1
00:00:53,012 --> 00:00:54,511
... سيداتي وسادتي

2
00:00:54,976 --> 00:00:58,444
لقد حان وقت الوداع

3
00:00:58,513 --> 00:01:01,514
لكن ليس قبل أن نشرب نخب المالك الجديد

4
00:01:01,583 --> 00:01:02,849
(للسيرك (تشيستر

5
00:01:02,917 --> 00:01:04,283
(نخب (تشيستر

6
00:01:04,352 --> 00:01:07,768
آمل أن يقوم بتدليل

7
00:01:07,888 --> 00:01:10,322
هذه الوحوش الرائعة بقدر ما فعلت

8
00:01:10,390 --> 00:01:12,224
طيلة كل هذه الأعوام

9
00:01:12,292 --> 00:01:13,658
نخبكم

10
00:01:13,727 --> 00:01:15,594
نخبكم

11
00:01:17,264 --> 00:01:19,798
سيدة (إلسا)  ،لقد أعطيتِني

12
00:01:19,867 --> 00:01:21,733
حلم العمر

13
00:01:21,802 --> 00:01:23,735
أعد بأني سأرفع

14
00:01:23,804 --> 00:01:25,604
معايير هذا الإبداع

15
00:01:25,672 --> 00:01:27,806
وجعلكِ فخورة

16
00:01:27,875 --> 00:01:29,975
رحلةً آمنة إلى أرض صنع الطموحات

17
00:01:30,043 --> 00:01:32,077
بئس المصير

18
00:01:32,146 --> 00:01:34,212
لا أستطيع إنتظار مغادرة العجوز الشمطاء

19
00:01:34,281 --> 00:01:35,714
حتى نستولي على المكان

20
00:01:35,783 --> 00:01:37,883
...مارجوري) هذا ليس )

21
00:01:39,229 --> 00:01:41,086
(شكرا لك (تشيستر

22
00:01:41,155 --> 00:01:43,655
والآن إن كنت لا تمانع
إنه وقت

23
00:01:43,724 --> 00:01:45,624
العائلة الأصلية
فرقة

24
00:01:45,692 --> 00:01:47,926
الوحوش والفضول

25
00:01:47,995 --> 00:01:51,730
لقضاء هذه اللحظات الأخيرة لوحدهم مع بعض

26
00:01:51,799 --> 00:01:55,000
نعم ... بالتأكيد ... حسنٌ

27
00:01:55,068 --> 00:01:55,967
إلى اللقاء

28
00:01:56,036 --> 00:01:57,202
إلى اللقاء

29
00:02:03,544 --> 00:02:06,678
لدينا رجلٌ آخر لشكره
مدير أعمالي

30
00:02:06,747 --> 00:02:09,131
(سيد (ريتشارد سبينسر

31
00:02:10,728 --> 00:02:12,828
لقد حول مسار حياتنا

32
00:02:12,948 --> 00:02:15,754
جميعاً

33
00:02:15,823 --> 00:02:17,923
! نخبك

34
00:02:17,991 --> 00:02:19,691
! نخبك
شكراً لكم ، شكراً لكم

35
00:02:21,161 --> 00:02:22,794
... بسببه

36
00:02:23,192 --> 00:02:25,425
جميعكم ستظهرون على شاشة التلفزيون

37
00:02:25,494 --> 00:02:26,860
قريباً جداً

38
00:02:26,929 --> 00:02:28,262
(في برنامج (ساعة إلسا مارس

39
00:02:28,330 --> 00:02:29,495
لكن أولاً ، هذه الليلة

40
00:02:29,613 --> 00:02:31,346
نحتفل

41
00:02:31,415 --> 00:02:34,082
ولاحقاً للتسلية  ، سنتابع فيلماً

42
00:02:34,151 --> 00:02:36,318
من مجموعتي الخاصة

43
00:02:36,386 --> 00:02:38,186
! ليس فيلم (علامة الصليب ) مجدداً

44
00:02:38,255 --> 00:02:40,122
لا

45
00:02:40,190 --> 00:02:41,757
سنستمتع أيها المسوخ

46
00:02:41,825 --> 00:02:43,658
أتعرف تلك الصورة (ريتشارد ) ؟

47
00:02:43,727 --> 00:02:45,443
لا أعرفها

48
00:02:45,563 --> 00:02:48,362
إنها صورة رائعة

49
00:02:48,482 --> 00:02:50,986
إشرحا له الأحداث
(إيف) (بول)

50
00:02:51,106 --> 00:02:52,834
حسنٌ
تدور أحداث الفيلم

51
00:02:52,903 --> 00:02:54,903
في سيركٍ متنقل
عرض للمسوخ

52
00:02:56,106 --> 00:02:57,139
( كليوباترا )

53
00:02:57,207 --> 00:02:58,247
فنانة متأرجحة عادية

54
00:02:58,308 --> 00:02:59,474
تتزوج القزم الجانبي

55
00:02:59,543 --> 00:03:00,642
لكن في الحقيقة

56
00:03:00,711 --> 00:03:02,043
هي تحاول تسميمه

57
00:03:02,112 --> 00:03:03,856
من أجل ميراثه

58
00:03:03,976 --> 00:03:06,663
تتلاعب بكل المسوخ ، إلى أن ياتي يوم

59
00:03:06,783 --> 00:03:09,484
تثمل فيه وتكشف عن نواياها الحقيقية

60
00:03:09,553 --> 00:03:10,886
عندها المسوخ

61
00:03:10,954 --> 00:03:12,254
إنقلبوا ضدها

62
00:03:12,322 --> 00:03:14,089
حصلوا على إنتقامهم تلك الليلة

63
00:03:14,158 --> 00:03:16,691
بالخناجر والمسدسات

64
00:03:16,760 --> 00:03:17,726
(إيف) ، (إيف)

65
00:03:17,795 --> 00:03:19,294
... عزيزتي

66
00:03:19,363 --> 00:03:22,130
لا تفسدي النهاية عليه

67
00:03:22,199 --> 00:03:25,000
! حسنٌ ، يبدو فيلماً ناجحاً

68
00:03:28,272 --> 00:03:30,972
في الحقيقة

69
00:03:31,041 --> 00:03:33,275
يجب أن أذهب

70
00:03:33,343 --> 00:03:37,412
الكثير من الأشياء للقيام بها ، قبل أن نتجه غرباً

71
00:03:37,481 --> 00:03:39,614
هراء ، لا ، لا

72
00:03:39,683 --> 00:03:42,584
لا يمكنك المغادرة قبل الحصول على هديتك
لا

73
00:03:42,653 --> 00:03:43,985
لا أستطيع -
إخرس وإجلس -

74
00:03:44,054 --> 00:03:46,454
تستحق هذا

75
00:03:47,691 --> 00:03:49,991
مالذي حصل لكِ ؟

76
00:04:00,151 --> 00:04:02,666
هيا (ريتشارد) إفتحها

77
00:04:10,236 --> 00:04:13,915
فكرت بك مطولا عندما صنعتها

78
00:04:21,807 --> 00:04:23,725
شكراً إلاهي

79
00:04:23,794 --> 00:04:25,560
حسنٌ ، لقد حظينا بنصيبنا من الرُعاة

80
00:04:25,629 --> 00:04:28,363
... الذين شعروا بالدوار خلال عروضنا ، لكن

81
00:04:28,398 --> 00:04:29,865
لم نحظى ابدا بشخصٍ

82
00:04:29,933 --> 00:04:31,233
أُغمي عليه من قبل

83
00:04:31,301 --> 00:04:33,722
هل أنت بخير ، أيتها الشابة ؟

84
00:04:33,842 --> 00:04:35,971
مالذي حدث لحراس الامن ؟

85
00:04:36,039 --> 00:04:38,642
حسنٌ ، إنه وقت الإغلاق
لقد ارسلتهم لمنازلهم

86
00:04:38,762 --> 00:04:40,296
من الجيد معرفة ذلك

87
00:04:42,779 --> 00:04:44,946
الآن دورك

88
00:04:45,015 --> 00:04:46,648
أيها المسيح

89
00:04:49,386 --> 00:04:52,254
أنا بريء

90
00:04:52,339 --> 00:04:53,326
لا أعرف حتى من تكون

91
00:04:53,446 --> 00:04:55,390
... لقد أخبرتهم بكل شيء

92
00:04:55,459 --> 00:04:56,591
(ستانلي)

