﻿1
00:00:01,703 --> 00:00:03,115
عندما كُنتُ طفلة

2
00:00:03,140 --> 00:00:04,807
كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

3
00:00:05,477 --> 00:00:07,647
تم إرسالي إلى الأرض
لحماية ابن عمي

4
00:00:08,897 --> 00:00:10,816
لكن مركبتي انحرفت عن مسارها , بالطبع

5
00:00:10,817 --> 00:00:12,026
لكن بتوقيت وصولي لهنا 

6
00:00:12,027 --> 00:00:15,937
كان ابن عمي قد  كبر و اصبح
( الرجل الخارق )

7
00:00:16,437 --> 00:00:18,026
وبالتالي قمت باخفاء قوتي

8
00:00:18,027 --> 00:00:22,357
وحتى وقت قريب  الى ان وقعت 
حادثة أجْبرتني عن  كشف نفسي

9
00:00:23,067 --> 00:00:26,107
بالنسبة الى اغلب الناس انا مجرد مساعدة 
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

10
00:00:26,817 --> 00:00:29,936
ولكن في السر انا اعمل مع اختي بالتبني في 
( ادارة مكافحة الخوارق )

11
00:00:29,937 --> 00:00:31,936
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائيه 

12
00:00:31,937 --> 00:00:34,477
واي شخص اخر يريد الحاق الاذي بهم

13
00:00:35,937 --> 00:00:38,147
انا
(الفتاه الخارقة)

14
00:00:38,647 --> 00:00:40,316
سابقا في
(الفتاه الخارقة)

15
00:00:40,317 --> 00:00:41,647
ماذا عرفت حقا بشان 
(ماكس)

16
00:00:41,977 --> 00:00:43,777
هو يخطط لخطوة مضادة ضد
(تونيانس كريب)

17
00:00:45,937 --> 00:00:48,066
لا تسيئِ فهم ان تعاطفي على انه ضعف

18
00:00:48,067 --> 00:00:49,276
هذه ليست هدنة

19
00:00:49,277 --> 00:00:51,527
وإذا اردتَّ ان تثبت لي
أنك لستَ رجلا سيئا

20
00:00:51,777 --> 00:00:53,397
اذا قم بمساعدتي في العثور 
على الشخص الحقيقي

21
00:00:53,647 --> 00:00:54,896
وين انا لم أفهم تماما

22
00:00:54,897 --> 00:00:55,976
تفهم ماذا؟

23
00:00:55,977 --> 00:00:57,066
كيف بدوت مثل كارا

24
00:00:57,067 --> 00:00:58,526
أنا متحول الشكل

25
00:00:58,527 --> 00:01:00,977
اسمي هو 
(جون جونز)


26
00:01:04,737 --> 00:01:06,007
فان سجن مشدد الحراسة

26
00:01:11,897 --> 00:01:14,397
آخر مرة أحضرت له وجبة الإفطار
رواتني كوابيس لمدة شهر

27
00:01:15,067 --> 00:01:16,067
انه دورك 
(بال)

28
00:01:29,107 --> 00:01:31,567
هل تريد أن تلعب معي؟

29
00:01:31,857 --> 00:01:33,186
الإفطار. لديك عشر دقائق

30
00:01:33,187 --> 00:01:34,316
اشتقت لك

31
00:01:34,317 --> 00:01:36,527
أنت تعرف القواعد , إذا لم
تبداء في تناول الطعام، ساخذه بعيدا

32
00:01:36,817 --> 00:01:38,776
 أنا أحبك , هل تحبني؟

33
00:01:38,777 --> 00:01:39,937
مرحبا. هل تسمعني هناك؟

34
00:01:43,397 --> 00:01:44,817
اللعنة

35
00:01:53,237 --> 00:01:55,067
لماذا بحق الجحيم  أخذت وقتا طويلا؟

36
00:02:04,027 --> 00:02:05,107
ماذا هذا ؟

37
00:02:21,397 --> 00:02:22,397
كيف كان ممتعا هذا؟

38
00:02:22,977 --> 00:02:24,026
انه ليس بخصوص المتعة 

39
00:02:24,027 --> 00:02:26,357
هذا هي فرصتي لتدريبك على
تقنية الطيران المناسبة

40
00:02:42,777 --> 00:02:44,937
 يمكنك أن تشعر بهذا
في جميع الاوقات، كما تعلم

41
00:02:45,317 --> 00:02:46,897
الحريه 
غير مربوط

42
00:02:47,817 --> 00:02:49,106
الحقيقة لكونك من انت

43
00:02:49,107 --> 00:02:52,027
إن العالم بحاجة ل(هانك هينشو) اكثر
من حاجته لجوان جونز

44
00:02:53,027 --> 00:02:54,976
حسنا، لقد أوضحت
موقع الغرفة 52

45
00:02:54,977 --> 00:02:58,437
 لرئيس  التكنولوجيا، على افتراض أننا
يمكنا الوثوق بمعلومات (جيمس اولسن

46
00:02:58,857 --> 00:03:00,527
الرجل الخارق يثق به
هذا جيد بما يكفي لي

47
00:03:01,067 --> 00:03:03,857
 الفتاه الخارقة تثق به
هاذا اكثر مما كفاية جيدة

48
00:03:04,277 --> 00:03:05,977
إذا كنت سوف تتسلل 
لورد للتكنولوجيا، أنا مشاركة

49
00:03:06,397 --> 00:03:09,107
ماكس ضرب جيمس
في الاسفل لإيجاده غرفة 52

50
00:03:09,857 --> 00:03:12,066
- ماذا يمكن أن يخبئ هناك؟
- سوف نكتشف هاذا

51
00:03:12,067 --> 00:03:14,236
ولكن ذلك يتطلب
الحيلة والدقة

52
00:03:14,237 --> 00:03:15,356
ليس كاب الرداء الأحمر

53
00:03:15,357 --> 00:03:17,567
الا يمكن أن يتطلب أيضا قليل
من القوى العاملة اللمريخ؟

54
00:03:17,897 --> 00:03:18,937
هذا ليس خيارا

55
00:03:21,397 --> 00:03:22,736
هل تعلم

56
00:03:22,737 --> 00:03:25,607
عندما ظهرت، واحتضنت قوتي

57
00:03:26,397 --> 00:03:28,937
السماح أخيرا لنفسي
ان اكون المفترض به أن تكون

58
00:03:30,107 --> 00:03:32,027
اتضح أن يكون
أفضل شيء فعلته

59
00:03:33,237 --> 00:03:34,437
وهذا انتِ

60
00:03:39,647 --> 00:03:40,647
(لويس)

61
00:03:41,067 --> 00:03:42,736
كيْفَ احوالها؟

62
00:03:42,737 --> 00:03:45,316
تعلمين، أختك و
وانا كنا اعز الأصدقاء

63
00:03:45,317 --> 00:03:47,776
لفترة أطول مما تريد الاعتراف به

64
00:03:47,777 --> 00:03:50,477
لنكون صادقين (كات)، لويس
وأنا لا نتحدث كثيرا

65
00:03:51,107 --> 00:03:52,607
نحنُ لم نكن مقربين للغاية

66
00:03:53,027 --> 00:03:54,027
حقا؟

67
00:03:54,028 --> 00:03:56,936
وهذا ليس كيف هي تذكر
الأخوات (لين) في مذكراتها

68
00:03:56,937 --> 00:03:58,566
وقت الارتفاع

69
00:03:58,567 --> 00:04:01,776
أنا لم أقرأ المذكرات . بدا وكأنه
الهراء الترويجي الذاتي

70
00:04:01,777 --> 00:04:03,187
فهمت

71
00:04:04,027 --> 00:04:06,066
أنتِ الذكية

72
00:04:06,067 --> 00:04:07,777
الجميلة

73
00:04:08,357 --> 00:04:09,646
الأكاديمية العسكرية الأمريكية

74
00:04:09,647 --> 00:04:11,526
ماجستير في إدارة الأعمال والقانون
في جامعة هارفارد

75
00:04:11,527 --> 00:04:12,736
لماذا الجيش؟

76
00:04:12,737 --> 00:04:15,976
لماذا لا تعليقها على جدار
شارع أو مكتب محاماة كبيرة؟

77
00:04:15,977 --> 00:04:19,106
وأقضي بقيه حياتي في الانخراط
في الاحتيال والتحرش؟

78
00:04:19,107 --> 00:04:20,897
لا أردت أن اكون فعالة

79
00:04:21,357 --> 00:04:24,237
- أردت أن اخدم
- بالضبط الصفات التي أبحث عنها

80
00:04:26,067 --> 00:04:27,897
أين ترين نفسِك
بعد خمس سنوات؟

81
00:04:28,687 --> 00:04:31,817
هل هذه مقابلة عمل؟
هل تريدين أن تكون؟

82
00:04:32,067 --> 00:04:34,936
أنا اشعر بالاطراء 
(كات)

83
00:04:34,937 --> 00:04:38,276
ولكني انتقلت هنا لتو أنا لا أبحث
عن وظيفة في الوقت الحالي

84
00:04:38,277 --> 00:04:40,026
أوه 
(لوسي)

85
00:04:40,027 --> 00:04:42,977
منذ بضعة أسابيع كنتِ تنتمين
لهيئة الأركان المشتركة

86
00:04:43,277 --> 00:04:45,686
والآن انتِ متوفرة لمقابلتي
 في غضون يوم واحد

87
00:04:45,687 --> 00:04:47,936
ترتدين زوجا من سراويل اليوغا 

88
00:04:47,937 --> 00:04:50,607
- أوه، هي بالينكياغا
- هي السراويل اليوغا

89
00:04:51,187 --> 00:04:54,276
الآن، انظري، أنا لست محصنة من جاذبية 
(جيمس كولين)

