1
00:00:01,656 --> 00:00:03,437
عندما كنت طفلة

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,010
كوكبي " كريبتون" كان يحتضر

3
00:00:05,436 --> 00:00:07,936
أرسلت إلى الارض لحماية ابن عمي

4
00:00:08,866 --> 00:00:10,666
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع

5
00:00:10,716 --> 00:00:12,066
لكن بتوقيت وصولي لهنا

6
00:00:12,076 --> 00:00:16,256
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">(سوبرمان)</font>

7
00:00:16,416 --> 00:00:18,096
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:18,096 --> 00:00:19,776
حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة

9
00:00:19,776 --> 00:00:22,366
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

10
00:00:23,326 --> 00:00:26,586
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

11
00:00:26,646 --> 00:00:30,176
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">(ادارة مكافحة الخوارق)</font>

12
00:00:30,176 --> 00:00:32,126
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

13
00:00:32,136 --> 00:00:34,616
وأي شخص أخر يريد الحاق الاذى بهم

14
00:00:35,876 --> 00:00:38,566
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:38,826 --> 00:00:40,876
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

16
00:00:41,346 --> 00:00:44,846
هي واحدة من مشاريع (ماكس) العلمية

17
00:00:45,276 --> 00:00:46,616
ماذا يجري بحق الجحيم؟

18
00:00:46,616 --> 00:00:48,206
أنت رهن الأعتقال

19
00:00:49,506 --> 00:00:50,756
أوه، يا إلهي

20
00:00:51,316 --> 00:00:53,316
أختي تحتاج الى مساعدتك

21
00:00:53,316 --> 00:00:54,606
ماذا تريدين مني أن أفعله؟

22
00:00:55,256 --> 00:00:56,986
عودي إلينا، كارا

23
00:01:05,356 --> 00:01:06,396
ماذا حدث؟

24
00:01:06,596 --> 00:01:07,646
أنا قتلتها

25
00:01:08,806 --> 00:01:09,736
(كارا)

26
00:01:23,486 --> 00:01:25,426
ربما ينبغي علي فقط
الذهاب إلى السرير

27
00:01:27,336 --> 00:01:29,116
يجب أن أرى السيدة (غرانت) غدا

28
00:01:29,417 --> 00:01:34,147
وبين ما حدث مع (آدم) وفقد العمل إنه

29
00:01:34,987 --> 00:01:36,177
أوه، الوضع سيئ

30
00:01:36,187 --> 00:01:39,347
الوضع سيئ حقا
حسنا، تعالي هنا

31
00:01:39,347 --> 00:01:40,397
لا تفكري

32
00:01:40,537 --> 00:01:41,757
فقط تعانق

33
00:01:44,537 --> 00:01:46,527
هل تريدين أن تعرفي الجزء الذي أفتقده حقا؟

34
00:01:48,107 --> 00:01:49,727
افتقد
(أسترا)

35
00:01:53,527 --> 00:01:55,167
كنت ساصل إليها
(اليكس)

36
00:01:55,167 --> 00:01:57,037
إذا كان لدي المزيد من الوقت

37
00:01:57,037 --> 00:01:58,707
كنت سأجلبها إلى المنزل

38
00:01:59,407 --> 00:02:00,697
كنت ساعيدها

39
00:02:02,637 --> 00:02:04,077
إذا لم يكن (هانك) قتلها

40
00:02:05,957 --> 00:02:09,747
كارا، هناك شيء بحاجة لأن أخبرك به

41
00:02:14,047 --> 00:02:16,137
أعتقد انها تغيرات مفاجئه
نعم

42
00:02:16,137 --> 00:02:18,937
كان سيكون من السهل جدا لقتلك

43
00:02:19,467 --> 00:02:20,547
أخرج

44
00:02:20,837 --> 00:02:22,477
أنا بحاجة لك بأن تأتي معي

45
00:02:22,487 --> 00:02:23,727
مستحيل

46
00:02:23,737 --> 00:02:25,617
ليس لكي دخل في هذا، أيها الإنسان

47
00:02:27,247 --> 00:02:28,997
لقد جئت لأسترا

48
00:02:31,537 --> 00:02:32,627
ليس لنفسي

49
00:02:32,777 --> 00:02:34,317
كارا، لا تفعلي

50
00:02:35,057 --> 00:02:36,277
سوف اكون بخير

51
00:02:48,917 --> 00:02:50,797
لقد اردت أن تكوني هنا

52
00:02:53,937 --> 00:02:55,317
لأنها عادتنا

53
00:02:56,717 --> 00:02:59,507
الناجي من الأسرة يقود الجنازة

54
00:03:01,627 --> 00:03:05,277
هل تذكرين؟
الصلاة من اجل الموتى

55
00:03:21,237 --> 00:03:24,007
لقد كنت الشمس لحياتنا

56
00:03:26,027 --> 00:03:27,317
صلواتنا ستكون الشمس

57
00:03:27,317 --> 00:03:29,777
ستضيء طريقك في رحلة العودة

58
00:03:37,447 --> 00:03:39,597
وسوف نتذكرك في كل فجر

59
00:03:40,327 --> 00:03:42,807
وننتظر الليل لننضم
إليكي في السماء

60
00:03:47,947 --> 00:03:49,677
راو سوف ينتهي

61
00:04:02,337 --> 00:04:04,827
أنا أراعي فترة الحداد

62
00:04:05,887 --> 00:04:07,947
وبعد ذلك
(كارا زور إيل)

63
00:04:10,367 --> 00:04:13,587
النعش المقبل سيكون لك

64
00:04:24,547 --> 00:04:25,787
كم سوف يستغرق قبل أن يعود نون

65
00:04:25,787 --> 00:04:26,537
أسبوعين

66
00:04:27,117 --> 00:04:29,777
نتخلي عن الكدح اليومي
وتقديم قلوبنا إلى أحبائنا

67
00:04:29,777 --> 00:04:32,947
لتأدية رحلة للمنزل إلى راو، إله الشمس

68
00:04:33,127 --> 00:04:34,547
نحن تضيء طريقهم

69
00:04:34,547 --> 00:04:36,807
وأنت تعتقدين انه يمكن الوثوق به
خلال فترة الحداد؟

70
00:04:36,807 --> 00:04:39,617
هل تعتقد انه سوف يترك
زوجته تذهب لوحدها في الظلام؟

71
00:04:40,977 --> 00:04:42,907
- أنا ببساطة
شكرا على حضورك

72
00:04:43,337 --> 00:04:44,587
نحن في حالة حرب

73
00:04:45,467 --> 00:04:47,817
سوف نفعل ما يجب فعله من أشياء
الكثيرة التي لا نريد ان تفعل

74
00:04:49,167 --> 00:04:50,517
سيدتي عذرا للمقاطعة

75
00:04:50,517 --> 00:04:52,667
السجين (5090) يطلب رؤيتك

76
00:04:53,237 --> 00:04:55,947
اليوم فقط يظل يزداد تحسن

77
00:04:58,557 --> 00:05:00,207
لا يمكني السماح لذلك بإستمرار لفترة أطول

78
00:05:00,207 --> 00:05:01,447
نعم، يمكنك

79
00:05:01,667 --> 00:05:04,207
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة
وليس من الإنصاف لك

80
00:05:04,207 --> 00:05:05,797
أستطيع أن أتحمل كرها لي

81
00:05:05,817 --> 00:05:08,397
إذا أخبرتيها انك قتلت أسترا
سوف تخسرك أيضا

82
00:05:09,107 --> 00:05:11,087
وهي في حاجة لك أليكس
ما نفعله ليس صحيحا

83
00:05:11,087 --> 00:05:14,057
ربما ولكن هذا ما تحتاجه هي للأستمرار

84
00:05:21,537 --> 00:05:23,387
رجعت كما كنت، ارى هذا

85
00:05:23,387 --> 00:05:25,577
أعتقد أنني مدينه لك بالشكر

86
00:05:25,737 --> 00:05:27,517
أنت مدين لي أكثر من الشكر

87
00:05:28,467 --> 00:05:31,457
أفترض أن بطولتي المنقذه
سوف تضمن لي الخروج المبكر

88
00:05:31,457 --> 00:05:33,317
حتى تتمكن من إخبار العالم من أنا؟

89
00:05:33,657 --> 00:05:36,297
وتضع عائلتي في خطر؟
وتحاول قتلي مرة أخرى؟

90
00:05:37,357 --> 00:05:38,727
أنا فقط أحاول حماية هذا الكوكب

91
00:05:38,727 --> 00:05:39,867
من ماذا؟

92
00:05:40,777 --> 00:05:41,477
مني؟

93
00:05:41,477 --> 00:05:43,217
عندما تسير الآلهة على الأرض

94
00:05:43,767 --> 00:05:46,067
إنما نحن البشر الصغار
الذي سينتهي الامر بهم بالمعاناة

95
00:05:47,587 --> 00:05:49,277
إذا لا شيئ لكرمي بعد ذلك؟

96
00:05:49,277 --> 00:05:52,287
قيل لي أنك سألت وحصل على
(نيتفليكس)

97
00:05:53,797 --> 00:05:55,017
لقد فكرت انني كنت خطرا من قبل

98
00:05:55,017 --> 00:05:57,257
لا يوجد لديك فكرة عن مدى خطورتي
عندما أصاب بالملل

