1
00:00:02,775 --> 00:00:05,239
(ليس لدي اي شيء قيم لأعطيك إياه سيد (سبينسر

2
00:00:09,802 --> 00:00:12,537
ربما لدي فكرة لجمع الأموال

3
00:00:22,180 --> 00:00:24,416
لقد سافرت كثيراً لأعرف

4
00:00:24,450 --> 00:00:26,785
أن هناك جانبين لأعمال العروض

5
00:00:26,819 --> 00:00:28,286
(من خلال علاقاتي في (هوليود

6
00:00:28,320 --> 00:00:30,087
أعرف هاوٍ للتجميع

7
00:00:30,122 --> 00:00:32,424
مفتون بعروض المسوخ

8
00:00:32,458 --> 00:00:33,925
... الآن ، هذا

9
00:00:33,959 --> 00:00:37,595
الشخص مستعدٌ لدفع الكثير من الاموال

10
00:00:37,630 --> 00:00:41,433
... لتذكارات لها علاقة

11
00:00:41,467 --> 00:00:43,435
بعروضك

12
00:00:43,469 --> 00:00:46,304
ليس لدي أي شيء من العرض
لا املك شيئاً

13
00:00:48,808 --> 00:00:51,275
تملك يديك

14
00:00:51,310 --> 00:00:52,543
عن ماذا تتكلم ؟

15
00:00:52,568 --> 00:00:53,701
مخلبك

16
00:00:53,736 --> 00:00:54,969
داخل الزجاج

17
00:00:55,004 --> 00:00:57,482
سيكون تحفةً رائعة للتكلم عنها

18
00:00:57,602 --> 00:00:59,102
بإمكان هذا أن يوفر الكثير من الاموال

19
00:00:59,136 --> 00:01:00,082
لتوكيل محامٍ جيد

20
00:01:00,157 --> 00:01:01,925
بإمكانه اخراجك من هذه الزنزانة

21
00:01:01,959 --> 00:01:03,793
تريد قطع كلتى يدي ؟

22
00:01:03,828 --> 00:01:06,096
فقط اليسرى

23
00:01:06,130 --> 00:01:08,131
! هل أنت مجنون ؟

24
00:01:08,165 --> 00:01:10,734
لا استطيع

25
00:01:10,768 --> 00:01:14,403
سأخاطر بفرصتي مع محامٍ عام

26
00:01:14,438 --> 00:01:15,904
ألم تفهم ؟

27
00:01:15,939 --> 00:01:17,573
لن تخرج من هنا حياً

28
00:01:17,608 --> 00:01:18,974
سمعتُ ماحدث آخر مرة

29
00:01:19,009 --> 00:01:20,409
عندما تم حجز واحدٍ من المسوخ

30
00:01:20,444 --> 00:01:23,779
ماكان إسمه ... (ميب) ؟

31
00:01:33,223 --> 00:01:35,358
إشرب هذا

32
00:01:35,392 --> 00:01:37,326
وسأهتم بالباقي

33
00:01:37,361 --> 00:01:39,962
لا تكن مغفلاً

34
00:01:39,996 --> 00:01:41,631
فقط إشرب هذا

35
00:01:41,665 --> 00:01:43,633
وإمنح نفسك فرصةً للعيش

36
00:01:43,667 --> 00:01:45,968
... إن خرجتُ من هنا

37
00:01:46,002 --> 00:01:48,504
أنت بمفردك في هذا

38
00:02:15,831 --> 00:02:17,799
أيها الحارس

39
00:02:17,833 --> 00:02:19,668
لدي سجين مريض جدا

40
00:02:19,702 --> 00:02:21,636
يجب أن يُؤخذ للمستشفى في الحال

41
00:02:21,671 --> 00:02:22,970
لدي اوامر صارمة من الاعلى

42
00:02:23,005 --> 00:02:24,472
أن يبقى في الزنزانة -
لا  -

43
00:02:24,507 --> 00:02:25,840
لا ، لا ، لا

44
00:02:25,874 --> 00:02:27,141
الزنزانة ستكون نهايتك

45
00:02:27,176 --> 00:02:28,509
إن مات بالداخل تحت حراستك

46
00:02:28,543 --> 00:02:30,044
هذه حالة طبية طارئة

47
00:02:30,079 --> 00:02:31,312
سأحضر

48
00:02:31,346 --> 00:02:33,514
كل المسؤولين عن القانون

49
00:02:33,548 --> 00:02:35,049
ليصبوا غضبهم عليك

50
00:02:35,084 --> 00:02:38,385
! إن لم تحضر سيارة إسعاف في الحال

51
00:02:47,062 --> 00:02:49,697
وصلت إلى هنا بسرعة

52
00:02:49,732 --> 00:02:52,899
كنت بالجوار

53
00:03:04,679 --> 00:03:06,680
(لا تقلق (جيمي

54
00:03:06,715 --> 00:03:09,850
انت بين يدي الآن

55
00:03:28,957 --> 00:03:30,070
أين أنا ؟

56
00:03:30,104 --> 00:03:32,205
مستشفى المحافظة

57
00:03:32,240 --> 00:03:33,907
الشرطة مستعدون لإرجاعك للسجن

58
00:03:33,941 --> 00:03:35,708
في اقرب وقت يصرح به الاطباء
أن حالتك مستقرة

59
00:03:35,743 --> 00:03:38,211
سيكون هذا في اليوم التالي

60
00:03:45,019 --> 00:03:47,921
... أتستطيعين ... مساعدتي

61
00:03:47,955 --> 00:03:50,423
أيمكنك إعطائي شيئاً  للألم ؟

62
00:03:50,457 --> 00:03:53,159
لا اعتقد ذلك

63
00:03:54,828 --> 00:03:57,864
(صديقتي ( ميرنا
كانت في تلك الحفلة
<font color=#ffff00>(قصدها مجزرة داندي)</font>

64
00:04:37,474 --> 00:05:38,384
<font color=#ff8000>ترجمة  : hakim03
المهوس بالمسلسل ^^  bo_bo الترجمة مهداة للأخ
eqla3.com</font>