90
00:04:54,277 --> 00:04:57,066
يرتدي قميصا مفتوح الأزرار واحد من كثير

91
00:04:57,067 --> 00:04:58,976
ولكن امرأة ذكية التي
تتخلى عن كل شيء من أجل الحب

92
00:04:58,977 --> 00:05:02,776
تجد نفسها حتما تحدق
إلى هاوية الوجود

93
00:05:02,777 --> 00:05:05,527
 الرجال , الاحباء وحانات القلب
ببساطة لا يمكن أن يملائو

94
00:05:06,567 --> 00:05:09,397
أنتِ امرأة ذكية وبارعة
التي تحتاج الى العمل

95
00:05:09,647 --> 00:05:12,436
أو سوف تفقدين ثقتك بنَفْسِك
سوف تشعرين بالهاوية

96
00:05:12,437 --> 00:05:14,897
والأهم من ذلك 
عقلِكْ

97
00:05:16,897 --> 00:05:18,567
هل لديكِ وظيفة لي؟

98
00:05:19,027 --> 00:05:20,977
كان هذا مرح حقيقي

99
00:05:21,477 --> 00:05:23,107
لم يكن هذا وهمي، ذلك كان حقيقي

100
00:05:23,817 --> 00:05:25,526
ما رأيك فيما يتحدثون بخصوصه هناك؟

101
00:05:25,527 --> 00:05:28,066
كارا لديها القدرة المفيده
اسمها السمع الخارق

102
00:05:28,067 --> 00:05:30,817
نعم، ولكن هذا 
خطأ، أليس كذلك؟

103
00:05:31,977 --> 00:05:33,647
هل هذا خطأ؟
افعليها

104
00:05:35,647 --> 00:05:39,276
المجرم غريب الأطوار المعروف
باسم "الرجل اللعبة" لزملائه السجناء

105
00:05:39,277 --> 00:05:43,567
هرب من سجن الأمن فان كول الشديد الحراسة
صباح اليوم

106
00:05:43,937 --> 00:05:45,812
الرجل اللعبة  نال اسمه
من الخطر

107
00:05:49,397 --> 00:05:51,027
ما الذي يحدث معه؟

108
00:05:52,107 --> 00:05:53,027
أنا لا أعرف
سنبقى على اتصال

109
00:05:53,777 --> 00:05:54,977
نعم

110
00:05:58,687 --> 00:06:00,066
وهي لطيفة جدا

111
00:06:00,067 --> 00:06:02,566
لم يقل احد هذا من قبل

112
00:06:02,567 --> 00:06:05,066
اذا هل كانت

113
00:06:05,067 --> 00:06:06,976
- هل كانت تريد شيئا منكِ أو
- نعم

114
00:06:06,977 --> 00:06:09,736
إنها تريد مني أن أكون 
المحامي العام لها، بدأ من الأن

115
00:06:09,737 --> 00:06:10,737
ماذا؟

116
00:06:12,277 --> 00:06:13,897
تهانينا. لهذا
وهذا المدهش

117
00:06:15,147 --> 00:06:17,066
اذا ستكوني هنا؟

118
00:06:17,067 --> 00:06:19,607
آوه، نعم، احتاج للتفكير
بخصوص هذا قليل، ولكن 

119
00:06:19,937 --> 00:06:22,897
مكتب المحامي العام القديم
في هذا الطابق ؟

120
00:06:25,397 --> 00:06:26,896
واو، اذا انتٍ ... وبعدها
انتِ ستكوني هنا

121
00:06:26,921 --> 00:06:27,396
نعم

122
00:06:27,397 --> 00:06:28,476
وهذا شيء عظيم

123
00:06:28,477 --> 00:06:31,027
العميل الخاص كاميرون تشيس
من مكتب التحقيقات الفدرالي

124
00:06:31,527 --> 00:06:32,817
أنا هنا  من اجل (ينسلو سكوت)، الابن

125
00:06:35,237 --> 00:06:36,647
هذا انا

126
00:06:39,317 --> 00:06:41,647
أنا واثقه من أنك عرفت أن والدك
هرب من السجن صباح اليوم

127
00:06:42,067 --> 00:06:43,027
- هل اتصل بك 
- لا

128
00:06:43,028 --> 00:06:45,027
- هل أتي إلى منزلك؟
لا

129
00:06:45,277 --> 00:06:47,026
هل حاول الاتصال بك بأي شكل من الأشكال؟


130
00:06:47,027 --> 00:06:49,027
لا، لا،  انه لا 
يعرف حتى اين يبحث

131
00:06:49,527 --> 00:06:52,937
السيد سكوت، والدك
معتوه وخطير للغاية

132
00:06:53,937 --> 00:06:55,976
اذا لم يتغير شيء
أنه من الجيد أن اعرف

133
00:06:55,977 --> 00:06:58,146
هل لديه أي اصدقاء
قد يرغب بالاتصال بهم؟

134
00:06:58,147 --> 00:07:01,236
إذا ألَمْ يكن واضحا بالفعل
من الجثث التي يتركها خلفة

135
00:07:01,237 --> 00:07:02,686
انه يكره الناس

136
00:07:02,687 --> 00:07:04,277
وبالتالي هو ليس لديه أي اصدقاء

137
00:07:04,607 --> 00:07:05,776
كابنه، لابد ان يكون لديك  بعض من

138
00:07:05,777 --> 00:07:07,026
في نفس يوم والدي الذي وضع به  لعبة القنبلة  

139
00:07:07,027 --> 00:07:08,476
وقتله 6 أشخاص

140
00:07:08,477 --> 00:07:10,607
كان اليوم الذي توقفت عن كوني ابنه

141
00:07:23,237 --> 00:07:26,107
يبدو انكِ كنتِ تصغين الى بعض الاشياء

142
00:07:27,067 --> 00:07:30,356
اخبرتني ان والدك
في السجن ولكن ليس الذي

143
00:07:30,357 --> 00:07:32,146
لأنني لم أكن أريدك ان تنظري في وجهي

144
00:07:32,147 --> 00:07:34,147
بالطريقة التي تنظرين بها الان في وجهي


145
00:07:37,937 --> 00:07:39,357
هل تريدين ان تعرفي ما هو أسوأ جزء؟

146
00:07:40,937 --> 00:07:42,647
لم يكن دائما مجنون

147
00:07:44,567 --> 00:07:46,277
في الواقع، كان والد جيدا
 كان من الطبيعي

148
00:07:47,107 --> 00:07:49,777
كنا نذهب الى ورشته
ونتجول ونصنع اللعب

149
00:07:50,147 --> 00:07:51,687
اذا, أنت لم ترى أي علامات؟

150
00:07:51,977 --> 00:07:54,027
لا.. كان هادئ

151
00:07:54,397 --> 00:07:56,527
خائف حتى الموت
 من فقدان وظيفته

152
00:08:00,897 --> 00:08:02,147
كان غاضب

153
00:08:04,317 --> 00:08:07,977
اعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه
إلا بعد فوات الأوان

154
00:08:13,477 --> 00:08:17,027
رئيسه سرق تصاميم لعبته

155
00:08:17,937 --> 00:08:19,106
واصبح غني منهم

156
00:08:19,107 --> 00:08:20,936
هل والدك رجع لمحاربته؟

157
00:08:20,937 --> 00:08:22,437
لا كان جبان

158
00:08:23,607 --> 00:08:26,107
لم يقل شيئا
لم يدافع عن نفسه

159
00:08:26,897 --> 00:08:28,976
ما فعله وضع قنبلة
في دمية دب

160
00:08:28,977 --> 00:08:30,977
ثم بعث واحدة لرئيسه

161
00:08:32,777 --> 00:08:34,187
تشيستر دونهلديز

162
00:08:37,897 --> 00:08:40,147
باستثناء مساعده
فتح الطرد

163
00:08:42,277 --> 00:08:43,897
وقتل خمسة أشخاص آخرين

164
00:08:48,437 --> 00:08:51,437
أنا أعلم أن  ليس يوجد احد يستطع قول اي 
شيئ لجعلك تشعر بتحسن
 

165
00:08:51,857 --> 00:08:54,066
حسنا، مهلا، لديك قاتل
مهووس في الأسرة أيضا

166
00:08:54,067 --> 00:08:55,977
اذا تعرفين من اين اتيت

167
00:08:56,937 --> 00:08:59,477
على الاقل والدك يعرف
بما فيه الكفاية ليبعد نفسه

168
00:09:04,817 --> 00:09:07,357
إلا أنني وجدت هذا
على مكتبي هذا الصباح

169
00:09:09,397 --> 00:09:11,976
بني تعال لرؤيتي
في مكاننا المفضل

170
00:09:11,977 --> 00:09:13,976
أنا سوف أنتظرك

171
00:09:13,977 --> 00:09:15,607
أوه، وين

172
00:09:16,897 --> 00:09:18,856
- أنا لا أعرف ماذا أفعل
- لماذا كذبت على المباحث الفيدرالية؟

173
00:09:18,857 --> 00:09:20,187
أنا لا أعرف

174
00:09:20,737 --> 00:09:23,606
حسناً، لقد قضيت حياتي كلها
احاول نسيان ما فعله فقط

175
00:09:23,607 --> 00:09:26,477
احاول أن لا اْسْتَهْلك من قبل
هذا الغضب الذي أكنه له