99
00:05:57,257 --> 00:05:58,957
سوف أوصي بالمولدة

100
00:05:59,257 --> 00:06:01,407
بدوني كنت سوف تكوني ميته

101
00:06:01,417 --> 00:06:04,197
بدونك، فإن العالم مكانا أفضل

102
00:06:12,157 --> 00:06:13,757
مهلا، لدينا مشكلة

103
00:06:13,757 --> 00:06:15,427
نعم، أنا أعرف لدي أسبوعين

104
00:06:15,437 --> 00:06:18,187
قبل أن يطلق عمي الثأر الفعلي على هذا الكوكب

105
00:06:18,187 --> 00:06:20,157
نعم، هذا أمر سيء للغاية، أكيد

106
00:06:20,167 --> 00:06:21,667
ولكن هذا متعلق بهناك

107
00:06:21,667 --> 00:06:23,497
أوه، (وين) سوف أتعامل مع السيدة غرانت

108
00:06:23,498 --> 00:06:24,827
أنا أعلم أنها مستاءة مني

109
00:06:24,827 --> 00:06:27,547
ولكن هي وأنا مررنا بالكثير وماذا؟

110
00:06:29,617 --> 00:06:30,757
لماذا هناك مكتب هنا؟

111
00:06:31,897 --> 00:06:35,937
وكيف ننطق هذا الاسم؟

112
00:06:36,967 --> 00:06:38,637
اوه، صباح الخير يا آنسة غرانت

113
00:06:38,637 --> 00:06:39,667
(كيرا)

114
00:06:39,667 --> 00:06:42,637
أرى أنك قد التقيت بشوفان

115
00:06:42,637 --> 00:06:43,337
أنا آسف، من؟

116
00:06:43,347 --> 00:06:46,007
صباح الخير
(شوفان سميث)

117
00:06:47,797 --> 00:06:50,597
ننطقت هذا الاسم بشكل صحيح

118
00:06:50,597 --> 00:06:52,067
حسنا، كنت أرى أن عملك

119
00:06:52,067 --> 00:06:53,797
كان بدأ يؤثر على قدراتك

120
00:06:53,797 --> 00:06:57,287
لذلك أخذت على نفسي توظيف مساعد آخر لمساعدتك

121
00:06:57,747 --> 00:07:01,257
مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني

122
00:07:01,467 --> 00:07:03,047
أنا رقم اثنين؟

123
00:07:03,047 --> 00:07:04,597
قهوتك سيدة غرانت

124
00:07:04,597 --> 00:07:06,957
أنا تعاملت بنفسي باستخدام
حبوب نمت في الظل

125
00:07:06,957 --> 00:07:09,507
من أشجار الجوافة على منحدر جبل بارو في بنما

126
00:07:09,507 --> 00:07:12,797
قهوتك سيدة (غرانت) من نونان المفضلة لديك

127
00:07:12,797 --> 00:07:14,437
احضر (اولسن) و (لين) إلى مكتبي

128
00:07:14,437 --> 00:07:16,587
أنا بحاجة الى شخص لتدوين الملاحظات

129
00:07:16,737 --> 00:07:17,457
سافعل هذا

130
00:07:17,467 --> 00:07:19,457
أنت سوف تغطين الهواتف، مساعد رقم 2

131
00:07:19,457 --> 00:07:21,947
مساعد رقم واحد، تعالى معي

132
00:07:26,957 --> 00:07:29,547
الى متى تعتقدين ان مساعدة (كات) الجديدة
الوجبة الصغيرة سوف تستمر؟

133
00:07:29,547 --> 00:07:30,517
ليس لوقت طويل

134
00:07:30,767 --> 00:07:33,117
لا، (كات) غاضبة علي

135
00:07:33,117 --> 00:07:35,477
وظفت شخصا آخر ليعلمني درسا

136
00:07:35,517 --> 00:07:38,537
أعني، الفتاة الفقيرة هي بيدق، في الحقيقة
(البيدق إحدى قطع الشطرنج)

137
00:07:38,927 --> 00:07:40,877
أنا نوع ما أشعر بالأسف عليها، في الواقع

138
00:07:40,967 --> 00:07:42,487
أكيد، نعم

139
00:07:42,637 --> 00:07:43,927
أفعل

140
00:07:44,037 --> 00:07:46,327
لذلك، أنا سوف أعطيها فرصة

141
00:07:46,327 --> 00:07:50,667
هذه طريقة (الفتاة الخارقة) لا باس
ل (كارا دانفرس) يجب أن تكون غاضبة

142
00:07:52,467 --> 00:07:53,857
أنا لست غاضبة

143
00:07:53,887 --> 00:07:55,377
أنت فقط كسرت هاتفك

144
00:08:10,277 --> 00:08:11,667
التصنت

145
00:08:13,167 --> 00:08:16,357
هناك خلل كبير في أحدث هاتف لللورد

146
00:08:16,357 --> 00:08:19,407
يسمح المتصل الاخير
التصنت على متصلك التالي

147
00:08:19,407 --> 00:08:21,497
الآن، عادة، (ماكس) سيكون
خارج من أمام المركز

148
00:08:21,497 --> 00:08:23,647
يحاول أن يسيطر على الضرر

149
00:08:23,647 --> 00:08:27,197
لكنه أرسل العلاقات العامة للدعم إذا

150
00:08:27,537 --> 00:08:28,747
ماذا يعني ذلك حتى؟

151
00:08:28,747 --> 00:08:30,267
ربما هو محرج

152
00:08:30,267 --> 00:08:33,967
لا لا، لا يمكنك إحراج شخص لا يشعر بأي خجل

153
00:08:34,007 --> 00:08:37,407
أعتقد أن (ماكس لورد) مفقود

154
00:08:38,087 --> 00:08:41,357
أنا أعتقد أنه قد يكون هذا
مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج

155
00:08:41,437 --> 00:08:46,007
في وسائل الإعلام، "في وقت مبكر" لا
ينطبق إلا على البوتوكس والموز

156
00:08:46,007 --> 00:08:48,007
نعم، ولكن (ماكسويل لورد) لديه مليار دولار

157
00:08:48,007 --> 00:08:49,767
والعالم كله تحت تصرفه

158
00:08:49,767 --> 00:08:52,247
أعني أنه يمكن أن يكون في أي مكان للقيام بأي شيء

159
00:08:53,097 --> 00:08:56,217
نعم حسنا، هذا صحيح أنت محق

160
00:09:04,607 --> 00:09:06,417
حسنا حسنا هو الاخر لديه

161
00:09:06,417 --> 00:09:10,487
واحد: علاقة غرامية مع
(جنيفر لورانس) في موشا كاي، مرة أخرى

162
00:09:10,487 --> 00:09:14,037
أو اثنين، أنه يطور بعض التقنيات الثورية

163
00:09:14,037 --> 00:09:16,157
التي سوف تغيير مسار التاريخ البشري

164
00:09:16,167 --> 00:09:18,737
أو ثلاثة، تم اختطافه

165
00:09:18,737 --> 00:09:20,887
إذا الأمر متروك لي لإنقاذه

166
00:09:20,887 --> 00:09:23,547
أوه، عبء السلطة

167
00:09:24,447 --> 00:09:26,087
أنت، إرحلي

168
00:09:29,167 --> 00:09:31,757
هل لديك أسئلة؟

169
00:09:31,977 --> 00:09:33,107
ماذا تريديم مني أن أفعله؟

170
00:09:33,107 --> 00:09:34,957
إستغلال الاتصالات الخاصة بك في وزارة الدفاع

171
00:09:34,957 --> 00:09:36,087
أنا واثق من أنهم جميعا على هذا

172
00:09:36,087 --> 00:09:40,487
وجيمس، تغرتي للتحقيقات المصور الصحفي

173
00:09:41,127 --> 00:09:42,267
قم بالفحص

174
00:09:47,197 --> 00:09:48,467
علينا أن نتحدث

175
00:09:48,917 --> 00:09:50,657
أستطيع مساعدتك سيد أولسن

176
00:09:50,947 --> 00:09:51,837
وقال الآنسة غرانت علي

177
00:09:51,837 --> 00:09:53,727
التعامل مع جميع المسائل لرؤساء الأقسام

178
00:09:53,817 --> 00:09:56,567
وعلى الصعيد الشخصي

179
00:09:56,787 --> 00:10:01,557
سيكون شرفا لي مساعدة فنان من العيار الخاص

180
00:10:01,997 --> 00:10:05,217
ربما في وقت آخر

181
00:10:06,547 --> 00:10:08,577
(كارا)
بالتاكيد

182
00:10:15,707 --> 00:10:16,777
كارا، ما المفترض القيام به؟

183
00:10:16,777 --> 00:10:18,707
أنا أعرف بالضبط أين ماكس

184
00:10:19,027 --> 00:10:20,547
أنا آسفه عليك للكذب

185
00:10:20,547 --> 00:10:21,687
أنه ليس فقط الكذب

186
00:10:21,687 --> 00:10:24,227
إنه كل شيئ تفعله (إدارة مكافحة الخوارق) وانت مع
(ماكس)

187
00:10:24,227 --> 00:10:25,757
أنتم تحتجزوه رغما عنه

188
00:10:25,757 --> 00:10:28,547
دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة
ومن دون محاكمة إنه خطأ فقط