93
00:05:01,752 --> 00:05:02,964
... (إلسا)

94
00:05:03,033 --> 00:05:04,666
...بالله عليكِ

95
00:05:04,735 --> 00:05:06,668
تكلمي معهم

96
00:05:06,737 --> 00:05:08,203
ماذا بشأن ... ماذا بشأن

97
00:05:08,272 --> 00:05:10,672
حلمكِ ؟

98
00:05:10,741 --> 00:05:12,107
! (هوليوود)

99
00:05:12,175 --> 00:05:14,442
... أخشى

100
00:05:14,511 --> 00:05:17,012
أن هذا كل شيء

101
00:05:17,080 --> 00:05:18,914
حلمٌ فقط

102
00:05:22,386 --> 00:05:23,285
تفضلي

103
00:05:23,353 --> 00:05:24,920
أديريها

104
00:05:26,423 --> 00:05:28,089
... أيها المسيح

105
00:05:29,009 --> 00:05:29,958
لا

106
00:05:31,678 --> 00:05:33,461
أرجوكِ

107
00:05:33,530 --> 00:05:35,530
... قد لا أكون صادقاً بالكامل , لكن

108
00:05:35,599 --> 00:05:37,632
(أعرف أشخاصاً في (لوس أنجلوس

109
00:05:37,701 --> 00:05:39,935
(قريبي يعمل في حديقة (آلا

110
00:05:40,003 --> 00:05:42,637
... أرجوكِ -
حاولت قتل أحلامي -

111
00:05:42,706 --> 00:05:44,873
لكن لا يمكن قتلهم

112
00:05:46,777 --> 00:05:49,778
... لكن مافعلت

113
00:05:52,382 --> 00:05:55,216
...لقد أحضرت الموت إلى هذا المكان ...

114
00:05:55,285 --> 00:05:57,385
... ولأجل هذا

115
00:05:57,454 --> 00:05:59,087
عليك دفع الثمن

116
00:05:59,156 --> 00:06:01,890
أنزلوه

117
00:06:01,959 --> 00:06:03,541
بسرعة ، بسرعة

118
00:06:03,627 --> 00:06:05,746
... إلسا) بالله عليك ، الآن )

119
00:06:05,866 --> 00:06:08,897
يجب أن أحظى معك بمكالمة خاصة

120
00:06:08,966 --> 00:06:11,232
نستطيع ان نتفق على تفاهمٍ ما

121
00:06:13,503 --> 00:06:14,503
إذا أتعتقد أنه يمكنك الهروب ؟

122
00:06:18,008 --> 00:06:20,442
... لقد ... قتلت

123
00:06:20,510 --> 00:06:21,376
(إيثل)

124
00:06:23,380 --> 00:06:26,264
أقول الحقيقة ، لقد قتلتها

125
00:06:26,350 --> 00:06:28,149
... لقد ساعدتها في التغطية على ذلك ، لقد -
... (أفعلت ، سيد (سبينسر -

126
00:06:28,218 --> 00:06:29,567
! ليست كما تعتقدون

127
00:06:29,653 --> 00:06:31,019
توقف عن الكلام -
! (لقد قتلت ( إيثل  -

128
00:06:31,104 --> 00:06:32,270
وإبدأ بالركض

129
00:06:33,523 --> 00:06:36,157
أُركض  ، أُركض

130
00:06:36,193 --> 00:06:37,525
! أُركض

131
00:07:18,026 --> 00:08:24,782
<font color=#008000>ترجمة : hakim03
وجميع الإقلاعيين " bodz"  الترجمة مهداة ل
eqla3.com</font>

132
00:08:29,806 --> 00:08:32,059
فقط لانك تربيت بدون اب

133
00:08:32,179 --> 00:08:33,855
لا يعني بأن تحمل أفكاراً عاطفيةً له

134
00:08:33,975 --> 00:08:35,084
الآن بينما قد مات

135
00:08:35,204 --> 00:08:36,794
كيف مات ؟

136
00:08:36,863 --> 00:08:38,363
من قتله ؟

137
00:08:40,690 --> 00:08:41,622
كلنا فعلنا

138
00:08:41,691 --> 00:08:43,257
لقد قام بكسر نظامنا

139
00:08:43,326 --> 00:08:45,926
تسبب به لنفسه
هذا كل ماتحتاج لمعرفته

140
00:08:45,995 --> 00:08:47,728
الآن تفضل

141
00:08:49,482 --> 00:08:51,799
كُل بعض الطعام
تحتاج لقوتك

142
00:08:51,868 --> 00:08:52,900
هيا

143
00:08:52,969 --> 00:08:54,651
! لقد كان والدي

144
00:08:54,771 --> 00:08:56,036
! قام بقتل مسخ

145
00:08:57,773 --> 00:09:00,624
الأكثر ضُعفاً بيننا

146
00:09:00,710 --> 00:09:02,610
حسنٌ ، أتأخذين بكلامها ضده ؟

147
00:09:02,678 --> 00:09:04,411
تلك المحتالة الساقطة ؟

148
00:09:04,480 --> 00:09:05,713
(رأيتُ محبوبتي (مابوتيت

149
00:09:05,781 --> 00:09:07,965
في قارورةٍ زجاجية بأم عيني

150
00:09:08,050 --> 00:09:10,584
! سمعته يعترف بأُذُني

151
00:09:10,653 --> 00:09:12,820
وبالنسبة ل (ماجي) ، كان ليكون لدينا

152
00:09:12,889 --> 00:09:14,922
العديد من الجثث بين أيدينا

153
00:09:14,991 --> 00:09:16,824
إن لم تقم بالإعتراف لنا

154
00:09:19,095 --> 00:09:20,594
أنا لن أسامح

155
00:09:21,402 --> 00:09:22,704
بإمكانها أن تتعفنَ في الجحيم

156
00:09:22,824 --> 00:09:24,031
هذا كل ما يهمني

157
00:09:24,100 --> 00:09:26,600
يبدو لي أنك محتاجٌ لكل الأصدقاء

158
00:09:26,686 --> 00:09:28,852
الذين يمكنك الحصول عليهم الآن

159
00:09:28,938 --> 00:09:30,738
ماجي) ستقوم بتغيير ضِماداتك )

160
00:09:30,773 --> 00:09:31,739
لا

161
00:09:31,807 --> 00:09:32,914
سأُبقي على الضمادات المتسخة

162
00:09:33,034 --> 00:09:35,376
! لن تفعل هذا
الآن ، والدتك ليست هنا

163
00:09:35,444 --> 00:09:37,611
لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي

164
00:09:37,680 --> 00:09:40,915
شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل

