﻿1
00:00:02,117 --> 00:00:03,500
عندما كنت طفلة

2
00:00:03,525 --> 00:00:05,221
كوكبي كريبتون كان يحتضر

3
00:00:05,777 --> 00:00:08,367
تم إرسالي إلى الأرض لحماية ابن عمي

4
00:00:09,383 --> 00:00:11,053
لكن مركبتي إنحرف عن مسارها , بالطبع

5
00:00:11,054 --> 00:00:12,472
وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا

6
00:00:12,473 --> 00:00:16,343
كان قريبي قد نضج و أصبح
( الرجل الخارق )

7
00:00:16,843 --> 00:00:18,432
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:18,433 --> 00:00:22,553
وحتى وقت قريب إلا أن وقعت
حادثة أجْبرتني عن كشف نفسي للعالم

9
00:00:23,513 --> 00:00:26,643
لمعظم الناس أنا مساعدة
في (كاتكو)  للصحافة و الاعلام

10
00:00:27,223 --> 00:00:30,432
ولكن في السر أنا أعمل مع أختي المتبنية في
<font color="#00ff00">( ادارة مكافحة الخوارق )</font>

11
00:00:30,433 --> 00:00:32,472
لحماية مدينتي من حياة الفضائيين

12
00:00:32,473 --> 00:00:34,553
وأي شخص أخر يريد إلحاق الأذي بهم

13
00:00:36,433 --> 00:00:37,803
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

14
00:00:39,433 --> 00:00:40,883
<font color="#ff80c0">سابقا في</font>
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

15
00:00:42,143 --> 00:00:44,432
جميع هذه الأسلحة ، ليست شيئ
بالمقارنة لك

16
00:00:44,433 --> 00:00:46,363
أنا لا أستطيع الإستمرار في إستخدام قوتي
هناك الكثير من المخاطره

17
00:00:47,263 --> 00:00:50,513
كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي (هانك هينشو) قلت
المواجهة مع ما فقدته

18
00:00:51,933 --> 00:00:53,883
أنا واقع في حُبِّكْ

19
00:00:54,383 --> 00:00:55,643
لا أريد أن يتغير شيئ

20
00:00:58,263 --> 00:00:59,882
من هو (فوستر)، سيدة (غرانت) ؟

21
00:00:59,883 --> 00:01:02,223
آدم فوستر هو إبني

22
00:01:03,053 --> 00:01:05,343
عدم وجودي هناك لأدم
هو أعظم ندمي

23
00:01:10,473 --> 00:01:13,223
كلنا نخطئ
لدينا ندم على ماضينا

24
00:01:13,683 --> 00:01:15,553
الأشياء التي نتمنى أن
نعود لنتغييرها

25
00:01:16,723 --> 00:01:19,383
في وضعي، ندمي الأكبر
أني لم أكن هناك للأجلك

26
00:01:20,383 --> 00:01:22,842
أنا أعلم أن خياراتي قد تؤذيك

27
00:01:22,843 --> 00:01:25,383
بجميع الأحوال لا أستطيع أن أفهم

28
00:01:26,723 --> 00:01:28,763
ولكن، إذا كنت على استعداد

29
00:01:29,303 --> 00:01:31,513
أود المحاولة لجعل الامور
صحيحة بيننا

30
00:01:32,433 --> 00:01:33,843
لن يكون سهلا

31
00:01:34,513 --> 00:01:36,183
لم يكن هناك شيء 
يستحق العناء من قبل

32
00:01:51,473 --> 00:01:54,803
ولكن الحياة قصيرة
عند كل ما يقال ويفعل

33
00:01:55,843 --> 00:01:58,973
لا يوجد شيء أكثر أهمية من الأسرة


34
00:01:59,513 --> 00:02:02,513
مع كل حبي
أمك

35
00:02:05,763 --> 00:02:09,143
إذن أين قمتِ بوضعهم؟
عند بحيرة جميلة جدا مع عدم وجود حريق

36
00:02:09,553 --> 00:02:12,302
حسنا، أيضا ماذا حدث
لغرور مرحلة ما بعد الإنقاذ الخاص بكِ

37
00:02:12,303 --> 00:02:13,592
هل (وين)  لزال لا يتحدث معكِ؟

38
00:02:13,593 --> 00:02:17,593
أتمنى حقا لو لم يقبلني. أتمنى
لو أني لم أجرح مشاعره

39
00:02:18,263 --> 00:02:19,762
أفتقد أفضل صديق لي
(أليكس)

40
00:02:19,763 --> 00:02:23,553
فقط إعطيه مساحة و بعض الوقت
 أنا أكره المكان والزمان

41
00:02:26,593 --> 00:02:28,843
مرحبا , هل حليب السيدة (غرانت) جاهز ؟

42
00:02:29,763 --> 00:02:30,972
أنا آسف

43
00:02:30,973 --> 00:02:32,142
المعذره؟

44
00:02:32,143 --> 00:02:34,682
قلت، أنا آسف أنكِ
تعملين - لكات غرانت

45
00:02:34,683 --> 00:02:36,592
أسمع أنها تكون غاضبة بالعمل

46
00:02:36,593 --> 00:02:38,803
سمعتها تعزز بفخر

47
00:02:39,433 --> 00:02:40,883
هل هي حقا فظيعة
كما يقول الجميع؟

48
00:02:41,383 --> 00:02:43,182
تعلمين، تنفس النار , تأكل الأطفال

49
00:02:43,183 --> 00:02:45,722
السيدة غرانت صعبة، لكنها مدهشة

50
00:02:45,723 --> 00:02:47,882
ليس فقط في وظيفتها، ولكن كإنسانة

51
00:02:47,883 --> 00:02:50,383
إنها صعبة المراس

52
00:02:50,883 --> 00:02:52,552
هل تدفع لكِ لتقولي كل ذلك؟

53
00:02:52,553 --> 00:02:53,762
لا

54
00:02:53,763 --> 00:02:56,302
حسنا، ربما في يوم من الأيام سوف تقابلها
وتكون رأيك الخاص

55
00:02:56,303 --> 00:02:57,343
بدلا من الاستماع إلى الشائعات

56
00:02:57,843 --> 00:02:59,223
حسنا، انها محظوظة جدا أنكِ
تعملي لديها

57
00:03:04,383 --> 00:03:05,682
أعتقد أن اللبن جاهز

58
00:03:05,683 --> 00:03:08,013
من الأفضل أن تسرعي

59
00:03:09,433 --> 00:03:10,473
شكرا لك

60
00:03:12,643 --> 00:03:15,472
من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ
أن الرجل كان يغازلكِ

61
00:03:15,473 --> 00:03:16,723
لا

62
00:03:17,383 --> 00:03:18,882
لا يمكنني ان أصفها أبداَ بالمغازلة

63
00:03:18,883 --> 00:03:20,472
كان ... كان ودود

64
00:03:20,473 --> 00:03:21,363
أنتِ ميؤوس منها

65
00:03:22,263 --> 00:03:25,932
(ناشيونال سيتي)
الشرطة تتوقع حشود ضخمة

66
00:03:25,933 --> 00:03:30,012
للسيناتور ميراندا كرين 
 المناهضة للفضائيين بعد ظهر هذا اليوم

67
00:03:30,013 --> 00:03:31,473
إدارة مكافحة الخوارق
إتصال الواجب 


68
00:03:38,053 --> 00:03:39,803
- وين , مهلا
- مهلا

69
00:03:41,933 --> 00:03:43,432
أين تتجه؟ أنت ذاهب إلى أسفل؟

70
00:03:43,433 --> 00:03:45,183
لا , فقط  من فضلكِ
لا تفعلي

71
00:03:45,933 --> 00:03:46,933
تمتعي بيوم لطيف

72
00:03:58,473 --> 00:04:00,303
(ميراندا كرين) 
في المدينة

73
00:04:00,683 --> 00:04:04,642
وهي مانعة الصواعق لكل من
للمتعصبين وللهيبيين و الفضائيين

74
00:04:04,643 --> 00:04:07,763
نعم، وهذا هو
الترتيب الذي أنا أمقتهم بهم

75
00:04:08,683 --> 00:04:12,432
 أفضل مراسلينا أرتكب خطا لإغراق
(كاتكو)

76
00:04:12,433 --> 00:04:14,343
لسحب الموضوع لمجلة
(فانيتي فير) 

77
00:04:14,763 --> 00:04:17,972
سيكون سقوطه سريع و لا يرحم
وذلك بفضل لوسي

78
00:04:17,973 --> 00:04:20,933
التي ستعمل على دعوى قضائية
بحلول نهاية اليوم

79
00:04:21,183 --> 00:04:24,883
- هذه ليست طريقة العمل
- بحلول نهاية اليوم

80
00:04:25,553 --> 00:04:28,512
وفي الوقت نفسه نحن بحاجة إلى الوصول
إلى المظاهرة

81
00:04:28,513 --> 00:04:30,053
كيرا , أحضري لي قائمة
 المصورين المتاحين

82
00:04:30,513 --> 00:04:32,183
في الواقع ، أنا سوف أفعل ذلك

83
00:04:33,013 --> 00:04:36,552
- لديك خطط للقيام بها , كيرا
- السيدة غرانت

84
00:04:36,553 --> 00:04:37,513
لا شيء لا يمكني تأجيله لساعة

85
00:04:37,514 --> 00:04:40,883
ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور الصحفي
الأكثر خبرة الذي لديكِ