189
00:10:28,597 --> 00:10:29,997
حاول قتلي

190
00:10:31,247 --> 00:10:32,567
لا أحد يقول انه رجل جيد

191
00:10:32,567 --> 00:10:34,207
إبقاء (ماكس) وراء القضبان هو السبيل الوحيد

192
00:10:34,207 --> 00:10:36,517
الذي يمكننا منعه من إيذاء المزيد من الناس

193
00:10:36,517 --> 00:10:38,487
هذا السبب الذي وجد له نظام العدالة

194
00:10:38,487 --> 00:10:40,177
جيشة من المحامين سوف يخرجونه

195
00:10:40,177 --> 00:10:41,597
في دقيقتين وأنت تعرف ذلك

196
00:10:41,597 --> 00:10:43,597
كارا، أنا أعلم انه شخص خطير

197
00:10:43,597 --> 00:10:46,287
حسنا، لكنه لا يزال يستحق حقوقه الإنسانية الأساسية

198
00:10:46,287 --> 00:10:47,407
وحماية تلك الحقوق

199
00:10:47,407 --> 00:10:50,537
واحترام تلك الحقوق هي ما تجعلنا من نحن عليه

200
00:10:53,907 --> 00:10:54,867
جيمس، أنا أسمعك

201
00:10:54,867 --> 00:10:58,007
ولكنها ليست وظيفتك القلق حول أخلاقيات
(إدارة مكافحة الخوارق)

202
00:10:59,087 --> 00:11:01,267
ليست أخلاق (إدارة مكافحة الخوارق) التي
أنا قلق بخصوصها

203
00:11:03,847 --> 00:11:05,397
لدينا مارق

204
00:11:06,737 --> 00:11:09,377
فورت روز السجين رقم 2444

205
00:11:09,847 --> 00:11:11,037
انه يختبئ في ناشيونال سيتي

206
00:11:11,037 --> 00:11:13,777
باستخدام اسم إنسان مستعار
(غابرييل فيليبس)

207
00:11:15,377 --> 00:11:16,837
المراقبة رصدته أمس

208
00:11:16,837 --> 00:11:19,427
لا تنخدعوا بوجه الجميل، هذا شيء مقرف

209
00:11:19,427 --> 00:11:20,997
يتغذى على اللحم العفن

210
00:11:20,997 --> 00:11:22,097
تم رصده يأتي

211
00:11:22,097 --> 00:11:24,057
ويذهب من مستودع مهجور
بوسط المدينة

212
00:11:24,057 --> 00:11:26,257
حيث نشك انه يخزن طعامه

213
00:11:26,287 --> 00:11:29,457
امضوا قدما لإلقاء القبض عليه
مع تحذير هذا الشخص يلدغ

214
00:11:34,577 --> 00:11:35,667
عند ثلاثتي

215
00:11:35,897 --> 00:11:38,917
واحد، اثنان، ثلاثة إذهبوا

216
00:11:45,627 --> 00:11:46,667
ساعدوني

217
00:11:52,137 --> 00:11:53,257
ساعدوني

218
00:11:53,387 --> 00:11:54,507
إنه هنا

219
00:12:01,637 --> 00:12:02,877
قم بتحريره

220
00:12:22,357 --> 00:12:23,957
عميلة (دانفرس) أأنت بخير؟

221
00:12:23,957 --> 00:12:25,317
تعرضنا لكمين يا سيدي

222
00:12:25,317 --> 00:12:26,757
المعادي ذهب

223
00:12:26,757 --> 00:12:27,517
هرب؟

224
00:12:27,517 --> 00:12:29,947
لقد تم خطفه

225
00:12:30,176 --> 00:12:33,727
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الأول
الحلقة الرابعة عشر - الحقيقة والعدالة والطريقة الأميركية</font>

1
00:12:43,639 --> 00:12:45,672
<font color=#00ff00>ترجمة
hamada610</font>

2
00:12:45,554 --> 00:12:47,485
يبدو أن الخاطف ملثم

3
00:12:47,495 --> 00:12:49,692
باستخدام أحدث التقنيات الأسلحة الفضائية

4
00:12:49,692 --> 00:12:52,080
حسنا، السؤال الكبير هو، أين أخذ هدفنا؟

5
00:12:52,080 --> 00:12:55,048
- و لماذا؟
ربما لديه بعض لحوم البقر التي يحتاج الى تسويتها

6
00:12:57,071 --> 00:12:58,505
منذ متى وانت لا تتصل بي؟

7
00:12:58,505 --> 00:13:00,792
وأعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة لأعطيك بعض الوقت

8
00:13:00,792 --> 00:13:03,729
عندما أكون بحاجة الى بعض الوقت
سوف أملء إستمارة طلب من الموارد البشرية

9
00:13:03,729 --> 00:13:07,704
وحتى ذلك الحين، إذا كان هناك فضائي
خطير تريد القبض عليه أود أن أكون ضمن الفريق

10
00:13:08,181 --> 00:13:09,126
سيدي

11
00:13:12,155 --> 00:13:13,233
هل هو إنسان؟

12
00:13:13,538 --> 00:13:15,215
لا يمكن أن نقول في ظل كل هذه دروع

13
00:13:15,460 --> 00:13:18,600
ما الذي يريده من الفضائي الذي يأكل اللحم المتعفن؟

14
00:13:18,743 --> 00:13:20,043
النسر الذي خطفه

15
00:13:20,175 --> 00:13:21,579
يمكن أن يريد عشرات العوالم أخرى

16
00:13:21,579 --> 00:13:24,598
لجرائم ارتكبها قبل وقت طويل
قبل ينتهى به المطاف في فورت روز

17
00:13:24,699 --> 00:13:27,016
نحن يمكن التعامل مع صائد الجوائز بين النجوم

18
00:13:27,403 --> 00:13:28,582
لا تعتقد

19
00:13:29,213 --> 00:13:30,595
لا لا

20
00:13:30,595 --> 00:13:32,160
لو كان في المدينة، كنا سنعرف

21
00:13:33,299 --> 00:13:35,738
قارنت جميع الصور مع
الخاطف من خلال قاعدة بيانتنا

22
00:13:35,738 --> 00:13:36,714
لا شيء مطابق

23
00:13:36,714 --> 00:13:37,974
ربما إذا فعل هذا من قبل

24
00:13:37,974 --> 00:13:39,865
أنه يسعى في ينفذ القانون المحلي

25
00:13:39,865 --> 00:13:41,563
يمكننا عمل مقابلة مع شرطة نيويورك

26
00:13:41,563 --> 00:13:44,155
لنرى ما اذا كان هناك بعض الأشخاص المفقودين
مع ما لدينا من الفضائين المفقودين

27
00:13:44,155 --> 00:13:45,984
أين تعتقد انه أخذ هذا الرجل؟

28
00:13:46,239 --> 00:13:49,309
بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة

29
00:13:49,938 --> 00:13:53,679
أنت السجين 2444 في فورت روز

30
00:13:54,340 --> 00:13:56,068
مذنب مع سرقة مسلحة

31
00:13:56,068 --> 00:13:57,471
والقتل

32
00:13:58,406 --> 00:14:00,348
تموه نفسك في جلد الإنسان

33
00:14:00,348 --> 00:14:02,909
لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة

34
00:14:03,306 --> 00:14:04,271
أظهر نفسك

35
00:14:04,271 --> 00:14:05,979
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

36
00:14:09,964 --> 00:14:13,511
بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود

37
00:14:13,511 --> 00:14:15,880
لا توجد عقوبة إعدام على كريبتون

38
00:14:15,890 --> 00:14:17,821
نحن لسنا على كريبتون

39
00:14:23,300 --> 00:14:24,621
هل هذا ما تريده؟

40
00:14:25,140 --> 00:14:26,654
هل تسمح لي أن أذهب الآن؟

41
00:14:27,274 --> 00:14:29,307
لا أحد بمنأى عن السجان ماجستير

42
00:14:29,307 --> 00:14:30,303
انتظر

43
00:14:30,435 --> 00:14:31,869
أنا أعرف من أنت

44
00:14:32,143 --> 00:14:33,383
لا لا

45
00:14:33,383 --> 00:14:36,168
لا تقتلني

46
00:14:43,599 --> 00:14:46,364
العملاء (دانفرس ) و(هينشو) المباحث الفيدرالي

47
00:14:46,605 --> 00:14:48,301
أنا المحقق (وارن) . و درابر

48
00:14:48,302 --> 00:14:51,351
نحن نبحث في عمليات خطف
تمت مؤخرا في ناشونال سيتي

49
00:14:51,728 --> 00:14:53,303
هذا هو المشتبه به الرئيسي

50
00:14:54,778 --> 00:14:56,200
هالوين بالفعل،؟
<font color=#00ff00>(الهالووين أو هالويين أو عيد القدّيسين )</font>
<font color=#ff80ff>(يحتفل الأمريكيون من مختلف الثقافات بالهالووين ويقوم العامة فيه بتزيين البيوت والشوارع باليقطين المزخرف والمضاء والألعاب المرعبة.)</font>

51
00:14:56,393 --> 00:14:58,508
أي مساعدة ستكون موضع تقدير كبير

52
00:14:58,762 --> 00:15:00,460
المباحث الفيدرالية تاتي زاحفة

53
00:15:01,303 --> 00:15:02,726
يجب ان تكون محرج

54
00:15:02,960 --> 00:15:06,303
ما دامت المهمة ستنتهي
لا يهم من يساعد

55
00:15:06,304 --> 00:15:07,442
أعني، أنظروا إليكم رفاقك

56
00:15:07,443 --> 00:15:08,672
معنى؟

57
00:15:08,673 --> 00:15:11,936
الجريمة قلت في ناشونال سيتي
خلال الأشهر القليلة الماضية