65
00:05:41,775 --> 00:05:43,275
مذكراتي العزيزة

66
00:05:43,475 --> 00:05:46,575
سمعت السيدة (إلسا) تقول
في العديد من المناسبات

67
00:05:46,775 --> 00:05:48,475
أن مُسوخها هم أشجع الاشخاص

68
00:05:48,575 --> 00:05:51,875
أصدق الأشخاص على الارض

69
00:05:51,875 --> 00:05:55,675
هذه الاشهر الاخيرة الفظيعة
كشفت اقوى

70
00:05:55,775 --> 00:05:58,575
حقيقة غير متوقعة
في هذه الكلمات

71
00:05:58,575 --> 00:06:01,075
مع كل سبب
لإخفاء انفسهم

72
00:06:01,175 --> 00:06:04,675
بالمرارة والإشفاق على انفسهم
يفعلون العكس

73
00:06:04,775 --> 00:06:08,275
في الحقيقة هم أسعد الناس على وجه الارض

74
00:06:08,375 --> 00:06:09,575
السبب ؟

75
00:06:09,875 --> 00:06:12,775
يؤمنون بالمتعة المطلقة

76
00:06:12,875 --> 00:06:14,975
الشيء الوحيد الذي تعلمنا ان نحرم أنفسنا منه

77
00:06:15,075 --> 00:06:17,075
حياتنا كلها

78
00:06:17,175 --> 00:06:20,375
اليوم أعلن أننا سنكون حرتين

79
00:06:20,475 --> 00:06:23,475
لقد عدت إلى مكاننا المريح

80
00:06:23,675 --> 00:06:25,575
لا احتاج لأكون مختلفةً بعد الآن

81
00:06:25,575 --> 00:06:27,975
أختي هي كل ما احتاجه الآن

82
00:06:28,075 --> 00:06:29,875
وأنا كل ما تحتاجه

83
00:06:29,875 --> 00:06:34,475
حب (جيمي) فطر قلب (دوت) لآلاف القطع

84
00:06:34,575 --> 00:06:36,575
الإيمان أن (داندي) كان مُخلصي

85
00:06:36,675 --> 00:06:39,075
كان الحماقة بعينها

86
00:06:39,175 --> 00:06:41,375
مرحبا أيتها الحبيبتان

87
00:06:43,375 --> 00:06:46,575
سمعت أنه و(بيني) مارسا الجنس مع البهلوان

88
00:06:48,875 --> 00:06:51,375
نحن حيث ننتمي

89
00:06:51,475 --> 00:06:54,175
هذا المكان ، هؤلاء الناس
هم عالمنا

90
00:06:54,175 --> 00:06:56,175
وهو مثل مأدبة الطعام

91
00:06:56,275 --> 00:06:59,175
مليء بالإمكانيات اللذيذة

92
00:06:59,275 --> 00:07:02,375
لكن اقصى اولاوياتنا هي الجنس

93
00:07:04,475 --> 00:07:07,975
صعبٌ التصديق
لكن (بات) الرومنسية

94
00:07:08,075 --> 00:07:09,875
لم تسمع أبدا بهزة الجماع

95
00:07:12,175 --> 00:07:13,675
سنختار أحدا ، كلتانا تجده جذاباً

96
00:07:13,775 --> 00:07:17,075
ونحصل عليها معه

97
00:07:17,075 --> 00:07:20,275
قلت قبلني ، لا ان تلعقني

98
00:07:20,575 --> 00:07:22,375
لكني فرنسي

99
00:07:22,475 --> 00:07:24,375
(ليس هو المنشود (دوت

100
00:07:27,475 --> 00:07:30,575
شكرا (تولوس) هذا يكفي لليوم

101
00:07:34,975 --> 00:07:38,475
هذه آخر مذكراتي

102
00:07:41,075 --> 00:07:42,875
لسنا بحاجة للاسرار

103
00:07:44,975 --> 00:07:47,775
لا يوجد شيء لإخفائه
عن بعضنا البعض بعد الآن

104
00:07:53,375 --> 00:07:55,675
لا تخافي ، لن تقوم بعضك

105
00:07:55,775 --> 00:07:57,275
أترين ؟

106
00:07:57,375 --> 00:07:58,575
إنهم ودودون ، وسهلٌ الإعتناء بهم

107
00:07:58,675 --> 00:08:00,075
ويتماشون مع اي شيء

108
00:08:00,175 --> 00:08:01,775
الأكسسوار المثالي لاي سيدة

109
00:08:01,875 --> 00:08:03,275
مالذي يحدث هنا ؟

110
00:08:03,375 --> 00:08:05,875
ظننت أن لدينا تدريبات للعرض

111
00:08:05,975 --> 00:08:07,975
(مرحبا يا فتيات ، اقدم لكم (تشيستر

112
00:08:08,175 --> 00:08:10,775
كان يُرينا بعضاً من بضاعته

113
00:08:10,875 --> 00:08:12,275
تشيستر) رجل مبيعات)

114
00:08:12,375 --> 00:08:14,075
رجل مبيعات متجول ؟

115
00:08:14,175 --> 00:08:15,775
تعرفين ما يقولونه عنهم

116
00:08:15,875 --> 00:08:17,175
حسنٌ ، لقد سافرت إلى هنا على اي حال

117
00:08:17,275 --> 00:08:18,975
(عبر طريق (جورجيا

118
00:08:18,975 --> 00:08:21,075
هناك حيث أربي هذه الكائنات الجميلة

119
00:08:21,175 --> 00:08:23,275
لديك سحلية مزرعة ؟

120
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
الحرباء

121
00:08:24,475 --> 00:08:26,175
لدي بيت زجاجي لتربيتهم في موطني

122
00:08:26,275 --> 00:08:27,675
يحبون الحرارة

123
00:08:27,675 --> 00:08:28,875
وصراصير الليل الطازجة من حين لآخر

124
00:08:28,875 --> 00:08:30,075
غير ذلك

125
00:08:30,175 --> 00:08:31,375
لا يطلبون الكثير

126
00:08:33,175 --> 00:08:34,775
إنها جميلة

127
00:08:37,275 --> 00:08:40,575
أعتقد أنهم يريدون فقط أن يكونوا محبوبين

128
00:08:40,675 --> 00:08:42,375
الإنتماء
(بات)

129
00:08:42,475 --> 00:08:44,975
واثقةٌ أن هذا الشاب نظراته كلها عليك

130
00:08:45,075 --> 00:08:46,775
ربما لهذا ينسجمون مع الالوان المحيطة بهم

131
00:08:46,775 --> 00:08:49,875
هواية مثيرة للإهتمام

132
00:08:49,975 --> 00:08:53,875
الاطباء قالوا أنني بحاجة للقيام بشيء

133
00:08:53,975 --> 00:08:55,875
لتهدئة أعصابي بعد الحرب

134
00:08:55,975 --> 00:08:58,075
يبدو أنها تقوم بالمطلوب

135
00:08:58,275 --> 00:08:59,875
كنت في الحرب ؟ -
نعم آنستي -

136
00:08:59,875 --> 00:09:01,375
الشاطئ النورمندي

137
00:09:01,375 --> 00:09:03,375
أُصبت ، فأخرجوني

138
00:09:03,375 --> 00:09:05,175
لكن أفضل من أغلب الرفاق

139
00:09:05,175 --> 00:09:08,575
لأني ، حسنٌ ، هاأنا ذا

140
00:09:08,675 --> 00:09:10,275
نعم

141
00:09:10,375 --> 00:09:12,175
لدي صفيحة معدنية في راسي
... إذاً

142
00:09:12,175 --> 00:09:13,875
لا يجب أن أخرج أبدا في عاصفة رعدية

143
00:09:14,075 --> 00:09:15,775
ومالذي أتى بك إلى (فلوريدا) (تشيستر ) ؟

144
00:09:15,875 --> 00:09:17,075
انتم فعلتم

145
00:09:17,175 --> 00:09:18,475
حسنٌ ، فرقتكم
أعني

146
00:09:18,575 --> 00:09:20,675
عندما سمعت كلامًا عنها
كان علي المجيء لأرى بنفسي

147
00:09:20,675 --> 00:09:21,975
سمعت عنا ؟

148
00:09:21,975 --> 00:09:23,375
بالطبع

149
00:09:23,475 --> 00:09:26,175
عرض مسوخ أصلي ؟

150
00:09:26,275 --> 00:09:28,575
ياللهول ، لم أعتقد أنه بقي منهم لحد الآن

151
00:09:28,675 --> 00:09:30,175
أعني ، أنني رأيت بعض العروض الجانبية

152
00:09:30,175 --> 00:09:32,575
المسافرة والمدمجة مع عروض أخرى أكبر

153
00:09:32,575 --> 00:09:34,675
لكن أغلبها كانت سخيفة

154
00:09:34,775 --> 00:09:37,075
قمت بعرض لمزيج من كلب وطير

155
00:09:37,175 --> 00:09:40,575
(حتى أني قمت بتجربة أداء ل(رينغلينغ بروس
و (برانم وبايلي) في إحدى المرات

156
00:09:40,575 --> 00:09:44,075
لكن أعتقد أنه لم تكن لدي المهارات الكافية

157
00:09:44,075 --> 00:09:46,075
لديك عرض ؟ -
... حسنٌ -

158
00:09:46,175 --> 00:09:48,375
... ليس الكثير

159
00:09:48,475 --> 00:09:51,875
أحب أن أعتقد أني أقوم ببعض السحر

160
00:09:55,175 --> 00:09:56,375
إعتقدت أنني سأكون جيدا في المسرح

161
00:09:56,375 --> 00:09:59,375
لكنهم قالوا لي أن أختفي

162
00:10:02,275 --> 00:10:04,475
أعتقد أنه رائع

163
00:10:04,575 --> 00:10:05,875
إنه وسيمٌ جداً

164
00:10:05,975 --> 00:10:07,975
من الممكن أن يكون المنشود

165
00:10:08,075 --> 00:10:10,775
إذا ، من منكم مهتم ؟

166
00:10:10,775 --> 00:10:12,475
لنأمل أن إصابة الحرب

167
00:10:12,575 --> 00:10:14,775
لم تقم بكسر اي شيء مهم

168
00:10:19,775 --> 00:10:22,475
ذهبت للسجن لزيارتك

169
00:10:22,575 --> 00:10:23,975
أرسلوني إلى هنا

170
00:10:24,275 --> 00:10:25,475
... اي نوع من المتاعب اقحمت نفسك

171
00:10:27,075 --> 00:10:28,775
هل الشرطة من قاموا بهذا ؟

172
00:10:29,475 --> 00:10:31,675
! لا يمكنهم الإفلات بعد أن قاموا بتقطيعك هكذا

173
00:10:31,775 --> 00:10:32,975
لقد بعتهم

174
00:10:33,075 --> 00:10:35,575
ايمكنك تصديق هذا ؟

175
00:10:35,675 --> 00:10:37,675
بيع يديك ؟

176
00:10:37,675 --> 00:10:40,275
(ريتشارد سبينسر)
( ذلك الرجل من (هوليوود

177
00:10:40,375 --> 00:10:41,975
سيوكل لي محامٍ

178
00:10:41,975 --> 00:10:44,575
محامٍ بارع , لكني إحتجت للنقود لدفع العربون

179
00:10:44,675 --> 00:10:46,875
فقال أن هناك رجلاً

180
00:10:46,975 --> 00:10:48,475
سيدفع مبلغاً جيدا مقابلهم

181
00:10:48,575 --> 00:10:50,275
لم يكن عليك أن تثق بذلك الرجل

182
00:10:50,275 --> 00:10:51,675
لم أكن أعلم أنك تعرفه

183
00:10:51,775 --> 00:10:54,275
(  إنه واحد من تلك الأنواع الموجودة في (هوليوود