86
00:04:41,933 --> 00:04:43,592
و مع اتصالي

87
00:04:43,593 --> 00:04:46,222
للفضائي المشهور جدا
 قد أكون قادرا على

88
00:04:46,223 --> 00:04:47,683
الحصول لنا على رواية جيدة
من عضو مجلس الشيوخ كرين

89
00:04:48,263 --> 00:04:52,433
من الافضل لك الحصول لنا على رواية جيدة
من شأنه عدم الإساءة إلى الجميع تقريبا

90
00:04:54,343 --> 00:04:55,473
هذا هو كل شيء

91
00:04:58,013 --> 00:04:59,182
سيدة غرانت

92
00:04:59,183 --> 00:05:02,802
إذا  كنت ِأنتِ تكرهي المتعصبين أكثر من الفضائيين
إذا لماذا أنتِ تعطي السيناتور كرين

93
00:05:02,803 --> 00:05:04,842
الكثير من الاهتمام؟ 
إنها فظيعة

94
00:05:04,843 --> 00:05:09,432
كيرا، لأن المتعصبين دائما
يأخذون الميدالية الذهبية على المنصة

95
00:05:09,433 --> 00:05:11,803
من إزدرائي، أنه يجعل الاختيار ممتاز

96
00:05:12,763 --> 00:05:15,642
أيضا، بقدر ما يتحدثون
كلما يخريبون أنفسهم

97
00:05:15,643 --> 00:05:19,343
بل هو انهيار سحري حقيقي يحدت قبل


98
00:05:20,593 --> 00:05:23,263
- من الذي في مكتبي؟
- سأدعو الأمن

99
00:05:24,803 --> 00:05:27,803
لا
لا تفعلي

100
00:05:32,723 --> 00:05:33,843
(آدم)

101
00:05:35,643 --> 00:05:36,683
مرحبا

102
00:05:38,143 --> 00:05:39,143
مرحبا

103
00:05:41,553 --> 00:05:42,553
أنا

104
00:05:43,183 --> 00:05:46,472
آسف لظهوري
أثناء عملكِ

105
00:05:46,473 --> 00:05:47,683
هذا

106
00:05:48,263 --> 00:05:51,433
هذه ليست المشكلة 
ليست مشكلة على الإطلاق أنا

107
00:05:52,433 --> 00:05:53,473
هل أنت بخير؟

108
00:05:54,593 --> 00:05:56,223
ولكن ، لماذا؟ لماذا؟
 لماذا اليوم؟

109
00:05:56,843 --> 00:05:58,723
لدي 
رسالتك

110
00:06:00,553 --> 00:06:01,643
رسالتي

111
00:06:02,843 --> 00:06:05,263
 طبعا

112
00:06:14,723 --> 00:06:18,143
حسنا، أنا سعيدة للغاية أنك هنا

113
00:06:19,553 --> 00:06:20,683
شكرأ 
للرسالة

114
00:06:21,723 --> 00:06:24,143
 هناك فقط الكثير لقوله

115
00:06:24,553 --> 00:06:28,223
ولكن لدي مليون شيء
الذي يجب أن أقوم بها الآن

116
00:06:29,263 --> 00:06:30,343
نعم، أنا أكتشفت هذا

117
00:06:31,433 --> 00:06:34,383
تعلمي، أنا في المدينة لبضعة أيام

118
00:06:36,343 --> 00:06:37,553
أنتِ متوفرة للعشاء؟

119
00:06:37,843 --> 00:06:39,473
ساجعل نفسي متوفرة

120
00:06:42,223 --> 00:06:43,223
شكرا

121
00:06:47,433 --> 00:06:48,723
لديكِ ايملي الخاص

122
00:06:51,933 --> 00:06:52,933
كيرا

123
00:06:56,263 --> 00:06:57,433
ماذا فعلتِ؟

124
00:06:57,933 --> 00:07:02,142
حسنا، كنتِ تكتبي الكثير من الرسائل
ولكن بعد ذلك تتخلصي منها

125
00:07:02,143 --> 00:07:03,683
وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة

126
00:07:04,473 --> 00:07:09,093
أنا لن أقول في رأسي، ولكن في
اتجاهي قرأتها

127
00:07:09,553 --> 00:07:11,223
رأيت أنها كانت لآدم، وربما

128
00:07:13,343 --> 00:07:14,803
انتهيت منها لإجلك

129
00:07:16,593 --> 00:07:18,303
أنا أعلم

130
00:07:18,593 --> 00:07:21,803
أنا أعلم أن هذا أمر سيء حقا , لم أكن
أفكر انه سوف يظهر فقط

131
00:07:22,183 --> 00:07:25,342
من أخبركِ أن تفكري؟
 كتبتِ لابني

132
00:07:25,343 --> 00:07:26,343
الآن، أخرجي
انتِ مطرودة

133
00:07:26,344 --> 00:07:29,302
أنا كنت فقط أحاول مساعدتكِ
أنتِ تعرفي أن أمي ماتت

134
00:07:29,303 --> 00:07:31,223
أنا لم أحظى بفرصة ثانية معها

135
00:07:32,303 --> 00:07:33,763
أنا لا أريد أن
يحدث هذا لكِ ولآدم

136
00:07:34,223 --> 00:07:37,593
أنتِ عبرتِ الخط، كيرا
أنتِ لا تعرفينه

137
00:07:37,933 --> 00:07:40,552
أنا لا أعرفه حتى , أنا لم
أراه منذ أن كان طفلا

138
00:07:40,553 --> 00:07:43,053
منذ أن نقله والده
وعبر به البلاد

139
00:07:43,843 --> 00:07:45,382
- قلت لكِ
- قلت لي

140
00:07:45,383 --> 00:07:48,343
أن فقدان (آدم) هو اكبر ندم حياتك

141
00:07:49,383 --> 00:07:51,552
السيدة (غرانت) أنا أعرفك منذ  فترة

142
00:07:51,553 --> 00:07:53,512
وأنا لا أعتقد أنكِ  كنتِ سوف ترسلي
تلك الرسالة أبدا

143
00:07:53,513 --> 00:07:56,093
و سنة أخرى من فقدانكِ له
سوف تمر هكذا

144
00:07:58,053 --> 00:07:59,053
أنا آسفه

145
00:08:01,683 --> 00:08:05,683
في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة
الماضي بالقليل من المساعدة

146
00:08:11,303 --> 00:08:13,883
ما هو نوع الحماقة العاطفية التي
كتبتيها له

147
00:08:15,343 --> 00:08:19,973
 حسنا، هذا ليس مروعا بالفعل

148
00:08:23,303 --> 00:08:27,183
لقد جاء

149
00:08:29,883 --> 00:08:32,093
يا إلهي، إنه هنا

150
00:08:33,303 --> 00:08:36,683
هل أقوم بحجز مائدة للعشاء
أو انا مطرودة

151
00:08:41,343 --> 00:08:42,473
قومي بالحجز

152
00:08:45,263 --> 00:08:46,472
وكيرا ؟

153
00:08:46,473 --> 00:08:48,473
أنا سوف احول حياتك للجحيم

154
00:08:49,263 --> 00:08:51,553
الأمر يستحق ذلك
 الأسرة دائما

155
00:09:02,383 --> 00:09:05,143
شكرا , شكرا لكم
جميعا على الحضور

156
00:09:06,383 --> 00:09:07,592
الفضائيين

157
00:09:07,593 --> 00:09:09,842
خارج الأرض
الغير بشرين

158
00:09:09,843 --> 00:09:12,432
سواء كانوا يرتدون
الزي الاحمر ام لا

159
00:09:12,433 --> 00:09:16,303
إنهم يشكلون تهديدا لهذا البلد
حريتنا، وحياتنا

160
00:09:17,763 --> 00:09:20,342
إبتداء من اليوم، نحن بحاجة إلى حلول

161
00:09:20,343 --> 00:09:21,343
المنطقة خالية

162
00:09:21,683 --> 00:09:22,932
حاولي مرة أخرى

163
00:09:22,933 --> 00:09:24,433
نحن بحاجة لمعرفة المكان الذي يعيشون فيه

164
00:09:25,343 --> 00:09:28,383
ما يفعلونه، من الذي يأكلونه

165
00:09:29,343 --> 00:09:34,383
الأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى وقفهم
من الهبوط في مدينتنا

166
00:09:35,303 --> 00:09:37,363
إذا كانوا سيأخذون القبة، دعونا نبني القبة

167
00:09:38,263 --> 00:09:41,343
لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام
والبدء في الفعل

168
00:09:41,933 --> 00:09:44,553
الوحوش ستأتي لعائلاتكم

169
00:09:59,883 --> 00:10:02,512
- تحرك , تحرك
- الجميع ينبطح

170
00:10:02,513 --> 00:10:03,343
تحرك

171
00:10:24,973 --> 00:10:26,182
(هانك)

172
00:10:31,383 --> 00:10:32,383
إنها
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