58
00:15:12,566 --> 00:15:14,050
الكثير من ذلك بفضل
(الفتاة الخارقة)

59
00:15:14,772 --> 00:15:16,683
ولكنك لا تمانع في
انها تساعد، أليس كذلك؟

60
00:15:17,445 --> 00:15:18,868
لدينا مقابلة مع الكعك

61
00:15:19,173 --> 00:15:21,002
-  لا تريد أن نكون متأخرين
- نعم

62
00:15:25,993 --> 00:15:27,417
عذرا بخصوص وارن

63
00:15:27,945 --> 00:15:30,913
أنه شرطي صالح انه فقط
ليس مستنيرا

64
00:15:31,269 --> 00:15:32,691
هل هناك أي شيئ يمكن أن تخبرنا به

65
00:15:32,692 --> 00:15:34,380
ليس كثيرا , نحن لا
نعرف من هذا الرجل

66
00:15:35,101 --> 00:15:37,134
نحن نعلم انه يلعب في الجوار
لعدة أشهر، وإن كان

67
00:15:37,135 --> 00:15:38,558
كان هناك عمليات خطف أخرى؟

68
00:15:38,659 --> 00:15:40,275
خمسة أشخاص على الأقل هذا ما نعرفه

69
00:15:40,276 --> 00:15:41,698
لكن ، هو

70
00:15:43,488 --> 00:15:44,910
انه لا يخطفهم فقط

71
00:15:51,538 --> 00:15:53,317
لقد وجدنا جميع الجثث
أسفل النهر

72
00:15:54,242 --> 00:15:55,817
كل منهم مقطوعة الرأس

73
00:15:56,153 --> 00:15:57,576
كيف يمكن أننا لم نسمع عن هذا؟

74
00:15:57,931 --> 00:16:03,440
رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا
ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء

75
00:16:03,441 --> 00:16:04,864
غريب، كيف؟

76
00:16:05,047 --> 00:16:06,470
واحد منهم لديه خياشيم

77
00:16:07,181 --> 00:16:08,604
مثل الأسماك

78
00:16:11,379 --> 00:16:12,801
أمل أن يساعد هذا

79
00:16:12,802 --> 00:16:14,570
- شكرا لك ايها المحقق درابر
- نعم شكرا لك

80
00:16:14,571 --> 00:16:15,995
فهمت

81
00:16:20,548 --> 00:16:22,661
هناك فضائي قاتل متسلسل
في ناشيونال سيتي

82
00:16:22,662 --> 00:16:24,086
نحن بحاجة لمعرفة من التالي

83
00:16:35,585 --> 00:16:36,507
مذا يحدث معاكِ وجيمس اولسين

84
00:16:40,583 --> 00:16:42,007
ماذا تقصدين؟

85
00:16:42,009 --> 00:16:46,666
المواعدة ؟ الاصدقاء مع المصالح

86
00:16:48,725 --> 00:16:50,148
لا، نحن فقط أصدقاء

87
00:16:50,149 --> 00:16:51,572
لا توجد فوائد

88
00:16:51,938 --> 00:16:54,174
باستثناء صالح الصداقة

89
00:17:03,322 --> 00:17:04,746
لا يسعني بماذا تفكرين

90
00:17:10,479 --> 00:17:12,602
أنا لست مهووسة مع أي شخص

91
00:17:12,603 --> 00:17:15,561
كيرا , لا علو للصوت , من فضلك

92
00:17:15,866 --> 00:17:17,289
مثل رقم واحد

93
00:17:17,553 --> 00:17:19,250
إنها لم تصدر زقزقة

94
00:17:26,367 --> 00:17:28,694
اليكس ، ما  الأمر؟
نحن بحاجة لكِ في وحدة مكافحة الخوارق

95
00:17:29,161 --> 00:17:32,759
أتعامل مع مشكلة الآن

96
00:17:32,760 --> 00:17:34,183
لا يمكنا أن ننتظر

97
00:17:35,850 --> 00:17:37,273
أنا في طريقي

98
00:17:38,940 --> 00:17:41,186
- شوفان ؟
- هم؟

99
00:17:41,187 --> 00:17:44,021
السيدة غرانت سوف تحتاج إلى أن
تحضري لها الغداء انها تريد

100
00:17:44,022 --> 00:17:46,013
سلطة الشيف، لا لحم الخنزير
لا البيض، لا الجبن

101
00:17:46,014 --> 00:17:48,688
الدجاج المسلوق والمفروم جولياني
مع ديجون التوابل عىل الجانب

102
00:17:50,254 --> 00:17:51,677
اذهبي.لدي علم

103
00:17:53,679 --> 00:17:55,103
شكرا

104
00:17:55,123 --> 00:17:57,369
فقط قومي بعملك
واحد منا عليها ذلك

105
00:18:06,110 --> 00:18:07,533
مهلا

106
00:18:07,534 --> 00:18:09,821
أنظر على  ماذا حصلت

107
00:18:11,265 --> 00:18:13,296
مكتب التحقيقات الفدرالي في  شركة لورد للتكنلوجيا

108
00:18:13,297 --> 00:18:14,720
ولكنه ليس من مكتب التحقيقات الفدرالي

109
00:18:14,863 --> 00:18:16,725
كان على والدي العمل على
اللوحات ضد

110
00:18:16,750 --> 00:18:18,501
الحكومة السوداء
شبكة المخابرات

111
00:18:18,502 --> 00:18:21,042
تلك السيارة تنتمي إلى وكالة الحكومة السرية

112
00:18:21,043 --> 00:18:22,466
التي تتعقب الفضائيين

113
00:18:23,330 --> 00:18:25,749
أراهنك أنهم متورطون
بإختفاء ماكس لورد

114
00:18:25,750 --> 00:18:27,995
حسنا، أنا لا أعتقد هذا

115
00:18:27,996 --> 00:18:29,724
لا أحد يجب أن يعلم بخصوص هذا

116
00:18:30,873 --> 00:18:32,865
لماذا؟ أنه يؤدي الى صلب الموضوع

117
00:18:33,160 --> 00:18:35,915
إذا قمت بمتابعته، ربما تعرف
أين ذهب ماكس لورد

118
00:18:36,372 --> 00:18:37,795
آوه، أنا فقط

119
00:18:37,856 --> 00:18:40,529
أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل
أن لا نسعى الى ذلك

120
00:18:41,941 --> 00:18:43,364
إِضَافَةً إلى ذَلِك

121
00:18:43,365 --> 00:18:46,119
هذا ليس له أي معنى
لماذا سوف

122
00:18:46,120 --> 00:18:47,686
لا يجب أن نعبث مع
إدارة مكافحة الخوارق

123
00:18:49,342 --> 00:18:50,867
تعرف عن إدارة مكافحة الخوارق؟

124
00:18:52,219 --> 00:18:53,642
لا أنت اخبرتيني للتو عنهم

125
00:18:54,079 --> 00:18:55,522
- لا، لم أفعل
- نعم، فعلت

126
00:18:55,523 --> 00:18:56,965
قلت قبل قليل, وكالة سرية للحكومة

127
00:18:56,966 --> 00:18:58,357
ولكن لم أكن أقل أنها
إدارة مكافحة الخوارق

128
00:18:58,358 --> 00:18:59,782
كيف أمكنك أن تعرف

129
00:19:03,836 --> 00:19:05,259
(الفتاة الخارقة)

130
00:19:07,080 --> 00:19:09,326
هي ... هي من أخبرتك ، أليس كذلك؟

131
00:19:10,689 --> 00:19:12,762
- لوسي، ان الوضع معقد
- ما هو مدى قربكم

132
00:19:13,647 --> 00:19:16,442
هل أنت بالقرب منها
مثل ما أنت قريب منه ؟

133
00:19:18,648 --> 00:19:20,070
أقرب؟

134
00:19:22,601 --> 00:19:24,023
كذبت على مرة واحدة، صحيح؟

135
00:19:24,024 --> 00:19:25,448
لوسي

136
00:19:25,590 --> 00:19:27,013
هيا، لوسي، هيا

137
00:19:35,124 --> 00:19:37,238
استنادا إلى الأسماء المستعارة
من ضحايا رجلنا

138
00:19:37,239 --> 00:19:40,288
أعتقد أنهم في الحقيقة هؤلاء
الخمسة  كانوا سجناء فضائيين من فورت روز

139
00:19:40,289 --> 00:19:41,711
أي اتصال من جانب فورت روز

140
00:19:42,109 --> 00:19:43,531
ليس هذا ما أفهمه

141
00:19:44,314 --> 00:19:45,878
جميع الخلفيات والجرائم مختلفة

142
00:19:45,879 --> 00:19:47,149
ولم يكن أي منهم  في زنزانة حتى

143
00:19:47,150 --> 00:19:49,051
يجب أن يكون القاتل
التقطهم لسبب ما

144
00:19:49,610 --> 00:19:51,033
انتظر
لحظة

145
00:19:51,551 --> 00:19:52,974
انظر الى ذلك

146
00:19:53,290 --> 00:19:55,922
انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم
بنفس  الترتيب الذي قتلوا فيه ؟