184
00:10:54,375 --> 00:10:56,075
لقد وعدني

185
00:10:56,175 --> 00:10:58,275
أنه سيأخذ واحدةً منهم

186
00:10:58,375 --> 00:11:00,675
لماذا أخذ كلتاهما برايك ؟

187
00:11:00,775 --> 00:11:02,775
لأنه وغدٌ كاذب

188
00:11:02,875 --> 00:11:05,375
لا ، ليس كذلك

189
00:11:05,375 --> 00:11:07,475
علي أن أؤمن أنه ليس كذلك

190
00:11:09,375 --> 00:11:11,575
هو الشخص الوحيد الذي أتى لزيارتي

191
00:11:11,675 --> 00:11:13,375
وأراني بصيصاً من الأمل

192
00:11:13,375 --> 00:11:16,375
كان مؤكدًا أني سأموت في تلك الزنزانة

193
00:11:16,375 --> 00:11:18,875
أو استغل الفرصة وأراهن بيدي

194
00:11:18,875 --> 00:11:20,875
حتى يستطيع إخراجي

195
00:11:30,275 --> 00:11:31,875
هل تمانع ؟

196
00:11:52,775 --> 00:11:54,075
بعض من الاطراف الصناعية

197
00:11:54,175 --> 00:11:57,375
هذه الايام جيدة جداً

198
00:11:57,475 --> 00:12:00,875
أعرف رجلاً فقد كلتا يديه

199
00:12:00,975 --> 00:12:02,875
في الحرب
لقد كان طاهياً

200
00:12:02,975 --> 00:12:05,575
(في مكان فاخر في (اسبوري بارك
كان لديه إثنان من تلك

201
00:12:05,675 --> 00:12:08,375
العُقافات ، وكان بإستطاعته
<font color=#ffff00>(العقاف = الصنارة الكبيرة التي نراها عوضا عن اليد المفقودة للقرصان)</font>

202
00:12:08,475 --> 00:12:11,075
كان بإستطاعته الفرم واللعب بحجر الدايس والخلط

203
00:12:11,175 --> 00:12:13,075
كل تلك الأشياء الخاصة بالطبخ

204
00:12:14,775 --> 00:12:16,775
اتعرف ما كنت أفكر بفعله

205
00:12:16,775 --> 00:12:18,275
بعد إعتدال الأمور ؟

206
00:12:18,375 --> 00:12:21,575
(سأرى إن كنت استطيع أن أشتري السيرك من (إلسا

207
00:12:21,575 --> 00:12:23,575
إنها مغادرة ، صحيح ؟
لذلك فكرت أنها ستبيعني إياه

208
00:12:23,575 --> 00:12:26,275
بسعر رخيص -- لإبقائه في العائلة وكل ذلك

209
00:12:26,275 --> 00:12:27,775
ساكون معك في هذا

210
00:12:27,875 --> 00:12:30,475
عرض المسوخ ل(توليدو) وإبنه

211
00:12:37,575 --> 00:12:39,175
أتعرف ما لم أفهمه

212
00:12:40,375 --> 00:12:42,575
كيف لم يكن لديك مخالب كسرطان البحر ؟

213
00:12:42,675 --> 00:12:46,475
لأنك تنظر للخروف الاسود
(في عائلة (توليدو

214
00:12:46,775 --> 00:12:51,075
والدي وشقيقي كان يملكان مثلهما

215
00:12:51,175 --> 00:12:53,975
عشيرة عائلة (توليدو) الشهيرة
بمخالب سرطان البحر

216
00:12:59,675 --> 00:13:02,375
بينما كنت أنا أحضر لابي جعته

217
00:13:02,475 --> 00:13:04,575
وكنت عصبياً جدا ، يداي كانتا ترتعشان

218
00:13:04,575 --> 00:13:06,575
وأسقطتها ، معظم الاوقات
وكان يقول

219
00:13:06,675 --> 00:13:08,375
خمسة أصابع سليمة ولا تستطيع

220
00:13:08,375 --> 00:13:09,975
حمل زجاجة من الجعة

221
00:13:10,075 --> 00:13:12,875
ربما يجب علي أن أقوم بقطعهم مرة واحدة

222
00:13:16,375 --> 00:13:18,175
-- تخيل هذا

223
00:13:18,275 --> 00:13:20,575
أن تكون مسخاً لكونك طبيعياً

224
00:13:26,675 --> 00:13:29,775
... نظرت نظرةً واحدة لتلك المخالب

225
00:13:29,775 --> 00:13:33,175
وهربت منك قدر إستطاعتي

226
00:13:34,775 --> 00:13:38,075
أنا تقريبا في ال50 من عمري

227
00:13:38,175 --> 00:13:41,575
وأطعم إبني للمرة الأولى

228
00:13:51,275 --> 00:13:52,375
... (سيدة (مارس

229
00:13:52,375 --> 00:13:55,175
ربما تكونين

230
00:13:55,175 --> 00:13:58,375
مهتمة بحلقات الربط الصينية

231
00:13:58,375 --> 00:14:01,375
ثلاث حلقات من الحديد الصلب

232
00:14:01,475 --> 00:14:03,375
أنظري

233
00:14:05,475 --> 00:14:07,775
ثلاثتهم مترابطة

234
00:14:07,875 --> 00:14:09,975
من فضلك توقف .فقط توقف

235
00:14:09,975 --> 00:14:11,675
... نحن نقوم

236
00:14:11,775 --> 00:14:15,375
عرض للمسوخ ، ليس بعرض سحري

237
00:14:15,375 --> 00:14:17,075
أتفهم ؟

238
00:14:18,275 --> 00:14:20,275
بالطبع أفهم سيدتي

239
00:14:22,075 --> 00:14:24,975
آسف لإضاعة وقتكِ

240
00:14:25,075 --> 00:14:27,575
انا فقط ، لطالما حلمت بأن أكون ساحرا محترفاً

241
00:14:27,575 --> 00:14:29,575
منذ أن كنت صبياً صغيراً

242
00:14:29,575 --> 00:14:33,675
ليس لديك فكرة عن صعوبة الإقتراب
من هذه الوظائف

243
00:14:36,375 --> 00:14:39,375
في الأغلب  ،أنا مجرد (جو) العادي

244
00:14:39,475 --> 00:14:41,675
(إلا إن قمتِ بحسبان (مارجوري

245
00:14:42,875 --> 00:14:44,675
ومن هي (مارجوري) ؟

246
00:14:53,675 --> 00:14:55,175
دمية

247
00:14:55,275 --> 00:14:57,275
إنها لا تهتم كثيراً لتلك الكلمة

248
00:14:57,375 --> 00:14:58,675
(الآن ,... الآن ,(مارجوري

249
00:14:58,775 --> 00:15:02,075
هذه صاحبة عمل محتملة

250
00:15:02,175 --> 00:15:03,975
من فضلك حاولي ترك إنطباع جيد

251
00:15:04,275 --> 00:15:06,775
دائما أفعل هذا
أنت الأحمق الحقيقي

252
00:15:06,775 --> 00:15:09,275
ستخرب هذا مثل اي شيء آخر

253
00:15:09,375 --> 00:15:11,575
يبدو أن شخصاً ما إستفاق في الجانب الخطئ

254
00:15:11,675 --> 00:15:12,775
من السرير

255
00:15:12,775 --> 00:15:14,075
الجانب الخطئ من الصندوق

256
00:15:15,475 --> 00:15:16,875
... مارجوري) هذا ليس)

257
00:15:16,875 --> 00:15:18,175
إنها طفلة صغيرة

258
00:15:18,175 --> 00:15:20,075
في الحقيقة هي صديقتي المقربة

259
00:15:20,075 --> 00:15:22,475
لا أعلم ماذا سافعل بدونها

260
00:15:22,575 --> 00:15:24,575
... نعم ، حسنٌ

261
00:15:24,675 --> 00:15:28,575
أنت وصديقتك الصغيرة مذهلون جداً
... لكن

262
00:15:28,575 --> 00:15:31,475
من المؤسف أننا لا نقوم باي إفتتاحات في الوقت الحالي

