1
00:00:02,433 --> 00:00:03,633
قد التقينا مسبقاً؟

2
00:00:03,633 --> 00:00:05,033
لا أظن ذلك

3
00:00:05,133 --> 00:00:07,633
أنا لا أنسى الوجوه الجميلة مطلقاً

4
00:00:07,633 --> 00:00:10,133
لكن صوتك يبدو مألوفاً

5
00:00:10,233 --> 00:00:12,333
أشعر بأنني سمعته من قبل

6
00:00:13,833 --> 00:00:15,733
هل هذا المبلغ كافي للبدء؟

7
00:00:15,833 --> 00:00:18,333
أجل, ب 5 دولار يمكنك أن تسألني أي شيء

8
00:00:18,433 --> 00:00:20,233
لقد حظيت بلفترة الأخيرة

9
00:00:21,033 --> 00:00:23,933
بحظ سيء مع الجنس اللطيف

10
00:00:24,033 --> 00:00:25,133
أنت تكسر قلوبهم

11
00:00:25,233 --> 00:00:26,833
ليس من الصعب رؤية ذك

12
00:00:26,933 --> 00:00:29,833
لقد آذيت شخص ما بشكل سيء

13
00:00:29,933 --> 00:00:33,233
والشخص الذي اعتمدت على مساعدته دائماً

14
00:00:33,333 --> 00:00:36,133
لا يستطيع مساعدتي بعد الآن

15
00:00:36,133 --> 00:00:38,833
وأنت خائف من دفعك للثمن هذه المرة

16
00:00:54,733 --> 00:00:56,333
اسمي إيفون

17
00:00:56,533 --> 00:00:58,233
هل سيدة المنزل موجودة؟

18
00:00:58,233 --> 00:01:00,733
تفضلي بلدخول

19
00:01:00,833 --> 00:01:02,633
سوف تحب أمي مجالستك

20
00:01:31,033 --> 00:01:32,533
الآن أنت أمي الدمية

21
00:01:36,433 --> 00:01:38,733
لنلعب لعبة

22
00:01:38,733 --> 00:01:41,533
أمي, أنت دوت

23
00:01:43,033 --> 00:01:45,033
وهذه السيدة التي لا أعرفها

24
00:01:45,133 --> 00:01:48,233
ستكون بيت

25
00:01:52,733 --> 00:01:54,633
يمكنك الاسترخاء

26
00:01:54,633 --> 00:01:56,833
الكرة نقية كلنهار

27
00:01:57,133 --> 00:02:01,133
قلقك هذا سيتلاشى عن ما قريب

28
00:02:01,233 --> 00:02:02,833
وماذا عن

29
00:02:02,933 --> 00:02:04,433
المشاكل من الماضي؟

30
00:02:06,633 --> 00:02:09,433
هناك شخص ما

31
00:02:09,433 --> 00:02:12,133
غيمة سوداء تلوح في الأفق

32
00:02:12,233 --> 00:02:15,433
سيكون هناك مطر, لكنه سيتوقف

33
00:02:15,533 --> 00:02:17,133
وستمضي قدماً, كما كنت قبلاً

34
00:02:17,233 --> 00:02:19,233
كاسراً لقلوب الفتيات

35
00:02:19,333 --> 00:02:21,033
لا استطيع إخبارك

36
00:02:21,133 --> 00:02:23,333
عن مدى امتناني لسماع هذه الكلمات

37
00:02:24,933 --> 00:02:27,833
أنت مخلصتي

38
00:02:33,533 --> 00:02:36,133
مئة شكر لك

39
00:02:38,233 --> 00:02:41,433
بإمكانك العودة لقراءة ثانية في أي وقت تريد

40
00:02:44,233 --> 00:02:47,533
لديك موهبة حقيقة

41
00:02:47,633 --> 00:02:49,433
سيكون من العيب

42
00:02:49,633 --> 00:02:52,533
ضياع تلك الطاقة داخلك

43
00:03:11,633 --> 00:03:15,033
إيما, أنا لم أرى أي أحد أو أي شخص

44
00:03:15,033 --> 00:03:17,233
يحب فمه الطعام أكثر منك

45
00:03:19,533 --> 00:03:21,533
أريد رؤيته مرة أخرى

46
00:03:21,633 --> 00:03:24,333
أنت جيد كثيراً لي يا جيمي

47
00:03:25,333 --> 00:03:27,533
هل وجدتما التوأمان؟

48
00:03:27,833 --> 00:03:29,733
لقد رأيتكما تبحثان كثيراً

49
00:03:32,633 --> 00:03:35,233
كنت مشغولاً بإطعام إيما

50
00:03:35,333 --> 00:03:36,533
كلي يا حبيبتي

51
00:03:36,633 --> 00:03:37,833
إذاً أردته طويلاً و منتصباً

52
00:03:37,833 --> 00:03:39,733
فأريده عريضاً و رقيقاً

53
00:03:42,833 --> 00:03:45,633
يا إلهي جيمي, أنت سكران للغاية

54
00:03:51,833 --> 00:03:52,933
جيمي

55
00:03:53,133 --> 00:03:55,833
انتظر!   ما الذي فعلته بلتوأمان؟

56
00:03:56,233 --> 00:03:58,333
ما الذي فعلته بهما؟

57
00:03:59,133 --> 00:04:00,933
المرة الأخيرة رأيتهما معك

58
00:04:01,033 --> 00:04:02,533
لكن إن رأيتهم مجدداً

59
00:04:02,533 --> 00:04:03,633
سأكون سعيداً بأخذهم معي

60
00:04:03,633 --> 00:04:04,633
بدون أي أسئلة

61
00:04:04,633 --> 00:04:05,633
سوف لن أدعهم أن يقتربان منك على الإطلاق

62
00:04:05,733 --> 00:04:07,433
أنا أعرف بلضيط من أنت

63
00:04:07,533 --> 00:04:09,533
أنت كنت خلف القناع

64
00:04:09,533 --> 00:04:11,833
أنت كنت المهرج الآخر

65
00:04:11,833 --> 00:04:13,433
هل أنت مع هذا السكير؟

66
00:04:13,533 --> 00:04:14,933
هيا يا جيمي

67
00:04:15,033 --> 00:04:16,133
دعنا نقف سوياً, دعنا

68
00:04:18,433 --> 00:04:20,233
أنت مجرم

69
00:04:20,233 --> 00:04:22,033
لا يوجد أسوء

70
00:04:22,033 --> 00:04:23,633
من مدمن على الكحول مع عادات صحية سيئة

71
00:04:23,733 --> 00:04:25,533
يا للضياع

72
00:04:25,633 --> 00:04:27,733
سوف أضعك بعيداً إن كان هذا آخر ما أفعله

73
00:04:27,733 --> 00:04:31,433
أنت مثير للشفقة

74
00:04:31,533 --> 00:04:34,733
لو أنك لم تسرق التوأمان مني

75
00:04:34,733 --> 00:04:37,433
كنت تركتك هنا مع قذارتك

76
00:04:37,533 --> 00:04:40,433
لكنك أخذت فرصتي الأخيرة في السعادة

77
00:04:40,533 --> 00:04:42,333
ولهذا

78
00:04:42,433 --> 00:04:45,233
سوف أنتقم

79
00:04:46,933 --> 00:04:49,433
أنا إلهك يا جيمي

80
00:04:49,433 --> 00:04:53,333
وقد قررت أن تجعلك تعاني

81
00:04:54,333 --> 00:04:57,033
سوف أقوم بتدميرك

82
00:04:57,133 --> 00:04:59,333
وتدمير كل شيء تحبه

83
00:05:01,933 --> 00:05:04,833
وسيكون هذا ممتعاً

84
00:06:16,433 --> 00:06:27,733
<font color=#ec14bd>Translated By: Wajeeh Attallah, As a Gift for: M</font>