147
00:19:56,887 --> 00:19:58,879
كانوا معتقلين جميعا في فورت روث

148
00:19:58,880 --> 00:20:00,109
واحدا تلو الآخر

149
00:20:00,110 --> 00:20:01,533
هذا هو النمط

150
00:20:01,735 --> 00:20:03,159
انه يقتل الهاربين

151
00:20:03,160 --> 00:20:04,602
طبقا لارقامهم في السجن

152
00:20:04,603 --> 00:20:06,208
مما يقودنا الى الهدف التالي

153
00:20:06,209 --> 00:20:07,632
السجين رقم 2445

154
00:20:15,357 --> 00:20:18,834
السجين رقم 2445

155
00:20:19,677 --> 00:20:21,101
أظهر نفسك

156
00:20:21,578 --> 00:20:23,002
لا
لا

157
00:20:25,777 --> 00:20:27,199
أوه

158
00:20:29,588 --> 00:20:31,876
اعتقدت أن الاقنعة ستبدوا
كبيرة في المدينة الأخرى

159
00:20:33,481 --> 00:20:34,905
هل سوف تخبرني من أنت؟

160
00:20:37,293 --> 00:20:38,717
اعتقد لا

161
00:22:08,782 --> 00:22:10,856
أوه، لا، لا
اجلس فقط

162
00:22:17,521 --> 00:22:19,432
الليل مظلم من الروح، هاه؟

163
00:22:22,014 --> 00:22:23,711
لا، لا. أنا فقط

164
00:22:25,032 --> 00:22:26,455
أتمتع بالمشهد

165
00:22:28,529 --> 00:22:29,953
هل هو العمل؟

166
00:22:30,359 --> 00:22:31,783
هل الامر شخصي؟

167
00:22:32,809 --> 00:22:34,232
الاثنين

168
00:22:36,153 --> 00:22:38,277
القليل من الاثنين في الواقع

169
00:22:39,375 --> 00:22:41,326
حسنا، لسوء الحظ
في خط عملنا

170
00:22:41,327 --> 00:22:44,203
لا نقوم بعمل جيد
ما لم ندع الامور الشخصية

171
00:22:44,204 --> 00:22:46,583
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة
عندما بدائت

172
00:22:47,599 --> 00:22:49,834
بالعودة عندما كنت تفعلي
النميمة لصحيفة الكوكب؟

173
00:22:51,787 --> 00:22:56,360
وأخيرا تم تعيين لكتابة قصة
مقال عن صعود وظهور ممثل

174
00:22:56,361 --> 00:22:59,583
كان جذاب، كان رائع

175
00:22:59,584 --> 00:23:02,755
كان متزوجا من
ممثلة التي كانت أيضا رائعة

176
00:23:03,517 --> 00:23:05,935
وقابلت كل من عرفوه

177
00:23:05,936 --> 00:23:07,715
والجميع اخبروني كام كان عظيم

178
00:23:08,387 --> 00:23:09,809
"محبوب"

179
00:23:09,810 --> 00:23:11,221
"موهوب"

180
00:23:11,222 --> 00:23:13,600
ثم تحدثت إلى زوجة
فنانة ماكياج

181
00:23:13,601 --> 00:23:17,372
وأخبرتني كل شيء عن الكدمات
التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح

182
00:23:18,429 --> 00:23:19,852
لذلك، فعلتِ الشيء الصحيح

183
00:23:20,838 --> 00:23:22,262
ذكرتِ ذلك في القصة

184
00:23:22,536 --> 00:23:24,101
لا لم أفعل

185
00:23:25,158 --> 00:23:26,581
خضعت

186
00:23:27,191 --> 00:23:32,528
رضخت للضغط
من العلاقات العامة بالاستوديو

187
00:23:33,798 --> 00:23:36,217
وبالتالي كتبت نفحة قطعة صغيرة عليه

188
00:23:36,218 --> 00:23:41,808
بعد ثلاثة أشهر أطلق النار
زوجته في الرأس

189
00:23:50,824 --> 00:23:52,248
أتعتقدين إذا كنتِ؟

190
00:23:53,670 --> 00:23:55,612
إذا كنتِ قد نشرت ما تعلميه

191
00:23:56,507 --> 00:23:58,752
اتعتقدين أنه كان بإمكانك أن
تحولي دون وفاتها؟

192
00:23:58,753 --> 00:24:00,176
أعتقد هذا كل يوم

193
00:24:01,376 --> 00:24:02,798
أترى , جيمس

194
00:24:03,063 --> 00:24:05,014
هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله

195
00:24:05,015 --> 00:24:06,884
هذا هو السبب في أننا مدفوعين
لقول الحقيقة

196
00:24:06,885 --> 00:24:09,334
ليس فقط لأننا نريد أن نكون
صحفيين جيدين

197
00:24:09,335 --> 00:24:12,343
ولكن لأننا أيضا
نريد أن نكون الناس الطيبين

198
00:24:26,126 --> 00:24:27,549
سبيكة النجم الاٍسود

199
00:24:27,550 --> 00:24:30,304
هذا النوع من التكنولوجيا
هذا الرجل بالتأكيد ليس من هنا

200
00:24:30,305 --> 00:24:31,991
إذا لماذا يقتل الفضائين الاخريين ؟

201
00:24:31,992 --> 00:24:33,556
الضحايا لم يقتلوا فقط

202
00:24:33,557 --> 00:24:34,706
بل تم إعدامهم

203
00:24:34,707 --> 00:24:36,271
وجميعهم من فورت روز

204
00:24:37,715 --> 00:24:40,509
هذا الأستاذ يعتبر فقط
يبدو  غير ضار بما فيه الكفاية

205
00:24:40,510 --> 00:24:41,934
الاسم الحقيقي لوزانو

206
00:24:41,954 --> 00:24:43,773
يهرب المخدرات، حتى وضعته أمك بعيدا

207
00:24:43,774 --> 00:24:45,807
ليس أسبوعك
للتحدث عائلتي

208
00:24:51,051 --> 00:24:53,887
سأبدأ بإستجواب الجرائمي الهارب من فورت روز
لدينا مرة اخرى

209
00:24:54,192 --> 00:24:57,109
أي شيء حصلنا علية سنقوم بمراجعة
مع الأسلحة التي بقيت مكان الحادث

210
00:24:57,598 --> 00:24:59,021
سيدتي. عفوا

211
00:24:59,022 --> 00:25:00,445
هناك شخص يطلب رؤيتك

212
00:25:00,840 --> 00:25:03,086
هل يمكنا ان نخبر ماكس لورد أنني
انا لست دعمة و اتصاله ؟

213
00:25:03,340 --> 00:25:04,764
هذا ليس  الشخص الذي يريد أن يراكِ

214
00:25:09,876 --> 00:25:11,298
عندما أتلقى درسا

215
00:25:11,299 --> 00:25:13,332
في الأخلاق والآداب من كات غرانت

216
00:25:13,333 --> 00:25:14,430
أنا أعلم أننا قد نذهب في نهاية الى الاعماق

217
00:25:14,431 --> 00:25:17,694
حسنا، (جيمس)، سمعتك وأنا أعلم
أنه  الامر صعب، ولكن هذا ليس بخصوصك

218
00:25:17,926 --> 00:25:19,350
كصحفي، يعرف ما أعرفة؟

219
00:25:19,351 --> 00:25:22,612
ما تعرفه هو أننا قد امسكنا بأخطر رجل
على هذا الكوكب

220
00:25:22,613 --> 00:25:24,260
ولكن هذا الوضع أكبر من رجل واحد، كارا

221
00:25:25,399 --> 00:25:27,563
أنت تساعديهم بتشغيل غوانتانامو السري هنا
<font color=#ff80ff>( معتقل غوانتانامو هو سجن سيء
السمعة، بدأت السلطات الأمريكية باستعماله في سنة 2002
وذلك لسجن من تشتبه فيهم بكونهم إرهابيين)</font>

222
00:25:27,564 --> 00:25:28,986
ولم يعد متعلق بالفضائيين بعد الآن

223
00:25:30,481 --> 00:25:34,089
أنت تسجني البشر وهو
أمر غير محتمل تماما

224
00:25:36,071 --> 00:25:38,784
لا ترين هذا ..  هذا بالضبط
لماذا (ماكس لورد) يكرهك؟

225
00:25:38,785 --> 00:25:42,222
إذا تعتقد أن (ماكس لورد) فعلا
لديه سبب حقيقي ليكرهني؟

226
00:25:43,714 --> 00:25:45,138
لا

227
00:25:45,139 --> 00:25:46,562
أنا آسف، لا

228
00:25:49,631 --> 00:25:51,055
ما أعنيه هو

229
00:25:52,640 --> 00:25:54,064
انه يشعر بالرعب منك

230
00:25:55,141 --> 00:25:58,272
بسبب قدرتك على القيام بالضبط
بما تفعليه به في الوقت الحالي

231
00:25:59,116 --> 00:26:02,844
أعني، يمكنك أن تذهبي و تجعليه
ميتا مثل ذبابة إذا أرادتِ ذلك

232
00:26:02,845 --> 00:26:04,116
أنا لن أفعل ذلك

233
00:26:04,117 --> 00:26:05,539
أنا أعرف ذلك

234
00:26:06,109 --> 00:26:09,787
لكن انظري، عندما يكون لديكِ المزيد من الطاقة
من أي جيش بشري على الأرض