173
00:10:38,763 --> 00:10:39,763
- أحترسي

174
00:10:40,303 --> 00:10:43,382
- أين ذهب؟
- لا أعرف , كان هنا فقط

175
00:10:43,383 --> 00:10:44,473
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>
هل لديك رؤية ؟

176
00:10:45,223 --> 00:10:46,843
- هل هو هناك في الأسفل؟
- لا

177
00:10:47,303 --> 00:10:48,513
أيا يكن هذا
لقد ذهب

178
00:10:49,953 --> 00:10:52,406
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة 11 من مسلسل
الفتاة الخارقة بعنوان : زائر غريب من كوكب آخر</font>

179
00:10:53,797 --> 00:10:55,297
<font color="#ff00ff">تمت الترجمة بواسطة
hamada610</font>

180
00:11:09,797 --> 00:11:12,297
إنقل السيناتور كرين إلى
المقر، في الوقت الحالي

181
00:11:13,167 --> 00:11:15,586
 ما هذا الشيء؟
مخلوق لا يترك أي أحياء

182
00:11:15,587 --> 00:11:17,296
علينا أن نتحرك بها الآن
قبل أن يعود

183
00:11:17,297 --> 00:11:18,916
- ماذا فعل لك؟
 لا شى, أنا بخير

184
00:11:18,917 --> 00:11:20,166
أنت لست بخير
أنت تجمدت

185
00:11:20,167 --> 00:11:22,166
هل سمعتِ  ما أقوله أنه علينا أن ننقلها
ونعود بها الى المقر ام لا ؟

186
00:11:22,167 --> 00:11:24,417
(هانك)
- أنه اهم شيئ

187
00:11:24,837 --> 00:11:26,167
(هانك)

188
00:11:27,257 --> 00:11:28,547
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

189
00:11:29,707 --> 00:11:31,336
أنا سوف أقول لك ماذا يحدث

190
00:11:31,337 --> 00:11:32,707
أيها الناس أنتم أخفقتم

191
00:11:33,377 --> 00:11:34,377
وأنا لن أبقى هنا

192
00:11:34,378 --> 00:11:36,796
سيدتي عضو مجلس الشيوخ، وأنا أؤكد لكي
أنه لحمايتك

193
00:11:36,797 --> 00:11:38,626
أنا أعلم ان صديقك - سام لين
تحدث بالكثير من الحماقة

194
00:11:38,627 --> 00:11:40,336
عن إدارة مكافحة الخوارق
ولكن نحن هنا للمساعدة

195
00:11:40,337 --> 00:11:43,256
قال الجنرال لي أن كل ما تبذلونه من الكلام الكبير
حول مراقبة الفضائيين

196
00:11:43,257 --> 00:11:45,206
كنت أول شخص ترك لهم
 الباب الأمامي

197
00:11:45,207 --> 00:11:48,256
أعتقد أنكِ نسيت الجزء
حيث انني  من أنقذ مؤخرتكِ

198
00:11:48,257 --> 00:11:50,667
 مما يحدث كله وأنا أعلم أنكِ من
نظمتي تلك الحيلة الصغيرة

199
00:11:50,917 --> 00:11:52,337
أنتِ مثل الكائن الفضائي

200
00:11:52,797 --> 00:11:54,127
المعذرة ؟

201
00:11:54,877 --> 00:11:58,666
أنتم كلكم مثل تلك الحشرة مثيرين
للإشمئزاز قد جئتم زاحفين من

202
00:11:58,667 --> 00:12:02,877
الكواكب المريضة الراكدة ، وتبحثون
لامتصاص مواردنا بأنفسكم

203
00:12:03,377 --> 00:12:05,707
مهدئ 
على الرحب والسعة

204
00:12:06,507 --> 00:12:08,336
فريقي وأنا
حاليا سنتبع مهاجمك

205
00:12:08,337 --> 00:12:09,207
نحن سنجعلكِ على الإطلاع بالمستجدات

206
00:12:09,837 --> 00:12:10,966
قلت لك
أنا لن البقاء هنا

207
00:12:10,967 --> 00:12:15,296
سيدتي عضو مجلس الشيوخ، طالما أن 
المخلوق الفضائي لازل هناك , ستظلي هنا

208
00:12:15,297 --> 00:12:17,167
استمتعي بإقامتك في
<font color="#00ff00">( إدارة مكافحة الخوارق )</font>

209
00:12:20,127 --> 00:12:21,586
كان ينبغي أن أتركه يأكلها

210
00:12:21,587 --> 00:12:23,377
انه لايزال يخصني

211
00:12:24,007 --> 00:12:25,507
أنت مستعد لأن تقول لنا القصة كلها؟

212
00:12:26,417 --> 00:12:28,297
نحن نبحث عن المريخي الأبيض

213
00:12:30,967 --> 00:12:32,257
هذا الشيء مثلك؟

214
00:12:32,627 --> 00:12:34,256
وليس مثلي

215
00:12:34,257 --> 00:12:35,336
هذا المخلوق ونوعه

216
00:12:35,337 --> 00:12:36,707
ذبح أهل المريخ الخضر

217
00:12:38,377 --> 00:12:40,707
جاء المريخي الأبيض من
تحت سطح الكوكب

218
00:12:42,257 --> 00:12:43,377
جلبوا النار من أحشاء الكوكب

219
00:12:45,207 --> 00:12:47,506
وأحرقونا جميعا

220
00:12:47,507 --> 00:12:50,126
يا إلهي (جون) أنا اسفه

221
00:12:50,127 --> 00:12:52,337
معرفة ما نحن بصدده
قد تنقذ الحياة

222
00:12:54,417 --> 00:12:59,257
هذا المخلوق ينتمي إلى سباق خصص
لمهمة قتلي وما أملكه

223
00:13:00,087 --> 00:13:01,376
وسوف يعود

224
00:13:01,377 --> 00:13:03,547
ولكن ... ولكنه هاجم السيناتور

225
00:13:03,837 --> 00:13:05,627
إنهم لا يخطئون

226
00:13:06,007 --> 00:13:08,167
عرضت عليه 
(ناشونال سيتي)

227
00:13:10,167 --> 00:13:12,876
نحم كاهل المريخ، لا نتشاطر فقط
قدرتنا على التحول

228
00:13:12,877 --> 00:13:15,916
لدينا إرتباط  .. إذا تحولت الى 
حقيقتي، أو جزء

229
00:13:15,917 --> 00:13:19,046
أو خرجت الامور من ذهني سيعرف


230
00:13:19,047 --> 00:13:23,376
أستشعرني عندما إستخدمت قوتي
للتحقق  من ماكسويل اللورد

231
00:13:23,377 --> 00:13:25,207
هاجم المسيرة ليجبرني على الخروج

232
00:13:26,047 --> 00:13:27,417
إذا أنا أخفته

233
00:13:28,507 --> 00:13:32,127
الحمد لله. لأنني
لم يمكني محاربته اليوم

234
00:13:33,207 --> 00:13:34,167
لم أستطع حتى التحرك

235
00:13:34,168 --> 00:13:36,627
وسوف تفعلها في المرة القادمة 
 وانت لست وحدك

236
00:13:37,297 --> 00:13:40,797
سنقوم بالعثور عليه. في هذه الأثناء
سوف نبقي السيناتور (كرين) هنا

237
00:13:41,297 --> 00:13:42,257
هذا هو المكان الأكثر أمانا لها

238
00:13:45,667 --> 00:13:47,167
أود أن أطلب شيئا منكِ

239
00:13:48,087 --> 00:13:51,206
أنا يجب أن اكون في مواجهة هذا الأمر
ولكن إذا كشفت نفسي

240
00:13:51,207 --> 00:13:52,967
 سوف يعني نهاية حياة
(هانك هينشو)

241
00:13:53,667 --> 00:13:57,756
وإذا كان (هانك) سيبذهب الجنرال (لين) سيحصل على
ادارة مكافحة الخوارق وأنتِ تعرفي ماذا يعني ذلك

242
00:13:57,757 --> 00:14:00,336
لقد حميت ظهري مليون مرة

243
00:14:00,337 --> 00:14:02,337
سأتلوى هذا وسوف أحضره لك

244
00:14:09,467 --> 00:14:11,336
تم تاكيد عملية تجميل وجهك مع فيليب

245
00:14:11,337 --> 00:14:12,966
 سوف يكون في منزلك في 07:00

246
00:14:12,967 --> 00:14:15,666
تذكير لطيف، وقال أنه
لديه وشم متعدد للوجهه

247
00:14:15,667 --> 00:14:18,917
- إذا لا تتصلي ب911 هذه المرة
- أي شيء آخر؟

248
00:14:20,207 --> 00:14:22,917
السيارة الأمامية ستأخذك
 لتناول العشاء مع آدم

249
00:14:25,087 --> 00:14:26,506
كيف حالك ؟

250
00:14:26,507 --> 00:14:29,166
أنا أعلم لقد مره الوقت
منذ كنتِ ان قضيتي بعض الوقت

251
00:14:29,167 --> 00:14:30,167
كيرا اسكتِ

252
00:14:31,297 --> 00:14:32,187
لقد كنت أقوم خطوة بخطوة

253
00:14:33,087 --> 00:14:37,797
حصريا و الهبوط مع
الناس الأكثر قوة ونفوذاً في العالم