85
00:06:33,433 --> 00:06:35,433
ماذا يجب أن نفعل؟

86
00:06:38,233 --> 00:06:39,833
شكراً للإله, لقد وجدناكما

87
00:06:39,933 --> 00:06:41,833
ما هذا

88
00:06:43,133 --> 00:06:45,233
تعيشان كلحيوانات

89
00:06:45,433 --> 00:06:46,733
لكن يا لحكمة إيثيل

90
00:06:46,833 --> 00:06:48,033
بأن تخفيكما عن الجميع

91
00:06:48,133 --> 00:06:49,933
أين إيثل؟
ما الذي يحصل؟

92
00:06:50,033 --> 00:06:52,333
يوجد حشد بلخارج يطارد المسوخ

93
00:06:52,433 --> 00:06:54,533
أجل, بل أكثر من حشد, مدينة بأكملها

94
00:06:54,633 --> 00:06:57,233
سكان فلوريدا هذه قد انقلبو ضدنا

95
00:06:57,333 --> 00:06:58,733
لا يوجد أي مسخ بأمان

96
00:06:58,833 --> 00:07:00,833
وكان دور إيثل هو الأول

97
00:07:00,933 --> 00:07:01,933
إيثل ميتة؟

98
00:07:02,133 --> 00:07:04,033
لقد اقتطعو رأسها

99
00:07:05,233 --> 00:07:07,333
تخيلو ماذا يمكن لحشد مجنون أن يفعل

100
00:07:07,433 --> 00:07:09,233
برأسكما
كيف وجدتمونا؟

101
00:07:09,333 --> 00:07:11,533
لم يكن هذا صعباً

102
00:07:11,633 --> 00:07:13,033
لدي معارفي

103
00:07:13,133 --> 00:07:14,033
هل أنت متأكدة بأنها تركت رسالة؟

104
00:07:14,133 --> 00:07:15,033
أجل, لما لها أن

105
00:07:15,133 --> 00:07:16,133
تختلق شيء كهذا؟

106
00:07:16,133 --> 00:07:18,333
كانت تريد قتلي

107
00:07:19,733 --> 00:07:22,133
هنا

108
00:07:22,133 --> 00:07:25,833
فندق في شاطئ ويست بالم

109
00:07:25,933 --> 00:07:27,533
هناك قد خبأت التوأمان

110
00:07:27,633 --> 00:07:29,733
وقد أعطت التعليمات لجيمي بأن يجدهما

111
00:07:32,433 --> 00:07:34,733
علينا أخذكما لمكان آمن

112
00:07:34,933 --> 00:07:36,733
ولكن ليس إلى الخيمة

113
00:07:36,833 --> 00:07:39,233
لا, لا, لدينا مكان آخر بلخطة

114
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
لكن لماذا يجب علي الثقة بما تقولينه؟