235
00:26:09,788 --> 00:26:11,212
عليكِ أن تكوني أفضل من هذا

236
00:26:13,438 --> 00:26:15,552
كارا، ان الوضع لن يكون هادئ فقط

237
00:26:16,396 --> 00:26:17,819
لانها معركة القوة

238
00:26:18,815 --> 00:26:22,454
أو الذكاء، أو حتى الارداة معك

239
00:26:24,233 --> 00:26:26,560
في نهاية المطاف ، سوف تكون
معركة قيم

240
00:26:27,069 --> 00:26:29,193
قيمك مقابل عدوك

241
00:26:30,291 --> 00:26:32,242
وإذا كنتِ على استعداد
للتخلي عن تلك القيم

242
00:26:32,243 --> 00:26:33,666
ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟

243
00:26:35,495 --> 00:26:37,274
أعني، هل هذا نوعية
البطل الذي تريدين أن تصبحي عليه؟

244
00:26:39,653 --> 00:26:41,635
أنا من نوعية البطل
الذي يؤمن بما يفعله

245
00:26:41,636 --> 00:26:43,332
وما يجب القيام بما عليه
للحفاظ على سلامة العالم

246
00:26:46,555 --> 00:26:48,374
حسنا، والفتاة الخارقة التي أعرفها

247
00:26:48,883 --> 00:26:51,597
تؤمن بالحقيقة والعدالة

248
00:26:53,924 --> 00:26:55,825
كارا، أنا لا اتعرف عليك هكذا

249
00:26:57,696 --> 00:26:59,119
هذا الشعار على صدرك

250
00:27:00,277 --> 00:27:02,900
يعني شيئا
لكثير من الناس

251
00:27:04,811 --> 00:27:06,244
أقوى معا
كما قلت

252
00:27:08,328 --> 00:27:09,751
ولكن هذه ليست قوة

253
00:27:14,254 --> 00:27:17,304
أنا أفترض ان (لوسي) من اخبرت
الآنسة (غرانت) حول هذا الموضوع؟

254
00:27:17,812 --> 00:27:20,139
لا، شوفان

255
00:27:21,043 --> 00:27:22,467
تبدوا انها تحوم حولها

256
00:27:30,192 --> 00:27:31,615
- ما هي المشكله؟
- أنسي ذلك

257
00:27:31,616 --> 00:27:33,039
ما الذي يجري؟

258
00:27:33,182 --> 00:27:36,443
قمنا بتشخيص على سلاح الرجل الملثم
من الهجوم

259
00:27:36,444 --> 00:27:38,689
عصا التتابع معدنية كانت
مسألة الشرطة الموحدة

260
00:27:38,690 --> 00:27:40,134
المغطاة في الحمض النووي البشري

261
00:27:40,470 --> 00:27:42,675
لذلك، عندما تم مقارنتها من خلال قاعدة بيانات
لدينا، حصلنا على تطابق

262
00:27:42,857 --> 00:27:44,281
المحقق وارن

263
00:27:44,282 --> 00:27:45,886
هذا الشرطي الذي أجريت مقابلة معه الذي يكرهني؟

264
00:27:45,887 --> 00:27:47,797
الشيء الجيد اننا
نعرف أين يعمل

265
00:27:47,798 --> 00:27:51,478
أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد
منذ الانغماس في مشاهدة السلك

266
00:27:56,611 --> 00:27:58,044
فضائي اخر مفقود

267
00:27:58,045 --> 00:27:59,610
جيد. نحن أفضل حالا

268
00:28:01,856 --> 00:28:03,280
هل تعتقد اننا سنسمع أكثر من الشرطة الفيدراليه؟

269
00:28:04,062 --> 00:28:05,707
وينبغي التمسك بالجانب الخاص بهم في الشارع

270
00:28:05,709 --> 00:28:07,132
ويتركوا المجرمين الحقيقيين  لنا

271
00:28:08,717 --> 00:28:10,141
ماذا

272
00:28:13,220 --> 00:28:14,642
هل تحاولي قتل شخص ما؟

273
00:28:14,643 --> 00:28:16,067
المحقق وارن؟

274
00:28:16,301 --> 00:28:17,723
نحن بحاجة للحديث

275
00:28:18,475 --> 00:28:19,898
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

276
00:28:19,899 --> 00:28:21,464
المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك
الابتعاد

277
00:28:21,737 --> 00:28:23,161
ماذا تعتقدين أنك تفومي بفعلة؟

278
00:28:23,162 --> 00:28:24,513
اصطياد قاتل

279
00:28:24,514 --> 00:28:25,957
لقد فقدت عقلك

280
00:28:25,958 --> 00:28:27,349
أنا واحد من الأخيار

281
00:28:27,350 --> 00:28:28,773
أنه يقول الحقيقة

282
00:28:30,161 --> 00:28:31,584
(اليكس)

283
00:28:32,662 --> 00:28:34,186
لا

284
00:28:38,170 --> 00:28:39,594
أنت هو

285
00:28:46,073 --> 00:28:47,495
عميلة دانفرس، اجيبي

286
00:28:48,211 --> 00:28:49,787
أنا هنا

287
00:28:53,385 --> 00:28:54,951
لدينا  شرطي مصاب

288
00:28:57,078 --> 00:28:58,502
هل أنت بخير؟

289
00:28:58,503 --> 00:28:59,925
اخذ كارا

290
00:29:12,439 --> 00:29:13,861
سيدتي الشابة

291
00:29:14,857 --> 00:29:16,280
أنا حقا لا اهتم

292
00:29:20,803 --> 00:29:22,226
إذا كان لي أن أخمين

293
00:29:22,227 --> 00:29:25,489
أود أن أقول أن تقلد ضوء
الشمس الحمراء من كريبتون

294
00:29:25,490 --> 00:29:28,956
يستخلص قدراتك على
الأرض بالتعرض لأشعة الشمس الصفراء

295
00:29:30,145 --> 00:29:33,835
كما البشر يقولوا
نحن نصل خور دون تابع

296
00:29:34,444 --> 00:29:35,867
المجذاف

297
00:29:35,868 --> 00:29:38,867
نعم صحيح، المجذاف

298
00:29:39,802 --> 00:29:41,226
لماذا كنت في فورت روز

299
00:29:44,040 --> 00:29:45,464
لا يهم الآن

300
00:29:46,623 --> 00:29:48,046
والتر تحت الجسر

301
00:29:49,885 --> 00:29:51,309
المياه

302
00:29:51,532 --> 00:29:53,058
نعم، بالطبع

303
00:29:53,860 --> 00:29:55,283
المياه

304
00:29:59,664 --> 00:30:01,320
ولدت في نجمة السماء

305
00:30:01,321 --> 00:30:02,744
هل تعرفيه؟

306
00:30:03,222 --> 00:30:04,645
نعم

307
00:30:05,255 --> 00:30:07,796
نعم، والدي اصطحبني
هناك عندما كنت أصغر سنا

308
00:30:09,240 --> 00:30:10,662
كانت جميلة

309
00:30:11,954 --> 00:30:14,403
الرائحة الهواء مثل القرفة

310
00:30:16,314 --> 00:30:17,737
فعلت ذلك
أليس كذلك؟

311
00:30:21,051 --> 00:30:25,625
بعد موسم العواصف القوية، سقط
واحدة من زوجاتي مريض

312
00:30:26,428 --> 00:30:28,726
وكانت نفقات شفاء مكلفة جدا

313
00:30:29,946 --> 00:30:32,453
و حتى رجل بسيط
ادخل تعقيدا

314
00:30:32,478 --> 00:30:34,758
عالم تهريب المخدرات بين الكواكب

315
00:30:37,020 --> 00:30:38,443
تم القبض علي في اول عملية

316
00:30:39,013 --> 00:30:42,610
حكم علي من قبل
(الورا الزور-إيل)

317
00:30:42,611 --> 00:30:44,939
لمدة 18 عاما في فورت روث

318
00:30:47,185 --> 00:30:48,964
أنا افترض أنك تكره والدتي أيضا

319
00:30:49,645 --> 00:30:51,129
مثل كل الهاربين الآخرين.

320
00:30:51,566 --> 00:30:52,988
فعلت

321
00:30:52,989 --> 00:30:55,825
في البداية  لكن مع مرور الوقت، فهمت

322
00:30:57,523 --> 00:31:01,202
مأساة  واحدة لا يمكن التراجع عنها
بارتكاب آخرى

323
00:31:02,056 --> 00:31:05,227
لذا، عندما تحطمت على الأرض، وأنا
سعيت فقط لأحظى بحياة جيدة

324
00:31:07,352 --> 00:31:08,775
أصبحت أستاذا

325
00:31:09,253 --> 00:31:11,459
ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص
على هذا الكوكب

326
00:31:12,770 --> 00:31:14,193
النجوم

327
00:31:14,294 --> 00:31:16,155
عمتي كانت تعلمني النجوم

328
00:31:19,713 --> 00:31:21,237
انا سوف اعمل على إخراجنا من هنا

329
00:31:22,762 --> 00:31:24,185
لا

330
00:31:29,837 --> 00:31:31,992
العدالة أخيرا
ستأتي لصديقك

331
00:31:32,764 --> 00:31:34,665
فومي بالصلاة حتى لا تاتي لك ايضا

332
00:31:35,509 --> 00:31:37,074
لماذا لا تخلع قناعك؟

333
00:31:37,715 --> 00:31:39,138
أنت لست مخيف كما تظن

334
00:31:41,994 --> 00:31:44,026
اثنتي عشرة ساعة من الوقت المحدد

335
00:31:44,027 --> 00:31:46,101
منذ  تم اختطاف ألفضائي إلى وقت وفاته

336
00:31:46,609 --> 00:31:48,346
وهو ما يعني أنها ليس لديها وقت كافي

337
00:31:48,347 --> 00:31:49,830
أختك ليس هدفه

338
00:31:49,831 --> 00:31:51,651
حسنا، ربما لا
يعني له شيئا

339
00:31:52,078 --> 00:31:53,602
- علينا أن نجدها
- وسوف نفعل

340
00:31:54,080 --> 00:31:55,502
عندما وعد جيرميا دانفرس

341
00:31:55,503 --> 00:31:58,086
كنت أبحث عن بناته،أنا
لم يكن أتحدث عنك فقط

342
00:32:00,880 --> 00:32:03,808
لدينا وجه، لكننا
ما زلنا لا نملك تطابق

343
00:32:04,733 --> 00:32:07,274
يمكن أن يكون ملف الأسير درابر
تم إتلافه في الحادث