176
00:09:27,067 --> 00:09:29,106
واحاول، حتى في
أفضل لحظاتي،ان اسامح

177
00:09:29,107 --> 00:09:31,857
ولكن ما زلت أكرهه

178
00:09:34,937 --> 00:09:37,687
سوف اترك العميل هنا، في
حالة والدك ظهر

179
00:09:39,897 --> 00:09:41,607
ايتها العميلة 
(تشيس)

180
00:09:42,687 --> 00:09:44,687
هناك، شيء لابد ان اخْبِرَكِ به


181
00:09:45,421 --> 00:09:47,914
مشاهدة ممتعة مع الحلقة العاشرة من الموسم الاول
من الفتاه الخارقه بعنوان : الأمور الصبيانية


182
00:09:51,250 --> 00:09:53,579
إذا أردنا أن
نتسلل لشركة (لورد) للتكنولوجيا

183
00:09:53,580 --> 00:09:56,449
سوف نقطع التيار الكهربائي في الجزء الخلفي 
من مختبر والتسلل إلى الطابق السفلي

184
00:09:56,450 --> 00:10:00,040
اذا عملت مولدات الطوارئ
وانقض جيشه علينا

185
00:10:00,620 --> 00:10:02,200
ليست هذه الطريقة للدخول
(هانك) 

186
00:10:03,330 --> 00:10:04,870
لديكِ فكرة أفضل

187
00:10:05,450 --> 00:10:07,829
أنتَ أفضل وصول لدينا

188
00:10:07,830 --> 00:10:09,039
ولا أحد يعلم بخصوص ذلك

189
00:10:09,040 --> 00:10:11,829
جميع هذه الحواسيب وهذه الأسلحة
ليست شيئ بالمقارنة بك

190
00:10:11,830 --> 00:10:14,580
 لا يمكني الاستمرار في استخدام قوتي
 الكثير من الخطر

191
00:10:15,790 --> 00:10:17,580
ومن واجبنا تحمل المخاطر

192
00:10:18,370 --> 00:10:20,039
نحن نعمل في خط النار

193
00:10:20,040 --> 00:10:22,749
نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على
هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجته

194
00:10:22,750 --> 00:10:25,159
وأفضل طريقة لي لمكافحتهم
ان اكون رئيس لادارة مكافحة الخوارق

195
00:10:25,160 --> 00:10:27,579
أنا لا يمكن أن اكون 
رئيس ( ادارة مكافحة الخوارق ) اذا كنت فضائيا


196
00:10:27,580 --> 00:10:29,750
رأيتَ ما فعله (ماكس لورد) لجيمس 

197
00:10:30,660 --> 00:10:32,249
تعلم انه يسعى خلف اختي

198
00:10:32,250 --> 00:10:34,370
كنت من قبل ( جون جونز) على الأرض

199
00:10:34,830 --> 00:10:36,749
لقد حاولت ذلك

200
00:10:36,750 --> 00:10:38,699
كنت مطارد لمدة 50 عاما

201
00:10:38,700 --> 00:10:41,700
حاول الناس الذين أحببتهم أن يَقْتِلوني
لحظة اكتشافهم من انا 

202
00:10:42,080 --> 00:10:43,370
أنا آسفه

203
00:10:43,620 --> 00:10:45,620
ولكن الزمن قد تغير

204
00:10:46,660 --> 00:10:48,539
انظر الى الفتاه الخارقة
العالم يحبها

205
00:10:48,540 --> 00:10:50,660
أختك تشبه
شقراء جميلة مشجعه

206
00:10:51,790 --> 00:10:53,700
جوني جونز يشبه الوحش

207
00:10:54,620 --> 00:10:56,160
لن يتم السماح لي بالبقاء على الارض

208
00:10:56,830 --> 00:11:00,450
مزيد من الوقت انفقه كهانك هينشو
على الاقل يجب ان اواجه ما فقد 

209
00:11:04,160 --> 00:11:05,620
ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي

210
00:11:06,620 --> 00:11:08,869
المتحول الى شخص جديد

211
00:11:08,870 --> 00:11:10,750
استدعي القوى الجديدة

212
00:11:12,450 --> 00:11:15,200
أكون اقرب خطوه لاصبح
رجل المريخ الصائد للابد

213
00:11:15,700 --> 00:11:18,699
انه يخلق حالة من الذعر والهستيريا
أنا أعرف، لقد رأيت ذلك

214
00:11:18,700 --> 00:11:21,450
ليس فقط أنني
أفضل حالا كبشري

215
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
- الجميع
- باستثناء كارا

216
00:11:26,540 --> 00:11:27,830
هي في حاجة الى مساعدتك

217
00:11:38,700 --> 00:11:40,659
اوه ... اقترب من الهدف الآن

218
00:11:40,660 --> 00:11:42,950
يا الاهي، إن لا تزال مثل رائحة السمك

219
00:11:43,250 --> 00:11:45,619
لا تحتاج إلى التحدث إلى
السلك من أجل العمل

220
00:11:45,620 --> 00:11:47,910
آه، آه، نعم. علم هذا

221
00:11:49,490 --> 00:11:50,660
الفريق البحري 	
ينتقل الى الموقع

222
00:11:51,040 --> 00:11:52,790
علم . تحرك

223
00:11:54,700 --> 00:11:56,699
لا يمكن أن تسمحي أن يحدث شيء ل
(وين)

224
00:11:56,700 --> 00:12:00,449
والده قتل عميلا آخر مرة
 كنا  نحاول القبض عليه

225
00:12:00,450 --> 00:12:02,289
نحن لا نريد ترك شيئا للصدفة

226
00:12:02,290 --> 00:12:04,249
- عميلة تشيس
- انسه دانفرس،السبب الوحيد لانكِ هنا

227
00:12:04,250 --> 00:12:06,199
لأن صديقك لن
يفعل هذا بدونكِ

228
00:12:06,200 --> 00:12:08,620
اذا كوني هادئة، وابقي خارج الطريق

229
00:12:14,700 --> 00:12:17,870
هل تعلم أنه يتم تشغيل 90٪ من 
شركات (كاتكو) من قبل النساء؟ 

230
00:12:19,410 --> 00:12:20,700
نعم، أنه لامر جيد

231
00:12:24,870 --> 00:12:26,659
اذا، هل ستقبلين المنصب؟

232
00:12:26,660 --> 00:12:27,749
حسنا، ما رأيك؟

233
00:12:27,750 --> 00:12:29,660
هل تعتقد أنه سيكون من الرائع العمل معا؟

234
00:12:30,540 --> 00:12:33,789
أعتقد أن عليكِ أن تقبلين بها
إذا كنتِ تريدين ذلك بالتأكيد

235
00:12:33,790 --> 00:12:35,619
هذا ليس ما سالت

236
00:12:38,750 --> 00:12:40,869
حسنا، انها، كما تعلمين
هي حياتك المهنية لوسي

237
00:12:40,870 --> 00:12:42,700
لا يمكن أن اخذ هذا
هذا القرار لكِ

238
00:12:45,620 --> 00:12:48,120
هذه فرصه كبيرة حقا لي
(جيمس) 

239
00:12:48,620 --> 00:12:49,790
أنا استحققتها

240
00:12:50,540 --> 00:12:53,749
أريد أن أعمل لاروع
واقوى امراه تركل المؤخرات

241
00:12:53,750 --> 00:12:56,039
بدلا من حفنة من
رجال البيض العواجيز الغاضبين

242
00:12:56,040 --> 00:12:57,700
حسنا، يبدو وكأنكِ
تعرفين ما تريدين

243
00:12:59,870 --> 00:13:02,200
- ماذا تريد؟
- أريدَكِ أن تكوني سعيده

244
00:13:03,990 --> 00:13:06,909
إذا كان لك، إذا
نقلت حياتك لي

245
00:13:06,910 --> 00:13:09,789
وحصلت على عرض من هذا القبيل
سأكون سعيدة لك

246
00:13:09,790 --> 00:13:11,750
أعتقد أن عليكِ أن تاخذي المنصب

247
00:13:12,410 --> 00:13:14,490
أنا لا أطلب إذنك

262
00:13:20,250 --> 00:13:22,120
(ماتا هاري)

248
00:13:24,750 --> 00:13:27,619
ماذا تكونين اليوم
 وكالة المخابرات المركزية؟ مصلحة الضرائب ؟

249
00:13:27,620 --> 00:13:28,789
هل تريدين أن ترين 1040 خاصتي؟

250
00:13:28,790 --> 00:13:30,329
اخرس واستمع

251
00:13:30,330 --> 00:13:32,040
نحن بحاجة الى التحدث بخصوصية

252
00:13:32,490 --> 00:13:34,490
تعطيل التسجيل. وضع
كل شيء على الطاولة

253
00:13:34,790 --> 00:13:37,449
يبدو الصوت انه تصريح بميعاد

254
00:13:37,450 --> 00:13:38,699
ولكن ماذا يعتقد رئيسِكْ؟

255
00:13:38,700 --> 00:13:42,579
رئيسي ليس دائما على استعداد لاتخاذ
الخطوات اللازمة لانجاز الامور

256
00:13:42,580 --> 00:13:43,950
ستكوني المارقة؟

257
00:13:44,580 --> 00:13:45,790
كم هو ممتع

258
00:13:46,080 --> 00:13:47,199
كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بكِ؟

259
00:13:47,200 --> 00:13:48,250
لن تفعل

260
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
اراكِ الليلة

261
00:13:52,750 --> 00:13:54,699
سوف ابقية خارج شركة لورد للتكنولجيا
حتى الساعة 10 