254
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
نعم، ولكن هذا ليست مقابلة
هذا ابنكِ

255
00:14:42,007 --> 00:14:43,167
وأنتِ في بعض الأحيان يمكنكي 
أن تكونِي قليلا

256
00:14:46,257 --> 00:14:48,627
عندما تتحدثين إليه

257
00:14:49,667 --> 00:14:51,707
أعتقد أن ما تقولينه يجب أن يأتي من القلب

258
00:14:53,207 --> 00:14:54,756
إذا أتيحت لي الفرصة للتحدث إلى والدتي

259
00:14:54,757 --> 00:14:58,836
أريد منها أن تسألني ما إذا كنت سعيدة


260
00:15:00,337 --> 00:15:03,507
حتى أكثر من ذلك، أريدها أن تخبرني 
عن أسبابها لماذا اتخذت القرارات التي إتخذتها

261
00:15:04,127 --> 00:15:06,166
تعلمي، إذا كانت يمكتها العودة
وفعل كل شيء من جديد

262
00:15:06,167 --> 00:15:07,757
ما الشيئ الذي ستفعله بشكل مختلف

263
00:15:09,337 --> 00:15:11,837
فقط الأهم من ذلك كله
أريدها أن تكون صادقة

264
00:15:12,207 --> 00:15:15,167
أنا تعاملت مع (بوتين)، البابا
فرانسيس و تايلور سويفت

265
00:15:15,587 --> 00:15:18,377
هذا (ادم) أعتقد اني
 سأتولى الموضوع من هنا

266
00:15:22,257 --> 00:15:25,007
أنا لن أنسى أبدا، كنت في حفلة مع
 (بيل غيتس)

267
00:15:25,377 --> 00:15:30,796
وقلت له :  "بيل" الناس
يريدون قراءة الأخبار على شاشات صغيرة رقيقة

268
00:15:30,797 --> 00:15:32,187
التي يمكن أن يمسكوها في كف أيديهم 
وقد حدث

269
00:15:33,087 --> 00:15:34,256
و بالطبع، قام بإخراجه

270
00:15:34,257 --> 00:15:38,797
والآن، لورد للتقنيات لديه
العديد من آلاف - الملايين منهم

271
00:15:39,167 --> 00:15:40,417
واو

272
00:15:41,167 --> 00:15:42,337
ما هي الأشياء الأخرى التي قمتِ بإختراعها، كات؟

273
00:15:45,837 --> 00:15:49,007
حسنا، فهمت هذا
إذا لنكتفي بالحديث عن نفسي

274
00:15:49,337 --> 00:15:51,877
أريد أن أعرف المزيد عنك

275
00:15:52,167 --> 00:15:53,297
ماذا تريدي أن تعرفيه؟

276
00:15:53,627 --> 00:15:54,187
ما الذي يفعلة كورنيل ؟

277
00:15:55,087 --> 00:15:57,257
- هل أنهيت الماجستير الخاص بك حتى الآن
- لقد تخرجت

278
00:15:57,917 --> 00:16:00,797
واو . حسنا، أنت تعرف

279
00:16:01,417 --> 00:16:04,707
بعض من أعظم عقول
الأمة لم تنتهي من الكلية

280
00:16:06,207 --> 00:16:10,376
أتذكر السنة الأولى
اجلس في المحاضرات التي لا نهاية لها

281
00:16:10,377 --> 00:16:12,167
كنت أفكر أود معرفة المزيد مما يفعلوه

282
00:16:12,707 --> 00:16:16,916
لذلك، قمت بالذهاب وحصلت على أول تدريب
لي في صحيفة الكوكب

283
00:16:16,917 --> 00:16:19,797
هل أتيتِ لتناول العشاء فقط 
للحديث عن نفسك

284
00:16:21,087 --> 00:16:22,167
بالطبع لا

285
00:16:23,047 --> 00:16:24,167
هل قمتِ حتى بكتابه تلك الرسالة

286
00:16:26,167 --> 00:16:27,167
نعم

287
00:16:29,707 --> 00:16:33,377
فكرت، بعد قراءة ما قمتي بكتابته
انكِ تريدي أن تكون الأمور مختلفة

288
00:16:34,377 --> 00:16:35,916
أنتِ حتى لا تحاولي

289
00:16:35,917 --> 00:16:37,257
ماذا تريدني أن أقول؟

290
00:16:41,837 --> 00:16:43,756
أعتقد أني جئت للاستماع
وأنتِ تقولي أنا اسفة

291
00:16:43,757 --> 00:16:44,967
أنا آسفه

292
00:16:46,587 --> 00:16:48,797
أنا آسفه , أردت أن أكون هناك

293
00:16:49,667 --> 00:16:52,466
ولكن عليك أن تفهم أنني
لم أكن لأصبح أم جيدة

294
00:16:52,467 --> 00:16:54,127
- أنا لم أكن مستعدة
- لقد فهمت

295
00:16:55,167 --> 00:16:58,377
أنه عنكِ , انه
دائما عنكِ

296
00:17:02,257 --> 00:17:03,377
شكرا لتناول العشاء، كات

297
00:17:07,667 --> 00:17:10,336
جيمس، هذه الصور مذهلة

298
00:17:10,337 --> 00:17:14,336
حسنا، شكرا . الإقتراب من الموت يعطيني
الخيارات لأخذ لقطات جيدة

299
00:17:16,257 --> 00:17:17,417
هل تشاهدي شيئا؟

300
00:17:18,047 --> 00:17:20,167
 لا شيء خارج عن المألوف

301
00:17:21,087 --> 00:17:24,046
أعني، ماعدا الوحش الأبيض
من المريخ

302
00:17:27,417 --> 00:17:30,207
أوه، إذا كنت بحاجة إلى العودة إلى المتزل
لا باس

303
00:17:30,877 --> 00:17:33,547
لا، قلت (لوسي ) أني
سارجع في وقت متاخر


305
00:17:40,667 --> 00:17:42,087
ألقي نظرة على هذا

306
00:17:45,297 --> 00:17:47,337
ما هذا، إضائة أو وهج ؟

307
00:17:47,797 --> 00:17:49,377
أنا أعتقد ذلك أيضا،حتى

308
00:17:49,797 --> 00:17:50,876
انظري ألى ذلك

309
00:17:50,877 --> 00:17:53,466
هل عينيها تتوهج هكذا
في جميع الصور

310
00:17:53,467 --> 00:17:55,797
لا فقط تلك بعد إنقذاك لها

311
00:17:59,257 --> 00:18:04,297
شكرا , وكان يوم طويل
وشيئ يخبرني انه لم ينتهي بعد

312
00:18:20,672 --> 00:18:22,052
أي كلمة على الوحش؟

313
00:18:22,391 --> 00:18:25,351
الفتاة الخارقة وقد وافقت مشكورا إلى
جلب المهاجم الخاص بكِ شخصيا

314
00:18:25,352 --> 00:18:27,851
 إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف

315
00:18:28,351 --> 00:18:30,141
عندما تقبض عليه سوف يكون
الوضع أمن لكِ بالذهاب

316
00:18:30,761 --> 00:18:32,431
وما الذي يجعلك تعتقد
اني سوف أكون آمنة هنا؟

317
00:18:33,801 --> 00:18:35,510
ما الذي تحاولي الوصول اليه
 يا عضوة مجلس الشيوخ؟

318
00:18:35,511 --> 00:18:39,221
لا شيء إلا همسا في واشنطن
يقول أنك بحاجة لتنظيف المنزل

319
00:18:39,551 --> 00:18:43,091
يقولون (الفناه الخارقة) ليست الفضائية الوحيدة
داخل إدارة مكافحة الخوارق

320
00:18:43,551 --> 00:18:44,851
لديك فار هنا، هينشو

321
00:18:48,141 --> 00:18:51,390
سيدتي، أنا على ثقة أنكِ لن
تهاني إذا دعوتك بمجنونة العظمه

322
00:18:51,391 --> 00:18:52,071
الله وحده يعلم أنني لن أكون الأول

323
00:18:52,971 --> 00:18:54,681
يمكن لبعض الفضائيين 
أن يبدون مثل أي شخص

324
00:18:56,221 --> 00:18:59,800
حسنا، ربما لا يكون لدينا نفس القواسم المشتركة، ولكن أنا
أعتقد أنه من الأسلم أن اقول لا احد هنا

325
00:18:59,801 --> 00:19:02,890
يتمتع بفكرة عمل جاسوس فضائي
داخل الجدران الخاصة بك

326
00:19:02,891 --> 00:19:06,590
وإذا أصبح هذا عام، حسنا، من شأنه أن يكون
بالتأكيد محرج للغاية بالنسبة لك

327
00:19:06,591 --> 00:19:08,471
لماذا أشعر أن لديكِ اقتراح؟

328
00:19:10,801 --> 00:19:14,090
إجراء تحقيق داخلي هادئ جدا


329
00:19:14,091 --> 00:19:16,431
أنا واثقة من العثور على الفضائي ضمن فريقك

330
00:19:17,761 --> 00:19:20,551
سيدتي، ثقي بي

331
00:19:21,221 --> 00:19:25,220
وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه
على الشعب الأمريكي بدلا من هذا