263
00:15:31,575 --> 00:15:33,475
... أنظري , حسنٌ

264
00:15:33,575 --> 00:15:35,475
ربما هناك إحتمالية

265
00:15:35,475 --> 00:15:37,675
أن أبيع حِرباآتي قبل العروض ؟

266
00:15:37,775 --> 00:15:39,975
اصر انني سأتقاسم الارباح معكِ تناصفاً

267
00:15:39,975 --> 00:15:42,975
لا أحد سيشتري سحليات صغيرة

268
00:15:42,975 --> 00:15:46,875
حسنٌ ، سيدتي هذا ليس بصحيح

269
00:15:49,975 --> 00:15:53,075
في ... في (ميكون) , جنيت

270
00:15:53,075 --> 00:15:56,475
جنيت 15 دولار في ليلة واحدة
و20 دولار في الليلة التالية

271
00:15:56,575 --> 00:15:57,875
هنا

272
00:16:00,075 --> 00:16:02,575
العديد من الارقام

273
00:16:02,575 --> 00:16:04,775
إذا أنت بارع في الحسابات ؟

274
00:16:04,875 --> 00:16:05,975
نعم سيدتي

275
00:16:06,075 --> 00:16:07,575
مذهل

276
00:16:07,675 --> 00:16:09,775
أتعلم

277
00:16:09,875 --> 00:16:12,875
ربما إن كنت على إستعداد

278
00:16:12,975 --> 00:16:16,375
...  لمساعدتنا في دفاتر الحسابات

279
00:16:19,675 --> 00:16:23,375
...بإمكاني أن أتركك
تقوم بإحماء الجمهور

280
00:16:26,975 --> 00:16:29,875
ليس ... لدي اي كلام

281
00:16:29,975 --> 00:16:31,675
أسمعتي هذا (مارجوري) ؟

282
00:16:31,775 --> 00:16:33,375
سيدة (إلسا) قالت

283
00:16:33,475 --> 00:16:35,275
أنه بإمكاننا البقاء

284
00:16:38,575 --> 00:16:40,275
...( سيدة (إلسا

285
00:16:48,275 --> 00:16:50,875
أنا رجلٌ بسيط

286
00:16:50,875 --> 00:16:53,175
لكني كنت بالجحيم ثم عدت

287
00:16:53,175 --> 00:16:55,375
... أنتِ

288
00:16:55,475 --> 00:16:59,975
أعطيتني و(مارجوري) مكاناً

289
00:16:59,975 --> 00:17:02,075
هدفاً

290
00:17:02,175 --> 00:17:04,275
عائلة

291
00:17:13,775 --> 00:17:15,675
هذه هي

292
00:17:18,075 --> 00:17:19,375
هذه هي فرصتنا

293
00:17:19,475 --> 00:17:21,375
لماذا لم يكن إسمي على الفاتورة ؟

294
00:17:21,375 --> 00:17:23,575
مارجوري) حتى إسمي ليس على الفاتورة )

295
00:17:23,575 --> 00:17:25,875
سيكون فقط عرضاً سحريا

296
00:17:25,875 --> 00:17:28,375
تركتها تستغلك

297
00:17:28,475 --> 00:17:30,875
لقد تذللت ، كان محزناً

298
00:17:30,875 --> 00:17:32,575
لا تتكلمي معي هكذا

299
00:17:32,675 --> 00:17:34,375
! ليس لطيفاً

300
00:17:34,475 --> 00:17:36,075
ولا تعبسي

301
00:17:36,075 --> 00:17:38,375
ألم أهتم بكِ دائماً ؟

302
00:17:40,175 --> 00:17:41,675
ظننت أنني سمعت أصواتاً

303
00:17:42,975 --> 00:17:45,975
أنا فقط أتمرن

304
00:17:46,075 --> 00:17:47,575
صحيح

305
00:17:47,675 --> 00:17:50,175
عليك ان تقلل من ذلك الأحمر

306
00:17:50,275 --> 00:17:53,375
تبدو مثل الذي زحف خارجاً من كسارة البندق

307
00:18:00,875 --> 00:18:02,875
كسارة البندق

308
00:18:16,375 --> 00:18:18,575
اين اضع هذا ؟ -
قلت لكِ -

309
00:18:18,775 --> 00:18:21,775
الفرو والفساتين توضع بالحقيبة الكبيرة

310
00:18:21,775 --> 00:18:24,575
والأزياء في تلك الحقيبة

311
00:18:24,575 --> 00:18:26,175
! لا

312
00:18:26,375 --> 00:18:28,075
(ماذا ؟ (إيف) (إيف

313
00:18:28,075 --> 00:18:30,575
أيبدو لكِ ذلك كزي

314
00:18:30,575 --> 00:18:32,475
حسنٌ ، في الحقيقة

315
00:18:32,575 --> 00:18:34,175
أحياناً من الصعب معرفة ذلك معكِ

316
00:18:35,775 --> 00:18:38,275
تعلمين أني سأشتاق

317
00:18:38,275 --> 00:18:41,175
للسانك الحاد ، عزيزتي

318
00:18:41,175 --> 00:18:42,375
اين هو ؟

319
00:18:44,475 --> 00:18:46,175
من ؟

320
00:18:46,175 --> 00:18:48,675
(متعجرفكِ الهليوودي (سبنسر

321
00:18:48,675 --> 00:18:49,975
ساقتله

322
00:18:50,075 --> 00:18:51,675
عن ماذا تثرثر ؟

323
00:18:51,775 --> 00:18:53,175
يديه

324
00:18:53,575 --> 00:18:56,175
جيمي) قطع يديه ليدفع للمحامي)

325
00:18:56,275 --> 00:18:58,375
سيعيدونه للسجن غداً

326
00:18:58,475 --> 00:18:59,375
لا

327
00:18:59,475 --> 00:19:00,575
كيف سيدافع عن نفسه

328
00:19:00,675 --> 00:19:01,975
إن لم يكن يملك يديه؟

329
00:19:02,075 --> 00:19:03,975
عليك إخراجه من هناك

330
00:19:04,075 --> 00:19:06,675
أتسمعني ؟ عليك أن تخرجه من هناك

331
00:19:10,675 --> 00:19:12,375
(ديل)

332
00:19:12,475 --> 00:19:14,175
(لقد كذبت على (جيمي

333
00:19:14,175 --> 00:19:16,275
بشأن تلك الليلة عندما أتيت لعربتي

334
00:19:16,375 --> 00:19:18,375
قلت له أننا سنقوم بعرضٍ معاً

335
00:19:18,375 --> 00:19:20,675
إسمعي سيدتي ،أنا آسف بشأن كل تلك الفوضى
أنا حقاً آسف

336
00:19:20,975 --> 00:19:23,275
لكن لا يمكنني أن أتعامل معك الآن

337
00:19:23,475 --> 00:19:25,175
لا

338
00:19:25,575 --> 00:19:26,475
... الآن

339
00:19:26,575 --> 00:19:28,675
أظن أن علينا أن نقوم بذلك العرض مع بعض

340
00:19:28,675 --> 00:19:31,475
رجل قوي ومراة قوية

341
00:19:32,575 --> 00:19:34,875
(أتكلم بشأن (جيمي

342
00:19:34,975 --> 00:19:36,575
أريد المساعدة

343
00:19:40,375 --> 00:19:42,275
تعالي معي

344
00:19:49,075 --> 00:19:50,675
آنساتي

345
00:19:50,675 --> 00:19:52,875
(تشيستر)

346
00:19:52,875 --> 00:19:54,875
تفضل

347
00:19:57,775 --> 00:20:00,075
لدي أكثر الأخبار حماساً

348
00:20:00,075 --> 00:20:02,775
إلسا) أخبرتنا -- ستتركك تقوم بعرضك السحري )