262
00:13:54,700 --> 00:13:57,869
لكن موظفيه و الأمن
ما زالو هناك

263
00:13:57,870 --> 00:13:59,370
لدي الغطاء

264
00:13:59,620 --> 00:14:01,370
أنت أو
(جونا جونز)

265
00:14:16,250 --> 00:14:19,250
 أنا أحبك , هل تحبني؟

266
00:14:23,160 --> 00:14:26,490
أنا أحبك , هل تحبني؟

267
00:14:34,540 --> 00:14:35,660
أبي؟

268
00:14:42,790 --> 00:14:44,250
يا الاهي انظر اليك

269
00:14:47,580 --> 00:14:48,869
تحتاج إلى تسليم نفسك

270
00:14:50,750 --> 00:14:53,790
هربت من السجن من اجلك  
من اجلنا

271
00:14:54,660 --> 00:14:56,700
أنا آسف لأني ذهبت 
لفترة طويلة

272
00:14:57,330 --> 00:14:59,789
تحتاج إلى الطبيب، حسنا؟
تحتاج إلى بعض المساعدة

273
00:14:59,790 --> 00:15:02,660
ابني , ولدي المطيع

274
00:15:05,750 --> 00:15:07,449
عملي الاعظم

275
00:15:10,200 --> 00:15:11,950
أعتقد أن هذا 
هو عملك الاعظم

276
00:15:17,120 --> 00:15:19,660
نحن مثل بعض، أنت وأنا
نحن مرتبطين

277
00:15:22,990 --> 00:15:24,700
معا نستطيع أن نفعل أي شيء

278
00:15:26,450 --> 00:15:29,620
- نحن... نحن لسنا مثل بعض
- العبقرية

279
00:15:30,660 --> 00:15:33,120
أن أقل الناس يدعونها الجنون

280
00:15:33,620 --> 00:15:35,410
هذا داخلك أيضا

281
00:15:36,330 --> 00:15:38,509
لدينا عيون على سكوت
الفرق التكتيكية، استعدو

282
00:15:38,534 --> 00:15:39,644
حسنا، دعونا نذهب

283
00:15:42,830 --> 00:15:44,869
لا يمكننا أن نؤدي واجبنا 
ونقلق بخصوصك

284
00:15:44,870 --> 00:15:46,410
 لدينا الأولوية

285
00:15:49,410 --> 00:15:51,120
لماذا لم تقوم بزيارتي؟

286
00:15:52,620 --> 00:15:55,119
 أرد فقط أن أعرف
ان كنت بخير

287
00:15:55,120 --> 00:15:56,700
لم أكن بخير

288
00:15:58,910 --> 00:16:04,950
شاهدت والدي يذهب الى
السجن عندما كان عمري 11 بتهمة القتل

289
00:16:06,870 --> 00:16:09,910
كيف يمكن أن أكون بخير
 بعد ذلك يا أبي؟

290
00:16:15,410 --> 00:16:16,749
مهلا! لا بأس، لا بأس

291
00:16:16,750 --> 00:16:18,699
الأيدي حيث أستطيع أن أراهم، والآن

292
00:16:18,700 --> 00:16:19,830
- مهلا
- قلت اليدين فوق

293
00:16:20,830 --> 00:16:22,449
اللعنة، يا أبي ارفع يدك لاعلى

294
00:16:22,450 --> 00:16:24,580
وين، كيف امكنك ذلك؟

295
00:16:25,750 --> 00:16:27,329
المشتبه به غير متعاون

296
00:16:27,330 --> 00:16:28,749
- اطلاق النار
- لا! لا!

297
00:16:36,660 --> 00:16:37,869
ماذا

298
00:16:37,870 --> 00:16:39,790
انه ليس هو
 هو ليس هنا

299
00:16:40,080 --> 00:16:42,659
قلت لك أن تأتي وحدك

300
00:16:42,660 --> 00:16:43,700
الآن اركض

301
00:16:44,040 --> 00:16:45,620
 ماذا؟
اركض

302
00:17:21,031 --> 00:17:23,740
طلب منك على وجه التحديد
 أن تأتي إلى هذا الممر؟

303
00:17:23,741 --> 00:17:25,660
هل يمكن لوالدك ان يكون 
لديه خطة لك ؟ 

304
00:17:25,661 --> 00:17:26,820
أنا لا أعرف

305
00:17:26,821 --> 00:17:30,450
قال: هرب من السجن من اجلك
من اجلنا  ... ماذا يعني هذا؟

306
00:17:30,451 --> 00:17:31,530
ليس لدي فكرة

307
00:17:31,531 --> 00:17:35,360
نداك بالعمل العظيم
وقال معا يمكننا أن نفعل أي شيء

308
00:17:35,361 --> 00:17:36,571
انه مجنون ,  أعني

309
00:17:37,031 --> 00:17:39,280
أنا لا أعرف حتى لماذا 
تكتبين كل هذه الأشياء هناك

310
00:17:39,281 --> 00:17:40,360
هذا ليس منطقي

311
00:17:40,361 --> 00:17:42,201
 عميله تشيس
القي نظرة هنا


313
00:17:47,951 --> 00:17:49,701
-  أنتِ متأكده أنكِ بخير؟
- نعم

314
00:17:51,451 --> 00:17:53,410
أنا لا استنشق عادة

315
00:17:53,411 --> 00:17:55,031
انهم سوف يقتلونه

316
00:17:55,361 --> 00:17:57,860
انهم في طريقهم لمعرفة مكانه ثم سيقتلونه

317
00:17:57,861 --> 00:17:59,240
ليس اذا وجدناه اولا

318
00:17:59,241 --> 00:18:00,820
كارا، لا، لا. حسنا؟

319
00:18:00,821 --> 00:18:03,740
أنا لن اجعلكِ ترتكبين جريمة
 فيدراليه بجوار هولاء الرفاق

320
00:18:03,741 --> 00:18:06,950
لا , هذا... هذه هي مشكلتي

321
00:18:06,951 --> 00:18:08,360
مما يعني انها تخصني ايضا

322
00:18:08,361 --> 00:18:10,741
وين، فكر في كل شيئ فعلته من اجلي

323
00:18:12,121 --> 00:18:14,200
في اخر بضع اشهر بعد ان اصبحت
( الفتاة الخارقة )

324
00:18:14,201 --> 00:18:16,450
أنا لم اكن قادرهً على البقاء 
على قيد الحياة بدونك

325
00:18:16,451 --> 00:18:18,031
كنتِ ستكونين بخير

326
00:18:18,991 --> 00:18:21,530
أعني، نعم، فمت بحياكة بدلة
(الفتاه الخارقة)  

327
00:18:21,531 --> 00:18:23,490
ولكن انتِ
(كارا) 

328
00:18:23,491 --> 00:18:25,820
مع كل ما لديكِ؟

329
00:18:25,821 --> 00:18:28,321
كل شيء انتِ عليه ... هذا أنتِ؟

330
00:18:29,451 --> 00:18:32,410
لا، أنتِ حقا لا تحتاجين لي

331
00:18:32,411 --> 00:18:33,361
- أنت مخطئ
- لا

332
00:18:33,362 --> 00:18:34,491
احتاجك

333
00:18:35,201 --> 00:18:38,071
أنا أعلم كيف الشعور
بالعزلة و الوحدانية 

334
00:18:38,531 --> 00:18:40,911
أنا اعيش هذا الشعور
في أحلك لحظاتي

335
00:18:41,491 --> 00:18:43,071
ولكن عندما أكون معك

336
00:18:43,991 --> 00:18:45,281
 لا أشعر بهذه الطريقة

337
00:18:45,821 --> 00:18:48,200
عندما قال والدك انه
يفتقدك، انا صدقته

338
00:18:48,201 --> 00:18:50,491
لأنك إذا لم تكن في حياتي

339
00:18:51,241 --> 00:18:53,321
أنا سوف اضيع أيضا

340
00:18:55,201 --> 00:18:58,570
لدي دمية صغيرة مخيفة التي
يمكن أن امنحها لكِ عندما تكوني وحيده

341
00:19:01,491 --> 00:19:03,700
ارجوك دعني اكون هناك من اجلك

342
00:19:03,701 --> 00:19:05,450
بنفس الطريقة التي كنت بها هناك من اجلي

343
00:19:07,861 --> 00:19:10,360
باستثناء العشرين دقيقة القادمة

344
00:19:10,361 --> 00:19:11,821
كات راسلتني

345
00:19:12,491 --> 00:19:13,491
امضي قدما

346
00:19:32,531 --> 00:19:33,321
أنت تختلس النظر

347
00:19:35,531 --> 00:19:38,360
فقط أتساءل أين 
تخبئِ مسدسكِ تحت هذا اللباس

348
00:19:38,361 --> 00:19:39,781
تأدب وأنت لن تضطر لمعرفة ذلك

349
00:19:47,741 --> 00:19:48,950
لماذا لم تخبريني؟

350
00:19:48,951 --> 00:19:49,773
اقول لكِ ماذا؟

351
00:19:49,798 --> 00:19:52,240
هذا (وين سكوت) حبيب
 الكومبيوتر الصغير

352
00:19:52,241 --> 00:19:53,411
هو بيضة رجل الالعاب

353
00:19:54,281 --> 00:19:56,450
أنا لا أعتقد حقا انه
أراد لأي شخص أن يعرف

354
00:19:56,451 --> 00:19:59,031
حسنا، ربما كان يجب
النظر في تغيير اسمه

355
00:19:59,661 --> 00:20:02,320
اذا متى نستطيع وضعة
في مقابلة تلفزيونية؟

356
00:20:02,321 --> 00:20:03,910
انه يبدو وكأنه فتى حساس للغاية

357
00:20:03,911 --> 00:20:05,360
هل تعتقدين أنه يمكن أن يبكي في المناسبة؟

358
00:20:05,361 --> 00:20:07,411
سيدة غرانت، وين لن
يقوم بأي مقابلات

359
00:20:08,451 --> 00:20:09,911
حسناً

360
00:20:10,161 --> 00:20:12,741
ولكن إذا رايته يتحدث إلى... ديان سوير
سوف يطرد

361
00:20:13,491 --> 00:20:15,450
الآن أنا اريدكِ النزول إلى موارد بشرية

362
00:20:15,451 --> 00:20:17,240
واحضري لي حزمة
عرض للوسي لين

363
00:20:17,241 --> 00:20:20,410
أنا اريد أن اتأكد من أن كل شيء
منظم لتُوَقْع عليه غدا