332
00:19:25,221 --> 00:19:26,510
أوهام الكتاب الهزلي

333
00:19:26,511 --> 00:19:30,260
حسنا إلعب دور ألابكم , والسماح 
للفار ان يعربد هنا

334
00:19:30,261 --> 00:19:32,511
مثل ما تركت المريخي الأبيض
الشرس يركض في الشارع

335
00:19:32,971 --> 00:19:36,051
ولكن عندما تجلبه من الخارج الى
الداخل، تذكر ذلك

336
00:19:36,391 --> 00:19:37,431
تم تحذيرك

337
00:19:39,471 --> 00:19:41,050
كارا. هل وجَدْي أي شيء؟

338
00:19:41,051 --> 00:19:42,390
متأكدة من أن المريخي الأبيض

339
00:19:42,391 --> 00:19:43,430
تحول الى
السيناتور كرين

340
00:19:43,431 --> 00:19:45,850
مما يعني أن السيناتور الحقيقي قد
لا يزال في خطر هناك

341
00:19:45,851 --> 00:19:46,071
من الجيد أن نعرف

342
00:19:46,971 --> 00:19:48,181
أنا في طريقي

343
00:19:49,051 --> 00:19:50,091
أسرعي

344
00:19:53,971 --> 00:19:57,590
ومن مصلحتك العثورعلى هذا الدخيل الفضائي
في أسرع وقت ممكن

345
00:19:57,591 --> 00:19:59,511
لقد تم اختراق العملية بأكملها

346
00:20:03,971 --> 00:20:06,641
لا يوجد فضائي مختفي هنا

347
00:20:07,051 --> 00:20:10,471
هل أنت متأكد تماما من هذا أيها المدير
(هينشو)

348
00:20:16,511 --> 00:20:18,091
أتمنى أن أقول نعم

349
00:20:19,431 --> 00:20:21,511
أنا لم اقل ابدأ أتكِ هوجمتِ من
( المريخي الأبيض )

350
00:20:25,391 --> 00:20:27,511
حسنا، أنت أكثر ذكاء مما كنت اعتقد

351
00:21:00,551 --> 00:21:01,641
إنتشروا

352
00:21:47,641 --> 00:21:48,850
(كارا)

353
00:21:48,851 --> 00:21:50,470
انا ساذهب خلفه 
أنتِ ابقى هنا

354
00:21:50,471 --> 00:21:51,851
هانك يحتاج إليكِ

355
00:21:56,221 --> 00:21:58,301
(أليكس)
هرب مني  ثانية

356
00:21:58,761 --> 00:22:01,391
سأعمل على الخطة مع هانك
إبقي عينيك مفتوحة

357
00:22:03,721 --> 00:22:05,260
السيدة غرانت، كل شيء على ما يرام؟

358
00:22:05,261 --> 00:22:06,721
لا، أنا بحاجة لكِ في المكتب

359
00:22:07,091 --> 00:22:08,351
الآن

360
00:22:12,721 --> 00:22:15,850
(هانك)
(جون)

361
00:22:15,851 --> 00:22:17,091
كان ينبغي ان أعلم

362
00:22:17,351 --> 00:22:18,681
هذا ليس خطئك

363
00:22:19,601 --> 00:22:20,760
إذا لم أكن دفعتك
لاستخدام طاقتك

364
00:22:20,761 --> 00:22:22,351
لم يكن شيئ من هذا ليحدث

365
00:22:23,551 --> 00:22:27,181
ولكن فعلت والآن أعضاء
فريقي لقوا حتفهم بسببي

366
00:22:28,471 --> 00:22:30,590
هذه هي حربي  وليس حرب الأرض

367
00:22:30,591 --> 00:22:31,721
ليس بعد الآن

368
00:22:32,851 --> 00:22:34,431
لست وحدك في هذا المجال

369
00:22:35,801 --> 00:22:39,471
أنا آسف جدا لما حدث
لكوكبك

370
00:22:40,431 --> 00:22:42,641
لا أستطيع أن أتخيل نوعية شعورك

371
00:22:44,011 --> 00:22:47,221
ولكن معا سنعمل على
حماية هذا الكوكب

372
00:22:49,431 --> 00:22:51,301
لم يكن فقط 
(كوكبي)

373
00:22:56,391 --> 00:22:58,681
لقد حاربنا مرة أخرى
كانت الحرب معروفه

374
00:22:59,181 --> 00:23:00,511
ولكن ليس مثل هاذا

375
00:23:01,591 --> 00:23:03,260
المريخيبن البيض كانو
يكدحون تحت الارض

376
00:23:03,261 --> 00:23:04,971
لبناء أسلحة الموت

377
00:23:07,591 --> 00:23:08,471
فخاخ النار

378
00:23:08,851 --> 00:23:10,300
تكنولوجيتهم طغت علينا

379
00:23:10,301 --> 00:23:12,091
لم يكن هناك شرف في الحرب

380
00:23:13,351 --> 00:23:15,891
انهم ساقونا الى المخيمات

381
00:23:18,431 --> 00:23:21,971
أنا أقسمت, انه مهما حدث
سوف أحمي عائلتي

382
00:23:23,471 --> 00:23:24,801
نجونا

383
00:23:26,431 --> 00:23:29,641
ولكن عندما وصلنا الى البوابات

384
00:23:36,431 --> 00:23:37,510
أخذوا النساء و الأطفال

385
00:23:39,471 --> 00:23:41,091
اضطر الرجال إلى العمل

386
00:23:41,591 --> 00:23:43,050
لا

387
00:23:43,051 --> 00:23:44,176
الآخرون ذهبوا

388
00:23:44,201 --> 00:23:45,325
إلى الفرن

389
00:23:48,051 --> 00:23:52,221
زوجتي و بناتي

390
00:23:55,351 --> 00:23:56,431
تم حرقهم

391
00:24:06,551 --> 00:24:07,471
هربت

392
00:24:09,511 --> 00:24:10,851
 نجوت

393
00:24:11,891 --> 00:24:13,591
انه عار كبير علي

394
00:24:16,221 --> 00:24:19,090
أنا أسمع صراخ  
عائلتي حتى يوم موتي

395
00:24:27,641 --> 00:24:28,851
إنظر إلي

396
00:24:30,681 --> 00:24:33,511
جون واجهني

397
00:24:35,471 --> 00:24:37,551
ليس هناك عيب في انك
لازلت على قيد الحياة

398
00:24:39,931 --> 00:24:43,721
إذا عائلتك قد عاشت

399
00:24:46,261 --> 00:24:47,891
لم تكن لتريدهم أن يخجلوا

400
00:24:48,391 --> 00:24:53,091
لكنهم لم يفعلوا ذلك , والآن لقد تركت هذا الأخر
أحد الجزارين بأن يقتل مرة أخرى

401
00:24:55,681 --> 00:24:57,181
لا بد لي من وقف ذلك

402
00:25:18,445 --> 00:25:19,445
نعم ، سيدة غرانت

403
00:25:20,485 --> 00:25:22,615
ألم تسمعيني في العشر المرات الأولى ؟

404
00:25:22,616 --> 00:25:25,155
طلبت منكِ أن تجلبِ لي البابونج

405
00:25:25,155 --> 00:25:26,324
أنا آسفة

406
00:25:26,325 --> 00:25:28,234
إذا لم تكوني هنا
للتعامل مع ندائي , كيرا

407
00:25:28,235 --> 00:25:31,325
إذا أقترح عليكِ أن تستمري في السير على الأقدام
وترمي نفسك من شرفتي

408
00:25:33,485 --> 00:25:34,734
كيف كان العشاء مع آدم؟

409
00:25:34,735 --> 00:25:37,365
أوه، بخصوص ذلك

410
00:25:38,945 --> 00:25:40,575
لماذا لم تجعليني مستعدة ؟

411
00:25:41,655 --> 00:25:46,484
 أخذتِ على نفسك إستدراجه لهنا
مع  شمسك و عاطفة دانفرس

412
00:25:46,485 --> 00:25:48,655
ثم جعلتيني اذهب لهناك غير مستعدة

413
00:25:52,235 --> 00:25:53,985
لن يتحدث معي مرة أخرى

414
00:25:54,575 --> 00:25:56,905
أنا آسفه أن الامور لم تسير على مايرام

415
00:25:58,325 --> 00:25:59,944
لم يأتي إلى هنا لرؤيتي

416
00:25:59,945 --> 00:26:01,575
قال انه جاء هنا بسبب الرسالة

417
00:26:03,695 --> 00:26:05,525
وكذلك جاء ليراكِ

418
00:26:07,075 --> 00:26:09,405
أنا ساعمل على إصلاح هذا
أعدكِ

419
00:26:10,405 --> 00:26:12,025
(كارا)

420
00:26:15,865 --> 00:26:18,194
- آدم , مرحبا
- أهلا , ما الذي تفعليه هنا؟

421
00:26:18,195 --> 00:26:20,575
في الواقع , انه بخصوص والدتك

422
00:26:21,485 --> 00:26:24,325
انتظري، أنت هنا لإعتذار وتقديم الشيك

423
00:26:24,735 --> 00:26:25,824
نعم
نعم

424
00:26:25,825 --> 00:26:28,444
هذا هو الجزء حيث والدتي
عادة ما تلقي المال في المشكلة