344
00:32:09,267 --> 00:32:10,689
ما لم

345
00:32:11,432 --> 00:32:12,855
ما لم؟

346
00:32:13,292 --> 00:32:14,858
ماذا إذا كان (درابر) ليس سجينا؟

347
00:32:16,209 --> 00:32:17,632
حارس

348
00:32:19,767 --> 00:32:22,481
اعتقد انهم قتلوا جميعا من قبل
السجناء عندما تحطمت فورت روز

349
00:32:23,456 --> 00:32:24,880
ما إذا كان هرب واحد بعيدا؟

350
00:32:28,204 --> 00:32:29,626
كان (درابر) أحد الحراس

351
00:32:29,810 --> 00:32:31,883
اصلي من كوكب ترومبوس

352
00:32:31,884 --> 00:32:33,834
التقدم من الناحية التكنولوجية
مصنعي الأسلحة

353
00:32:33,835 --> 00:32:35,696
وهو ما يفسر بدلة روبو الشرطي

354
00:32:36,345 --> 00:32:37,768
وكان والده أحد الحراس

355
00:32:37,769 --> 00:32:39,192
جده من قبله

356
00:32:39,231 --> 00:32:40,655
هذه المهمة هي في دمه

357
00:32:40,656 --> 00:32:43,704
وما زالت. انه يحاول
إعادة إنشاء فورت روث هنا على الأرض

358
00:32:43,706 --> 00:32:44,843
مع قواعده

359
00:32:44,844 --> 00:32:46,113
درابر قام بالتشويش
إشارة جهاز تتبعه

360
00:32:46,114 --> 00:32:47,811
-  عندما يكون خارج واجبه
- هل  تم تحديها؟

361
00:32:47,812 --> 00:32:50,567
انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا
الى الشمال الشرقي من المدينة

362
00:33:00,935 --> 00:33:03,059
لقد كنت أشاهدك،
(كارا الزور ايل)

363
00:33:04,757 --> 00:33:07,969
أمك ستكون فخورا بكِ
اختارتي أن تتبعي خطاها

364
00:33:08,985 --> 00:33:11,820
معاقبة أولئك الذين أرتكبوا الخطيئة

365
00:33:11,821 --> 00:33:14,066
أنا آسف هل هذا ما تعتقده اني اقوم به

366
00:33:14,067 --> 00:33:15,491
يمكن أن نكون زملاء

367
00:33:16,741 --> 00:33:20,807
تعاملت أمك مع العدالة الحقيقية
ضد الحثالة من مجرتنا

368
00:33:21,397 --> 00:33:22,840
كانت امرأة عظيمة

369
00:33:24,070 --> 00:33:27,496
كان فورت روث الجنة
من تصميم ألور

370
00:33:29,782 --> 00:33:31,814
واحاول ان اكمل العمل العظيم

371
00:33:31,815 --> 00:33:33,554
كل ما  قمت به هو جلب العار ذاكرتها

372
00:33:34,570 --> 00:33:37,112
ما قمت به هو حماية هذه المدينة

373
00:33:37,742 --> 00:33:39,185
هذا العالم

374
00:33:40,496 --> 00:33:44,908
البشر يفهمون القليل عن العدالة

375
00:33:45,833 --> 00:33:47,825
يجب أن تكون العدالة مطلقة

376
00:33:50,915 --> 00:33:54,138
كنت أمل ان ترين العدالة
بنفس الطريقة التي فعلتها والدتك

377
00:33:56,293 --> 00:33:57,715
بالطريقة التي أفعلها

378
00:34:00,399 --> 00:34:02,270
سجين 2445

379
00:34:04,089 --> 00:34:05,786
الحكم هو بركاتك

380
00:34:26,584 --> 00:34:29,166
زعيم الفخ، هنا القائد
أعطني الافادة

381
00:34:29,969 --> 00:34:31,392
نتحرك الان

382
00:34:34,157 --> 00:34:36,829
من فضلك، وهذا ليس ضروريا
لم يسبق لي أن اذيت أحدا

383
00:34:36,830 --> 00:34:38,848
أخبر هذا لجميع
المدمنين حيث انت ذاهب

384
00:34:38,873 --> 00:34:40,707
إمداداتك من مخدراتك المهربة

385
00:34:41,119 --> 00:34:42,541
تحرك

386
00:34:44,890 --> 00:34:46,313
لاسفل

387
00:34:46,314 --> 00:34:47,737
لا

388
00:35:00,077 --> 00:35:02,242
لا تفعل هذا , توقف
من فضلك

389
00:35:02,537 --> 00:35:04,529
إذا كنت حقا بحاجة لقتل
شخص ما، يمكنك قتلي

390
00:35:04,530 --> 00:35:05,952
ولكن لا تفعل هذا

391
00:35:06,817 --> 00:35:08,239
أنا فقط أدركت

392
00:35:09,399 --> 00:35:10,923
أنا سوف أقتلك أنتِ أيضا

393
00:35:18,974 --> 00:35:20,397
مسح المباني

394
00:35:30,023 --> 00:35:31,446
خالي

395
00:35:32,015 --> 00:35:33,439
خالي

396
00:35:35,492 --> 00:35:36,964
أليكس، ما هو وضعك؟

397
00:35:36,965 --> 00:35:38,389
هانك، المقصورة فارغة

398
00:35:39,049 --> 00:35:40,473
كارا ليست هنا

399
00:35:46,070 --> 00:35:48,783
سجين 2445

400
00:35:49,373 --> 00:35:51,660
أنت مذنب لتهريب المخدرات

401
00:35:52,696 --> 00:35:54,119
كيف ندافع؟

402
00:35:54,120 --> 00:35:57,799
أنا شجاع بما يكفي للاعتراف
أنني خائف جدا أن اموت

403
00:35:59,832 --> 00:36:01,530
ولكن أطلب منك أن نسماح لها بالذهاب

404
00:36:02,546 --> 00:36:04,955
منح رجل يحتضر طلبه الأخير

405
00:36:04,956 --> 00:36:06,531
طلب آخر؟

406
00:36:06,948 --> 00:36:08,726
هذا هو المفهوم الإنساني

407
00:36:10,505 --> 00:36:13,941
يجب أن يكون هناك بعض فكرة هناك
و_ إلى أين يأخذ درابر ضحاياه.

408
00:36:13,942 --> 00:36:16,310
لا يوجد. لا يوجد شيء هنا

409
00:36:25,671 --> 00:36:27,095
أعطني الرافع

410
00:36:35,796 --> 00:36:37,219
سفينته

411
00:36:37,320 --> 00:36:38,744
تحت المقصورة

412
00:36:42,108 --> 00:36:43,531
كم  لدينا من سي 4؟

413
00:36:44,282 --> 00:36:45,706
لا

414
00:36:45,707 --> 00:36:47,485
انظروا لي. أستاذ، إنظر الى وجهي

415
00:36:47,953 --> 00:36:49,600
انظروا لي. انظروا لي هنا

416
00:36:49,895 --> 00:36:51,317
أستاذ

417
00:36:54,133 --> 00:36:55,577
الحَكَم القَضَائِي يتعين أن ينفذ

418
00:37:01,838 --> 00:37:03,261
أستاذ، تحرك

419
00:37:05,722 --> 00:37:07,133
- (كارا)
- اليكس، انتبهي

420
00:37:14,971 --> 00:37:16,395
أشعة الشمس الأحمر؟

421
00:37:16,618 --> 00:37:18,041
نعم

422
00:37:29,161 --> 00:37:30,585
لا

423
00:37:41,989 --> 00:37:43,686
أنت تهدرين لذخيرتك

424
00:37:43,687 --> 00:37:44,875
لا، لم أفعل

425
00:37:44,876 --> 00:37:46,300
هنا تدخل الشمس

426
00:37:50,670 --> 00:37:52,094
أليكس، اهربي

427
00:38:11,305 --> 00:38:12,728
لقد انتهى الامر

428
00:38:15,045 --> 00:38:16,468
عذرا لقد تأخرت

429
00:38:16,469 --> 00:38:17,993
جئت في الوقت المناسب

430
00:38:17,994 --> 00:38:19,416
اعذرنيي

431
00:38:19,640 --> 00:38:22,314
والآن، هليمكن أن أسئل ماذا سوف يحدث لي ؟

432
00:38:28,077 --> 00:38:29,174
مهلا

433
00:38:29,175 --> 00:38:33,159
أنا ممتن جدا أني لم أكتسب
القدرة على الطيران على هذا الكوكب

434
00:38:33,160 --> 00:38:34,582
أنا في الواقع احبها

435
00:38:35,396 --> 00:38:39,258
ولكن أنا لا أفهم
أنتِ سوف تسمحي لي بالرحيل لماذا ؟