349
00:20:02,775 --> 00:20:03,875
نعم

350
00:20:03,975 --> 00:20:05,175
ولا أستطيع

351
00:20:05,175 --> 00:20:06,775
شكركما كفاية من أجل المديح في صالحي

352
00:20:06,775 --> 00:20:08,075
لكلتاكما لدي

353
00:20:08,075 --> 00:20:10,075
شيء صغير

354
00:20:18,075 --> 00:20:19,875
تفضلا

355
00:20:19,975 --> 00:20:21,375
إفتحاه

356
00:20:31,375 --> 00:20:33,875
إنه ساحرٌ جداً

357
00:20:33,975 --> 00:20:35,775
شكراً لك

358
00:20:35,775 --> 00:20:37,875
كدتُ أنسى أفضل جزء

359
00:20:37,975 --> 00:20:39,775
سيدة (إلسا) ارسلتني إلى خيمة التخزين

360
00:20:39,875 --> 00:20:41,675
أعطتني الإذن

361
00:20:41,675 --> 00:20:44,175
للبحث في بعض الأدوات القديمة

362
00:20:44,175 --> 00:20:46,975
لن تتخيلا أبدا ما إكتشفته

363
00:20:48,375 --> 00:20:50,575
اي عجائبٍ مخبأة

364
00:20:50,675 --> 00:20:52,475
أغلبها خردة ، إن سألتني

365
00:20:52,575 --> 00:20:53,475
ماهذا ؟

366
00:20:56,875 --> 00:20:58,475
(هذه كلها خردوات (ديل

367
00:20:58,475 --> 00:21:00,075
أراهن أنه حصل على هذا

368
00:21:00,175 --> 00:21:02,175
(عندما كان يعمل مع (هاردين هوديني

369
00:21:02,275 --> 00:21:04,475
الاداة الصينية للتعذيب بالماء

370
00:21:04,575 --> 00:21:06,375
(والتي بالنسبة لي ، هي 5 دقائق مع (ديل

371
00:21:11,075 --> 00:21:14,975
صندوق (غولدن) الاصلي للنشر

372
00:21:16,675 --> 00:21:18,875
... تلك خدعة الصندوق ، يستعملها السحرة

373
00:21:18,875 --> 00:21:20,475
لنشر السيدة من النصف

374
00:21:20,475 --> 00:21:21,975
لازال بهيئة جيدة أيضاً

375
00:21:21,975 --> 00:21:23,375
لا نريد أن يتم فصلنا لقسمين

376
00:21:26,175 --> 00:21:30,275
ليس بعد الآن -
لا ، لا ، إنها خدعة وهمية قديمة -

377
00:21:30,375 --> 00:21:33,175
أختار متطوعاً من الجمهور

378
00:21:33,275 --> 00:21:34,775
إلا أنه في الواقع مدبرٌ من قبل

379
00:21:34,875 --> 00:21:36,575
رأسها ورجليها واضحين

380
00:21:36,675 --> 00:21:39,075
حتى يرى الجمهور أن الخدعة حقيقية

381
00:21:41,375 --> 00:21:45,375
أغلق الصندوق وهنا تحدث الخدعة

382
00:21:45,375 --> 00:21:47,275
كما تريان ، البهلوانة عليها سحب

383
00:21:47,375 --> 00:21:49,275
جسدها بالكامل إلى النصف العلوي

384
00:21:49,375 --> 00:21:51,575
من الصندوق
قبل أن أنشر الباقي إلى نصفين

385
00:21:51,575 --> 00:21:53,375
لماذا تخبرنا بهذا ؟

386
00:21:53,475 --> 00:21:55,175
أنت تفسد المفاجأة

387
00:21:55,175 --> 00:21:59,775
لأن مساعداتي عليهن أن يعرفن كل أسراري

388
00:21:59,875 --> 00:22:03,475
السحر كله يتمحور حول تشتيت ذهن المشاهدين

389
00:22:03,475 --> 00:22:05,675
وماهو افضل إلهاء غيركما ؟

390
00:22:07,575 --> 00:22:08,875
لماذا ؟

391
00:22:10,075 --> 00:22:11,675
لأننا مسختان ؟

392
00:22:11,775 --> 00:22:13,675
لا... لا

393
00:22:13,675 --> 00:22:15,975
لأنكما جميلتان

394
00:22:18,075 --> 00:22:20,775
أنصتا لي بتمعن

395
00:22:20,775 --> 00:22:23,375
عندما رأيتكا للمرة الأولى
... كنت

396
00:22:23,475 --> 00:22:26,675
مأخوذاً

397
00:22:26,775 --> 00:22:28,875
وليس فقط بجمالكما

398
00:22:28,875 --> 00:22:30,875
لا أعرف كيف أشرح هذا

399
00:22:30,975 --> 00:22:32,875
كان مثل

400
00:22:32,975 --> 00:22:35,375
وكأني أرى أصدقاءاً  قدامى

401
00:22:37,575 --> 00:22:39,675
كان مثل كأني عدت للبيت

402
00:22:37,475 --> 00:22:40,475
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق قادم </font>

403
00:23:24,175 --> 00:23:26,475
أتظن حقاً أننا جميلتان ؟

404
00:23:26,575 --> 00:23:28,575
لما تعتقدان أنني إخترتكما ؟

405
00:23:28,675 --> 00:23:30,875
كل مساعدات السحرة يجب أن يكن جميلات

406
00:23:32,175 --> 00:23:33,675
هذا تقليد

407
00:23:33,675 --> 00:23:34,975
...إذاً

408
00:23:34,975 --> 00:23:36,775
ستقومون بإلهاء الجمهور

409
00:23:36,875 --> 00:23:39,975
... بينما أنا أستخدم خفة اليد

410
00:23:41,175 --> 00:23:43,475
الآن تبدأ المتعة

411
00:24:05,175 --> 00:24:07,275
يبدو أني علقت بشيء ما

412
00:24:33,075 --> 00:24:36,075
هلا بدأنا بالسحب ؟

413
00:24:36,075 --> 00:24:39,375
3 ، 2 ، 1

414
00:24:48,775 --> 00:24:50,475
من فضلك

415
00:24:54,675 --> 00:24:57,175
يبدو فعلا أنه ماخوذٌ بنا

416
00:24:58,975 --> 00:25:00,775
بالفعل

417
00:25:00,875 --> 00:25:03,675
هذا سحري

418
00:25:08,075 --> 00:25:10,075
(فالتنهض (دارلينغ

419
00:25:10,075 --> 00:25:12,275
سنعيدك للزنزانة

420
00:25:12,275 --> 00:25:14,175
أنزله إلى المركبة
! لا

421
00:25:34,375 --> 00:25:36,275
! أيتها الساقطة الغبية

422
00:26:02,875 --> 00:26:04,375
لقد أصبت

423
00:26:04,375 --> 00:26:05,975
نعم ، إنها تؤلم كثيراً

424
00:26:06,075 --> 00:26:07,575
جيد

425
00:26:27,775 --> 00:26:29,175
لم تحتج أبداً لمساعدة

426
00:26:29,275 --> 00:26:30,575
لم نحظى أبدا بعرض حقيقي من قبل

427
00:26:30,675 --> 00:26:32,475
!هذه فرصتنا

428
00:26:32,575 --> 00:26:35,175
أنتِ بإستمرار تقومين بقلب ما أقول
ليناسب مخططاتك

429
00:26:35,175 --> 00:26:36,675
! توقفي عن وضع الكلمات في فمي

430
00:26:36,775 --> 00:26:38,075
... انتِ

431
00:26:38,075 --> 00:26:39,575
إنه رائعٌ جدا

432
00:26:39,675 --> 00:26:41,075
كيف تقوم بقلب صوتك هكذا

433
00:26:41,175 --> 00:26:42,675
شكرا لكِ -
نحتاج للتكلم معك -

434
00:26:42,775 --> 00:26:43,775
بشان شيء ما

435
00:26:45,675 --> 00:26:48,175
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق</font>

436
00:26:45,675 --> 00:26:47,075
إنه ضروري

437
00:27:01,975 --> 00:27:03,375
توقفا ، توقفا ، توقفا

438
00:27:03,475 --> 00:27:05,475
لكننا جاهزتان

439
00:27:05,475 --> 00:27:07,075
وإخترناك أنت

440
00:27:07,175 --> 00:27:08,675
لتأخذ عذريتنا

441
00:27:08,775 --> 00:27:10,075
يبدو علينا اننا ساذجتان

442
00:27:10,175 --> 00:27:12,075
لكن يمكننا أن نعرف

443
00:27:12,175 --> 00:27:13,875
عندما يتغزل بنا رجل

444
00:27:13,975 --> 00:27:14,875
بكلتانا

445
00:27:14,975 --> 00:27:16,375
أنت أول شخصٍ

446
00:27:16,475 --> 00:27:17,875
يقوم بهذا

447
00:27:22,075 --> 00:27:24,875
عندما يتم إجهادي ، تبدأ آلام رأسي

448
00:27:24,875 --> 00:27:26,075
إجلس وأرح نفسك

449
00:27:27,575 --> 00:27:29,075
سنقوم بفرك كتفيك

450
00:27:41,775 --> 00:27:45,575
... إذا تريدان

451
00:27:45,675 --> 00:27:47,375
ضمي معكما ؟

452
00:27:47,475 --> 00:27:49,575
نعم

453
00:27:49,575 --> 00:27:51,675
سمعنا أن الكثير من الرجال لديهم خيالات

454
00:27:51,775 --> 00:27:53,175
أن يكونوا جسدياً

455
00:27:53,275 --> 00:27:54,875
مع فتاتين في نفس الوقت

456
00:27:54,975 --> 00:27:56,575
! ليس هو

457
00:27:56,675 --> 00:27:59,175
إخرسي

458
00:27:55,675 --> 00:27:58,675
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق</font>

459
00:28:25,175 --> 00:28:26,575
بحق المسيح

460
00:28:26,675 --> 00:28:29,475
تشيستر) أستطيع تحمل جلوسك هناك مثل الأحمق)