364
00:20:20,411 --> 00:20:22,450
- هل قالت نعم ؟
- لا

365
00:20:22,451 --> 00:20:24,490
لكنها سوف تفعل

366
00:20:24,491 --> 00:20:27,620
الا تعتقدين أنه يجب عليكِ أن
 تُتحًدَّثين الى جيمس قبل

367
00:20:27,621 --> 00:20:29,320
تعرضين على صديقته الوظيفة؟

368
00:20:29,321 --> 00:20:33,701
أوه، (كارا) مشكلة جيمس هي
عدم وجود صديقته في العمل

369
00:20:34,361 --> 00:20:37,820
مشكلته هي وجود صديقته
في العمل في حين لديه

370
00:20:37,821 --> 00:20:39,531
أيا كان ما لديه مع 

371
00:20:40,121 --> 00:20:41,281
شخص آخر

372
00:20:43,031 --> 00:20:44,530
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه


373
00:20:44,531 --> 00:20:46,700
لا شيء يحدث هناك بين (جيمس) وانا


374
00:20:46,701 --> 00:20:49,570
بقدر ما أحب مراقبه 
نزعتكِ الألفية وانتِ ترفضين مشاعرك

375
00:20:49,571 --> 00:20:50,951
أدفع لكِ ليس لتكونِ مدافعه عنهم

376
00:20:51,821 --> 00:20:54,240
الآن، انا بحاجة لمحامي
هذا مكان العمل

377
00:20:54,241 --> 00:20:56,741
ليس قاموس (تي ام زي) اذهبي واحضري
 حزمة العرض

378
00:20:57,031 --> 00:20:58,161
نعم، سيدة غرانت

379
00:21:00,121 --> 00:21:03,361
بصراحة، ينبغي عليها أن تدفع على مدار الساعة


380
00:21:06,701 --> 00:21:08,321
- جربِ هذا


381
00:21:08,701 --> 00:21:09,781
أستطيع إطعام نفسي

382
00:21:15,451 --> 00:21:16,491
هذا مدهش

383
00:21:17,241 --> 00:21:18,991
انه دي جيجر. بيض الحلزون

384
00:21:20,121 --> 00:21:21,530
هذا  100 $ في الفم
الذي تبصقيه

385
00:21:21,531 --> 00:21:22,861
لا، أنا آسفه

386
00:21:26,531 --> 00:21:28,161
انظر

387
00:21:29,361 --> 00:21:31,491
الفضائين الذين غزو مختبرك الخاص

388
00:21:31,781 --> 00:21:32,910
انهم خطرين للغاية

389
00:21:32,911 --> 00:21:34,410
نحن بحاجة إلى معرفة ما الذي
كانوا يبحثون عنه

390
00:21:34,411 --> 00:21:37,621
مضحك انتِ تذكرين الخطر و الفضائين ولكن 
ليست هناك كلمة واحدة عن الفتاه الخارقة

391
00:21:38,321 --> 00:21:39,700
انها تنقذ الأرواح

392
00:21:39,701 --> 00:21:42,241
أنتِ تنقذين الأرواح
وتعملين للحصول على قوتك

393
00:21:42,531 --> 00:21:45,161
لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم في 
يوم ما لان الشمس مشرقة

394
00:21:46,951 --> 00:21:49,411
 الا يزعجكِ هذا ؟
لماذا أنت مستاء منها؟

395
00:21:50,951 --> 00:21:52,361
هل هي الغيره؟

396
00:21:53,031 --> 00:21:55,821
هل أنت واقع سرا في الحب؟

397
00:21:56,451 --> 00:21:59,106
أم أنك مهدد
لأنها امرأة؟

398
00:21:59,131 --> 00:22:00,015
اوه

399
00:22:00,411 --> 00:22:02,571
فقط امرأة تستطيع ان تقول ذلك

400
00:22:05,201 --> 00:22:06,411
اخبريني بشان اتصالك بالفتاه الخارقة

401
00:22:10,361 --> 00:22:13,701
المنظمة ألتي
اعمل لديها

402
00:22:14,531 --> 00:22:16,451
لديها شراكة مهنية معها

403
00:22:23,991 --> 00:22:25,321
الفضائين لم يأخذوا أي شيء

404
00:22:26,701 --> 00:22:29,491
لدي كل شيء في مختبري
لا شيء مفقود

405
00:22:30,321 --> 00:22:31,990
اذا لماذا كانوا هناك؟

406
00:22:31,991 --> 00:22:33,411
كنت آمل انه يمكنكِ ان تخبرني

407
00:22:34,951 --> 00:22:37,031
يبدو أنكِ تعرفين الكثير
اكثر مما افعل

408
00:22:39,451 --> 00:22:40,821
(لأليكس دانفرس)

409
00:22:41,781 --> 00:22:43,491
بطله في حقوقها

410
00:22:54,281 --> 00:22:57,491
سيد لورد؟ اليس من المفترض
أن تكون بالخارج مع العميل دانفرس؟

411
00:22:58,241 --> 00:22:59,281
انتهيت في وقت مبكر من المساء

412
00:23:00,491 --> 00:23:02,410
لاكون صادق، كان مخيبا للآمال قليلا


413
00:23:02,411 --> 00:23:05,861
طالما نحن صادقين، تبدو لي انها 
مشاكسة قليلا لك 


414
00:23:06,531 --> 00:23:07,781
وهي في الواقع امرأة محبوبة

415
00:23:08,531 --> 00:23:10,740
إذا كان أي شيء، انها نرجسيتي
وكيميه شعر الوجه

416
00:23:10,741 --> 00:23:12,320
 دمرت أي فرصة أتيحت لي معها

417
00:23:12,321 --> 00:23:13,821
أنا واثق من أنك لم تكن على خطأ يا سيدي

418
00:23:14,701 --> 00:23:18,411
الحصول على ذلك الرفض تسبب
لي اسئلة عديده من خياراتي في الحياة

419
00:23:19,201 --> 00:23:20,321
أنا بحاجة أن لاكون وحيد ، إذا كنتِ لا تمانعي

420
00:23:38,161 --> 00:23:39,821
رفض الوصول

421
00:23:43,071 --> 00:23:44,490
رفض الوصول

422
00:23:44,491 --> 00:23:46,451
يمكنك أن تأخذ المريخي خارج المريخ

423
00:24:16,361 --> 00:24:17,451
ماذا فعل بك؟

424
00:24:19,411 --> 00:24:20,740
قف

425
00:24:20,741 --> 00:24:22,411
السيد (لورد). انا اسف

426
00:24:22,661 --> 00:24:24,820
- لقد انطفا الانذار الصامت
- لا تقلق بشأن هذا

427
00:24:24,821 --> 00:24:26,360
أنا فقط كنت أفحصها

428
00:24:26,361 --> 00:24:27,361
ساترك لوحدك

429
00:24:28,571 --> 00:24:31,530
في الواقع ، أنا قلق قليلا
عن حالتها

430
00:24:31,531 --> 00:24:33,910
نحن بحاجة لاحضار
طبيب  لها من خارج الموقع

431
00:24:33,911 --> 00:24:36,531
آوه، هل لي معروفا احضر
سيارة إسعاف لهنا

432
00:24:37,201 --> 00:24:38,321
لكنها هي كود فينيكس، يا سيدي

433
00:24:38,951 --> 00:24:40,121
أنا على بينة من ذلك

434
00:24:41,281 --> 00:24:43,991
سيدي، هل تمانع تقول لي 
 ما هو كود فينيكس؟

435
00:24:45,491 --> 00:24:46,661
لا توجد مشكلة

436
00:24:53,411 --> 00:24:55,531
شيئ ما يخبرني انك لن تسكت بخصوص هذا

437
00:24:56,321 --> 00:24:58,321
من فضلك لا تقتلني

438
00:25:01,991 --> 00:25:03,121
من أنت؟

439
00:25:06,571 --> 00:25:08,491
لا احد سوف تذكره

440
00:25:27,991 --> 00:25:29,620
أنا سوف اعود لاجلك

441
00:25:29,621 --> 00:25:30,821
أعدك

442
00:25:36,201 --> 00:25:37,410
حسنا، اذا هل ترين هذا النقش؟

443
00:25:37,411 --> 00:25:39,120
هل هو حرف واي
ماذا يعني هذا؟

444
00:25:39,121 --> 00:25:40,491
انه مصيدة

445
00:25:40,951 --> 00:25:44,120
لعب المصيدة كانت
شركة الدي الذي انشئها

446
00:25:44,121 --> 00:25:46,450
وأفلست، ولكن المصنع
القديم لا يزال قائما

447
00:25:46,451 --> 00:25:48,491
- هل تعتقد أن هذا  المكان الذي فيه والدك؟
- أنا أعلم أنه