115
00:07:42,433 --> 00:07:45,333
لأنني فعلت ما طلبته مني

116
00:07:45,433 --> 00:07:47,933
الجراح الذي تريدينه
الذي قام بفصل

117
00:07:48,033 --> 00:07:49,033
توأمين برودي عن بعضهما

118
00:07:49,133 --> 00:07:50,733
إنه بطريقه إلى هنا

119
00:07:50,833 --> 00:07:54,033
أمنياتكم جميعها سوف تتحقق

120
00:08:02,333 --> 00:08:03,833
لكن لقد قمنا بلبحث هنا

121
00:08:03,933 --> 00:08:06,133
لا, نحن فقط نادينا اسمهما

122
00:08:06,133 --> 00:08:07,633
عدة مرات

123
00:08:07,633 --> 00:08:09,633
مرحباً

124
00:08:09,733 --> 00:08:10,833
من أنت؟

125
00:08:10,833 --> 00:08:12,633
ماذا تريد؟

126
00:08:12,733 --> 00:08:15,333
أتيت لرؤية ديزري

127
00:08:15,333 --> 00:08:18,933
أجمل امرأة

128
00:08:19,033 --> 00:08:20,833
بلعالم

129
00:08:20,933 --> 00:08:22,833
حسناً, عد في وقت العرض

130
00:08:22,833 --> 00:08:24,033
كلجميع

131
00:08:24,133 --> 00:08:25,933
لكن, يوجد بيننا موعد غرامي

132
00:08:26,033 --> 00:08:27,433
الأضل لك أن تخرج

133
00:08:27,533 --> 00:08:30,133
أو سأجعل عينك تتورم من السواد

134
00:08:30,233 --> 00:08:32,333
أنا فتاة كبية يا ماغي

135
00:08:32,433 --> 00:08:34,333
اذهبي

136
00:08:40,333 --> 00:08:42,833
أنا آسف لكنني لم استطع البقاء بعيداً
144

137
00:08:44,633 --> 00:08:46,633
من الأفضل لك أن تتماسك نفسك

138
00:08:46,733 --> 00:08:50,133
سيد جيفرسون

139
00:08:54,133 --> 00:08:56,233
من كان هذا؟

140
00:08:56,333 --> 00:08:59,333
أخرسي

141
00:08:59,433 --> 00:09:01,933
وإذا أخبرت أي أحد, عينك هي التي ستكون سوداء

142
00:09:01,933 --> 00:09:04,133
لن أتجرأ على هذا

143
00:09:12,733 --> 00:09:14,833
ماهذا الصوت؟

144
00:09:15,733 --> 00:09:17,833
... هل أنت جاد

145
00:09:17,933 --> 00:09:19,833
حقاً؟

146
00:09:19,833 --> 00:09:21,433
تباً

147
00:09:21,533 --> 00:09:24,233
يا إلهي, كنت على وشك الانتشاء

148
00:09:25,433 --> 00:09:27,833
دعينا نترك الخنزيرين لكي يتعفنو

149
00:09:30,033 --> 00:09:31,533
لقد خربت كل شيء

150
00:09:31,633 --> 00:09:34,733
دعها تذهب يا حبيبي
أنت تملكني الآن

151
00:09:34,833 --> 00:09:36,933
سوف يولجه بأي شخص
إنه سكران

152
00:09:37,033 --> 00:09:38,833
اتركيها من هذا

153
00:09:38,933 --> 00:09:40,233
إنها رقيقة

154
00:09:40,333 --> 00:09:42,033
وناعمة

155
00:09:43,333 --> 00:09:44,633
لا, لا تذهبي, لا تذهبي

156
00:09:44,633 --> 00:09:47,233
لا تلمسني أيها الحقير

157
00:09:47,333 --> 00:09:50,033
لقد ترجتني لألمسها

158
00:09:50,033 --> 00:09:51,633
انظرهي لثديها

159
00:09:51,933 --> 00:09:54,533
أقسم بأن طعمها كان كمصاص محمض بليمون

160
00:09:55,133 --> 00:09:56,733
أبعدي يداك عنه

161
00:09:56,833 --> 00:09:59,933
أو سوف أصعد على مؤخرتك و أمزقك إرباً

162
00:10:00,033 --> 00:10:02,733
أنت لا شيء

163
00:10:02,733 --> 00:10:04,433
بإمكانك أن تكونين وسادة
أو حلوى الدونت

164
00:10:04,533 --> 00:10:05,633
أو جورب

165
00:10:05,633 --> 00:10:08,333
جيمي؟

166
00:10:13,133 --> 00:10:15,733
لقد فعلتي هذا؟

167
00:10:15,733 --> 00:10:17,833
يا إلهي, كيف كانت طعمته؟

168
00:10:17,933 --> 00:10:20,333
لا أعرف, كلجلد

169
00:10:20,433 --> 00:10:21,733
لكن أرق و أملح

170
00:10:21,733 --> 00:10:24,633
أنت ليبرالية للغاية

171
00:10:24,733 --> 00:10:26,733
حسناً, كل ما أعرفه

172
00:10:26,833 --> 00:10:28,933
أن واحدة منا سوف تكون كلفرن

173
00:10:28,933 --> 00:10:31,433
بحرارة عالية هذا المساء

174
00:10:35,033 --> 00:10:36,933
هل أنت بخير؟

175
00:10:37,033 --> 00:10:38,533
إنه سكران

176
00:10:38,533 --> 00:10:41,333
لم يصب المنطقة بشكل صائب

177
00:10:42,233 --> 00:10:43,933
دفعت له و غادر

178
00:10:46,333 --> 00:10:47,433
من التالية؟

179
00:10:49,733 --> 00:10:50,833
إنني جائع

180
00:10:50,933 --> 00:10:53,733
أنت مقرف

181
00:10:53,733 --> 00:10:55,833
إنني أتقلب في قبري

182
00:10:58,133 --> 00:11:00,133
أمي؟

183
00:11:02,733 --> 00:11:04,533
لقد أنجبتك

184
00:11:04,633 --> 00:11:06,133
بلقرب من شجرة البلوط

185
00:11:06,133 --> 00:11:07,533
هذا قتلني

186
00:11:07,633 --> 00:11:09,233
القلق

187
00:11:09,333 --> 00:11:11,333
وكل تضحياتي
وكل هذا من أجل ماذا؟

188
00:11:11,433 --> 00:11:13,233
أنا آسف يا أمي

189
00:11:15,733 --> 00:11:18,133
لماذا فعلت هذا بنفسك؟

190
00:11:18,233 --> 00:11:20,733
لما لم تطلبي مساعدتي؟

191
00:11:20,733 --> 00:11:22,233
لم يكن متبقياً المثير من الوق لي على أية حال

192
00:11:22,233 --> 00:11:24,433
لم يكن باستطاعة أي أحد أن يحتفظ بإيثل

193
00:11:24,433 --> 00:11:26,633
في أوقاتها الأخيرة

194
00:11:26,733 --> 00:11:29,533
كيف قمت بتخزين بواقي الطعام يا إيثل؟

195
00:11:30,233 --> 00:11:31,933
بواقي الطعام؟

196
00:11:32,633 --> 00:11:33,733
لهذا أنتم تستخدمون هذه العلب

197
00:11:33,733 --> 00:11:36,233
لإبقاء الطعام القديم جديداً؟

198
00:11:36,333 --> 00:11:38,033
أنا مشوش

199
00:11:38,133 --> 00:11:38,933
أنا بحاجة لك

200
00:11:39,033 --> 00:11:41,633
عندما تحمي الماضي

201
00:11:41,633 --> 00:11:43,333
إنك تخسر المستقبل

202
00:11:44,433 --> 00:11:47,133
إنك تضيع حياتك بلحزن علي

203
00:11:47,133 --> 00:11:50,433
من المفترض لك أن تصحح أسطر قصتنا

204
00:11:51,733 --> 00:11:53,133
أن تفكر

205
00:11:53,233 --> 00:11:55,233
لقد أضعت جميع آمالي و أحلامي

206
00:11:55,333 --> 00:11:56,233
على شخص آخر

207
00:11:56,333 --> 00:11:58,833
غير جيد و سكير

208
00:11:58,833 --> 00:12:00,433
مثل والده

209
00:12:00,533 --> 00:12:01,533
إثل

210
00:12:01,633 --> 00:12:02,933
يا لك من طيبة

211
00:12:03,033 --> 00:12:04,133
أنا آسف

212
00:12:37,833 --> 00:12:40,533
أنا آسفة يا سيدات

213
00:12:40,533 --> 00:12:42,233
ربما علينا تناول الطعام

214
00:12:46,333 --> 00:12:47,733
هل يجب أن نادي الشرطة؟

215
00:12:49,033 --> 00:12:50,533
لا

216
00:12:50,533 --> 00:12:53,133
الأمر على ما يرام

217
00:12:53,233 --> 00:12:54,733
مرحبأ

218
00:12:54,833 --> 00:12:56,333
هل أقاطع شيء ما

219
00:12:56,333 --> 00:12:58,633
ألوان هذا الفستان سحرية

220
00:12:58,733 --> 00:13:00,633
ما هذا النوع؟

221
00:13:00,733 --> 00:13:02,833
لانا لوبل تعيه بسماء اسبانيا

222
00:13:02,933 --> 00:13:04,633
هذا مميز

223
00:13:04,633 --> 00:13:05,933
أنا آسف

224
00:13:06,033 --> 00:13:07,933
قد تعطلت سيارتي

225
00:13:07,933 --> 00:13:10,033
هل بإمكاني الدخول و استعمال هاتفك

226
00:13:10,033 --> 00:13:11,533
لأنادي المصلح