165
00:09:40,983 --> 00:09:43,884
من رجلٍ إلى قائد
والآن نحتاجك

166
00:09:43,953 --> 00:09:45,703
! ليس لدي يدين

167
00:09:45,788 --> 00:09:48,307
! لا يمكنني حتى قضاء حاجتي بنفسي

168
00:09:48,427 --> 00:09:50,624
لقد وجدت صديقاً قديماً

169
00:09:50,693 --> 00:09:52,162
إنه قادم لمساعدتك

170
00:09:52,282 --> 00:09:53,984
إنه فنان حقيقي

171
00:09:54,258 --> 00:09:56,096
عزيزي ، سيصنع لك يدين جديدتين

172
00:09:56,165 --> 00:09:57,631
بدايةً جديدة

173
00:09:57,717 --> 00:09:59,500
لكن يجب ان تُشفى هذه الجروح أولاً

174
00:09:59,568 --> 00:10:01,769
ماجي) ستقوم بمساعدتك )

175
00:10:01,804 --> 00:10:02,803
دعها تقوم بذلك

176
00:11:00,329 --> 00:11:02,162
أنا آسفة

177
00:11:02,231 --> 00:11:04,198
أكره إيذائي لك

178
00:11:07,536 --> 00:11:09,103
حقاً ؟

179
00:11:10,840 --> 00:11:12,473
ظننت أنه كان إزعاجًا كاملا بالنسبة لكِ

180
00:11:12,541 --> 00:11:14,422
أن تُؤذي الناس

181
00:11:16,104 --> 00:11:17,845
(أحبك (جيمي

182
00:11:18,559 --> 00:11:20,130
هذا الجزء حقيقي

183
00:11:20,216 --> 00:11:22,449
لطالما كان

184
00:11:22,518 --> 00:11:24,218
أريد بدايةً نظيفة

185
00:11:27,506 --> 00:11:30,357
مازال بإمكاننا الذهاب إلى (نيويورك) ، مثلما خططنا

186
00:11:30,426 --> 00:11:31,358
لما لا ؟

187
00:11:33,057 --> 00:11:35,229
انتِ تمزحين ، صحيح ؟

188
00:11:35,297 --> 00:11:37,598
أتعتقدين أن بعد كل شيء فعلتيه

189
00:11:37,666 --> 00:11:39,466
تعتقدين أننا ببساطة سننطلق متجهين إلى
غروب الشمس ؟

190
00:11:39,535 --> 00:11:40,901
... يداي

191
00:11:40,970 --> 00:11:42,503
موجودتان في قارروةٍ زجاجية ملعونة

192
00:11:42,571 --> 00:11:44,138
وكل هذا بسببك

193
00:11:44,206 --> 00:11:47,007
أنا آسفةٌ جداً

194
00:11:47,076 --> 00:11:49,343
سأصحح الأمور معك

195
00:11:49,412 --> 00:11:52,413
ومعهم ... أعدك

196
00:11:52,481 --> 00:11:54,548
هل ستُعيدين (مابوتيت) من الموت ؟

197
00:11:56,385 --> 00:11:57,891
لقد تغيرت (جيمي) ؟

198
00:11:58,011 --> 00:11:59,674
... لو كنت مكانك

199
00:12:00,585 --> 00:12:04,427
لذهبت للجحيم مباشرةً
قبل أن أحصل على اليدين الجديدتين

200
00:12:04,547 --> 00:12:06,226
سأقوم بتصحيح الامور

201
00:12:06,295 --> 00:12:08,062
! معهم ومعك

202
00:12:18,441 --> 00:12:20,242
أعلم أنك غبي

203
00:12:20,467 --> 00:12:22,912
لكن لنضيف أعمى إلى القائمة ، صحيح ؟

204
00:12:23,236 --> 00:12:26,680
! جِد لي شخصاً بإمكانه تثبيت مصباح

205
00:12:26,749 --> 00:12:29,349
سأبقى متواجدةً هنا

206
00:12:29,418 --> 00:12:30,658
سأحصل على الإنارة المثالية

207
00:12:30,719 --> 00:12:31,952
للمرة الاولى ، اتفهم ؟

208
00:12:32,021 --> 00:12:34,388
! الآن حاول مجددا

209
00:12:34,457 --> 00:12:36,290
اللعنة
<font color=#ffff00>(بالالمانية )</font>

210
00:13:10,793 --> 00:13:12,292
(إلسا)

211
00:13:21,270 --> 00:13:23,637
لقد أتيت

212
00:13:23,706 --> 00:13:25,672
بالطبع

213
00:13:25,741 --> 00:13:28,841
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق قادم </font>

214
00:13:42,191 --> 00:13:44,391
إنها تراقبنا

215
00:13:48,537 --> 00:13:51,098
أيمكننا وضعها بعيدا ؟

216
00:13:51,167 --> 00:13:53,100
فقط هذه المرة ؟

217
00:13:53,169 --> 00:13:54,701
أرجوك ؟

218
00:13:59,597 --> 00:14:01,642
حسنٌ

219
00:14:01,710 --> 00:14:04,144
نعم

220
00:14:05,381 --> 00:14:07,648
(شكراً لك (تشيستر

221
00:14:17,927 --> 00:14:19,359
وضعتني على الأرضية

222
00:14:19,428 --> 00:14:21,395
مثل جوربٍ قديم

223
00:14:21,463 --> 00:14:23,931
(آسف (مارجوري
أعلم أنه يغضبكِ

224
00:14:23,999 --> 00:14:28,101
قمت بأشياء ليس من المفترض أن أفعلها
لكن وأخيراً أنا سعيد

225
00:14:28,170 --> 00:14:32,506
لدي كلتاهما وعروضي السحرية وأنتِ

226
00:14:32,575 --> 00:14:33,807
ربما يجب علي المغادرة

227
00:14:33,876 --> 00:14:35,242
لماذا ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟

228
00:14:35,311 --> 00:14:36,877
... سنقوم ... بإمكاننا

229
00:14:36,946 --> 00:14:38,812
(يمكننا إنجاح هذا (مارجوري

230
00:14:38,881 --> 00:14:40,380
التوأمتان تقبلاتكِ

231
00:14:40,449 --> 00:14:42,449
... إنهما فقط
إنهما فقط لا تريدان

232
00:14:42,518 --> 00:14:44,651
... منك مراقبتنا بينما نقوم  ، تعلمين

233
00:14:44,720 --> 00:14:48,222
(إنهما تستغلانك (تشيستر

234
00:14:48,290 --> 00:14:49,656
أنت هو الرئيس

235
00:14:49,725 --> 00:14:51,325
لا ، لا يقومان بذلك

236
00:14:51,393 --> 00:14:53,427
إنهما تحبانني

237
00:14:53,495 --> 00:14:55,162
وستقومان بشفائي

238
00:14:55,231 --> 00:14:57,064
من كل شيء خاطئ بي
... إنهما

239
00:14:57,132 --> 00:15:00,167
يعرفانني على حقيقتي .أنا فقط ... رجل
عادي يحاول

240
00:15:00,236 --> 00:15:02,636
يحاول إيجاد الحب
مثل أي شخصٍ آخر

241
00:15:03,953 --> 00:15:05,205
أنت قاتل

242
00:15:05,274 --> 00:15:06,823
لا ، لا

243
00:15:06,909 --> 00:15:08,408
لا

244
00:15:08,477 --> 00:15:10,344
هذا ليس أنا ، بل أنتِ

245
00:15:10,412 --> 00:15:11,445
(مارجوري)