425
00:26:28,445 --> 00:26:31,404
أنا ...  السيدة غرانت لم ترسلني . جئت

426
00:26:31,405 --> 00:26:33,404
لأنني لم  أشاهد أبدا
 والدتك مثل هذا من قبل

427
00:26:33,405 --> 00:26:35,234
- مثل ماذا؟
- خائفة

428
00:26:35,235 --> 00:26:36,944
- اليس هناك ما يكفي من إعادة تغريد؟
- لا

429
00:26:36,945 --> 00:26:38,524
لا، خائفة من خسارتك مرة أخرى

430
00:26:38,525 --> 00:26:40,574
مهلا، كانت تبلي بشكل جيدا لمدة 25 عاما

431
00:26:40,575 --> 00:26:42,525
أو أنها كانت تتظاهر بشكل جيد

432
00:26:43,905 --> 00:26:49,614
أنا أعلم أنك تفكر بان والدتك
لا قلب لها، الوحش نرجسي

433
00:26:49,615 --> 00:26:51,735
- هذا كلامك
- في بعض الاحيان أفعل إيضا

434
00:26:52,615 --> 00:26:58,575
ولكن عندما تتخطى هذا
هناك شخص ملهم في داخلها

435
00:26:59,525 --> 00:27:00,784
بطل

436
00:27:00,785 --> 00:27:02,615
أنت تتحدثي عنها كما لو أنها هي
<font color="#00ff00">( الفتاة الخارقة )</font>

437
00:27:04,285 --> 00:27:09,075
حسنا في بعض النواحي
هي كذلك

438
00:27:10,325 --> 00:27:13,195
وأحيانا كونك البطل
يعني تقديم التضحيات

439
00:27:14,445 --> 00:27:17,615
في الأعماق، عرفت دائما ان هناك شيئا كبيرا
تريد القيام به

440
00:27:18,735 --> 00:27:21,114
وإذا استطاعت أن تعود
وتفعل كل شيء من جديد

441
00:27:21,115 --> 00:27:25,485
أنا لا أعتقد أنها ستغير شيئا واحد
ما عدا تركها لك

442
00:27:28,905 --> 00:27:30,075
هل أنتِ من كتب الرسالة

443
00:27:32,115 --> 00:27:33,445
ماذا؟

444
00:27:35,735 --> 00:27:40,404
لا، لا  هذا غير قانوني
ربما

445
00:27:40,405 --> 00:27:43,825
وهذا جنوني تماما

446
00:27:47,615 --> 00:27:52,155
نعم، نعم، ذلك الشيء 
أنا فعلته

447
00:27:52,575 --> 00:27:53,575
عرفت ذلك

448
00:27:53,825 --> 00:27:55,324
وهذا يفسر كل شيء

449
00:27:55,325 --> 00:27:56,984
- فقط لأنها خائفة جدا
- من ماذا؟

450
00:27:56,985 --> 00:27:58,075
ما يحدث الأن

451
00:27:59,445 --> 00:28:01,524
أنا أعلم ان تركك هناك
لم يكن سهلا

452
00:28:03,405 --> 00:28:05,195
ولكن عليك أن تطعيها فرصة أخرى

453
00:28:08,785 --> 00:28:10,485
هل هناك اي شخص أخبركِ
أنكِ تستحقين علاوة

454
00:28:11,405 --> 00:28:12,445
هل هذا نعم؟

455
00:28:12,985 --> 00:28:14,235
فقط إذا كنتِ ستأتي معي

456
00:28:21,825 --> 00:28:24,005
حسنا، أنا أعلم أنكم الاثنين لديكم الكثير الذي
تودون أن تتحدثون بخصوصة

457
00:28:24,905 --> 00:28:27,154
لقد تم إعلامي بهذا
بأني تحدثت بالفعل كثيرا

458
00:28:27,155 --> 00:28:28,574
والذي تعنيه بذلك

459
00:28:28,575 --> 00:28:31,735
على الرغم من اللهجة 
التي إتفقنا انكِ لن تستخدميها

460
00:28:32,025 --> 00:28:35,404
هو انكِ لن تقومي بالإعراب 
عن نفسك جيدا على العشاء

461
00:28:35,405 --> 00:28:37,155
لا، قامت باعراب نفسها تماما

462
00:28:38,525 --> 00:28:41,284
أكثر، وأكثر، وأكثر من

463
00:28:41,285 --> 00:28:45,944
والذي نعنيه من ذلك هو
أنك ترغب في أنها تركز أكثر عليك

464
00:28:45,945 --> 00:28:47,985
لجميع السنوات التي أنفقتها

465
00:28:51,575 --> 00:28:53,525
فقط قولوا شيئا لبعضكم البعض

466
00:28:54,155 --> 00:28:56,735
قولوا شيئا حقيقي. حتى
إذا كان يرعبكم ذلك

467
00:28:58,115 --> 00:28:59,285
فقط حاولوا

468
00:29:03,285 --> 00:29:07,485
أنا لم أحصل أبدأ بصورة
التي ترسمها لوضعها على الثلاجة

469
00:29:09,195 --> 00:29:12,945
أنا لم أستطيع أن احكي لك القصص

470
00:29:14,865 --> 00:29:19,865
وأنا لم أستطيع أن أعلمك كيف
لا تخاف من العالم

471
00:29:23,445 --> 00:29:25,655
وأنا لم أستطيع أن أخبرك كيف

472
00:29:27,285 --> 00:29:30,485
أنت مدهش
كما ظننتك

473
00:29:31,695 --> 00:29:33,155
لم أستطيع أن أكون والدتك

474
00:29:35,695 --> 00:29:37,785
ولكن أنا من أكبر المعجبين بك
(آدم)

475
00:29:39,865 --> 00:29:43,365
وأنا أيضاِ، حزينة جدأ لأنني لم
أشاهدك و أنت تكبر

476
00:29:45,735 --> 00:29:47,284
أنتِ لا تريديني

477
00:29:47,285 --> 00:29:48,784
يا (آدم) هذا 
ليس عدلا

478
00:29:48,785 --> 00:29:49,865
لا، دعيه يتحدث

479
00:30:00,155 --> 00:30:01,365
هل إفتقديني ؟

480
00:30:01,695 --> 00:30:03,325
بالطبع أفتقدك

481
00:30:05,075 --> 00:30:07,615
إفتقدك في كل ثانية

482
00:30:08,575 --> 00:30:10,445
ما زلت أفتقدك

483
00:30:13,615 --> 00:30:18,235
أوه، لا
أنا لم أقصد هذا

484
00:30:29,825 --> 00:30:31,235
أفتقدكِ أيضا

485
00:30:34,285 --> 00:30:37,525
سوف أركِ غداً
سيدة غراند

486
00:30:38,945 --> 00:30:40,115
شكرا لك

487
00:30:46,575 --> 00:30:47,945
أنا آسفه

488
00:30:49,155 --> 00:30:50,945
ولكن؟
لا تحفظات

489
00:30:52,615 --> 00:30:53,905
أنا آسفه فقط

490
00:31:00,575 --> 00:31:02,365
هل يمكن أن تتبعها باستخدام أنسجتها ؟

491
00:31:02,985 --> 00:31:05,615
إذا كان ذلك جلدها الخاص ، نعم

492
00:31:06,405 --> 00:31:09,485
حسنا ماذا نفعل الآن؟

493
00:31:11,655 --> 00:31:13,485
نحن لا نفعل أي شيء

494
00:31:14,075 --> 00:31:16,575
لا , لا، لا، لا
هذا لن يحدث

495
00:31:17,615 --> 00:31:18,784
نحن سوف نجلبه  معا

496
00:31:18,785 --> 00:31:20,364
نحن لن نعيده

497
00:31:20,365 --> 00:31:22,825
- ماذا تقصد؟
- أنتِ تعرفي بالضبط ما أعنيه

498
00:31:23,405 --> 00:31:25,484
انا سوف أعثر على مخبئها

499
00:31:25,485 --> 00:31:28,074
وعندما أفعل ، وأنا سوف أخلع
المعطف البشري الذي أرتديه

500
00:31:28,075 --> 00:31:33,445
أنا لن أتجمد وسوف أكسر جسدها
الى النصف، وأدفنه في الرمال الجافة

501
00:31:34,615 --> 00:31:36,074
أنت لست قاتلا

502
00:31:36,075 --> 00:31:37,404
أنتِ لا تعرفيني

503
00:31:37,405 --> 00:31:41,574
لدي 317 عاما  يمكنني
إرتداء أي وجه أريده

504
00:31:41,575 --> 00:31:45,485
أنا أتكلم لغات لا يمكن حتى لفمكِ 
 أن يخرجها . أنتِ لا تعرفي شيئا عني