227
00:13:11,633 --> 00:13:12,933
وسوف أدفع أجر المكالمة

228
00:13:12,933 --> 00:13:14,833
لا عليك, أدخل

229
00:13:14,933 --> 00:13:16,733
شكراً لك

230
00:13:41,433 --> 00:13:42,933
دوت, انظري

231
00:13:43,033 --> 00:13:44,233
مذكراتنا

232
00:13:44,333 --> 00:13:46,333
لقد اشتقت للكتابة

233
00:13:46,433 --> 00:13:48,033
ظننت هذا

234
00:13:48,033 --> 00:13:49,433
لذا جلبت القلي من أغراضك

235
00:13:49,533 --> 00:13:50,933
وأيضاُ من أغراضي

236
00:13:50,933 --> 00:13:53,033
لجعل المكان يبدو كلمنزل

237
00:13:53,133 --> 00:13:55,433
كم من الوقت تتوقعيننا أن نبقى هنا؟

238
00:13:55,533 --> 00:13:57,033
ليس كثيراً

239
00:13:57,133 --> 00:13:59,133
حتى يصل الطبيب

240
00:13:59,133 --> 00:14:01,133
لكن أنا لا أفهم

241
00:14:01,233 --> 00:14:03,533
سيقوم بلعملية هنا؟

242
00:14:06,533 --> 00:14:09,133
لا, لا استطيع

243
00:14:09,233 --> 00:14:10,633
لا
لا استطيع

244
00:14:10,733 --> 00:14:12,833
لقد اخذت الفتاتين لهنا

245
00:14:12,933 --> 00:14:15,533
ووعدت أن أحميهما

246
00:14:15,533 --> 00:14:18,333
والآن ماذا؟

247
00:14:18,433 --> 00:14:20,333
أحب جميع مسوخي

248
00:14:20,433 --> 00:14:22,533
- أنا أحبهم
- بالطبع تحبينهم

249
00:14:22,833 --> 00:14:26,133
قلب مفعم بلعاطفة كقلبك
يعطي الكثير على المسرح

250
00:14:26,233 --> 00:14:30,133
لا يستطيع إلا أن يشعر بلشفقة عليهما

251
00:14:30,133 --> 00:14:31,033
الواقع

252
00:14:31,133 --> 00:14:32,533
لقد استنتجت شيء ما

253
00:14:32,633 --> 00:14:33,933
ماذا استنتجت؟

254
00:14:34,033 --> 00:14:35,433
لقد لاحظت أنك محقة منذ البداية

255
00:14:35,533 --> 00:14:38,133
أفضل طريقة للتخلص من التوأمان

256
00:14:38,233 --> 00:14:40,333
بأن نعطيهما ما يرادن بلضبط

257
00:14:40,333 --> 00:14:42,933
لذلك قد قمت ببعض الاتصالات بهوليود

258
00:14:42,933 --> 00:14:44,733
لهوليود؟
أجل

259
00:14:44,833 --> 00:14:47,333
كانت غرير غارسون ودودة معي

260
00:14:47,433 --> 00:14:49,233
والمصادفة كان بأنها صديقة مع

261
00:14:49,333 --> 00:14:51,033
ذلك الطبيب في شيكاغو

262
00:14:51,033 --> 00:14:52,833
الطبيب الذي فصل التوأمان

263
00:14:52,933 --> 00:14:55,833
لقد اتصلت به على الهاتف

264
00:14:55,833 --> 00:14:57,133
لقد اتصلت به؟

265
00:14:57,233 --> 00:14:58,633
إذا قمنا بفصل التوأمان

266
00:14:58,733 --> 00:15:00,233
لن يشكلو أي مشكلة لك

267
00:15:00,333 --> 00:15:03,033
هذا يسمى بلفوز

268
00:15:03,033 --> 00:15:05,033
ثم نسافر إلى كاليفورنيا

269
00:15:05,033 --> 00:15:08,333
والفتاتان تبقيان هنا ليعيشان حياتهما المنفصلة

270
00:15:12,233 --> 00:15:14,933
ما الذي تفعله هذه الطاولة هنا؟

271
00:15:15,033 --> 00:15:16,633
إنها ستستخدم للفحص الأولي

272
00:15:16,633 --> 00:15:18,933
والعملية سوف تكون بلمستشفى

273
00:15:18,933 --> 00:15:20,833
الطبيب شوغار يقوم بتحضير جميع التحضيرات

274
00:15:20,833 --> 00:15:22,033
تلك التحضيرات

275
00:15:22,133 --> 00:15:23,833
سرية للغاية

276
00:15:23,933 --> 00:15:27,133
ستنقلان هناك في ظلام الليل

277
00:15:27,233 --> 00:15:28,333
بلطبع

278
00:15:28,433 --> 00:15:30,033
وكم سوف يكلفنا هذا؟

279
00:15:30,033 --> 00:15:30,933
ولا قرش
منذ أن عمل

280
00:15:31,033 --> 00:15:32,333
على فصل توأمان برودي

281
00:15:32,433 --> 00:15:33,633
الطبيب شوغار مذهول بحالتكما

282
00:15:33,733 --> 00:15:35,633
إحدى التوأمان ماتات

283
00:15:35,733 --> 00:15:38,333
هذا صحيح, لكن الطبيب شوغار أكد لي

284
00:15:38,433 --> 00:15:42,033
بأن هذا حصل نتيجة لعدوى نادرة جداً

285
00:15:42,133 --> 00:15:44,833
والآن هو قد جعمل تقنياته مثالية

286
00:15:44,833 --> 00:15:46,433
لكي تعيشا سوياً

287
00:15:47,833 --> 00:15:49,133
تخيلي هذا يا بيت

288
00:15:49,233 --> 00:15:52,033
بإمكانك الذهاب للسينما بأي وقت تريدين

289
00:15:52,033 --> 00:15:55,133
بإمكانك الغناء على الراديو
والرقص بأي وقت

290
00:15:55,233 --> 00:15:57,233
بقدم واحدة؟
لقد شرحت للطبيب شوغار

291
00:15:57,233 --> 00:15:59,733
بأن كل واجدة منكما لها قلب و رئتان

292
00:15:59,833 --> 00:16:01,933
قال لي بأنه سيكون ممكناً

293
00:16:02,033 --> 00:16:04,333
فصلكما بلمنتصف

294
00:16:04,433 --> 00:16:06,533
بيت, كفى

295
00:16:06,633 --> 00:16:09,533
بعد كل هذه السنين سوياً, أريد حريتي

296
00:16:09,533 --> 00:16:10,733
فرصة كي أحظى بلحب

297
00:16:10,833 --> 00:16:12,533
كامرأة عادية

298
00:16:12,533 --> 00:16:14,033
كيف لك أن لا تفهمي هذا؟

299
00:16:14,033 --> 00:16:15,533
لا

300
00:16:15,533 --> 00:16:16,933
لا أريد

301
00:16:17,033 --> 00:16:18,833
لا أريد فعلها

302
00:16:18,933 --> 00:16:20,933
هذا أمر برباري

303
00:16:20,933 --> 00:16:23,633
هذا هراء
سوف يقومون بتخديركما

304
00:16:23,733 --> 00:16:25,633
لكي لا تشعران بأي شيء

305
00:16:25,733 --> 00:16:27,733
أخت على حق

306
00:16:27,733 --> 00:16:29,733
أنتم بحاجا لحياة منفصلة

307
00:16:29,833 --> 00:16:32,233
علي الذهاب إلى محطة القطار

308
00:16:33,133 --> 00:16:35,333
طبيبنا على وشك الوصول بأي لحظة

309
00:16:42,033 --> 00:16:43,733
عزيزتي, قد ظننت بأننا اتفقنا

310
00:16:43,733 --> 00:16:45,833
بأن تخبري صديقاتك بألا يغلقن الطريق

311
00:16:45,933 --> 00:16:47,233
بسياراتهم

312
00:16:49,233 --> 00:16:51,633
توجب علي أن أركن السيارة بمنتصف الطريق

313
00:16:51,733 --> 00:16:54,133
سيلفيا؟

314
00:17:36,433 --> 00:17:38,133
!ريجينا

315
00:17:38,233 --> 00:17:40,333
عرفت بأنك ستعودين

316
00:17:40,333 --> 00:17:42,633
ذهبت للشرطة يا داندي

317
00:17:42,733 --> 00:17:44,833
وطلبت مساعدتهم لإيجاد أمي

318
00:17:44,933 --> 00:17:47,433
ريجينا

319
00:17:47,533 --> 00:17:48,933
لقد قتلت أمك

320
00:17:56,133 --> 00:17:58,533
هل

321
00:17:58,633 --> 00:17:59,933
هل

322
00:18:00,033 --> 00:18:01,833
هل هذا دمها؟

323
00:18:01,833 --> 00:18:03,233
هل هذا دمها؟

324
00:18:03,333 --> 00:18:05,533
لا, لا, لقد قمنا بدفنها منذ عدة أسابيع

325
00:18:05,633 --> 00:18:07,033
أنا و أمي

326
00:18:07,133 --> 00:18:09,133
وقمت بقتل أمي أيضاً

327
00:18:09,233 --> 00:18:13,033
عندها اكتشفت قوة الاستحمام بلدماء

328
00:18:15,833 --> 00:18:18,233
وهذا دم عدة سيدات

329
00:18:18,333 --> 00:18:20,433
قد قتلتهم اليوم أيضاً

330
00:18:22,433 --> 00:18:24,133
انتبهي يا ريجينا

331
00:18:27,333 --> 00:18:29,633
لا استطيع إخبارك

332
00:18:29,733 --> 00:18:31,833
كيف شعرت

333
00:18:31,833 --> 00:18:34,633
تلك السيطرة

334