448
00:26:03,861 --> 00:26:05,161
السيد شوت؟

449
00:26:12,571 --> 00:26:14,701
أنا صديقه ابنك

450
00:26:34,621 --> 00:26:36,861
أنا أعرف كم تحب ابنك

451
00:26:38,701 --> 00:26:40,070
فكر في ما هو الأفضل  له

452
00:26:40,071 --> 00:26:42,071
هذا كل ما افكر به

453
00:26:53,201 --> 00:26:56,950
السيد سكوت، لديك فرصة
لتعويض ابنك

454
00:26:56,951 --> 00:26:59,491
أنا اقوم بالتعويض لذلك انا هنا


455
00:26:59,991 --> 00:27:02,490
ساعدوني هل هناك أي شخص؟

456
00:27:02,491 --> 00:27:05,660
ومن السهل جدا جذب الطفل
إذا كنت ستقدم له لعبة

457
00:27:06,741 --> 00:27:08,621
أوه، اِنت تغرقين في الرمال المتحركة بالمناسبة

458
00:27:09,121 --> 00:27:11,320
كلما نضلتِ
تتعمقين في الغرق

459
00:27:11,321 --> 00:27:12,620
أنا خائفة

460
00:27:12,621 --> 00:27:14,360
أنا أفهم حتى انتِ تحتاجين للأكسجين

461
00:27:14,361 --> 00:27:16,700
قريبا، لن تكوني قادرة على التنفس

462
00:27:16,701 --> 00:27:18,240
انه الظلام هنا

463
00:27:18,241 --> 00:27:20,491
وأنا لا أستطيع الخروج منها
 أوه، لم أكن لأفعل ذلك

464
00:27:21,741 --> 00:27:24,360
المصيدة الرمال المتحركه ذو اربطة
مع الثيرمايت. تضيف الحرارة

465
00:27:24,361 --> 00:27:25,860
ساعديني

466
00:27:25,861 --> 00:27:27,491
هذا المكان كله سينفجر

467
00:27:30,121 --> 00:27:31,320
ساعدني، من فضلك! ساعدني

468
00:27:31,321 --> 00:27:32,530
انتهت اللعبة

469
00:27:32,531 --> 00:27:34,321
أنا محاصره هنا

470
00:27:34,821 --> 00:27:36,160
انا سوف انقذك

471
00:27:36,161 --> 00:27:38,411
ساعدوني، الرجاء مساعدتي
أنا محاصره هنا

472
00:27:41,201 --> 00:27:42,201
ساعدني، ساعدني

473
00:27:44,411 --> 00:27:46,071
مساعدة

474
00:27:49,451 --> 00:27:50,451
مساعدة

475
00:27:57,361 --> 00:27:58,861
أنا خائفة

476
00:28:06,419 --> 00:28:10,369
ارتداء هذه ليس سوى مؤلم
كما انك تتلقى لكمة من قبل كريبتون

477
00:28:11,919 --> 00:28:13,248
قل لي هل وجدت شيئا

478
00:28:13,249 --> 00:28:14,669
أنا حصلت على عدة لقطات

479
00:28:15,919 --> 00:28:17,628
ماذا يكون 
(الاي في)

480
00:28:17,629 --> 00:28:20,369
أنا اعتقد انه مزيج من
كبريتيت الصوديوم ويوديد الصوديوم

481
00:28:20,749 --> 00:28:23,419
إن كل منتج منها
سينتج حمض الهيدروكلوريك

482
00:28:23,709 --> 00:28:25,579
انها تذوب من الداخل

483
00:28:27,419 --> 00:28:28,669
مؤشراتها الحيوية مستقرة

484
00:28:29,169 --> 00:28:31,288
أظهر دماغها الحد الأدنى من النشاط

485
00:28:31,289 --> 00:28:33,828
اللورد احتفظ بها على قيد الحياة
 بطريقة أو بأخرى لكن لماذا؟

486
00:28:33,829 --> 00:28:35,459
لا اعرف

487
00:28:36,629 --> 00:28:38,869
أعتقد ان المتحول ذهب الى هناك

488
00:28:40,959 --> 00:28:42,629
ولكن هذا ليس كل شيء

489
00:28:42,999 --> 00:28:45,749
قلت لكِ إذا استخدمت قوتي
شخص ما سوف يتاذى

490
00:28:46,959 --> 00:28:47,959
ماذا فعلت؟

491
00:28:50,289 --> 00:28:52,249
شيء أقسمت أنني لن افعله مرة أخرى

492
00:28:56,459 --> 00:28:57,869
لن يتذكر أي شيء

493
00:28:59,079 --> 00:29:01,918
أظهرنا له صور زوجته و
طفله قال انه لا يعرف من هم

494
00:29:01,919 --> 00:29:04,128
لا يمكنني أن أتذكر هذه الليلة

495
00:29:04,129 --> 00:29:05,918
لا يمكنني أن أتذكر العام الماضي

496
00:29:05,919 --> 00:29:09,078
كان هناك تلف بالأنسجة شديد
 الأمامية والفص الصدغي

497
00:29:09,079 --> 00:29:10,869
لقد تأثرت ذاكرته بشكل دائم

498
00:29:11,579 --> 00:29:13,458
أنا بحاجة لرؤية أشرطة الأمن

499
00:29:13,459 --> 00:29:14,459
بحثنا فيهم

500
00:29:15,129 --> 00:29:16,628
شخص ما قام بمسحها

501
00:29:16,629 --> 00:29:18,538
طبعا فعلوا. هذا هو السبب في اني قمت
باعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية

502
00:29:18,539 --> 00:29:20,039
على جميع أنظمة ذات الأولوية القصوى

503
00:29:25,749 --> 00:29:26,828
08:07

504
00:29:26,829 --> 00:29:28,919
- كنت خارجا مع العميل دانفرس
- كيف؟

505
00:29:30,169 --> 00:29:32,499
رأيتك  من دقائق 
قبل هذا

506
00:29:33,959 --> 00:29:34,959
من هو هذا؟

507
00:29:35,919 --> 00:29:38,249
أو، وهو الأهم، ماذا يكون ؟

508
00:29:39,419 --> 00:29:40,868
أنتِ تعرفين، لم يكن علي
ان أدعكِ تذهبين إلى هناك

509
00:29:40,869 --> 00:29:43,579
- إذا كان قد اذاكِ
- أنا بخير

510
00:29:44,579 --> 00:29:45,958
- بمن تتصل
- العميلة تشيس

511
00:29:45,959 --> 00:29:48,288
لا , أنت تعرف أنهم سوف يقتلونه

512
00:29:48,289 --> 00:29:49,289
دعيهم

513
00:29:49,789 --> 00:29:50,789
دعيهم

514
00:29:51,419 --> 00:29:52,958
إن العالم سيكون أفضل حالا

515
00:29:52,959 --> 00:29:54,498
انت لا تريد هذا على ضميرك

516
00:29:54,499 --> 00:29:56,538
وسوف اجده وسوف اقوم
اعادته الى السجن

517
00:29:56,539 --> 00:29:58,749
ما هو الهدف، هاه؟

518
00:29:59,289 --> 00:30:01,829
هناك شيء داخله فاسد

519
00:30:02,709 --> 00:30:03,998
شيء لا يمكن أن يساعده

520
00:30:03,999 --> 00:30:05,538
انه مريض قلت ذلك بنفسك

521
00:30:05,539 --> 00:30:07,708
يوم واحد  من الطبيعي و
المقبل تم قطعه

522
00:30:07,709 --> 00:30:09,418
لا، لا
 لا يمكن أن يكون مثل هذا

523
00:30:09,419 --> 00:30:11,128
أحيانا هذا فقط
الطريقة التي يحدت بها الامر

524
00:30:11,129 --> 00:30:12,999
حسنا، ما الذي سيمنعة 
 من يحدث لي؟

525
00:30:14,959 --> 00:30:15,789
هاه؟

526
00:30:24,919 --> 00:30:26,828
تعلمين، والدي و أنا 
كنا لا ننفصل

527
00:30:26,829 --> 00:30:29,788
مثل، ننظر بنفس الطريقة
نتحدثنا بنفس الطريقة

528
00:30:29,789 --> 00:30:31,709
كنا جيدين في نفس الأشياء

529
00:30:32,919 --> 00:30:34,628
والآن يقول اننا مرتبطين

530
00:30:34,629 --> 00:30:36,038
مثل، ما إذا كان على حق؟

531
00:30:36,039 --> 00:30:37,209
ليس محق

532
00:30:41,919 --> 00:30:45,289
جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت

533
00:30:46,249 --> 00:30:48,748
في انتظار أن تنفجر في داخلي

534
00:30:48,749 --> 00:30:50,999
- وتحولني الى مثله
- هذا لن يحدث

535
00:30:51,419 --> 00:30:52,669
أنت شخص جيد

536
00:30:52,959 --> 00:30:54,749
هذا هو ما قال الناس عنه

537
00:30:56,629 --> 00:30:57,999
وبعد ذلك اصبح
شخص غريب الاطوال

538
00:30:59,919 --> 00:31:03,748
والآن في كل مرة كنت
ابدأ في الغضب

539
00:31:03,749 --> 00:31:08,208
أفكر، يمكن أن يكون هذا؟ يمكن أن يكون
اليوم الذي أفقد كل شيء؟

540
00:31:08,209 --> 00:31:11,868
وين، اليوم الذي قتل والدك 
 هؤلاء (6) اشخاص كان بالنسبة لي