461
00:28:29,575 --> 00:28:31,075
... لكن تلك الدمية

462
00:28:31,375 --> 00:28:32,775
... (هيا (تشيستر

463
00:28:32,875 --> 00:28:34,975
هل ستنضم لنا أم لا ؟

464
00:28:35,075 --> 00:28:36,275
آليس) تقول أنه لا مانع لديها)

465
00:28:36,275 --> 00:28:37,575
طالما لن تلمسها

466
00:28:37,675 --> 00:28:39,675
ياللحظ كم هي

467
00:28:39,775 --> 00:28:41,175
متفهمة جداً

468
00:28:41,275 --> 00:28:42,575
... و

469
00:28:42,675 --> 00:28:44,675
إن كنت ستعاشرها من الخلف

470
00:28:44,775 --> 00:28:47,375
لا تواصل بالعينين
تشيستر) المزعج)

471
00:28:47,375 --> 00:28:48,475
(آليس)

472
00:28:48,575 --> 00:28:49,975
لا تثيري

473
00:28:52,375 --> 00:28:54,175
عزيزي

474
00:28:54,275 --> 00:28:55,875
من فضلك

475
00:28:56,575 --> 00:28:57,875
اشعرُ بالذنب

476
00:28:57,975 --> 00:28:59,275
إن لم تكن تشعر به

477
00:29:00,775 --> 00:29:02,475
أنا ذاهب للمستودع

478
00:29:02,475 --> 00:29:04,275
للعمل على عرضي السحري

479
00:29:05,975 --> 00:29:08,875
سأقوم بفعل بعض السحر

480
00:29:08,975 --> 00:29:11,475
(هنا (تشيستر

481
00:29:11,475 --> 00:29:14,475
سأقوم بجعل هاذان الإصبعان

482
00:29:14,575 --> 00:29:16,875
يختفيان

483
00:29:28,275 --> 00:29:29,875
(هل أنت بخير (تشيستر

484
00:29:31,475 --> 00:29:32,875
كيف لي أن أعلم

485
00:29:32,975 --> 00:29:36,575
أن هذا حقيقي وليس بخدعةٍ سحرية ؟

486
00:29:36,875 --> 00:29:39,475
لن تريداني من أجل هذا

487
00:29:41,575 --> 00:29:42,675
لكنك حقيقي

488
00:29:42,775 --> 00:29:44,375
(تشيستر)

489
00:29:48,075 --> 00:29:49,575
... ونحن

490
00:29:51,775 --> 00:29:53,175
حقيقيتان

491
00:30:13,275 --> 00:30:14,875
إنتظرا ، إنتظرا ، إنتظرا

492
00:30:23,475 --> 00:30:25,075
آسف

493
00:30:25,175 --> 00:30:27,375
إنها تريحني

494
00:30:30,975 --> 00:30:32,075
أياً كان ما تريده

495
00:30:32,175 --> 00:30:32,975
نعم

496
00:30:32,575 --> 00:30:34,575
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق قادم</font>

497
00:31:14,075 --> 00:31:16,475
لقد أدخلت عدستي من خلال أغطية الخيمة

498
00:31:16,475 --> 00:31:18,575
لقد كانوا مشغولين جدا ليلاحظوا

499
00:31:18,675 --> 00:31:20,475
... هل كان يبدو

500
00:31:20,575 --> 00:31:22,375
رومنسيا ؟

501
00:31:24,075 --> 00:31:25,575
هل أحبتاه ؟

502
00:31:25,675 --> 00:31:26,675
لا اعلم

503
00:31:28,175 --> 00:31:29,875
لقد وظفتك لتكتشف كل شيء

504
00:31:29,975 --> 00:31:31,475
أنت قضيب خاص
أليس كذلك ؟

505
00:31:31,575 --> 00:31:32,975
...إسمع ياصاحبي

506
00:31:33,075 --> 00:31:34,375
من يعلم مايحصل داخل

507
00:31:34,475 --> 00:31:35,575
عقليهما المختلطان ؟

508
00:31:35,675 --> 00:31:36,775
إنهما مسختان

509
00:31:38,375 --> 00:31:39,975
من فضلك لا تقل عنهما هكذا

510
00:31:44,475 --> 00:31:46,675
كان من المفترض أن يكونا ملكي

511
00:31:52,275 --> 00:31:54,275
كان من المفترض أن يكونا ملكي

512
00:32:14,475 --> 00:32:17,075
أترين هناك ؟ إنه جميل ومريح

513
00:32:17,175 --> 00:32:19,275
لن أدخل إلى هناك
لا يمكنك إرغامي

514
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
لا يعجبني المكان هنا

515
00:32:20,375 --> 00:32:21,875
(حسنٌ ، أنا آسف (مارجوري

516
00:32:21,875 --> 00:32:23,175
لكنه يعجبني

517
00:32:23,175 --> 00:32:24,575
وتعجبني الفتاتين

518
00:32:24,575 --> 00:32:26,875
انا ... يجعلاني سعيداً

519
00:32:26,875 --> 00:32:28,275
إن أقفلت علي في ذلك الصندوق

520
00:32:28,375 --> 00:32:29,675
سأقول

521
00:32:29,675 --> 00:32:30,875
سأقول كل شيء

522
00:32:30,975 --> 00:32:32,675
لا ، لن تفعلي  -
سأفعل -

523
00:32:32,775 --> 00:32:35,075
! لا يمكنك إخفائي بعيداً

524
00:32:37,675 --> 00:32:39,375
مارجوري) ؟)

525
00:32:40,575 --> 00:32:42,075
مارجوري) ؟)

526
00:32:42,175 --> 00:32:44,475
هل فقدت شيئاً ما ؟

527
00:32:46,275 --> 00:32:47,575
أين هي ؟

528
00:32:47,675 --> 00:32:50,075
(أنت مريضٌ في رأسك (تشيستر

529
00:32:50,175 --> 00:32:52,275
أنا أحاول مساعدتك

530
00:32:52,275 --> 00:32:54,675
ماذا فعلتي لها ؟

531
00:32:54,875 --> 00:32:56,275
أتسمع نفسك ؟

532
00:32:58,075 --> 00:33:00,075
أنت غير طبيعي

533
00:33:00,175 --> 00:33:02,075
ربما بسبب تلك الصفيحة المعدنية
التي برأسك

534
00:33:03,275 --> 00:33:05,375
يمكنك سرقة زوجتي

535
00:33:05,475 --> 00:33:07,175
لكن لا يمكنكِ الحصول عليها

536
00:33:07,175 --> 00:33:08,875
! ليس (مارجوري) الخاصة بي

537
00:33:09,775 --> 00:33:11,875
أي نوع من الرجال أنت ، (تشيستر) ؟

538
00:33:11,875 --> 00:33:15,475
لا يمكنك إثارته بدون دميةٍ تراقبك ؟

539
00:33:16,075 --> 00:33:18,075
أنت هو المنحرف

540
00:33:19,375 --> 00:33:20,875
الناس يتكلمون ، تعلم

541
00:33:20,975 --> 00:33:22,775
كلهم يعتقدون أنك مجنون

542
00:33:22,875 --> 00:33:24,875
الحرب إنتهت قبل 4 سنوات

543
00:33:24,875 --> 00:33:26,775
وانت مازلت تلبس طقمك

544
00:33:26,775 --> 00:33:28,975
أستتركها تتكلم معنا هكذا ؟

545
00:33:28,975 --> 00:33:31,475
... (مارجوري)

546
00:33:36,175 --> 00:33:37,575
علينا أن نتخلص منها

547
00:33:37,675 --> 00:33:39,375
والزوجة

548
00:33:39,375 --> 00:33:40,075
تشيستر) ؟)

549
00:33:40,175 --> 00:33:42,475
نعم

550
00:33:42,575 --> 00:33:44,575
متى يمكنك أن تنجح

551
00:33:44,575 --> 00:33:46,775
في التوقف عن التكلم لنفسك ل5 دقائق

552
00:33:46,875 --> 00:33:48,675
سيدة (إلسا) تريد كلمةً معك

553
00:33:48,675 --> 00:33:51,375
أكل شيء بخير ؟
تبدو وكأنك غاضب

554
00:33:51,675 --> 00:33:53,975
نحن المسوخ إجتمعنا

555
00:33:54,075 --> 00:33:55,775
وجمعنا كل النقود التي معنا

556
00:33:55,875 --> 00:33:58,275
(وحاولنا شراء السيرك من (إلسا

557
00:33:58,375 --> 00:34:00,575
قالت أنه مبلغ قليل

558
00:34:00,975 --> 00:34:02,175
لقد أحبطتنا

559
00:34:02,275 --> 00:34:04,875
قالت أن هناك شارٍ آخر في الصف

560
00:34:05,375 --> 00:34:06,375
هذه الأمسية

561
00:34:06,475 --> 00:34:08,175
نشرب نخب معجزة

562
00:34:08,275 --> 00:34:12,075
خيمة (إلسا) خزانة العجائب

563
00:34:12,075 --> 00:34:13,875
ستكون ملكك

564
00:34:13,975 --> 00:34:15,275
(تشيستر كريب)