00:18:34,733 --> 00:18:36,733
على حياتهم

335
00:18:36,833 --> 00:18:38,233
على ثقتهم

336
00:18:38,333 --> 00:18:40,333
ومخاوفهم

337
00:18:40,333 --> 00:18:42,733
ألمهم و تشويشهم

338
00:18:42,733 --> 00:18:45,233
إنني أعيش القدر المكتوب لي

339
00:18:47,933 --> 00:18:49,633
وأخيراً, إنني سعيد

340
00:18:49,733 --> 00:18:51,533
ريجينا؟

341
00:18:54,133 --> 00:18:55,933
هذا جيد لك

342
00:18:56,733 --> 00:18:59,233
لكن ليس لهم

343
00:18:59,533 --> 00:19:01,733
ليس لأمي

344
00:19:01,933 --> 00:19:04,333
قومي بلاستحمام معي ريجينا

345
00:19:04,333 --> 00:19:06,933
كما كنا نفعل في صغرنا

346
00:19:07,033 --> 00:19:09,133
لدي الكثير من الأسئلة لك

347
00:19:09,233 --> 00:19:12,033
مثل, أين عرفتي؟

348
00:19:12,133 --> 00:19:15,133
على الأقل كنت تشعرين بهذا

349
00:19:15,233 --> 00:19:18,533
بأنني قدرت لكي أكون

350
00:19:18,633 --> 00:19:20,633
كهذا

351
00:19:23,933 --> 00:19:27,333
أنا إله

352
00:19:27,433 --> 00:19:30,033
إله قد تم اختياره

353
00:19:30,133 --> 00:19:32,733
لكي يمشي بين البشر

354
00:19:32,733 --> 00:19:34,833
ليس لدي أي اهتمام في قتلك

355
00:19:35,033 --> 00:19:37,733
أنت الوحيدة في هذا المنزل التي تستحق العناء

356
00:19:38,833 --> 00:19:40,433
لا تخافي مني

357
00:19:40,533 --> 00:19:42,433
انزلي في المغطس

358
00:19:42,533 --> 00:19:45,133
أريد الذهاب

359
00:19:45,233 --> 00:19:46,833
أريد الذهاب الآن

360
00:19:46,833 --> 00:19:48,933
أنا أقرر متى تذهبين

361
00:19:54,333 --> 00:19:56,233
ظننت بأنك عائلتي المميزة

362
00:19:57,633 --> 00:19:58,933
ولكنك مجرد

363
00:19:58,933 --> 00:20:01,533
غبية, متوقعة

364
00:20:01,533 --> 00:20:03,833
مملة

365
00:20:03,933 --> 00:20:06,333
سأكون هنا وحيداً

366
00:20:06,433 --> 00:20:08,033
كان يجب أن أتوقع هذا

367
00:20:10,933 --> 00:20:12,033
لكن سأعتاد على هذا

368
00:20:12,033 --> 00:20:13,533
أخرجي

369
00:20:13,533 --> 00:20:15,233
اذهبي

370
00:20:15,333 --> 00:20:16,933
قبل أن أقرر قتلك

371
00:20:19,533 --> 00:20:21,433
أنا فوق القانون

372
00:20:21,533 --> 00:20:23,133
وراء القانون

373
00:20:23,133 --> 00:20:26,433
أنا القانون

374
00:20:41,433 --> 00:20:43,133
هل أنت غاضبة مني؟

375
00:20:44,533 --> 00:20:46,433
أنا لست غبية, و أنت تعرفين ها

376
00:20:46,433 --> 00:20:48,033
الجميع يظن بأنك الذكية بيننا

377
00:20:48,133 --> 00:20:49,533
لأنك عملية للغاية

378
00:20:49,633 --> 00:20:50,733
ولكنني أولي الانتباه

379
00:20:53,133 --> 00:20:55,433
أنا أعرف بأنهم لن يستطيعو فصلنا سوياً

380
00:20:56,933 --> 00:20:59,533
وأنه واحدة منا ستنجو من تلك الجراحة فقط

381
00:20:59,633 --> 00:21:01,133
هذا ليس صحيح

382
00:21:01,233 --> 00:21:03,633
لقد تعلمو الكثير منذ تلك الجراحة

383
00:21:03,633 --> 00:21:05,533
أرجوكي يا دوت

384
00:21:05,633 --> 00:21:07,333
توقفي عن الكذب

385
00:21:07,533 --> 00:21:10,033
أنا متعبة جداً من حياتنا هذه يا بيت

386
00:21:11,233 --> 00:21:12,833
هذا الزواج

387
00:21:12,933 --> 00:21:15,933
الأبدي الذي لا يمكن تفريقه

388
00:21:16,933 --> 00:21:19,233
ألم تتعبي منه؟

389
00:21:20,533 --> 00:21:22,733
ولا أريد رؤيتك ميتة

390
00:21:22,733 --> 00:21:24,533
لا أريد

391
00:21:26,433 --> 00:21:28,533
أنا فقط لم أحلم بكون هذا ممكناً

392
00:21:28,633 --> 00:21:31,733
بأن تعيش أحدنا حياة طبيعية

393
00:21:32,533 --> 00:21:34,933
لقد رفضت أمي شراء حذاء ذو رباط لنا

394
00:21:35,033 --> 00:21:37,433
لأنها رفضت فكرة أنه يمكننا ربط العقدة له

395
00:21:39,133 --> 00:21:40,833
ولكننا أمضينا الساعات نحاول بهذا

396
00:21:40,933 --> 00:21:43,133
حتى استطعنا تحقيق هذا بلنهاية

397
00:21:43,133 --> 00:21:45,133
والأمر مشابه بلنسبة لأبرة الخياطة

398
00:21:45,833 --> 00:21:48,233
لم يكن باستطاعة أي شيء أن يوقفنا

399
00:21:48,233 --> 00:21:50,133
عندما نضع عقلينا معاً

400
00:21:50,233 --> 00:21:53,133
لا يمكن لأحد أن يتفهم عبقنا

401
00:21:53,133 --> 00:21:55,633
أنا و أنت قد تحملنا حياةَ

402
00:21:55,733 --> 00:21:57,633
كان لها أن تقود معظم الناس للجنون

403
00:21:57,733 --> 00:22:01,533
لكن بلنسبة لي
كانة هبة

404
00:22:01,633 --> 00:22:03,833
لقد أعطينا الفرصة

405
00:22:03,833 --> 00:22:06,233
لكي نحب حقاً شخصاً آخر

406
00:22:07,933 --> 00:22:10,833
لنحب بعضنا كما نحب أنفسنا

407
00:22:10,933 --> 00:22:13,333
والحب

408
00:22:13,333 --> 00:22:16,333
يعني التضحية

409
00:22:16,333 --> 00:22:18,033
إنه بلإجابة عن السؤال

410
00:22:18,333 --> 00:22:19,633
كم يمكن للشخص أن يعطي

411
00:22:19,633 --> 00:22:21,533
من أجل الصحة والسعادة

412
00:22:21,633 --> 00:22:23,433
للشخص الذي يحبه؟

413
00:22:31,733 --> 00:22:35,833
أنا أملك نفس أمنياتك

414
00:22:35,833 --> 00:22:38,533
نفس الأحلام بلحياة الطبيعة

415
00:22:38,533 --> 00:22:40,133
لا يمكنك النجاة بدوني على الإطلاق

416
00:22:42,833 --> 00:22:45,033
أعلم هذا

417
00:22:45,033 --> 00:22:46,833
ظننت بأنه يمكنني

418
00:22:49,833 --> 00:22:52,533
ولكن لا أظن بأنه بإمكاني البقاء وحيدة

419
00:22:56,633 --> 00:22:58,833
ونحن لسنا أشخاص سيئيين

420
00:22:58,833 --> 00:23:01,633
نحن أشخاص جيدين, فتاتان جيدتان

421
00:23:01,633 --> 00:23:03,333
ورأينا الكثير من المعانة

422
00:23:03,433 --> 00:23:05,433
نحن نستحق فرصة

423
00:23:07,533 --> 00:23:09,233
و أنا أعرف الآن

424
00:23:09,333 --> 00:23:11,733
بأننا لن نحصل على تلك الفرصة

425
00:23:11,733 --> 00:23:13,533
إذا بقينا هكذا

426
00:23:15,633 --> 00:23:19,333
إنني أفضل بأن تعيش واحدة منا

427
00:23:19,433 --> 00:23:21,733
عوضاً عن عذابنا معاً ملتصقتان

428
00:23:21,833 --> 00:23:23,133
ما الذي تقولينه؟

429
00:23:23,233 --> 00:23:24,733
إن أي رجل

430
00:23:24,833 --> 00:23:26,533
سيكون محظوظاً بك

431
00:23:28,533 --> 00:23:31,933
نحن لن نكون مهزومتان

432
00:23:33,133 --> 00:23:35,433
وإذا أتى وقت الاختيار

433
00:23:38,233 --> 00:23:41,533
إذا توجب عليهم الاختيار أثناء الجراحة

434
00:23:41,633 --> 00:23:43,133
بأنه واحدة فقط مننا تستطيع العيش

435
00:23:45,933 --> 00:23:48,233
سأقوم بإعطاء حياتي لك

436
00:23:50,333 --> 00:23:51,533
سأعطيك

437
00:23:51,533 --> 00:23:54,233
حياتي, حتى تستطيعين أن تحظين بواحدة

438
00:24:05,933 --> 00:24:08,033
أنا أحبك يا بيت

439
00:24:08,033 --> 00:24:09,933
وأنا أحبك يا دوت

440
00:25:29,933 --> 00:25:31,233
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