505
00:31:46,025 --> 00:31:47,524
وماذا عن السيناتور (كرين) الحقيقية؟
- هي ميتة

506
00:31:47,525 --> 00:31:48,865
أنت لا تعرف ذلك

507
00:31:49,405 --> 00:31:51,865
قلت ذلك بنفسك،نحن
لا نختار الذين نحميهم

508
00:31:52,365 --> 00:31:54,405
 إذا كانت على قيد الحياة 
 علينا أن نجدها

509
00:31:56,525 --> 00:31:58,365
أنا أعلم أنك تؤمن الشرف

510
00:31:59,075 --> 00:32:01,574
لا يوجد أي شرف في
ما أنت على وشك القيام به

511
00:32:01,575 --> 00:32:03,075
لم يعد مهم

512
00:32:23,405 --> 00:32:24,825
الطوابق من واحد
الى 6 نظيفة

513
00:32:25,615 --> 00:32:26,865
 لابد أن تكون هنا في مكان ما

514
00:32:27,115 --> 00:32:28,485
(هانك)
 هل انت بخير؟

515
00:32:29,785 --> 00:32:33,734
أنا في المجاري (دانفرس) كل شيئ جيد


516
00:32:33,735 --> 00:32:35,484
دعني أعرف إذا وجدت شيئا

517
00:32:35,485 --> 00:32:36,695
ليس
 إذا

518
00:32:38,285 --> 00:32:40,525
المساعدة 
شخص ما يساعدني

519
00:32:40,905 --> 00:32:41,905
شخص ما

520
00:32:48,405 --> 00:32:51,195
أنا أعلم أنك هناك تعال من أجلي

521
00:32:53,865 --> 00:32:56,524
ساعدوني 
ساعدوني أنا هنا

522
00:32:56,525 --> 00:32:57,525
اذهبوا
اذهبوا

523
00:33:01,485 --> 00:33:02,445
عضو مجلس الشيوخ (كرين) ؟

524
00:33:02,825 --> 00:33:04,485
شكرا لك 
شكرا ياالهي

525
00:33:04,865 --> 00:33:06,155
(هانك)
لدي عضو مجلس الشيوخ

526
00:33:09,025 --> 00:33:10,285
هذا مستحيل

527
00:33:10,985 --> 00:33:13,074
من فضلك

528
00:33:13,075 --> 00:33:14,365
هي معي

529
00:33:15,025 --> 00:33:16,324
(اليكس)

530
00:33:16,325 --> 00:33:17,444
تراجعي

531
00:33:43,680 --> 00:33:45,470
هل تريدين أن تعرفي لماذا لم أقتلك؟


532
00:33:46,453 --> 00:33:47,403
أنا الطعم

533
00:33:47,823 --> 00:33:50,362
يمكنكِ ان تنقذي نفسك بإخباري اي
من أصدقائك

534
00:33:50,363 --> 00:33:51,493
هو المريخي

535
00:33:51,823 --> 00:33:55,839
أذهبي الى الجحيم أنا لن أتحدث

536
00:33:55,878 --> 00:33:58,678
الشيء الذي تقومي بحمايته
هو البقية الباقية

537
00:33:58,678 --> 00:34:01,178
من الغزو الذي أنهى شعبي 

538
00:34:02,008 --> 00:34:03,258
انه حشرة

539
00:34:03,508 --> 00:34:04,798
ولكن أنتِ

540
00:34:05,942 --> 00:34:07,522
أنتِ لستِ حتى حشرة

541
00:34:09,062 --> 00:34:10,352
أنتِ ما تأكله الديدان

542
00:34:10,982 --> 00:34:13,602
ونصفك فقط
سيكون الطعم

543
00:34:13,892 --> 00:34:15,562
أنت تريدني، وليس هي

544
00:34:16,442 --> 00:34:19,062
قد لا يكون لديك روح ولكن
نتقاسم نقاط توارد الخواطر

545
00:34:19,482 --> 00:34:21,602
لقد كنت أكره إستخدامه
ولكنك لم تتركي لي الخيار

546
00:34:22,232 --> 00:34:23,771
تريد عودة حيوانك البشري الاليف؟

547
00:34:23,772 --> 00:34:28,522
أريد لهاذا ان ينتهي أثبتِ ان عميلتي
لاتزال على قيد الحياة وانا سوف أتي

548
00:34:30,772 --> 00:34:32,442
صديقك يريد أن يعرف
إذا كنتِ لا تزالي تتنفسي

549
00:34:33,272 --> 00:34:34,392
توسلي له لأنقاذك

550
00:34:34,642 --> 00:34:36,811
(جون) 
لا تفعل

551
00:34:36,812 --> 00:34:38,101
هل هي هناك؟

552
00:34:38,102 --> 00:34:39,602
أستطيع أن أسمعها
لازالت على قيد الحياة

553
00:34:40,682 --> 00:34:43,522
- هذا سينتهي الليلة
- الصحراء

554
00:34:44,102 --> 00:34:47,681
إنها تذكرني بالوطن تعالى الان
حتى أستطيع أن أسقي الأرض

555
00:34:47,682 --> 00:34:49,481
بدمائك
(جون جونز)

556
00:34:49,482 --> 00:34:50,852
أو يمكنك ترك طفل آخر يموت

557
00:34:53,311 --> 00:34:55,811
هي في الصحراء
خذي أليكس وأخرجي

558
00:34:55,812 --> 00:34:57,272
أنا لن أترك
وحدك مع هذا الشيء

559
00:34:57,562 --> 00:34:58,731
ستفعلي
 أنتهيت

560
00:34:58,732 --> 00:35:02,391
انتهى؟ انتهيت مع ماذا؟ لديه (اليكس ) علينا ايقافة


561
00:35:02,392 --> 00:35:04,271
بدأ هذا كله لأنه يريد قتلي

562
00:35:04,272 --> 00:35:06,641
سباقي إنتهى. أنا كل
ما تبقى، اسمحي له أن يأخذني

563
00:35:06,642 --> 00:35:08,891
لا، هذا القاتل
لن يفوز

564
00:35:08,892 --> 00:35:10,521
وأنت لن تستسلم

565
00:35:10,522 --> 00:35:11,771
سينقذ
(اليكس) 

566
00:35:11,772 --> 00:35:13,482
نحن لا نختار

567
00:35:14,482 --> 00:35:15,521
نحن نقاتل

568
00:35:15,522 --> 00:35:18,021
كارا، أنا تعبت من كوني الأخير

569
00:35:18,022 --> 00:35:22,061
تعبت من الحياه , انتِ، من بين جميع الناس
تعرفي كيف انه من الصعب البقاء على قيد الحياة

570
00:35:22,062 --> 00:35:23,142
أنا افعل

571
00:35:23,942 --> 00:35:27,852
أنا أسأل نفسي كل يوم لماذا والدتي لم
تزحف إلى داخل مركبتي

572
00:35:28,982 --> 00:35:31,352
الآن أنا أعلم أنها شعرت بالذنب

573
00:35:32,182 --> 00:35:34,642
شعرت بالمسؤولة عن
ما حدث في كريبتون

574
00:35:35,482 --> 00:35:36,812
الموت يجب أن يكون إسْتِرْضاء

575
00:35:38,442 --> 00:35:40,062
الشرف

576
00:35:41,022 --> 00:35:42,601
ولكن الموت هو أسهل كثيرا

577
00:35:42,602 --> 00:35:44,522
من الحصول على نسخة احتياطية
عند نهاية العالم

578
00:35:46,061 --> 00:35:47,441
عليك أن تنهض

579
00:35:48,522 --> 00:35:49,892
عليك أن تواصل

580
00:35:51,392 --> 00:35:52,482
طريقي 
إنتهى

581
00:35:55,522 --> 00:35:58,022
أنا سأساعد أليكس
ومن ثم الإنضمام لشعبي

582
00:35:59,482 --> 00:36:01,102
أينما كانوا

583
00:36:20,062 --> 00:36:21,102
هل هذا ما تريده؟

584
00:36:22,392 --> 00:36:23,392
إهرب

585
00:36:26,089 --> 00:36:27,392
ان الأمر بيننا

586
00:36:30,230 --> 00:36:31,000
أستطيع ان ارى عقلك

587
00:36:32,093 --> 00:36:33,857
كل شيئ

588
00:36:35,100 --> 00:36:35,931
أرى أطفالك

589
00:36:38,076 --> 00:36:38,832
يحترقون

590
00:36:40,000 --> 00:36:40,990
انتِ ونوعك الشرير

591
00:36:41,002 --> 00:36:41,982
لن ترتاحو حتى أرحل

592
00:36:45,007 --> 00:36:46,107
انت تستسلم

593
00:36:49,446 --> 00:36:50,001
أرسلني إلى عائلتي

594
00:36:55,099 --> 00:36:55,668
أخيراً المريخي

595
00:36:55,693 --> 00:36:56,524
الأخضر الأخير سوف يموت

596
00:37:40,232 --> 00:37:41,391
لقد انتهى 
(جون)

597
00:37:42,982 --> 00:37:44,022
الأمر على ما يرام

598
00:37:48,142 --> 00:37:49,272
ماذا تفعل؟

599
00:37:51,062 --> 00:37:54,681
أنا آسف , ولكن لن أسمح لكِ أن تمنعيني

600
00:38:01,481 --> 00:38:02,481
(جون)

601
00:38:03,522 --> 00:38:05,392
جون
إستمع لي

602
00:38:05,892 --> 00:38:07,352
لقد فقدت كل شيء

603
00:38:07,982 --> 00:38:09,272
الجميع

604
00:38:11,062 --> 00:38:12,522
إنه يصنع ثقب في قلبك

605
00:38:13,642 --> 00:38:17,602
لكن لا يمكن أن تقع فيه
يجب أن تملئة يجب أن تقاتل