246
00:15:11,513 --> 00:15:13,447
أعلم أنكِ لا تحبين

247
00:15:13,515 --> 00:15:16,383
... التكلم بشأنه ,لذلك لا أذكر الموضوع كثيراً , لكن أنتِ

248
00:15:16,452 --> 00:15:18,785
من قتلهما

249
00:15:18,854 --> 00:15:21,255
(أنتِ من قتل (آليس) و(لوسي

250
00:15:21,323 --> 00:15:24,057
هذا مستحيل

251
00:15:24,326 --> 00:15:25,425
أنا دمية

252
00:15:46,248 --> 00:15:48,715
(الحب يُدمرك (تشيستر

253
00:15:48,784 --> 00:15:51,118
تفقد سيطرتك

254
00:15:51,153 --> 00:15:53,320
... حسنٌ ، أعلم

255
00:15:53,389 --> 00:15:55,756
أنا وحش

256
00:15:55,824 --> 00:15:57,324
أنت لا تحتاجهما

257
00:15:57,376 --> 00:15:59,626
لديك أنا

258
00:16:01,830 --> 00:16:03,063
أعلم

259
00:16:09,538 --> 00:16:11,938
(فقط أرجوكِ ، لا تهجريني أبداً (مارجوري

260
00:16:12,007 --> 00:16:13,774
تلك التوأمتان ؟

261
00:16:15,477 --> 00:16:17,210
يجب أن تختفيا

262
00:16:17,279 --> 00:16:18,745
أعلم

263
00:16:18,814 --> 00:16:21,014
ستفعلان

264
00:16:39,667 --> 00:16:41,133
إيثل) تبدو فاتنةً جداً )

265
00:16:41,202 --> 00:16:43,803
في هذه ، مع كل فتيات فرقتها

266
00:16:43,871 --> 00:16:45,571
(كانت هذه في أيام (بارنيوم

267
00:16:45,640 --> 00:16:47,773
كانت بحقٍ سيدةً لا مثيل لها

268
00:16:49,444 --> 00:16:51,034
(نخب (إيثل
(نخب (إيثل

269
00:16:51,154 --> 00:16:53,646
(نخب (إيثل
أتظنون أن (إلسا) ستبقى

270
00:16:53,714 --> 00:16:55,815
الآن بينما كل أحلامها الهوليوودية صار مصيرها الجحيم ؟

271
00:16:55,883 --> 00:16:57,683
لقد باعت بالفعل السيرك

272
00:16:57,752 --> 00:17:00,232
ل (تشيستر) ، وبالتأكيد لن تعيد له نقوده

273
00:17:00,283 --> 00:17:02,133
نعم ,من المحتمل أنها ستدعه يعتقد أنه يدير  الأمور

274
00:17:02,253 --> 00:17:04,129
لفترة ، لكن كلنا نعلم أن  أي أحد

275
00:17:04,249 --> 00:17:06,625
(يقف في طريق ( إلسا
لن يبقى طويلا في هذا العالم

276
00:17:06,694 --> 00:17:08,490
عن ماذا تتكلم ؟

277
00:17:08,610 --> 00:17:11,697
(ألم يسمع أي منكم ما قاله المختل (سبينسر
الليلة الماضية ؟

278
00:17:11,766 --> 00:17:12,957
وأخيرا أصبح له معنى

279
00:17:13,077 --> 00:17:15,668
(إلسا) قتلت (إيثل)

280
00:17:15,736 --> 00:17:17,036
الغابة

281
00:17:17,104 --> 00:17:18,504
حادث السيارة

282
00:17:18,573 --> 00:17:21,056
كله كان غطاءاً

283
00:17:21,142 --> 00:17:22,575
أصدق هذا

284
00:17:22,643 --> 00:17:24,243
لقد طعنت (بول) بسكين

285
00:17:24,312 --> 00:17:26,512
تلك المجنونة ، المراة الإنتقامية

286
00:17:26,581 --> 00:17:28,550
كل ماتهتم له (إلسا) هو نفسها

287
00:17:28,670 --> 00:17:31,350
كل الموضوع لم يدخل عقلي

288
00:17:31,419 --> 00:17:33,385
(أعرف (إيثل

289
00:17:33,454 --> 00:17:35,387
لم تكن شخصا إنتحارياً

290
00:17:35,456 --> 00:17:36,414
لم تكن جبانة

291
00:17:36,534 --> 00:17:37,773
لم تكن لتفعل هذا بولدها

292
00:17:37,893 --> 00:17:39,357
وما كانت لتفعله بنا

293
00:17:40,405 --> 00:17:42,449
وكانت لتترك ملاحظةً لعينة

294
00:17:43,965 --> 00:17:46,667
نعلم ما نفعله عندما يقوم شخصٌ
ما بإيذاء أحدٍ منا

295
00:17:46,787 --> 00:17:49,568
هناك طريقة واحدة لتأمين مستقبلنا

296
00:17:49,637 --> 00:17:51,980
التأكد أن لا تحصل (إلسا) على واحدة

297
00:18:01,782 --> 00:18:04,216
هل تخيلتي أبداً

298
00:18:04,285 --> 00:18:06,452
أن الشعور  سيكون هكذا (دوت) ؟

299
00:18:08,672 --> 00:18:11,590
(وشكرا لله أنك قلتي شيئاً بشأن (مارجوري

300
00:18:11,659 --> 00:18:14,699
كلام في صالحه ، كل ماكان يحتاجه هو دفعةٌ بسيطة

301
00:18:14,819 --> 00:18:18,264
أعتقد أننا ذوات تاثير جيدٍ عليه

302
00:18:19,121 --> 00:18:20,933
مساء الخير يافتيات

303
00:18:21,002 --> 00:18:22,868
ماذا تفعل هنا ؟

304
00:18:22,937 --> 00:18:24,904
كيف تجرئ على الدخول إلى غرفة نومنا

305
00:18:24,972 --> 00:18:26,539
! من منتصف الليل
نعم

306
00:18:26,607 --> 00:18:28,991
أتيت بنية الصداقة

307
00:18:29,076 --> 00:18:34,847
لدي بعض المعلومات حول وضعكم الحالي

308
00:18:34,916 --> 00:18:36,949
لا نريد سماع اي شيء منك

309
00:18:37,018 --> 00:18:38,417
يُرجى مغادرتك

310
00:18:38,486 --> 00:18:40,953
دوت) أنا لا ألومكِ )

311
00:18:41,022 --> 00:18:43,756
لقد تصرفت كوغدٍ حقيقي

312
00:18:43,824 --> 00:18:45,824
ذلك اليوم
عندما بدى وكأنكما إختفيتما

313
00:18:45,893 --> 00:18:51,020
لكن بعض من الأحداث الاخيرة خففت
من خشونتي الحادة