441
00:25:32,733 --> 00:25:34,233
هذا ليس من شأنك

442
00:25:34,333 --> 00:25:36,233
أنت مخطئ

443
00:25:38,633 --> 00:25:41,233
كل شيء تفعله من الآن وصاعداً هو شأني

444
00:25:44,133 --> 00:25:45,533
أنت لم تكن تفكر بلتوجه

445
00:25:45,533 --> 00:25:47,633
إلى النادي الليلي, أليس كذلك؟

446
00:25:47,633 --> 00:25:50,433
الحقيقة تقول إن ذلك الفتى العاهر الذي تحبه

447
00:25:50,533 --> 00:25:52,133
لن يكون هناك

448
00:25:52,233 --> 00:25:53,833
هل خصل شيء له؟

449
00:25:53,933 --> 00:25:55,433
تقول هذا وكأنك متأكد

450
00:25:55,433 --> 00:25:56,533
انسى أمره

451
00:25:56,633 --> 00:25:58,733
لقد ذهب

452
00:25:58,833 --> 00:26:01,833
لقد نسيك منذ وقت طويل

453
00:26:03,733 --> 00:26:06,433
تماسك نفسك

454
00:26:06,533 --> 00:26:08,933
أنت تتصرف كرجل يشعر بلذنب تجاه شيء ما

455
00:26:10,533 --> 00:26:12,333
أجل هذا أفضل

456
00:26:14,533 --> 00:26:18,033
ألا تستطيع التجول بقضبيك الصغير؟

457
00:26:19,133 --> 00:26:20,233
أما أنا

458
00:26:22,033 --> 00:26:23,933
قضيبي كبير للغااية

459
00:26:29,133 --> 00:26:31,633
! يا إلهي

460
00:26:31,633 --> 00:26:33,433
انظر له

461
00:26:33,533 --> 00:26:35,533
أظن أنك نسيت حبيبك الآن

462
00:26:35,633 --> 00:26:36,833
يا إلهي ما هذا

463
00:26:37,533 --> 00:26:38,733
أنت مسخ

464
00:26:38,833 --> 00:26:40,633
يجب عليك رؤيته منتصباً عندما يغضب

465
00:26:43,433 --> 00:26:45,533
أتريد لمسه؟

466
00:26:46,633 --> 00:26:48,033
أنت مقرف

467
00:26:48,033 --> 00:26:50,633
هيا, أعرف بأن هذا ما تريده

468
00:26:51,733 --> 00:26:52,633
هيا

469
00:26:55,033 --> 00:26:56,833
يسكون هذا سراً بيننا

470
00:26:56,933 --> 00:26:58,633
سيكون سرنا

471
00:27:00,133 --> 00:27:02,033
إنه مسلٍ

472
00:27:02,133 --> 00:27:03,933
أن نحظى بلأسرا

473
00:27:05,633 --> 00:27:07,533
أليس كذلك يا ديل؟

474
00:27:27,233 --> 00:27:29,633
وقع عليها

475
00:28:11,533 --> 00:28:13,233
يا لك من رجل قوي

476
00:28:14,433 --> 00:28:16,033
إيثل؟

477
00:28:19,433 --> 00:28:21,733
أتيتي إلى هنا لتقنعيني بألا أقتل نفسي؟

478
00:28:21,733 --> 00:28:23,033
لن تستطيعين

479
00:28:23,533 --> 00:28:24,633
لقد اتخذت قراري

480
00:28:25,733 --> 00:28:27,433
أقنعك أن لا تفعلها؟

481
00:28:27,433 --> 00:28:28,733
لا, أنا هنا لكي أشاهد

482
00:28:28,833 --> 00:28:30,933
هيا, أفعلها

483
00:28:31,033 --> 00:28:32,233
أيها الجبان

484
00:28:33,933 --> 00:28:35,533
أنا جبان

485
00:28:37,433 --> 00:28:40,033
لا استطيع احتمال العيب اكثر من هذا

486
00:28:41,333 --> 00:28:43,633
كوني

487
00:28:43,733 --> 00:28:45,133
ما أنا عليه

488
00:28:48,033 --> 00:28:49,433
مسخ

489
00:28:52,233 --> 00:28:54,133
كما اتضح الأمر أجل

490
00:28:55,933 --> 00:28:59,333
أقسم بلمسيح, أنا لا أعرف كيف بإمكانك أنت
والآخرين التأقلم مع هذا

491
00:28:59,433 --> 00:29:02,433
نستطيع هذا لأنه يجب علينا

492
00:29:02,733 --> 00:29:04,733
نحن نرتدي عيوبنا من الخارج

493
00:29:04,733 --> 00:29:06,133
لا نقوم بإخبائها

494
00:29:06,233 --> 00:29:08,733
هي ما نحن عليه

495
00:29:08,833 --> 00:29:10,733
والآن أنت

496
00:29:10,833 --> 00:29:13,133
تحمل عيبك من الداخل

497
00:29:13,233 --> 00:29:17,033
أبقيته مقفلاً هناك

498
00:29:17,133 --> 00:29:19,133
إنه يأكلك من الصميم

499
00:29:19,233 --> 00:29:22,033
يتغذى عليك كأنه كائن حي

500
00:29:22,033 --> 00:29:26,533
حتى يصبح كل شيء متعفناً

501
00:29:26,933 --> 00:29:29,933
لقد كنت أقاتل هذا من وقت طويل

502
00:29:30,033 --> 00:29:33,133
حتى لم يبقى أي قوة بداخلي للمقاومة

503
00:29:33,133 --> 00:29:35,433
أنت لم تكن قوياً على الإطلاق يا ديل

504
00:29:35,533 --> 00:29:37,233
لا يهم كم من الأوزان يمكنك أن تحمل

505
00:29:37,333 --> 00:29:41,533
أو كم من القضبان الحديدة التي يمكن لك أن تحنيها