565
00:34:15,275 --> 00:34:17,275
مقابل مبلغ قدرة الف دولار

566
00:34:17,275 --> 00:34:19,175
(لا يمكنني أن أكون أسعد من هذا (إلسا

567
00:34:21,375 --> 00:34:24,975
إليك ما لا تعرفه عني أيها الحبيب

568
00:34:25,975 --> 00:34:29,075
أنا أكثر من فنانة

569
00:34:29,175 --> 00:34:33,875
يمكنني أن ألاحظ صفقة أعمال جيدة في الظلام
وأنا مغمضة العينين

570
00:34:33,975 --> 00:34:36,775
كان واضحاً عندما أريتني دفتر حساباتك

571
00:34:36,875 --> 00:34:39,575
أنك رجل صاحب موارد

572
00:34:39,575 --> 00:34:42,275
ثري أكثر مما تظهر

573
00:34:42,275 --> 00:34:46,175
وهذا بالطبع علامة لرجل نبيل

574
00:34:47,675 --> 00:34:50,175
حسنٌ ، فليباركك الرب
لأني لم أجرئ ابدا على الحلم

575
00:34:50,275 --> 00:34:53,675
اني سأجد مكانا مثاليا لنفسي

576
00:34:53,775 --> 00:34:55,875
(و (مارجوري

577
00:34:57,975 --> 00:34:59,375
نعم

578
00:34:59,475 --> 00:35:02,775
إذا اوجزت كل الشروط القانونية

579
00:35:02,875 --> 00:35:06,475
حتى يكون النقل سهلاً وسلساً

580
00:35:06,575 --> 00:35:08,575
لا أحد سيطرد

581
00:35:08,675 --> 00:35:13,075
جميع العروض تبقى على حالها
وبحسب قوانينها

582
00:35:13,175 --> 00:35:17,175
هذا يبدو مثالياً
إنه مثالي

583
00:35:17,175 --> 00:35:19,575
بالمناسبة هل تخططين لنقل

584
00:35:19,675 --> 00:35:21,975
كل هذه التحف الفنية الجميلة عندما
تتجهين للغرب

585
00:35:22,075 --> 00:35:23,475
لا ، لا

586
00:35:23,575 --> 00:35:27,075
... أعتقد أنني

587
00:35:27,175 --> 00:35:28,475
أحتاج لبداية جديدة

588
00:35:31,175 --> 00:35:34,275
... لكنهم

589
00:35:34,275 --> 00:35:36,975
قليل من الجانب الأنثوي يطمح لهم ، اليس كذلك ؟

590
00:35:36,975 --> 00:35:39,675
صدقاً

591
00:35:39,675 --> 00:35:42,875
كنت أفكر أن (مارجوري)  هي من سيحصل
على هذه الخيمة

592
00:35:44,175 --> 00:35:46,275
عزيزتي المسكينة

593
00:35:46,375 --> 00:35:48,575
لقد مرت بالكثير مؤخراً

594
00:35:49,075 --> 00:35:51,275
كنا على الطريق بقدر لا باس به

595
00:35:51,375 --> 00:35:54,275
... وكانت ستقوم

596
00:35:54,275 --> 00:35:56,175
... إنها

597
00:35:56,275 --> 00:35:59,375
ستكون نجمة العرض

598
00:35:59,475 --> 00:36:01,275
... إذاً

599
00:36:06,075 --> 00:36:09,075
مارجوري) لدي أكثر الأخبار حماساً )

600
00:36:09,175 --> 00:36:11,675
ألم أقل أنني سأهتم بكِ ؟

601
00:36:11,775 --> 00:36:13,675
لا

602
00:36:13,775 --> 00:36:15,575
مارجوري) ؟)

603
00:36:37,975 --> 00:36:39,675
إذا أيها المحقق

604
00:36:39,775 --> 00:36:42,175
أي تهمة زائفة تحضرها لنا الآن ؟

605
00:36:42,175 --> 00:36:43,375
أين هو ؟

606
00:36:43,475 --> 00:36:45,375
اين (جيمي دارلينغ) ؟

607
00:36:45,475 --> 00:36:48,075
أعلم أنكم تخفون ذلك الوغد

608
00:36:48,075 --> 00:36:49,875
في هذا المكان الملعون

609
00:36:49,975 --> 00:36:52,475
شرطيين شجاعين قد ماتا

610
00:36:52,575 --> 00:36:54,675
لقد تم تهشيم رأسيهما الليلة

611
00:36:54,775 --> 00:36:57,575
وعندما أجده  سأقوم بشنقه بنفسي

612
00:36:57,675 --> 00:36:58,575
هذا وعد

613
00:36:58,675 --> 00:37:00,675
حسنٌ ، مثلما قلت

614
00:37:00,775 --> 00:37:02,375
عليك أن تجده أولاً ، صحيح ؟

615
00:37:02,475 --> 00:37:04,375
أيها الضابط ، حمداً لله أنك هنا

616
00:37:04,475 --> 00:37:06,975
عليك نشر الخبر على جميع المراكز في الحال

617
00:37:07,075 --> 00:37:08,575
(لقد تم خطف (مارجوري

618
00:37:08,675 --> 00:37:10,075
لا تلمسني

619
00:37:10,175 --> 00:37:11,475
من فضلك ، إنها مجرد طفلة

620
00:37:11,475 --> 00:37:13,375
لديها شعر بني وألطف إبتسامة

621
00:37:13,475 --> 00:37:16,275
إنها بطول قدمين ونصف
عندما تكون ممددة

622
00:37:16,375 --> 00:37:17,975
لابد أنها خائفة جداً بدوني

623
00:37:18,075 --> 00:37:20,275
سيد (كريب) أأنت تتكلم عن دميتك ؟

624
00:37:20,375 --> 00:37:22,275
نعم ، هذا ما أقوله

625
00:37:22,375 --> 00:37:24,175
مارجوري) مفقودة)

626
00:37:24,175 --> 00:37:25,675
أغرب عن وجهي أيها الرجل الحكيم

627
00:37:25,775 --> 00:37:27,775
قبل أن أعتقلك أنت أيضاً

628
00:37:28,575 --> 00:37:31,375
أعتقد أن السيد (كريب) مشوش

629
00:37:31,475 --> 00:37:33,175
... لست كذلك
لما لا يستمع إلي أحد ؟

630
00:37:33,275 --> 00:37:34,375
مارجوري) تحتاجني)

631
00:37:34,375 --> 00:37:35,975
علي الذهاب لإيجادها

632
00:37:36,075 --> 00:37:38,675
تحرك إنشاً واحدا وسأطلق النار عليك

633
00:37:40,475 --> 00:37:42,475
الآن ياشباب

634
00:37:42,475 --> 00:37:44,475
! لنمزق هذا المكان إرباً

635
00:37:44,575 --> 00:37:46,175
! الجميع ، إبحثوا

636
00:37:47,475 --> 00:37:49,375
مجدداً

637
00:37:57,375 --> 00:37:59,175
(مارجوري)

638
00:38:01,675 --> 00:38:03,475
لا ، لا

639
00:38:08,375 --> 00:38:10,975
لا

640
00:38:11,075 --> 00:38:15,075
توقفي عن الإختباء

641
00:38:15,075 --> 00:38:17,275
أعلم أنكِ تقومين بذلك لمعاقبتي

642
00:38:26,375 --> 00:38:27,775
أتبحث عن شخصٍ ما ؟

643
00:38:30,475 --> 00:38:33,075
مارجوري) ضائعة)

644
00:38:35,075 --> 00:38:36,975
لا ، ليست ضائعةً

645
00:38:37,275 --> 00:38:39,275
لقد أخبرتني أنها ستهرب

646
00:38:40,075 --> 00:38:42,175
... انت

647
00:38:42,875 --> 00:38:45,875
مارجوري) غاضبةٌ جداً منك)

648
00:38:45,875 --> 00:38:48,475
لما فعلته للتوأمتين

649
00:38:48,575 --> 00:38:52,175
لقد علمت ، إنها الغيرة

650
00:38:52,275 --> 00:38:56,075
لكن عليها أن تعرف أن هذه المرة كانت مختلفة

651
00:38:56,175 --> 00:38:59,975
لقد أرادتا مني أن أنضم لهما

652
00:39:00,075 --> 00:39:01,875
لقد قامتا بضمي

653
00:39:04,775 --> 00:39:06,975
قالت أيضا أنا ستُفشي السر

654
00:39:07,075 --> 00:39:10,475
... بشان ما حدث لزوجتك وصديقتها

655
00:39:10,575 --> 00:39:12,575
(آليس)