541
00:31:11,869 --> 00:31:14,079
مل اليوم الذي انفجار فيه كوكبي

542
00:31:14,789 --> 00:31:18,419
إن مسار حياتنا تتغير
في لحظة واحدة

543
00:31:20,869 --> 00:31:24,629
أنت لن تتحول إلى والدك


544
00:31:26,709 --> 00:31:29,129
لان اليوم الذي دمر فيه عالمك


545
00:31:29,709 --> 00:31:33,869
أنت لم تستسلم للغضب
والكراهية مثل والدك

546
00:31:34,869 --> 00:31:36,539
مثل خالتي

547
00:31:39,749 --> 00:31:40,868
كلانا خسر عالمه الخاص

548
00:31:40,869 --> 00:31:43,959
والآن نحن نحاول
العودة بسبب ذلك

549
00:31:46,289 --> 00:31:50,959
وأنت و والدك
لستم الوحيدين المرتبطين

550
00:31:52,749 --> 00:31:53,999
نحن أيضا

551
00:31:55,419 --> 00:31:57,919
وانا لن اسمح باي فوضوى بخصوص ذلك

552
00:31:58,629 --> 00:31:59,749
أم

553
00:32:01,749 --> 00:32:02,919
- أنا آسف لذلك
- لا بأس

554
00:32:03,579 --> 00:32:04,919
- انا
- لا باس

555
00:32:05,209 --> 00:32:06,959
- وين
- سوف اذهب

556
00:32:07,919 --> 00:32:09,629
- وين
- سوف اذهب

557
00:32:23,999 --> 00:32:27,419
لا تكن خائفا أنا فقط
اريد منك ان تستمع

558
00:32:29,539 --> 00:32:31,669
ماذا تريد؟

559
00:32:31,919 --> 00:32:33,789
ما أردته لأكثر من عقد من الزمان

560
00:32:35,039 --> 00:32:36,828
اكون والدك مرة أخرى

561
00:32:36,829 --> 00:32:37,919
متاخر جدا

562
00:32:40,249 --> 00:32:42,668
وعلى أية حال، هذا كله مشكلة
(دونهولدز) 

563
00:32:42,669 --> 00:32:44,629
وسنجعلة يدفع الثمن

564
00:32:47,249 --> 00:32:49,078
(تشيستر دونهولدز)
- نعم

565
00:32:49,079 --> 00:32:50,829
- رئيسك القديم


566
00:32:51,129 --> 00:32:52,708
هذا اذا سبب هروبك من السجن

567
00:32:52,709 --> 00:32:57,129
حتى تحصل على انتقامك منه بسبب ماذا ؟
سرقة التصميمات الخاصة بلعبتك الغبية؟

568
00:32:58,869 --> 00:32:59,869
لا

569
00:33:01,079 --> 00:33:03,789
لا، هذه ليس بسبب سرقه اللعبة

570
00:33:04,169 --> 00:33:06,869
هذا بسبب سرقة
طفولتك

571
00:33:07,709 --> 00:33:09,959
سرق فرصتي 
لمشاهدتك وانت تكبر

572
00:33:10,829 --> 00:33:12,959
ذهبت إلى سجن بسببه

573
00:33:15,209 --> 00:33:18,709
وين، أنا تقريبا فقدتك بسببه

574
00:33:20,539 --> 00:33:22,789
ولكن لدي خطة حول 
كيفية جعل الامور صحيحة

575
00:33:24,579 --> 00:33:25,629
أنت سوف تقتله

576
00:33:26,829 --> 00:33:28,749
لا، أنا لن قتله

577
00:33:30,499 --> 00:33:31,749
أنت ستقتله

578
00:33:31,999 --> 00:33:32,999
من اجلي

579
00:33:38,469 --> 00:33:40,258
توقفي , توقفي 
ماذا تفعلين؟

580
00:33:40,259 --> 00:33:42,718
نحن نبحث عن
التواصل بين (وين) والده

581
00:33:42,719 --> 00:33:44,048
ونحن نعتقد أنهم يعملون معا

582
00:33:44,049 --> 00:33:45,969
لا، وين لن يفعل ذلك

583
00:33:46,469 --> 00:33:49,139
وعلى الرغم من ذلك ان مكانه 
غير معروف لم نجده طوال اليوم

584
00:33:49,429 --> 00:33:51,049
تأكيد التكتيكي
لمسح قاعة المؤتمر

585
00:33:51,469 --> 00:33:53,048
ماذا يحدث في
قاعة المؤتمر؟

586
00:33:53,049 --> 00:33:56,678
اليوم هو بداية الاتفاقية للعبة
ناشيونال سيتي

587
00:33:56,679 --> 00:33:59,589
ولهاذا صنعت لك السلاح الخاص

588
00:34:01,549 --> 00:34:04,178
يمكنك أن تأخذ هذا معك وانت تمر
من خلال أجهزة الكشف عن المعادن

589
00:34:04,179 --> 00:34:05,879
وتمر من خلال الامن

590
00:34:06,469 --> 00:34:10,298
يمكنك أيضا أن تأخذه
 على خشبة المسرح معك

591
00:34:10,299 --> 00:34:13,718
عندما يتلقى (تشيستر دونهولدز) جائزته 


592
00:34:13,719 --> 00:34:16,878
الآن، سوف تصعد إلى منصة التتويج

593
00:34:16,879 --> 00:34:18,759
وتصوبه الى وجهه

594
00:34:19,339 --> 00:34:20,588
بين العينين

595
00:34:20,589 --> 00:34:21,509
شكرا لك

596
00:34:21,510 --> 00:34:24,339
 وشكرا لك لفرانك والابن
استضافة هذا الحدث المدهش

597
00:34:26,639 --> 00:34:28,008
وهذا يعني الكثير

598
00:34:28,009 --> 00:34:30,088
وسوف تطلق النار

599
00:34:30,089 --> 00:34:31,468
أنا لن افعل ذلك

600
00:34:31,469 --> 00:34:35,009
أنا أعلم. أعرف أن هذا 
شيء صعب القيام به

601
00:34:35,549 --> 00:34:39,638
ويالتالي ، انا سوف اسهل الامر عليك
باخذ القرار من بين يديك

602
00:34:39,639 --> 00:34:44,678
لقد زرعت 10 قنابل في 10
ألعاب مختلفة في المؤتمر 

603
00:34:44,679 --> 00:34:45,928
أنت لن تعرف أين هم

604
00:34:45,929 --> 00:34:48,429
وإذا لم تقتل دونهولدز

605
00:34:49,509 --> 00:34:50,638
 سوف افجرها

606
00:34:50,639 --> 00:34:55,509
أبي، استمع لي. سوف
يكون مئات من الناس هناك 

607
00:34:55,969 --> 00:34:57,048
- أطفال


608
00:34:57,049 --> 00:34:59,509
- وسوف يموت الجميع
- لا، لا، لن يموتون , لن يموتون

609
00:34:59,799 --> 00:35:02,049
لأنك لن تدع ذلك يحدث

610
00:35:02,339 --> 00:35:05,258
أنت سوف تنقذهم بواسطة قتلك له

611
00:35:05,259 --> 00:35:06,548
سوف ينتهي بنا الامر على حد
 سواء  في السجن

612
00:35:06,549 --> 00:35:09,299
وهذا ما يجعلها
الخطة المثالية

613
00:35:09,549 --> 00:35:14,429
لأنه إذا كنا سنهرب
او ينتهي بنا الامر في السجن

614
00:35:16,089 --> 00:35:17,589
سنكون معا

615
00:35:19,299 --> 00:35:20,799
كيف حدث هذا لك؟

616
00:35:23,549 --> 00:35:24,549
هل تعلم

617
00:35:26,049 --> 00:35:29,429
أنه مع جميع اللعب المذهلة
التي صنعتها

618
00:35:33,509 --> 00:35:35,929
أنت أفضل شيء في حياتي

619
00:35:37,549 --> 00:35:38,799
أنت مثلي تماما

620
00:35:39,839 --> 00:35:43,299
أنا لست مثلك

621
00:35:43,679 --> 00:35:46,379
لا تقلل من شأن نفسك

622
00:35:49,549 --> 00:35:52,718
هناك شيء فريد من نوعه
داخل الطفل لعرضه للعالم


623
00:35:52,719 --> 00:35:55,508
شيء بريء ونقي
هناك الحب

624
00:35:55,509 --> 00:35:57,929
وطريقة نظرنا
كبالغين تميل إلى النسيان

625
00:35:58,549 --> 00:36:01,218
نحن في (دونهولدز) للعب نريد
وضع هذه القضية على العالم

626
00:36:01,219 --> 00:36:05,549
كل مرة نختار لعبة، سواء
أن يكون دمية أو تمثال

627
00:36:06,009 --> 00:36:10,799
سيارة سباق، كتل البناء، كنت
تبدأ رحلة لذلك

628
00:36:11,299 --> 00:36:12,509
من أنت؟

629
00:36:13,509 --> 00:36:15,259
- ماذا تفعل؟
العميل (تشيس) المباحث الفيدرالية

630
00:36:15,549 --> 00:36:16,549
أنا آسف

631
00:36:18,259 --> 00:36:19,929
خذه للخارج

632
00:36:24,139 --> 00:36:28,219
زرع 10 قنابل هنا. عليكِ
العثور عليهم قبل ان يفجر هذا المكان

633
00:36:34,339 --> 00:36:35,759
العواقب الطبيعية

634
00:36:36,299 --> 00:36:37,173
وهو في الطابق السفلي

635
00:36:37,198 --> 00:36:39,588
سيقوم  باذيتي اكثر مما سيقوم باذيتك


636
00:36:39,589 --> 00:36:41,089
قام بتفعيل القنابل

637
00:36:44,929 --> 00:36:47,009
الجميع، يتحرك، بهذا الاتجاه

638
00:37:29,719 --> 00:37:32,219
سوف نكون سعيد لمعرفة انهم
أعطوني أحد المكاتب في الطابق العلوي