314
00:18:52,733 --> 00:18:54,533
أمي ماتت

315
00:18:54,602 --> 00:18:56,969
... كان مفاجئاً و

316
00:18:57,038 --> 00:18:59,038
فضيعاً

317
00:18:59,106 --> 00:19:01,046
(أنا آسفة جدا (داندي

318
00:19:01,166 --> 00:19:04,243
إنه حزنٌ عظيم لاي شخص ، أن يفقد والدته

319
00:19:04,312 --> 00:19:05,578
لقد كان

320
00:19:05,646 --> 00:19:07,746
ولازال

321
00:19:07,815 --> 00:19:10,883
وجعلني أدرك أنه علي التواصل

322
00:19:10,952 --> 00:19:12,255
مع القليلين المهمين بالنسبة لي

323
00:19:12,375 --> 00:19:14,753
أعتقد أنه يجب أن تعرف أننا قابلنا رجلاً

324
00:19:15,585 --> 00:19:17,832
حقيقةً ، لقد سمعت الأخبار

325
00:19:18,926 --> 00:19:21,066
لا أستطيع أن أخبركما كم كان سيكون عظيماً

326
00:19:21,186 --> 00:19:22,700
أن أمسك بيديكما في الزواج

327
00:19:22,820 --> 00:19:24,402
لو إستطعت إعادة كل شيء

328
00:19:24,522 --> 00:19:26,932
... صدقاني ، كنت

329
00:19:28,010 --> 00:19:29,868
أتيت بنية الصداقة

330
00:19:29,937 --> 00:19:32,471
أنا مدرك انني ضيعتُ فرصتي

331
00:19:32,540 --> 00:19:34,840
لست نصف الرجل اللذي تستحقانه

332
00:19:36,711 --> 00:19:39,645
لكن ، سالت نفسي

333
00:19:39,714 --> 00:19:42,681
(داندي)
ما بإستطاعتك فعله

334
00:19:42,750 --> 00:19:45,684
لدعم تلك الفتاتين المحببتين ؟

335
00:19:45,753 --> 00:19:46,881
وخطر لي

336
00:19:47,001 --> 00:19:49,888
الشيء الوحيد الذي بإمكاني تقديمه هو الحماية

337
00:19:49,957 --> 00:19:52,524
لذلك عينت مخبراً سريا

338
00:19:52,593 --> 00:19:55,605
وجمعت كل المعلومات التي استطيع عن رجلكما الجديد

339
00:19:56,964 --> 00:19:58,864
ويفطر قلبي

340
00:19:58,933 --> 00:20:01,502
(ولكن يبدو أن (تشيستر كريب

341
00:20:01,622 --> 00:20:05,132
! وحشٌ مختل حقيقي

342
00:20:08,524 --> 00:20:10,542
لا نحتاج لرؤية هذا

343
00:20:10,611 --> 00:20:12,544
ما خطبك ؟

344
00:20:12,613 --> 00:20:14,380
أنت صانع مشاكل

345
00:20:14,448 --> 00:20:16,815
ونحن لا نثق بك
! ولو بذرةٍ واحدة

346
00:20:16,884 --> 00:20:18,633
حسنٌ ، تا -تا ، إذن

347
00:20:18,753 --> 00:20:20,367
فعلت ما استطيع

348
00:20:20,841 --> 00:20:22,200
أمي لطالما اخبرتني

349
00:20:22,320 --> 00:20:25,024
لا تتجادل أبدا مع إمرأة عندما تكون غاضبة

350
00:20:47,186 --> 00:20:48,613
من هناك ؟

351
00:20:49,337 --> 00:20:51,283
يا ولدي

352
00:20:55,056 --> 00:20:58,490
ولدي ... تبدو في حالةٍ مزرية

353
00:20:58,559 --> 00:20:59,958
تفضل إشرب

354
00:21:12,473 --> 00:21:14,540
ماهذا ؟

355
00:21:18,946 --> 00:21:20,479
بنسلين

356
00:21:24,785 --> 00:21:27,453
اكره رؤيتك

357
00:21:27,521 --> 00:21:29,722
تموت بسسب عدوى

358
00:21:29,842 --> 00:21:31,290
من أنت بحق الجحيم ؟

359
00:21:31,358 --> 00:21:33,292
(إسمي(ماسيمو دولشيفينو

360
00:21:33,360 --> 00:21:36,217
أتيت لصنع يدين جديدتين لك

361
00:21:36,337 --> 00:21:37,435
حسن ٌ ؟

362
00:21:37,834 --> 00:21:40,015
ماسيمو) صديق قديم لي )

363
00:21:40,101 --> 00:21:41,400
من قبل الحرب

364
00:21:41,469 --> 00:21:43,235
إنه خبير حِرفي

365
00:21:43,304 --> 00:21:45,215
مجرد نجار
تفضلي

366
00:21:45,335 --> 00:21:46,472
تريد صناعة

367
00:21:46,540 --> 00:21:48,340
أيدٍ خشبية لي ؟ -
ستكونان -

368
00:21:48,409 --> 00:21:51,376
في الغالب تجميلية
لكن انت من يقرر

369
00:21:51,445 --> 00:21:55,214
المظهر والاداء الوظيفي

370
00:21:55,282 --> 00:21:56,682
لا ، شكراً

371
00:21:56,751 --> 00:21:58,367
رأيت رجال الجيش هؤلاء

372
00:21:58,487 --> 00:22:00,886
الذين قُطعت أيديهم خلال إنفجار لقنابل يدوية

373
00:22:00,955 --> 00:22:03,589
حصلوا على تلك العُقافات الأنيقة

374
00:22:03,657 --> 00:22:05,557
لا يمكنك  إمتاع نفسك بهما

375
00:22:05,626 --> 00:22:09,128
لكن على الأقل يمكنني حمل سيجارة بنفسي

376
00:22:09,196 --> 00:22:11,663
على الأقل تجنبني القلق من النمل الأبيض طيلة حياتي

377
00:22:11,732 --> 00:22:14,068
ما يعرضه (ماسيمو) أكثر رقي

378
00:22:14,188 --> 00:22:15,768
من زوجٍ من العقافات الصدئة

379
00:22:15,836 --> 00:22:17,870
وأكثر إقناعا

380
00:22:17,938 --> 00:22:20,506
أنظر

381
00:22:25,646 --> 00:22:26,612
أترى ؟

382
00:22:27,782 --> 00:22:28,614
الساق الأخرى أيضاً

383
00:22:30,474 --> 00:22:32,384
ماسيمو) أنقذ حياتي )

384
00:22:32,453 --> 00:22:34,153
لولاه

385
00:22:34,221 --> 00:22:36,021
(لما كان هناك (فلورين إلسا

386
00:22:36,090 --> 00:22:37,689
خيمة العجائب

387
00:22:37,758 --> 00:22:39,391
كانت أمك لتموت في تلك

388
00:22:39,460 --> 00:22:42,594
العربة سكيرةً ، وأنت كنت ستموت من الجوع
في الشوارع

389
00:22:42,663 --> 00:22:45,330
... كنت سأتزوجه

390
00:22:47,585 --> 00:22:49,386
إن لم تكن بتلك الحماقة

391
00:22:56,877 --> 00:23:00,679
"...خطيئتي الوحيدة "

392
00:23:04,885 --> 00:23:06,985
"...كانت حبكِ..."