606
00:38:22,392 --> 00:38:24,602
لا تتخلص من هويتك

607
00:38:25,392 --> 00:38:27,812
إذا قمت بذلك،هذا الشيء
سيفوز

608
00:38:28,312 --> 00:38:31,852
الإبن الأخير من المريخي سيموت
حتى إذا لازل واقفا

609
00:38:38,392 --> 00:38:40,642
بنو جنسي سوف يأتون من أجلي
وسوف تموت

610
00:38:41,352 --> 00:38:43,662
سوف يأتون وأنت
سوف تدمر

611
00:38:44,562 --> 00:38:45,482
هناك المزيد منك

612
00:38:45,483 --> 00:38:48,942
آلاف . ملايين

613
00:38:52,272 --> 00:38:53,732
دعهم يأتون

614
00:39:02,682 --> 00:39:03,942
لقد فعلت الشيئ الصحيح

615
00:39:04,442 --> 00:39:05,602
أنا آسفة لأنه
كان يجب عليك

616
00:39:10,852 --> 00:39:15,182
سميت بناتي كحيم وتانيا

617
00:39:17,562 --> 00:39:18,682
انه ليس نفسة
لكن

618
00:39:20,482 --> 00:39:22,852
أي رجل سيكون فخورا أن ... يدعوكم بناته

619
00:39:29,312 --> 00:39:30,482
هذا يكفي

620
00:39:30,732 --> 00:39:31,891
حسنا
صحيح

621
00:39:31,892 --> 00:39:33,562
عذرا
يا زعيم

622
00:39:51,522 --> 00:39:52,522
هادئة تماما اليوم

623
00:39:55,182 --> 00:39:56,352
الفضاء والوقت

624
00:40:00,891 --> 00:40:02,391
أنا أعرف الكثير من أنصاري

625
00:40:02,642 --> 00:40:07,522
مندهشون لسماع أنني متراجعة عن
موقفي بشأن المبادرة لمكافحة الفضائيين

626
00:40:08,602 --> 00:40:10,731
في حين أنه من المهم أن نبقى حذرين

627
00:40:10,732 --> 00:40:13,562
لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه
قبل أن نتخذ الإجراءات اللازمة

628
00:40:13,812 --> 00:40:17,811
عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار بخصوص
 ضوء ألفضائيين في مسيرتك

629
00:40:17,812 --> 00:40:19,142
ما الذي تغير؟

630
00:40:19,602 --> 00:40:20,772
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

631
00:40:21,602 --> 00:40:25,562
قامت بالقبض على مهاجمي
وأنقذت العديد من الأرواح

632
00:40:26,812 --> 00:40:29,562
جهودها لحمايتي
 وناشيونال سيتي

633
00:40:30,442 --> 00:40:34,812
علمني أن ليس كل الزوار
إلى عالمنا هم أعداء

634
00:40:35,442 --> 00:40:39,772
وكأمة، لا يمكننا أن
ندع الخوف يملاء مستقبلنا

635
00:40:40,102 --> 00:40:41,441
كيرا أحضري لي عضو مجلس الشيوخ

636
00:40:41,442 --> 00:40:43,482
اريد ان أقوم بالمقابلة
لقصة العدد

637
00:40:48,232 --> 00:40:49,732
كنت أعتقد أنك تطير
 للعودة للمنزل

638
00:40:50,062 --> 00:40:52,892
لا , تغيير في الخطط
أريد أن أنتظر لفترة أطول

639
00:40:53,602 --> 00:40:55,102
حسنا
عظيم

640
00:40:55,852 --> 00:40:58,141
ربما، يمكننا أن نتناول طعام الغداء
إذا رغبت

641
00:40:58,142 --> 00:40:59,232
نعم، الغداء يبدو جيدا

642
00:41:01,442 --> 00:41:02,662
مهلا، هل رأيتِ كارا
في الجوار .. أي فرصة

643
00:41:03,562 --> 00:41:04,682
اوه , لا

644
00:41:05,392 --> 00:41:09,391
ربما تكون في الحمام
تلتقط الكعك من شعرها لماذا ؟

645
00:41:09,392 --> 00:41:10,812
حسنا، لديها شعر جميل

646
00:41:12,182 --> 00:41:13,602
فهمت

647
00:41:13,982 --> 00:41:17,602
هذا هو الحليب الخاص بكِ سيدة غرانت مرحبا ادم
مرحبا

648
00:41:23,681 --> 00:41:27,601
كيرا , إذا كنتِ بحاجة لي
سأكون في مكتبي

649
00:41:30,602 --> 00:41:34,354
مهلا، إذا، أنا في حيرة
هل الأسم هو كيرا أو كارا؟

650
00:41:34,432 --> 00:41:36,391
انه كيرا لوالتك

651
00:41:36,392 --> 00:41:40,771
وكارا للجميع حرفيا
لكل من على هذا الكوكب وما بعده

652
00:41:40,772 --> 00:41:42,442
فهمت

653
00:41:44,062 --> 00:41:45,044
كارا , أرد ان اقول شكراِ

654
00:41:46,102 --> 00:41:49,392
لكل هذا , أنا حقا سعيد لأني
جئت لرؤية أمي

655
00:41:51,732 --> 00:41:52,852
وأنا سعيد حقا اني التقيت بكِ

656
00:41:53,442 --> 00:41:54,442
مهلا

657
00:41:56,482 --> 00:41:58,521
ما هي أفكارك حول
الشواء الكوري؟

658
00:41:58,522 --> 00:42:01,981
اوه، وأنا لا أعتقد أن والدتك
تريد ان تاكل اللحم المشوي

659
00:42:01,982 --> 00:42:03,062
ليس لها، ولكن لكِ

660
00:42:07,102 --> 00:42:07,944
أنت تطلب

661
00:42:07,969 --> 00:42:09,126
مني الخروج

662
00:42:10,602 --> 00:42:11,812
ماذا عن ليلة الغد؟

663
00:42:12,442 --> 00:42:14,546
حسنا، يجب ان أتحقق من ذلك

664
00:42:14,571 --> 00:42:16,506
والتاكد من أني أستطيع

665
00:42:16,852 --> 00:42:18,392
هي متوفرة

666
00:42:19,442 --> 00:42:22,482
أنا... أنا متوفرة

667
00:42:22,892 --> 00:42:24,142
إذا اراكِ وقتها

668
00:42:27,562 --> 00:42:28,562
وداعا

669
00:42:33,562 --> 00:42:35,311
 الرجل الساخن من ونونان؟
اجل

670
00:42:35,312 --> 00:42:36,562
أتصلي به

671
00:42:37,062 --> 00:42:38,562
أنا لا أعرف ما إذا كنت أستطيع أن أفعل ذلك

672
00:42:38,942 --> 00:42:42,521
لم أكن في موعد حقيقي
نهائياً

673
00:42:42,522 --> 00:42:46,602
أنتِ تحرقي الروبوتات
وتمنعي المباني من الانهيار

674
00:42:46,982 --> 00:42:48,682
يمكنكِ التعامل مع موعد

675
00:42:49,602 --> 00:42:51,562
حتى لو كان إبن (كات غرانت)؟

676
00:42:52,272 --> 00:42:53,521
أنتِ تمزحي

677
00:42:53,522 --> 00:42:54,662
كلا
تحويل

678
00:42:59,442 --> 00:43:03,812
إذا.. ماذا سيحدث في المكتب
إذا الموعد أصبح سيئاً

679
00:43:04,141 --> 00:43:08,271
كارا , من فضلك أدخلي في الموعد
أولا و تمتعي

680
00:43:08,272 --> 00:43:09,602
قبل أن تتحدثي إذا كان الموعد
سيصبح سيئ

681
00:43:10,561 --> 00:43:13,851
إذا (كات) أصبحت غاضبه
هذه هي مشكلتها

682
00:43:13,852 --> 00:43:16,272
 مشاكلها هي مشاكلي

683
00:43:16,602 --> 00:43:18,521
- تحتاجي إلى الحدود
- لا أستطيع المساعدة

684
00:43:18,521 --> 00:43:20,101
عندما يحتاج شخص ما للمساعدة، سوف أساعدة

685
00:43:20,102 --> 00:43:22,392
افهم هذا كفتاة خارقة

686
00:43:23,562 --> 00:43:27,682
ولكن (كارا) ، لا تحتاجي إلى
إنقاذ الجميع في كل وقت

687
00:43:28,272 --> 00:43:30,642
 نقطع هذا البرنامج للأخبار العاجلة

688
00:43:30,941 --> 00:43:33,851
وصلت (الفتاة الخارقة) الى مكان
الحادث على الطريق 1

689
00:43:34,852 --> 00:43:36,312
كيف أصبحتِ هناك؟

690
00:43:36,892 --> 00:43:37,982
أنا لست

691
00:43:44,561 --> 00:43:46,101
نعم. هذه بالتأكيد ليست انا

692
00:43:48,712 --> 00:43:50,493
<font color="#00ff00">إلى اللقاء مع الحلقة الثانية عشر من مسلسل</font>
<font color="#ff80ff">(الفتاه الخارقة)</font>