506
00:29:41,633 --> 00:29:44,233
لطالما كنت ضعيفاً

507
00:29:44,333 --> 00:29:47,033
اصعد على الكرسي

508
00:29:47,133 --> 00:29:49,233
لن يأخذ الكثير من الوقت

509
00:29:49,233 --> 00:29:52,233
ثقل جسدك سيسرع الأمر

510
00:29:54,433 --> 00:29:58,033
اصعد إلى الحبل و افعلها

511
00:31:29,033 --> 00:31:32,033
ديل

512
00:31:33,133 --> 00:31:35,133
أنا آسف

513
00:31:35,133 --> 00:31:37,233
أنا آسف جداً

514
00:31:45,633 --> 00:31:47,533
مرحبا أيها الطبيب

515
00:31:49,933 --> 00:31:52,533
لا, ليس بعد, ليس بعد

516
00:31:52,533 --> 00:31:54,833
المتعة تأتي من التوقع

517
00:31:58,333 --> 00:32:00,833
حسناً, دعنا نعيد هذا مجدداً

518
00:32:00,933 --> 00:32:05,433
د. شوغار, أخبرني أسماء أشهر مرضاك

519
00:32:09,533 --> 00:32:10,933
تباً, لقد نسيت

520
00:32:11,033 --> 00:32:14,133
برودي, حسناً

521
00:32:14,233 --> 00:32:16,433
لقد كتبته بلسطر الأول من الصفحة الأولى

522
00:32:16,533 --> 00:32:19,033
صبيان, اسم واحد, بروودي

523
00:32:19,133 --> 00:32:21,033
حسناً, لنجعل الأمر بسيطاً

524
00:32:21,033 --> 00:32:26,133
هناك سطر واحد عليك أن تقوله

525
00:32:26,133 --> 00:32:29,533
لقد تعلمنا الكثير منذ جراحة التوأمان بروودي

526
00:32:29,633 --> 00:32:31,833
بروودي
التوأمان بروودي

527
00:32:31,933 --> 00:32:35,033
وأنا واثق بأن الانفصال

528
00:32:35,133 --> 00:32:36,733
سيكون ناجحاً لكلاكما

529
00:32:38,233 --> 00:32:39,633
...انتظر

530
00:32:39,733 --> 00:32:41,233
لن يتوجب عليه أن أجلب ظهري أليس كذلك؟

531
00:32:41,333 --> 00:32:44,333
لا , لن يكون هناك جراحة لأي أحد

532
00:32:44,533 --> 00:32:46,033
سوف نقوم فقط بتخديرهما

533
00:32:46,033 --> 00:32:48,033
هذا يدعى بلنشوة

534
00:32:48,133 --> 00:32:49,733
سيخلدان للنوم بسلام

535
00:32:49,833 --> 00:32:51,533
سيكون الأمر كولوج كلب أليف للنوم

536
00:32:51,533 --> 00:32:52,833
بعد دعسه بسيارة

537
00:32:52,933 --> 00:32:53,933
نحن نقدم لتلك الفتاتان خدمة

538
00:32:54,033 --> 00:32:56,233
لكني أحب الكلاب

539
00:32:56,333 --> 00:32:58,433
بلطبع أنت تحبهم أيا الولد النقي

540
00:32:58,533 --> 00:33:01,533
الآن قم بمص قضيبي

541
00:33:17,733 --> 00:33:20,333
ريجينا

542
00:33:20,433 --> 00:33:21,833
لقد جلبت زائراً

543
00:33:21,933 --> 00:33:23,533
هذه الشرطة يا داندي

544
00:33:23,633 --> 00:33:25,233
أخبرتهم كل شيء

545
00:33:25,233 --> 00:33:26,033
والآن ستدفع الثمن

546
00:33:26,133 --> 00:33:28,533
المحقق كولكويك, من شرطة جوبيتر

547
00:33:28,633 --> 00:33:31,933
سيد داندي, إن هذه الفتاة قدمت العديد من الاتهامات
الخطيرة والجادة ضدك