639
00:37:36,879 --> 00:37:39,219
لوسي، (كاتكو) محظوظين لانهم لديهم انتِ

640
00:37:39,929 --> 00:37:42,589
- وكذلك انا
- وأنا لن اقف في طريقك

641
00:37:42,839 --> 00:37:44,179
انه لم يكن بخصوص ذلك ابدا

642
00:37:44,639 --> 00:37:45,549
انه فقط 

643
00:37:46,139 --> 00:37:48,508
لانكِ متحمسة حول وظيفتك

644
00:37:48,509 --> 00:37:50,639
جعلني أدرك أنني لم أكن
مهوس جدا بخصوص وظيفتي

645
00:37:52,139 --> 00:37:55,798
وانا كنت، اعتقد انه شيئ بخصوص علاقتنا


646
00:37:55,799 --> 00:37:59,259
لا، لا، لا. أنا لا أعرف ما
الذي افعله وراء ذلك المكتب

647
00:38:00,549 --> 00:38:02,678
أثناء وقوع الزلزال
عندما كنت هناك،

648
00:38:02,679 --> 00:38:04,509
على أرض الواقع، استخدام غريزتي

649
00:38:07,639 --> 00:38:09,339
شعرت أخيرا بنفسي مرة اخرى

650
00:38:11,009 --> 00:38:13,879
انت أحمق، انت اغلقت فقط
كاميرتك مبكرا

651
00:38:14,469 --> 00:38:15,758
قد تضطر إلى التحدث مع (كات) بخصوص ذلك

652
00:38:15,759 --> 00:38:18,218
هل تريد مني أن أضع
 كلمة جيدة لك؟

653
00:38:18,219 --> 00:38:20,679
- انها تقوم باخذ النصيحة مني الان

654
00:38:38,549 --> 00:38:39,549
مرحبا

655
00:38:40,589 --> 00:38:42,508
هل ترغب في طلب الطعام التيلاندي ؟

656
00:38:42,509 --> 00:38:45,299
هناك، اوه، بوتستيكيرس
الشعرية الفول السوداني

657
00:38:45,639 --> 00:38:48,719
لا، أنا لست جائعا، لدي
الكثير من العمل للقيام به

658
00:38:49,429 --> 00:38:50,799
انت تلعب ألعاب الفيديو

659
00:38:53,549 --> 00:38:58,548
والدك مرة أخرى في السجن، يمكننا العودة
إلى وضعنا الطبيعي، يا رجل اللعبة الحياه الحرة 

660
00:38:58,549 --> 00:38:59,549
لم يكن علي ان اقبلك

661
00:39:00,549 --> 00:39:02,638
(كارا) 
أنا آسف حقا

662
00:39:02,639 --> 00:39:05,338
لا باس 
لا يهم

663
00:39:05,339 --> 00:39:06,719
بالطبع يهم

664
00:39:08,549 --> 00:39:11,049
أبقى والدي مشاعره
المعبأة في زجاجات لسنوات

665
00:39:12,679 --> 00:39:15,639
وبعدها انفجرت

666
00:39:18,339 --> 00:39:19,969
لأنه كان جبانا

667
00:39:21,679 --> 00:39:22,929
مثلي

668
00:39:23,549 --> 00:39:28,588
انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة الضخمة
على صداقتنا عندما قبلتكِ

669
00:39:28,589 --> 00:39:31,428
وكان ينبغي أن اخبرك كيف
اشعر منذ زمن طويل

670
00:39:31,429 --> 00:39:34,759
ولكن كنت خائف جدا 
أن أقول أي شيء

671
00:39:35,969 --> 00:39:38,509
أنا خائف جدا 
لاقف لنفسي

672
00:39:40,509 --> 00:39:41,969
كارا، سوف اخبرك بالحقيقه الان

673
00:39:45,179 --> 00:39:46,639
انا واقع في حُبِّكْ

674
00:39:49,259 --> 00:39:52,969
لقد كنت في حالة حب معكِ
لفترة طويلة

675
00:39:53,339 --> 00:39:55,759
 قبل ان تصبحين الفتاه الخارقة


676
00:39:57,219 --> 00:39:58,679
لا اريد ان يتغير شيئ

677
00:40:00,969 --> 00:40:04,759
قبل هذا الشيء مع والدي، ربما
كنت اتعامل مع هذا لوقت طويل

678
00:40:07,339 --> 00:40:10,428
يا الاهي، أنا فقط اريد ان اتظاهر
أن تلك القبلة لم تحدث أبدا

679
00:40:10,429 --> 00:40:14,468
ولكن لا أعرف ما اذا كان يمكنني الجلوس و
ابتسام وأكل بوتستيكيرس والتظاهر

680
00:40:14,469 --> 00:40:16,639
بان ذلك لن يقتلني

681
00:40:19,049 --> 00:40:21,548
كارا، وأنا لا يمكن إبقاء الأمور معبأة

682
00:40:21,549 --> 00:40:23,679
أنا خائف جدا من ما يمكن أن يحدث

683
00:40:24,009 --> 00:40:25,299
اذا

684
00:40:26,379 --> 00:40:28,219
ماذا يعني ذلك  بالنسبة لنا؟

685
00:40:31,179 --> 00:40:34,549
أنا لا أعرف


686
00:41:10,299 --> 00:41:11,549
هل نسيتِ لليله التلفزيون

687
00:41:12,379 --> 00:41:14,138
لعبة العروش و
بيتزا الجبن المزدوج؟

688
00:41:14,139 --> 00:41:15,339
المعذرة

689
00:41:16,179 --> 00:41:19,639
فقط التحليق في جميع أنحاء المدينة
لقد فقدت الوقت

690
00:41:20,509 --> 00:41:21,549
هل كل شيء بخير؟

691
00:41:22,509 --> 00:41:24,549
اخفقت 
مع وين

692
00:41:27,009 --> 00:41:31,178
أنا خربت شيء و لا أعرف 
ما إذا كان يمكن إصلاحه

693
00:41:31,179 --> 00:41:34,508
هل سألك الخروج او
قبلك أو شيء من هذا؟

694
00:41:34,509 --> 00:41:35,639
- وفزعتِ؟
- ماذا؟

695
00:41:36,839 --> 00:41:38,588
كيف لك

696
00:41:38,589 --> 00:41:43,378
أنا عميلة النخبة مع خبرة في أنماط التعبير
تحليل ولغة الجسد

697
00:41:45,009 --> 00:41:47,469
أنا أيضا إنسان لديه عيون

698
00:41:48,259 --> 00:41:50,679
كان يجب ان ترين النظرة التي على وجهه

699
00:41:51,799 --> 00:41:53,009
فعلت ذلك

700
00:41:56,089 --> 00:41:57,549
امسكِ

701
00:41:58,379 --> 00:42:01,719
هذا للأخوات دانفرس
يجب علينا أن تأتي مع تحذير

702
00:42:03,589 --> 00:42:07,009
جعلت هانك 
جون يستخدم قوته

703
00:42:07,639 --> 00:42:08,639
لكن هذا شيء عظيم

704
00:42:10,219 --> 00:42:11,718
هذا ليس عظيم

705
00:42:11,719 --> 00:42:14,138
قال انه لن يخبرني

706
00:42:14,139 --> 00:42:15,638
مثل , شيئا سيئا

707
00:42:15,639 --> 00:42:16,679
وأنا دفعته إلى ذلك

708
00:42:18,219 --> 00:42:19,799
انتِ؟ انتهازيه؟

709
00:42:23,139 --> 00:42:24,139
هانك قوي

710
00:42:25,049 --> 00:42:27,299
جون جونز انه قوى ايضا

711
00:42:27,879 --> 00:42:29,718
هل حصلتِ على أي معلومات على ماكس؟

712
00:42:29,719 --> 00:42:32,379
فعلت، ولكن كان علي 
أكل دود البزاق للحصول عليه

713
00:42:33,759 --> 00:42:35,009
سمحت له بتناول النبيذ و العشاء معي

714
00:42:35,589 --> 00:42:37,008
(اليكس)


715
00:42:37,009 --> 00:42:39,258
(اليكس)
أن الرجل وحش 

716
00:42:39,259 --> 00:42:41,468
كان ينبغي ان تخبريني
حتى اكون هناك لدعمك

717
00:42:41,469 --> 00:42:45,179
ماكس لورد ليس أكثر من
مهيئ قادم بتعقيدات الاهية

718
00:42:46,679 --> 00:42:48,758
تماما مثل اي شخص كنت اواعدة في الكلية

719
00:42:48,759 --> 00:42:52,089
لا، انه لن يفعل أي شيء
الذي لا اراه قادم من ميل بعيد

720
00:42:54,639 --> 00:42:55,969
اوه لقد بدات

721
00:42:59,549 --> 00:43:01,589
اخوات

722
00:43:03,469 --> 00:43:04,549
يا له من امر رائع

723
00:43:07,089 --> 00:43:08,929
ليلة سعيدة ايتها
( الفتاه الخارقة)

724
00:43:12,009 --> 00:43:13,259
استمتعي بالعرض

725
00:43:13,310 --> 00:43:15,000
الى اللقاء في حلقة جديدة من
( الفتاه الخارقة)

726
00:43:15,010 --> 00:43:16,900
تمت الترجمة بواسطة
hamada610