393
00:23:07,054 --> 00:23:08,854
بشكل كبير

394
00:23:12,076 --> 00:23:13,992
لا

395
00:23:14,061 --> 00:23:17,132
الرجال الذين قطعوا أرجل محبوبتي

396
00:23:17,252 --> 00:23:19,753
لم يكونوا مختلين عقليا

397
00:23:19,873 --> 00:23:21,539
كانوا أعضاءاً في مجموعة

398
00:23:21,659 --> 00:23:24,537
وكان لديهم قائد
طبيب تجاري

399
00:23:25,173 --> 00:23:29,714
الآن الأخرى ، لا تسرعوا هذه المرة

400
00:23:29,834 --> 00:23:31,539
لفترة عامين

401
00:23:31,659 --> 00:23:33,241
ماسيمو) إعتنى بي )

402
00:23:34,318 --> 00:23:36,452
علمني المشي

403
00:23:36,521 --> 00:23:37,920
ثم الرقص

404
00:23:37,989 --> 00:23:40,222
(ثم مات ( هيندينبيرغ

405
00:23:40,291 --> 00:23:43,159
...  (وبعده ( نورمبرغ )، و ( راينلاند

406
00:23:43,227 --> 00:23:44,994
حان وقت مغادرتنا

407
00:23:45,062 --> 00:23:47,463
بينما كنا نستطيع

408
00:23:47,532 --> 00:23:49,498
كانت لدينا خطة

409
00:23:52,003 --> 00:23:55,871
كيف أستطيع أن أنظر في عيني محبوبتي

410
00:23:55,940 --> 00:23:58,941
مدركاً اني هربت بعيدا من أولئك الوحوش ؟

411
00:23:59,010 --> 00:24:01,977
كيف ؟ كان عليهم دفع الثمن

412
00:24:02,046 --> 00:24:04,013
كان عليهم دفع الثمن

413
00:24:04,081 --> 00:24:07,349
لقد طاردتهم واحداً بواحد

414
00:24:11,823 --> 00:24:14,345
واخيراً ، وجدت القائد

415
00:24:14,465 --> 00:24:16,061
الوحش في شكل قائد

416
00:24:16,181 --> 00:24:18,961
(دكتور (هانس قروبر

417
00:24:19,030 --> 00:24:21,664
كنت سأتكد أنه لن يموت موتةً سريعة

418
00:24:36,414 --> 00:24:39,265
وأن لا أموت بسرعة ايضا ، هذا واضح

419
00:24:39,350 --> 00:24:42,384
أخذ محاولة قتلي له على محملٍ شخصي

420
00:24:42,453 --> 00:24:46,555
شخصي جداً

421
00:24:52,091 --> 00:24:54,336
فقام بتعذيبي

422
00:24:54,456 --> 00:24:55,895
ثم وضعني بزنزانة

423
00:24:56,015 --> 00:24:57,473
وقام بتعذيبي مجدداً

424
00:24:57,593 --> 00:24:58,508
ومجدداً

425
00:25:00,738 --> 00:25:03,138
كيف نجوت ؟

426
00:25:03,207 --> 00:25:05,341
جينرال

427
00:25:05,409 --> 00:25:07,009
رجل في السلطة العليا

428
00:25:07,078 --> 00:25:10,980
...( ثم معذِبي الدكتور (غروبر

429
00:25:11,048 --> 00:25:13,542
أراد أرففاً جديدة للكتب

430
00:25:13,662 --> 00:25:15,851
كان محبا لجمع الكتب

431
00:25:15,920 --> 00:25:18,068
لمكتبته الجديدة من الكتب المسروقة

432
00:25:18,188 --> 00:25:21,156
فقضيت كل ما بقي من الحرب

433
00:25:21,225 --> 00:25:23,386
(في (النمسا

434
00:25:23,506 --> 00:25:27,263
وذهبت إلى (أمريكا) في عام 47

435
00:25:27,331 --> 00:25:30,900
وبحثت عن الآنسة (مارس) لأعوام

436
00:25:30,968 --> 00:25:33,402
وعندما وجدتها أخيراً

437
00:25:33,471 --> 00:25:35,504
كتبت لها رسالة

438
00:25:35,573 --> 00:25:37,873
لكني لم أتلقى الجواب

439
00:25:37,942 --> 00:25:41,410
حسنٌ ، إن أحببتها حباً كبيراً

440
00:25:41,479 --> 00:25:43,913
وكنت تعرف مكانها

441
00:25:43,981 --> 00:25:47,182
لما لم تقم فقط بسحب أرجلها منها ؟
<font color=#ffff00>( يقصد حتى لا تبتعد عنه مجددا )</font>

442
00:25:47,251 --> 00:25:50,519
جسدي نجى من التعذيب

443
00:25:50,588 --> 00:25:52,454
... لكن أنا

444
00:25:52,523 --> 00:25:54,134
(صرت مثل (بينوكيو

445
00:25:54,254 --> 00:25:57,000
لم تبقى بي أي روح بشرية

446
00:25:57,120 --> 00:25:59,929
أنا ... لا روح ،  لا يمكنني أن أحب

447
00:26:06,370 --> 00:26:09,271
... لكن

448
00:26:09,340 --> 00:26:11,140
السخرية الجميلة

449
00:26:11,208 --> 00:26:12,207
السخرية الجميلة

450
00:26:22,787 --> 00:26:23,986
أعرف أنكم كنتم مع بعض

451
00:26:24,071 --> 00:26:25,654
لفترةٍ طويلة

452
00:26:25,740 --> 00:26:28,991
والتغيير قد يكون صعباً على العروض

453
00:26:29,076 --> 00:26:30,876
ومجددا هذا ليس بشأن غروري ، حسنٌ ؟

454
00:26:30,962 --> 00:26:33,028
... هذا بشان الإنتاج ، إذا

455
00:26:33,097 --> 00:26:34,563
يبدو طبيعيا جداً

456
00:26:34,632 --> 00:26:35,698
إعتقدتُ اننا إتفقنا

457
00:26:35,766 --> 00:26:36,932
أن لا نحكم عليه

458
00:26:37,001 --> 00:26:38,201
إلى أن نجد دليلاً قاطعاً

459
00:26:38,316 --> 00:26:40,235
ماذا بشان الملف ؟

460
00:26:40,304 --> 00:26:42,165
يقول أنه قام بقتل زوجته

461
00:26:42,285 --> 00:26:44,940
أنت تتركين أكاذيب (داندي) تؤثر على حكمك

462
00:26:45,009 --> 00:26:46,575
المقدمة

463
00:26:46,644 --> 00:26:48,245
ثم نبدأ مع (دايزي) تقوم بتدوير

464
00:26:48,279 --> 00:26:50,399
أثدائها , ثم (تولوس) و(باني) يقومون

465
00:26:50,502 --> 00:26:52,247
بعرضهم للجميلة والوحش
مع بعض التحريف

466
00:26:52,316 --> 00:26:55,017
(يتبعهما (بات ) و(دوت) ثم (بول

467
00:26:55,086 --> 00:26:56,819
مما سيعطي للتوأمتين وقتاً لتغيير ملابسهما

468
00:26:56,887 --> 00:26:57,853
إلى زيهما الخاص بالمساعدة

469
00:26:57,922 --> 00:26:59,421
وننهي العرض

470
00:26:59,490 --> 00:27:01,901
مع (مارجوري) والعرض السحري

471
00:27:02,138 --> 00:27:03,747
دوت ) وأنا تكلما من قبل )