548
00:33:32,033 --> 00:33:33,333
أتمانع إجابة بعض الأسئلة؟

549
00:33:33,433 --> 00:33:34,633
تفضل

550
00:33:34,833 --> 00:33:36,733
لا يوجد هناك أي شي لإخفائه

551
00:33:38,033 --> 00:33:41,133
لقد علمتني أمي أهمية الديكور

552
00:33:41,133 --> 00:33:42,733
تقديم فاتح للشهية

553
00:33:42,833 --> 00:33:45,033
هو الواجد الأول

554
00:33:45,133 --> 00:33:47,633
للضيوف

555
00:33:50,033 --> 00:33:51,333
وأين هي أمك؟

556
00:33:51,533 --> 00:33:53,333
لقد قتلتها, وقتلت أي أيضاً

557
00:33:53,433 --> 00:33:55,333
يمكننا أن ننهي كل هذا يا سيدي إذا أمك

558
00:33:55,433 --> 00:33:58,333
جائت إلى هنا و أرتنا بأنها على قيد الحياة

559
00:33:58,433 --> 00:33:59,533
لقد قمت بإخبارك

560
00:33:59,633 --> 00:34:00,533
إنهما ميتتان

561
00:34:00,633 --> 00:34:02,133
دعي الرجل يتحدث

562
00:34:02,233 --> 00:34:03,733
صدق أو لا تصدق

563
00:34:03,833 --> 00:34:05,533
ريجينا وأنا كبرنا سوياً

564
00:34:05,633 --> 00:34:07,933
كنا أصدقاء الطفولة المقربين

565
00:34:08,033 --> 00:34:09,033
لن نفترق عن بعض

566
00:34:09,133 --> 00:34:10,533
حتى أتى الصيف الذي أصبحت به بلتاسعة من العمر

567
00:34:10,633 --> 00:34:13,733
وأصبحت مدركاً للاختلاف بيننا

568
00:34:13,833 --> 00:34:16,033
وبلرغم من هذا, كبرنا بعيداً عن بعضنا

569
00:34:16,033 --> 00:34:18,133
لم أعرف بأن ريجينا تقوم بلكذب على الإطلاق

570
00:34:19,933 --> 00:34:22,733
لذلك, إن قالت بأنني قتلتهم

571
00:34:23,033 --> 00:34:25,833
فهما يجب أن يكونا ميتتان

572
00:34:25,933 --> 00:34:26,933
لقد أخبرتك

573
00:34:27,033 --> 00:34:28,433
إنه مختل

574
00:34:28,433 --> 00:34:30,233
من يعلم عدد الأشخاص الذين قتلهم؟

575
00:34:30,233 --> 00:34:32,233
سوف تتعفن لجرائمك يا داندي

576
00:34:32,333 --> 00:34:34,933
ولكن ما لم تخبرك به أيها المحقق

577
00:34:34,933 --> 00:34:37,233
هي الحتمية بأنني

578
00:34:37,233 --> 00:34:39,733
سوف أفر من تلك الجرائم

579
00:34:39,733 --> 00:34:41,833
عائلتي تمتلك أعظم الماركات

580
00:34:41,933 --> 00:34:44,033
للطعام المجمد في كل أميركا

581
00:34:44,133 --> 00:34:45,733
ستصدم لمعرفة كمية المال التي نحصل عليها من كل

582
00:34:45,833 --> 00:34:48,433
كتلة سبانخ واحدة في وقت واحد

583
00:34:48,533 --> 00:34:51,433
بلإضافة لهذا العقار

584
00:34:51,433 --> 00:34:53,833
والمنزل في مونتيوك

585
00:34:53,833 --> 00:34:57,433
والسندات والأسهم المملوكة من قبل جدي

586
00:34:57,433 --> 00:34:59,433
كل هذه الثروة هي لي وحدي

587
00:34:59,433 --> 00:35:01,933
يمككن بكل بساطة إنشاء قرية صغيرة

588
00:35:01,933 --> 00:35:05,333
ولكن الأمر الأكثر أهمية

589
00:35:05,433 --> 00:35:07,633
لقد أشعلت بلنور

590
00:35:08,733 --> 00:35:13,133
لقد رأيت وجه الله

591
00:35:13,233 --> 00:35:14,533
وهو ينظر إلي

592
00:35:14,633 --> 00:35:16,933
من خلال المرآة

593
00:35:20,733 --> 00:35:23,733
لا يوجد أي شيء يمكنه إيقافي

594
00:35:23,833 --> 00:35:26,733
بإمكانك أن تتوقف عن الكلام

595
00:35:26,833 --> 00:35:28,733
أنت تحفر قبرك بكلامك

596
00:35:28,833 --> 00:35:30,333
لدي فكرة أفضل

597
00:35:30,333 --> 00:35:32,633
قم بحفر قبر

598
00:35:32,633 --> 00:35:34,133
لها

599
00:35:34,233 --> 00:35:39,133
واعمل لصالحي, وسأعطيك مليون دولار

600
00:35:39,133 --> 00:35:40,633
نقداً

601
00:35:43,533 --> 00:35:47,133
هل لديك مجرفة؟

602
00:36:01,433 --> 00:36:03,233
ماذا تفعلين؟

603
00:36:03,733 --> 00:36:05,633
هل وضعتك إلسا لتفعلين هذا؟

604
00:36:06,433 --> 00:36:08,233
أرجعيه

605
00:36:09,433 --> 00:36:10,633
لمكانه

606
00:36:11,833 --> 00:36:13,233
قلت لك أرجعيه

607
00:36:13,233 --> 00:36:14,733
جيمي

608
00:36:14,733 --> 00:36:16,133
سأفعلها بنفسي

609
00:36:16,233 --> 00:36:17,633
جيمي

610
00:36:17,733 --> 00:36:19,133
أتركيني وحدي

611
00:36:55,633 --> 00:36:58,333
ما الذي تفعلانه هنا

612
00:37:00,333 --> 00:37:01,333
أين كنتما؟

613
00:37:01,533 --> 00:37:03,633
كنا على وشك فعل شيء مخيف

614
00:37:03,733 --> 00:37:05,433
ليس كلانا

615
00:37:05,533 --> 00:37:07,333
فقط أنا

616
00:37:07,333 --> 00:37:09,133
ظننت بأني عرفت الأفضل لنا

617
00:37:09,133 --> 00:37:10,333
لكنني كنت على خطأ

618
00:37:11,933 --> 00:37:13,133
ظننت بأن الطريقة الوحيدة

619
00:37:13,133 --> 00:37:16,133
لأكون سعيدة

620
00:37:16,233 --> 00:37:18,133
الطريقة الوحيدة لأشعر بأنني كاملة

621
00:37:18,233 --> 00:37:20,433
بأن أفصل عن أختي

622
00:37:22,933 --> 00:37:24,833
ظننت بأن بيت هي المشكلة

623
00:37:26,633 --> 00:37:28,033
ولكنها لم تكن

624
00:37:29,633 --> 00:37:30,933
المشكلة كانت فيني

625
00:37:34,633 --> 00:37:36,933
أختي الرقيقة

626
00:37:37,033 --> 00:37:40,333
أختي هي أنقى جزء بداخلي

627
00:37:40,333 --> 00:37:43,133
نحن عائلة

628
00:37:43,233 --> 00:37:45,133
نحن ننتمي سوياً

629
00:37:45,133 --> 00:37:46,933
وأنا أعرف هذا الآن

630
00:37:46,933 --> 00:37:48,133
حسناً

631
00:37:50,233 --> 00:37:52,133
حتى العائلة تذهب

632
00:37:54,233 --> 00:37:55,733
لا شيء يبقى

633
00:38:12,033 --> 00:38:15,233
أنا آسفة جداً بشأن والدتك

634
00:38:17,533 --> 00:38:19,133
أنت بألم كبير

635
00:38:19,133 --> 00:38:22,233
إنني أشعر بك

636
00:38:22,333 --> 00:38:24,033
لكنك لست وحيداً

637
00:38:25,633 --> 00:38:28,933
ولن يتوجب عليك أن تكون وحيداً

638
00:38:29,033 --> 00:38:31,033
ماذا تقصدين؟

639
00:38:42,033 --> 00:38:44,233
جيمي دارلينغ

640
00:38:44,333 --> 00:38:46,533
لقد وقعت بغرامك

641
00:38:46,633 --> 00:38:48,833
منذ أول لحظة رأيتك بها

642
00:38:49,633 --> 00:38:51,633
لقد كنت دافئاً

643
00:38:51,833 --> 00:38:54,933
وكنت لطيفاً

644
00:38:54,933 --> 00:38:56,333
وقد نظرت إلي

645
00:38:56,433 --> 00:38:58,433
بدون مواناة

646
00:38:58,433 --> 00:39:00,233
ولا حتى قليلاً

647
00:39:00,233 --> 00:39:03,233
وبتلك اللحظة

648
00:39:03,333 --> 00:39:06,133
شعرت أنه بإمكاني مواجهة أي شيء

649
00:39:06,133 --> 00:39:07,633
معك بقربي

650
00:39:18,633 --> 00:39:21,033
أنت الرجل الوحيد لي

651
00:39:21,133 --> 00:39:23,233
لأنك مثلنا

652
00:39:24,233 --> 00:39:25,433
مختلف

653
00:39:25,533 --> 00:39:27,533
لكن مميز

654
00:39:30,733 --> 00:39:34,233
دعني أأخذ ألمك بعيداً

655
00:39:34,333 --> 00:39:36,133
استبدله بلحب

656
00:39:39,033 --> 00:39:40,133
دوت

657
00:39:42,433 --> 00:39:43,733
لا أعرف ما أقول

658
00:39:46,233 --> 00:39:48,233
بيت

659
00:39:48,233 --> 00:39:51,033
ما الذي تشعرينه حيال كل هذا؟

660
00:39:53,233 --> 00:39:55,333
أنا أشجع دوت

661
00:39:55,333 --> 00:39:57,533
ودوت تريدك

662
00:39:57,533 --> 00:39:59,233
حسناً

663
00:39:59,333 --> 00:40:01,133
لكن هذا جسدك أيضاً

664
00:40:01,233 --> 00:40:02,633
استطيع منحكما الخصوصية

665
00:40:02,733 --> 00:40:04,733
سأغلق عيناي

666
00:40:04,833 --> 00:40:07,533
واختفي لمدة

667
00:40:07,633 --> 00:40:10,133
نستطيع أن نجعلك سعيداً يا جيمي

668
00:40:11,133 --> 00:40:13,033
لا يستطيع كل الرجال

669
00:40:13,133 --> 00:40:15,933
أن يحصلو على زوجة شقراء و سمراء بنفس الوقت

670
00:40:41,233 --> 00:40:42,833
ألا تحب هذا؟

671
00:40:42,933 --> 00:40:45,633
جسدان؟ فمان؟

672
00:40:45,733 --> 00:40:47,933
مكرسان فقط لك

673
00:40:47,933 --> 00:40:50,433
لنشوتك

674
00:40:50,433 --> 00:40:52,533
سيكون هكذا دائماً

675
00:40:58,733 --> 00:41:00,033
أنا اهتم بك

676
00:41:03,033 --> 00:41:04,233
بكلاكما

677
00:41:07,233 --> 00:41:09,633
لكن لا استطيع

678
00:41:24,933 --> 00:41:26,033
الحقيقة هي

679
00:41:28,133 --> 00:41:30,533
أنا واقع بغرام فتاة أخرى

680
00:41:39,633 --> 00:41:41,533
إنها فتاة محظوظة للغاية

681
00:41:47,633 --> 00:41:49,833
يجب علينا الذهاب

682
00:42:38,233 --> 00:42:39,733
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

683
00:42:39,833 --> 00:42:41,933
جيمي دارلينغ
أنت تحت الاعتقال

684
00:42:42,233 --> 00:42:43,333
!ماذا؟

685
00:42:43,433 --> 00:42:44,533
لقتل سيلفيا ميلز

686
00:42:44,533 --> 00:42:45,533
ميرنا أوستن

687
00:42:45,633 --> 00:42:46,433
جويين غالهير

688
00:42:46,633 --> 00:42:47,433
ماذا؟

689
00:42:47,533 --> 00:42:48,633
انتظر. ماذا؟

690
00:42:48,733 --> 00:42:50,233
أنا لا أعرف هذه النساء على الإطلاق

691
00:42:50,333 --> 00:42:51,533
لدينا دليل

692
00:42:51,733 --> 00:42:52,833
تركت قفازاتك

693
00:42:52,833 --> 00:42:54,633
في مسرح الجريمة أيها المشوه

694
00:42:54,733 --> 00:42:57,033
ماهو نوع هذا المختل الذي يقتل تلك السيديات اللطيفات

695
00:42:57,133 --> 00:42:58,833
تبحث فقط لشراء بعض العلب البلاستيكية؟

696
00:42:59,033 --> 00:43:00,233
انتظر, أنت لا تفهم ما الذي يحصل

697
00:43:00,433 --> 00:43:01,433
..أنا لم
أنا لم أفعل أي شيء

698
00:43:01,533 --> 00:43:03,033
لقد كان هنا طوال النهار معي

699
00:43:03,133 --> 00:43:04,333
ارجعي للخلف

700
00:43:04,433 --> 00:43:05,533
ارجعي للخلف

701
00:43:05,633 --> 00:43:07,233
لا تلمسها

702
00:43:07,433 --> 00:43:09,533
لا تسطتيعون أخذه
إنه لم يفعل أي شيء

703
00:43:09,633 --> 00:43:11,933
أنا لم أفعل أي شيء

704
00:43:17,433 --> 00:43:19,233
! أنا لم أفعل أي شيء