436
00:38:39,930 --> 00:38:41,413
حسنا، أنت فضيت عقوبتك

437
00:38:42,308 --> 00:38:44,381
وإلى جانب ذلك، لديك طلاب للتعلهم

438
00:38:44,696 --> 00:38:46,119
بخصوص النجوم

439
00:38:46,120 --> 00:38:47,470
- شكرا لكِ ايتها الفتاة الخارقة
- آوه، لا

440
00:38:47,471 --> 00:38:48,569
اسمي كارا

441
00:38:48,570 --> 00:38:50,603
إذا شكرا لكِ
انسة  كارا

442
00:38:59,334 --> 00:39:00,757
أنت حر في الذهاب

443
00:39:07,252 --> 00:39:08,676
هذا غير متوقع

444
00:39:12,903 --> 00:39:14,327
لماذا؟

445
00:39:14,328 --> 00:39:15,750
لأنه هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

446
00:39:16,147 --> 00:39:17,712
لانها  شخص أفضل
مما أنت عليه

447
00:39:20,080 --> 00:39:21,565
أنا مرتاح، بالطبع

448
00:39:22,368 --> 00:39:23,791
ولكن فضولي

449
00:39:24,928 --> 00:39:26,352
كيف تعلمي أنني لن أفضحط

450
00:39:26,353 --> 00:39:29,868
وادارة مكافحة الخوارق وكل ما تبذلونه من خدع
للعالم لحظة خروجي من هذا المكان ؟

451
00:39:29,869 --> 00:39:31,293
أنا لا أعرف

452
00:39:31,862 --> 00:39:34,148
كل ما يمكن أن أمله هو أن
لا يزال هناك بعض الانسانية داخلك

453
00:39:34,149 --> 00:39:35,927
أنك سوف تستمع لملائكة الخير الخاصة بك

454
00:39:37,239 --> 00:39:39,191
لا يزال لديكِ الأمل؟ حتى لي؟

455
00:39:41,346 --> 00:39:42,768
أنتِ حقا فضائية

456
00:39:46,469 --> 00:39:49,478
إذا لم يكن لديك الملائكة خير
وافترض هذا

457
00:39:50,240 --> 00:39:52,353
يجب أن نعرف أن
جمعنا ملفا

458
00:39:52,354 --> 00:39:54,560
بحجم هذه الغرفة
لتوثيق جرائمك

459
00:39:55,028 --> 00:39:57,315
جاهز للإطلاق الفوري
لتطبيق القانون

460
00:39:58,453 --> 00:40:00,830
تخبرهم عنا ..  نخبرهم عنك

461
00:40:03,789 --> 00:40:05,355
الدمار المؤكد المتبادل

462
00:40:08,283 --> 00:40:10,651
انت جعلتي اتوق
للحرب الباردة، أليكس

463
00:40:12,979 --> 00:40:14,402
الى اللقاء

464
00:40:28,713 --> 00:40:30,136
(كارا)

465
00:40:30,137 --> 00:40:32,636
فقط أريدك أن تعرفي، قمت بكل أعمالك حين ذهبتي

466
00:40:32,637 --> 00:40:34,302
لا أعتقد أن (كات) حتى
لاحظت فرقا

467
00:40:34,303 --> 00:40:35,005
أتعرفين ماذا؟

468
00:40:35,006 --> 00:40:36,703
حاولت إعطائك الإفادة من الشك

469
00:40:36,704 --> 00:40:39,204
حاولت أن أكون لطفيه معكي
ولكن أنا لا أحبك

470
00:40:40,556 --> 00:40:42,762
أنا لست هنا لكسب صداقات

471
00:40:43,178 --> 00:40:44,876
أنا هنا ليكون (كات غرانت) المقبلة

472
00:40:46,319 --> 00:40:49,572
أقول أربعة أشهر في هذا المكتب
قبل أن أكون مراسلة مبتدئة

473
00:40:49,573 --> 00:40:51,819
الحصول على بعض الخبرة
اصنع اسما لنفسي

474
00:40:52,418 --> 00:40:54,238
لحظة أن كل شخص يعرفني
سأصنع العلامة التجارية

475
00:40:54,247 --> 00:40:55,670
تنويع

476
00:40:55,672 --> 00:40:58,008
في 10 سنوات، الناس سوف
تجفيف أنفسهم باستخدام المناشف

477
00:40:58,009 --> 00:40:59,909
من مجموعتي المنزلية الفخمة

478
00:40:59,910 --> 00:41:02,369
وأنت؟ وسوف تقومي بحجز
مواعيدي الخاصة في الصبح

479
00:41:02,665 --> 00:41:04,779
سنرى أي واحد منا سوف تبقى

480
00:41:09,608 --> 00:41:11,030
مهلا

481
00:41:11,387 --> 00:41:15,879
مهلا، أنا فقط أريد أن أقول شكرا
لدفعك لي لفعل الشيء الصحيح

482
00:41:16,214 --> 00:41:17,638
لا لقد كانت إشارة تنبيه

483
00:41:17,993 --> 00:41:19,417
أنت تعرفيم ما كان يجب القيام به

484
00:41:19,691 --> 00:41:21,297
حسنا، أنت جعلتني بطل جيد

485
00:41:22,872 --> 00:41:24,296
حسنا، أنتِ تجعليني أفضل، أيضا

486
00:41:29,052 --> 00:41:30,476
شيء آخر يزعجك؟

487
00:41:31,208 --> 00:41:32,986
نعم . نعم

488
00:41:34,390 --> 00:41:35,812
لوسي أمسكت بي وانا اكذب

489
00:41:37,348 --> 00:41:40,661
وأدركت أنه إذا ارد أن أجعل
الاشياء أفضل بيني وبينها

490
00:41:41,627 --> 00:41:45,276
اريد وعدك أنك سوف
توقفي بالكذب عليها

491
00:41:48,955 --> 00:41:50,379
أحتاج أن اخبرها الحقيقة

492
00:41:51,710 --> 00:41:54,333
أنا بحاجة إلى أن اكون قادرا على ان اخبرها أنكِ
(الفتاة الخارقة)

493
00:42:11,196 --> 00:42:12,619
مرحبا ، كارا

494
00:42:12,925 --> 00:42:14,500
كيف استطيع المساعدة؟

495
00:42:14,876 --> 00:42:18,983
التقيت اليوم باحد السجناء
الذي حكمت عليه بفورت روث

496
00:42:19,837 --> 00:42:21,442
لكنه كان مختلفا

497
00:42:22,886 --> 00:42:24,919
إنه لم يكرهني او يكرهك

498
00:42:26,139 --> 00:42:30,469
أعتقد أن كلا منا ساعده
بطريقة غريبة

499
00:42:32,075 --> 00:42:35,123
وهذا جعلني أشعر بأني
قريب منك مرة أخرى

500
00:42:35,124 --> 00:42:37,239
أنا فقط أردت أن تعرفي ذلك

501
00:42:43,805 --> 00:42:47,484
على أي حال، اوه، لدي أيضا سؤال
حول أسترا و نون

502
00:42:48,125 --> 00:42:50,076
وذكر شيء في ذلك اليوم

503
00:42:50,077 --> 00:42:51,306
مايرد

504
00:42:51,307 --> 00:42:52,567
تحذير

505
00:42:52,568 --> 00:42:55,576
هذا المُرَكّب لا ياذن له
بمناقشة مايرد

506
00:42:55,577 --> 00:42:58,076
آوه، أنا لا أفهم. ما هذا؟

507
00:42:58,077 --> 00:42:59,479
ماذا يكون مايرد ؟

508
00:42:59,480 --> 00:43:00,577
تحذير

509
00:43:00,578 --> 00:43:02,650
استمرار السؤال بخصوص مايرد

510
00:43:02,651 --> 00:43:04,236
سيؤدي هذا
للتدمير الذاتي لنفسي

511
00:43:16,293 --> 00:43:18,833
لاي درجة  قد يكون رهيب حتى الصورة
ثلاثية الأبعاد لا يمكنها أن تناقش ذلك؟

512
00:43:19,342 --> 00:43:21,923
رؤية ألصورة ثلاثية الأبعاد المستخدمة
لتذكيري بأمي

513
00:43:22,899 --> 00:43:24,760
والآن كل ما أستطيع أن أفكر فيه أسترا

514
00:43:25,054 --> 00:43:26,478
وكيف أنك قتلتها

515
00:43:27,087 --> 00:43:28,571
أنا آسف , أتمنى أنه إذا كان هناك
وسيلة أخرى

516
00:43:28,825 --> 00:43:30,249
هناك دائما طريقة أخرى

517
00:43:33,146 --> 00:43:34,569
أنا بحاجة لمساحة من الوقت

518
00:43:35,056 --> 00:43:36,540
بالتأكيد  خذي بعض الوقت للراحة

519
00:43:36,541 --> 00:43:38,655
لا هذا ليس ما اعنيه

520
00:43:39,285 --> 00:43:42,172
أنا لا أعرف كيف ساعمل
جنبا إلى جنب معك بعد الان

521
00:43:43,057 --> 00:43:46,279
ربما يوم ما من  سيكون الوضع مختلف
ولكن اليوم ليس كذلك

522
00:43:50,639 --> 00:43:53,833
? ? الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر ? ?
{\fnSakkal Majalla\fs24\c&HFF0000&\2c&H3660AC&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&}تـــعـــديـل الــتــوقــيــت
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26} ~ Ahmed Elshehawy™ ~