472
00:27:04,862 --> 00:27:07,763
ولا نهتم بان نكون مساعداتك بعد الآن

473
00:27:07,832 --> 00:27:10,165
لماذا ؟

474
00:27:10,234 --> 00:27:12,835
نحن فقط ... لا نتمنى ذلك

475
00:27:14,505 --> 00:27:15,904
ربما ستغيران رايكما

476
00:27:15,973 --> 00:27:19,408
بعد ان تعرفا عرضي الختامي

477
00:27:19,477 --> 00:27:22,478
بدلا من متطوع

478
00:27:22,546 --> 00:27:24,847
سأقوم بنشركما انتما الإثنتان إلى نصفين

479
00:27:24,915 --> 00:27:27,616
جسدين براسين

480
00:27:27,685 --> 00:27:29,418
سيكون ضجةً كبيرة

481
00:27:29,487 --> 00:27:31,854
سابقةً في تاريخ العروض السحرية

482
00:27:32,368 --> 00:27:33,741
...هيا يافتيات

483
00:27:33,861 --> 00:27:36,049
لنقم ببعض التمارين

484
00:27:36,386 --> 00:27:38,721
لن ندخل إلى ذلك الصندوق

485
00:27:43,246 --> 00:27:45,401
... (لا (تشيستر

486
00:27:45,469 --> 00:27:47,469
لن ندخل ذلك الصندوق

487
00:27:49,301 --> 00:27:51,234
... الآن , هلا عذرتنا

488
00:27:51,496 --> 00:27:54,376
إلى أين أنتما ذاهبتان ؟
لم أقم بصرف أي أحد

489
00:27:54,445 --> 00:27:56,779
سأقوم بها

490
00:27:56,847 --> 00:27:59,748
أعرف طريقة عمل الخدعة

491
00:27:59,800 --> 00:28:01,299
بإستطاعتي أن أكون مساعدتك

492
00:28:01,419 --> 00:28:03,819
أريد أن أكون جزءاً من العرض
كل ماعلي فعله

493
00:28:03,888 --> 00:28:06,155
أن أبتسم وأظهر جزءاً من رجلي ، صحيح ؟

494
00:28:06,223 --> 00:28:08,090
صحيح

495
00:28:10,476 --> 00:28:12,594
(أدخلي إلى الصندوق (لوسي

496
00:28:21,062 --> 00:28:23,572
(إسمي (ماجي

497
00:28:29,743 --> 00:28:31,847
أهذا هو عرضك السحري ؟

498
00:28:31,916 --> 00:28:33,248
إنه مثير للشفقة

499
00:28:34,819 --> 00:28:35,884
إخرسي

500
00:28:36,954 --> 00:28:38,337
لم أقل شيئاً

501
00:28:38,422 --> 00:28:39,421
إلى ماذا تنظرون ؟

502
00:28:39,457 --> 00:28:40,823
إلى الكواليس

503
00:28:40,891 --> 00:28:43,425
أماكنكم
! هذا مكان للتمارين

504
00:28:59,043 --> 00:29:01,252
سيداتي وسادتي

505
00:29:01,372 --> 00:29:03,846
جهزوا أنفسكم لتشهدوا

506
00:29:03,914 --> 00:29:05,364
على عمل تحدي الموت

507
00:29:05,449 --> 00:29:07,649
(أول من قام به العظيم (توريني

508
00:29:07,718 --> 00:29:10,452
للبوب (بايوس) السابع

509
00:29:10,521 --> 00:29:13,889
في الاصل يطلق عليه المنشار السحري

510
00:29:13,958 --> 00:29:16,792
الليلة ساعرضه لكم

511
00:29:16,827 --> 00:29:18,577
... عن طريق

512
00:29:18,662 --> 00:29:20,496
تغيير خطير

513
00:29:24,502 --> 00:29:25,634
القيود

514
00:29:29,507 --> 00:29:30,973
... مهلاً ، أنا

515
00:29:31,008 --> 00:29:32,808
أنا لا أعرف هذا الجزء

516
00:29:35,082 --> 00:29:37,412
ذهبت للحرب من أجلك

517
00:29:37,481 --> 00:29:38,514
كان عليك أن تموت هناك

518
00:29:38,582 --> 00:29:41,583
لقد احببنا بعضنا البعض

519
00:29:41,652 --> 00:29:43,752
ثم كان عليك العودة مع صفيحتك المعدنية

520
00:29:43,821 --> 00:29:45,754
وراسك مليئ بالنحل

521
00:29:50,528 --> 00:29:52,611
تشيستر) توقف )
لا استطيع سحب

522
00:29:52,696 --> 00:29:53,695
! قدمي من خلاله
... توقف

523
00:29:53,747 --> 00:29:55,664
توقفي عن الكلام

524
00:29:55,699 --> 00:29:57,366
انت تلهينني

525
00:29:57,418 --> 00:29:59,468
متى ستقوم بعرض سحري حقيقي ؟

526
00:29:59,537 --> 00:30:01,370
(توقفي (مارجوري

527
00:30:01,438 --> 00:30:03,157
ألم تقومي بما فيه الكفاية لتخريب حياتي ؟

528
00:30:03,277 --> 00:30:05,340
أنت لا شيء بدوني

529
00:30:05,409 --> 00:30:06,508
ساريكِ

530
00:30:06,918 --> 00:30:09,511
كل واحد منكم

531
00:30:09,547 --> 00:30:11,680
(تشيستر ) (تشيستر)

532
00:30:13,918 --> 00:30:15,751
!تشيستر) توقف )

533
00:30:17,271 --> 00:30:19,555
!مالذي حدث بحق الجحيم

534
00:30:58,140 --> 00:31:00,240
... إهدؤوا  يارفاق

535
00:31:00,275 --> 00:31:01,675
إنه فقط عرضٌ سحري

536
00:31:01,743 --> 00:31:03,643
إنه عرض سحري

537
00:31:03,712 --> 00:31:05,178
أستطيع إرجاعها لما كانت عليه ، أنظروا

538
00:31:05,247 --> 00:31:07,163
... أستطيع إرجاعها

539
00:31:19,177 --> 00:31:21,194
(هذا سيعيدها (تشيستر

540
00:31:25,600 --> 00:31:28,621
هي جعلتني أفعل هذا

541
00:31:45,554 --> 00:31:47,506
لقد جلبته لنفسها

542
00:31:49,858 --> 00:31:52,726
ماذا سنفعل الآن ؟

543
00:31:52,794 --> 00:31:54,794
إسرق مجوهراتها

544
00:31:54,863 --> 00:31:56,896
وادفن الساقطة

545
00:31:59,084 --> 00:32:01,885
ماذا ؟
لماذا تحزمين أمتعتك ؟

546
00:32:01,970 --> 00:32:04,721
لقد أخفقت مجدداً
وقت المغادرة

547
00:32:04,806 --> 00:32:06,506
لقد شوشتني

548
00:32:06,591 --> 00:32:08,975
قمتِ بهذا عن قصد
لتخربي عملي

549
00:32:09,010 --> 00:32:11,144
واخيراً كنت سعيداً

550
00:32:11,179 --> 00:32:13,458
! إذا إبقى ، أنا مغادرة

551
00:32:13,578 --> 00:32:15,148
ليس بدوني ، لن ترحلي

552
00:32:15,183 --> 00:32:17,189
راقبني
لقد سئمت منك

553
00:32:23,525 --> 00:32:25,525
لقد أحببتك

554
00:32:25,610 --> 00:32:27,193
.. (تشيستر)

555
00:32:36,338 --> 00:32:39,205
... ياإلهي

556
00:32:39,274 --> 00:32:41,174
مارجوري) ؟)

557
00:32:41,243 --> 00:32:44,010
إبقي معي

558
00:32:44,045 --> 00:32:46,012
(مارجوري)

559
00:32:50,419 --> 00:32:53,286
في أول عرض له

560
00:32:53,355 --> 00:32:55,221
كلاعب بالكرات ، من فضلكم رحبوا

561
00:32:55,290 --> 00:32:57,357
بفتى المخالب المفضل لديكم

562
00:32:57,426 --> 00:32:59,159
وولدي الغالي

563
00:32:59,227 --> 00:33:01,227
(جيمي دارلينغ)

564
00:33:03,398 --> 00:33:06,316
لا استطيع ، لست جاهزا امي
احتاج للمزيد من التمرين