656
00:39:12,675 --> 00:39:14,875
لكي لم أفعل اي شيء لهما

657
00:39:15,075 --> 00:39:16,875
لقد قتل كلتاهما بدم بارد

658
00:39:16,975 --> 00:39:19,575
الإشاعات تقول أنهما وقعتا في حب بعضهما

659
00:39:19,675 --> 00:39:21,375
عندما ذهب أزواجهما للحرب

660
00:39:21,475 --> 00:39:23,675
(زوج (آليس) مات في (نورمندي

661
00:39:23,775 --> 00:39:25,275
(ثم إنتقلت للعيش مع (لوسي

662
00:39:25,375 --> 00:39:26,775
عندما عاد (تشيستر) للبيت

663
00:39:26,775 --> 00:39:30,775
حسنٌ ، لنقل أن 3 يعتبرون حشداً كبيراً

664
00:39:30,775 --> 00:39:33,475
شرطة (مايكون) وجدوا الجثث في غرفة النوم

665
00:39:33,575 --> 00:39:36,275
مع ملاحظة من (تشيستر) أن (مارجوري) هي
من قامت بذلك

666
00:39:36,275 --> 00:39:37,775
لقد كان مصدوماً من حينها

667
00:39:37,775 --> 00:39:40,375
ياله من مختل

668
00:39:40,475 --> 00:39:43,275
أخبرني ، كيف ماتتا ؟

669
00:39:52,475 --> 00:39:53,975
... يا

670
00:40:04,475 --> 00:40:06,875
... لا

671
00:40:06,975 --> 00:40:08,275
مارجوري) ، لا)

672
00:40:10,375 --> 00:40:12,675
كان عليهما أن يتركانا ننظم إليهما

673
00:40:15,275 --> 00:40:17,075
كان يجب أن يتم ضمنا

674
00:40:20,375 --> 00:40:22,175
حاولت إيقافها

675
00:40:24,375 --> 00:40:26,475
لكن بعد فوات الأوان

676
00:40:30,075 --> 00:40:32,475
هل ستقوم بتسليمها ؟

677
00:40:33,875 --> 00:40:35,775
( لا (تشيستر

678
00:40:35,875 --> 00:40:38,475
أنا كليا في صفك

679
00:40:38,575 --> 00:40:40,475
لن أقوم بإبعادها عنك

680
00:40:40,475 --> 00:40:42,375
إنها الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

681
00:40:42,475 --> 00:40:45,075
أريدها أن تكون سعيدة

682
00:40:45,175 --> 00:40:46,775
سأطلعك على سر

683
00:40:46,875 --> 00:40:49,475
لقد أخبرتني عن مكان ذهابها

684
00:40:50,675 --> 00:40:53,175
إبحث عنها في الخيمة الكبيرة

685
00:40:57,975 --> 00:40:59,175
... (مارج )

686
00:41:06,175 --> 00:41:08,375
لا يمكنكِ الهروب مني بعد الآن

687
00:41:08,475 --> 00:41:11,375
لا تعرفين كيف يجعلني أشعر إختفاؤك

688
00:41:14,075 --> 00:41:15,575
من فضلك (مارجوري) عليك أن تتكلمي معي

689
00:41:15,675 --> 00:41:16,975
أنت صديقتي المقربة

690
00:41:20,375 --> 00:41:21,675
بالإضافة ، نحن نملك هذا المكان الآن

691
00:41:21,675 --> 00:41:23,375
إذا يمكنك الحصول على اي شيء تريدينه

692
00:41:23,575 --> 00:41:25,475
أريد إسمي على الفواتير

693
00:41:25,575 --> 00:41:28,175
لكِ هذا

694
00:41:28,275 --> 00:41:31,375
وأن تتخلص من الأشخاص الذين
يبعدوننا عن بعضنا البعض

695
00:41:31,475 --> 00:41:35,275
لكن هذه المرة أنت من عليه القيام
بالعمل القذر

696
00:41:35,375 --> 00:41:37,475
عن ماذا تتكلمين ؟

697
00:41:37,575 --> 00:41:40,075
أنت ساحر

698
00:41:40,075 --> 00:41:41,775
ستقوم بنشر التوأمتين إلى نصفين

699
00:41:53,275 --> 00:41:55,875
ماذا تفعلين هنا ؟

700
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
تعالي معي

701
00:41:57,975 --> 00:41:59,775
هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

702
00:42:26,375 --> 00:42:27,975
(أيها المسيح ، (دازيري

703
00:42:28,075 --> 00:42:29,775
(إجلس (ديل

704
00:42:29,875 --> 00:42:33,575
هناك الكثير لنتكلم بشأنه

705
00:42:33,675 --> 00:42:35,075
لن أتكلم بشأن اي شيء

706
00:42:35,175 --> 00:42:36,875
إلى أن تقومي بإنزال ذلك المسدس

707
00:42:42,475 --> 00:42:45,175
أنا سعيد انكِ تريدين التكلم

708
00:42:45,175 --> 00:42:46,975
اريد أن أتكلم معك أيضاً

709
00:42:47,075 --> 00:42:49,175
لا مزيد من كلامك

710
00:42:49,175 --> 00:42:51,875
فكله هراء

711
00:42:51,975 --> 00:42:55,575
تعتقد أنني سأغلق عيناي وأذناي عن الحقيقة

712
00:42:55,675 --> 00:42:59,575
كان شيئاً واحداً عندما كنت تكذب ، تخون

713
00:42:59,675 --> 00:43:02,475
وإنتصابك الشاذ بدون معنى

714
00:43:04,675 --> 00:43:06,875
لكن لا مزيد من ذلك

715
00:43:06,875 --> 00:43:08,675
لا مزيد من الهراء

716
00:43:10,575 --> 00:43:13,575
من قتلت منذ أن وصلنا إلى هنا (ديل)؟

717
00:43:15,675 --> 00:43:17,475
لا أحد غير الذين يستحقونه

718
00:43:19,175 --> 00:43:21,575
هؤلاء الشرطيين كانوا سيقتلون (جيمي) إن
لم أقم بشيء ما

719
00:43:21,575 --> 00:43:24,375
إذا أتقول أنك قتلت الشرطيين ؟

720
00:43:26,475 --> 00:43:28,275
من أيضا ؟

721
00:43:28,375 --> 00:43:30,075
لا أحد

722
00:43:30,075 --> 00:43:32,075
كل ما فعلته في آخر 24 ساعة

723
00:43:32,175 --> 00:43:34,175
هو محاولة تصحيح الأمور

724
00:43:34,275 --> 00:43:36,175
لهذا أتيت إلى هنا

725
00:43:36,175 --> 00:43:38,375
لأخبركِ أنني رجلٌ مختلف ، حبيبتي

726
00:43:38,475 --> 00:43:40,575
(لقد تكلمت مع (جيمي

727
00:43:40,575 --> 00:43:42,675
قمنا بخطط كبيرة

728
00:43:42,775 --> 00:43:44,675
من أجلنا جميعاً

729
00:43:44,675 --> 00:43:46,775
حتى طفل صغير ، إن كان هذا ما تريدينه

730
00:43:48,475 --> 00:43:50,075
(لقد ذهبت بعيداً جدا (ديل

731
00:43:50,175 --> 00:43:52,775
لقد قتلت واحدا من بيننا

732
00:43:52,875 --> 00:43:55,075
لا أعلم عما تتكلمين

733
00:43:58,475 --> 00:44:00,475
... الكذب

734
00:44:00,575 --> 00:44:03,575
الحقيقة دائماً تظهر نفسها

735
00:44:09,575 --> 00:44:11,375
! ... لا

736
00:44:15,775 --> 00:44:18,275
... (دازيري)

737
00:44:18,375 --> 00:44:20,075
لقد تم إبتزازي

738
00:44:20,175 --> 00:44:22,175
(قلها (ديل

739
00:44:24,775 --> 00:44:27,275
من قتلت ؟

740
00:44:29,075 --> 00:44:31,575
لقد قتلت صغيرتي
<font color=#ffff00>(أو  مابوتيت)</font>

741
00:44:33,775 --> 00:44:35,575
كيف ؟

742
00:44:43,375 --> 00:44:45,975
.. لقد

743
00:44:46,075 --> 00:44:47,975
لقد خنقتها

744
00:44:59,075 --> 00:45:01,975
هذا كل ماإحتجت لسماعه

745
00:45:02,275 --> 00:45:05,875
<font color=#008000>ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