565
00:33:06,401 --> 00:33:08,067
لست مؤديا مثلكِ أمي

566
00:33:08,153 --> 00:33:09,335
أنا سعيد فقط بالتلويح بمخالبي

567
00:33:09,404 --> 00:33:11,037
فقط مشاهدتهم -- لا استطيع

568
00:33:11,106 --> 00:33:13,072
أنصت لوالدتك

569
00:33:13,158 --> 00:33:16,376
لديك إبتسامة الفوز وطريقة فاتنة

570
00:33:16,445 --> 00:33:18,745
(لديك مؤهلات نجم (جيمي

571
00:33:18,814 --> 00:33:22,649
الآن اخرج مؤخرتك إلى هناك وأرهم

572
00:33:22,717 --> 00:33:24,517
لماذا والدتك فخورةٌ بك

573
00:33:26,555 --> 00:33:28,681
(جيمي)

574
00:33:48,777 --> 00:33:50,176
ماجي)  ماتت)

575
00:33:55,417 --> 00:33:57,684
تريد التفاصيل ؟

576
00:34:02,491 --> 00:34:04,390
إلسا) التالية )

577
00:34:05,327 --> 00:34:06,693
الليلة

578
00:34:20,308 --> 00:34:23,076
... حسنٌ

579
00:34:23,144 --> 00:34:25,178
... يبدو

580
00:34:25,247 --> 00:34:27,313
أنك ستحظى بفرصة لحياة طبيعية الآن

581
00:34:30,338 --> 00:34:32,418
... (جيمي)

582
00:34:32,487 --> 00:34:35,003
انا سعيدةٌ من أجلك

583
00:35:04,261 --> 00:35:06,519
كيف تجرئين على الدخول إلى هنا بدون إذن

584
00:35:06,588 --> 00:35:07,787
ماذا تريدين ؟

585
00:35:07,856 --> 00:35:09,410
عليك المغادرة

586
00:35:09,530 --> 00:35:12,091
عن ماذا تثرثرين ؟ -
وحوشك -

587
00:35:12,623 --> 00:35:14,390
كانوا يخططون لإنتقامهم طيلة اليوم

588
00:35:14,458 --> 00:35:15,858
(في عربة (إيثل

589
00:35:15,926 --> 00:35:17,893
سيقومون بقتلك

590
00:35:17,962 --> 00:35:19,428
لما يجب علي تصديقكما ؟

591
00:35:19,497 --> 00:35:20,996
وحوشي يحبونني

592
00:35:21,065 --> 00:35:23,171
أنا مثل والدتهم -
(إيثل) -

593
00:35:23,291 --> 00:35:25,741
اقرب لهم كأم مما كنت أنتِ

594
00:35:25,861 --> 00:35:28,060
لقد قتلتي والدتهم الحقيقية

595
00:35:28,180 --> 00:35:30,472
لا -
الجميع يعرف ذلك الآن -

596
00:35:30,541 --> 00:35:32,535
إنفعالات رجلٍ يائس

597
00:35:32,655 --> 00:35:34,977
من هو اليائس الآن ؟

598
00:35:35,636 --> 00:35:37,981
رأيتي ما فعلوا به

599
00:35:53,664 --> 00:35:57,166
لكن إلى اين ساذهب ؟

600
00:35:58,369 --> 00:36:01,904
اي مكان غير هذا

601
00:36:15,519 --> 00:36:18,187
لقد أنقذتني

602
00:36:20,524 --> 00:36:22,791
الآن تعادلنا

603
00:36:33,237 --> 00:36:34,736
ها أنتِ ذا

604
00:36:34,822 --> 00:36:36,338
كيف حال (جيمي) ؟

605
00:36:36,407 --> 00:36:37,602
كان ليكون هنا لو إستطاع

606
00:36:37,722 --> 00:36:40,242
حان الوقت

607
00:36:41,905 --> 00:36:43,362
اعطني هذا

608
00:36:47,051 --> 00:36:49,418
(إيثل)

609
00:37:04,351 --> 00:37:06,565
... لنحصل لفتاتنا

610
00:37:06,685 --> 00:37:08,570
على بعض العدالة

611
00:38:15,274 --> 00:38:16,957
شكراً لمجيئك

612
00:38:16,959 --> 00:38:20,160
لم أرفض ابداً طلب سيدة في محنة

613
00:38:20,162 --> 00:38:22,496
لست في محنة

614
00:38:22,498 --> 00:38:25,082
لكني مستعجلة

615
00:39:06,909 --> 00:39:09,943
أود أن أبلغ عن جريمة قتل

616
00:39:09,945 --> 00:39:11,074
من قُتل ؟

617
00:39:11,194 --> 00:39:12,780
فتاة شابة

618
00:39:12,782 --> 00:39:15,215
أنزلها

619
00:39:15,217 --> 00:39:17,205
ببطئ

620
00:39:19,737 --> 00:39:22,139
... أنا -
إرجع للخلف -

621
00:39:22,141 --> 00:39:25,225
أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

622
00:39:31,350 --> 00:39:34,935
أنا من فعلها

623
00:39:34,937 --> 00:39:38,572
أرسلني للكرسي الكهربائي

624
00:39:58,961 --> 00:40:00,647
ماذا تفعل هنا ؟

625
00:40:00,767 --> 00:40:02,546
أنا هنا لاقوم بعملية جرد

626
00:40:02,548 --> 00:40:04,131
انا مالككم الجديد

627
00:40:04,133 --> 00:40:05,799
اين (إلسا) ؟

628
00:40:05,801 --> 00:40:07,301
لقد غادرت

629
00:40:07,303 --> 00:40:09,553
لملاحقة أحلامها

630
00:40:09,555 --> 00:40:12,239
إلسا) باعتنا مجدداً)

631
00:40:12,241 --> 00:40:14,558
مقابل 10 آلاف دولار نقداً

632
00:40:14,560 --> 00:40:16,109
مبلغ زهيد

633
00:40:16,111 --> 00:40:18,529
كل شيء هنا
حتى عقودكم

634
00:40:18,531 --> 00:40:20,781
ينتمون لي الآن

635
00:40:20,783 --> 00:40:24,598
واريد أن أرى ماهو ملكي

636
00:40:37,883 --> 00:40:40,717
لطلاما كان هذا حلمك سيدي ؟

637
00:40:40,719 --> 00:40:43,220
أن تعمل في أعمال العروض

638
00:40:43,222 --> 00:40:45,639
حلم

639
00:40:45,641 --> 00:40:47,641
نعم

640
00:40:47,643 --> 00:40:50,060
والآن تحقق

641
00:40:54,483 --> 00:40:56,483
أشعر بالعطش

642
00:40:56,485 --> 00:40:59,236
أحضر لي عصير ليمون مع مصاصة

643
00:40:59,238 --> 00:41:02,239
في الحال سيدي

644
00:42:12,394 --> 00:42:14,661
هل أنت جاهز ؟

645
00:42:15,898 --> 00:42:18,265
نعم

646
00:42:29,078 --> 00:42:31,044
إنهما مثاليتان

647
00:42:31,113 --> 00:42:33,413
أريد تجربتهما الآن

648
00:42:33,482 --> 00:42:35,782
نعم

649
00:42:41,590 --> 00:42:43,006
الأخرى

650
00:42:49,014 --> 00:42:51,264
لقد فعلتها

651
00:43:04,345 --> 00:43:05,993
شكراً لك

652
00:43:06,113 --> 00:43:15,798
<font color=#008000>ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

