﻿1
00:00:01,366 --> 00:00:04,736
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

2
00:00:05,076 --> 00:00:07,616
إرسلت إلى الارض لحماية ابن عمي

3
00:00:08,406 --> 00:00:10,575
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:10,576 --> 00:00:11,785
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:11,786 --> 00:00:15,905
كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح
<font color="#00ff00">( سوبرمان )</font>

6
00:00:15,906 --> 00:00:18,025
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:18,026 --> 00:00:21,906
وحتى وقت قريب الى ان وقعت
حادثة أجبرتني عن  كشف هويتي للعالم

8
00:00:22,526 --> 00:00:25,866
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

9
00:00:26,366 --> 00:00:29,865
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">( ادارة مكافحة الخوارق )</font>

10
00:00:29,866 --> 00:00:31,785
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:31,786 --> 00:00:34,076
وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم

12
00:00:35,576 --> 00:00:37,700
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

13
00:00:38,520 --> 00:00:40,428
سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

14
00:00:40,429 --> 00:00:43,484
مساعد رقم واحد، قابل
المساعد الثاني

15
00:00:43,509 --> 00:00:45,589
- أنا اثنين؟
- (شوفان سميث)

16
00:00:45,839 --> 00:00:47,339
أنا لست هنا لكسب الاصدقاء

17
00:00:47,589 --> 00:00:49,049
أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة

18
00:00:49,679 --> 00:00:50,839
أمسكت بي (لوسي) وانا أكذب

19
00:00:51,122 --> 00:00:53,781
أريد أن  قادرا على ان أخبرها انكِ
(الفتاة الخارقة)

20
00:00:57,622 --> 00:00:59,427
- ماذا حدث؟
- أنا قتلتها

21
00:00:59,452 --> 00:01:02,572
- لماذا كذبت على كارا؟
- لأنك بطلة الفتاه الخارقة

22
00:01:02,872 --> 00:01:05,622
لا أعرف كيف ساعمل معك ثانيا

23
00:01:06,122 --> 00:01:09,992
الإنسانية هي مرض
مايرد هو العلاج

24
00:01:13,263 --> 00:01:16,115
المنطقة السرابية
قبل 13 عاما

25
00:02:07,466 --> 00:02:09,855
 إذا كنت اشعة ترى ما بداخل الصندوق
هل سوف أرى كعك

26
00:02:09,880 --> 00:02:11,550
لن تفعلي , كانوا بها

27
00:02:11,593 --> 00:02:13,213
ولكن احضرت لكِ ذات المسحوق

28
00:02:13,270 --> 00:02:15,980
وبعد انتِ تعرفي انا أحب الكعك

29
00:02:19,426 --> 00:02:20,870
عرض من الدونات

30
00:02:21,760 --> 00:02:23,669
مهما كان الامر الذي تريدينه مني؟

31
00:02:23,670 --> 00:02:28,000
آوه! اعتقد فقط انكي
قد تريدين بعض من الطاقة الاضافية قبل

32
00:02:28,779 --> 00:02:30,279
تعلمين، العودة إلى العمل

33
00:02:33,050 --> 00:02:34,960
أنا لن أعود إلى إدارة مكافحة الخوارق , أليكس

34
00:02:35,460 --> 00:02:36,800
لا أستطيع

35
00:02:39,090 --> 00:02:42,549
كارا، (هانك) كان يؤدي واجبه فقط

36
00:02:42,550 --> 00:02:45,340
حسنا؟ حماية كوكب الأرض
مثلما تفعلين، كل يوم

37
00:02:45,340 --> 00:02:46,394
أنا لا أقتل أحدا

38
00:02:47,710 --> 00:02:50,630
الجنود يفعلون ذلك ، عندما يكونوا مُضَّرين

39
00:02:52,340 --> 00:02:53,920
وكان (هانك) مضر لذلك

40
00:02:56,210 --> 00:02:59,130
لقد سنحت لي الفرصة لجلب
أسترا مرة أخرى إلى طريق الصواب

41
00:02:59,960 --> 00:03:02,971
هانك خدعها
وأبعدني عن تلك الفرصة

42
00:03:03,090 --> 00:03:05,229
أنا أعلم أنني يجب أن أكون أفضل من هذا

43
00:03:05,670 --> 00:03:07,760
لكني لا أعتقد أنني أستطيع
مسامحته على ذلك

44
00:03:12,880 --> 00:03:14,420
أحب العمل معكي

45
00:03:15,880 --> 00:03:19,260
ولكن ربما حان الوقت لي
أن أكون الفتاة الخارقة بطريقتي

46
00:03:22,000 --> 00:03:23,590
يجب علي أن اذهب للعمل

47
00:03:32,550 --> 00:03:34,120
صباح الخير، شوفان

48
00:03:34,550 --> 00:03:35,800
(كيرا)

49
00:03:36,090 --> 00:03:37,589
انه كارا

50
00:03:37,590 --> 00:03:38,960
كيف تسير الأمور، شوفان؟

51
00:03:39,550 --> 00:03:43,049
أنا آسف أجد أنه صعب عمل
محادثة مع الرجال أفل من ستة أقدام

52
00:03:43,050 --> 00:03:44,419
هل هذا للسيدة غرانت؟

53
00:03:44,420 --> 00:03:45,669
من أجل عيونها فقط

54
00:03:45,670 --> 00:03:50,096
السيدة غرانت، اوه، تحب كل شيء أن
تكون مفتوحة قبل أن تصل إلى مكتبها

55
00:03:50,130 --> 00:03:52,130
قضيت مشاركة 90
دقيقة في غرفة البريد

56
00:03:52,155 --> 00:03:55,323
وسمحت لعامل البريدي المبجل التحديق
في صدري

57
00:03:55,380 --> 00:03:56,480
حتى أتمكن من أن أكون الشخص الذي
سيعطي هذا لكات

58
00:03:57,380 --> 00:03:59,050
وأنا سوف أخذ المخاطرة

59
00:03:59,550 --> 00:04:01,549
المساعدين اجتماع الموظفين

60
00:04:01,550 --> 00:04:04,759
الجميع في مكتبي إعلان مع
الجانب في اسرع وقت ممكن

61
00:04:04,760 --> 00:04:06,710
أعتقد أن هذا يجعلك التوأم

62
00:04:09,800 --> 00:04:11,920
يمكني أن ألقي بها إلى الفضاء

63
00:04:12,460 --> 00:04:14,050
أحلم بذلك

64
00:04:14,880 --> 00:04:18,089
معالج التدليك الخاص بي
قضى الدورة بأكملها

65
00:04:18,090 --> 00:04:21,169
يتحدث بخصوص كيف أنه
يعاني من مرض الاضطرابات الهضمية

66
00:04:21,170 --> 00:04:23,839
ومدربي بيلاتيس
أخبرني للتو

67
00:04:23,840 --> 00:04:27,129
انه غادر لفتح مخزن الغزل
الحرفي في ولاية فيرمونت

68
00:04:27,130 --> 00:04:29,000
إذا، أي واحد منكم با نفوس القلبية

69
00:04:29,000 --> 00:04:31,925
سوف يعطيني سببا
إلى الاستمرار في العيش؟ أنت؟

70
00:04:32,130 --> 00:04:35,129
إن الرجال في ناشيونال سيتي قرروا
 تنظيم حملة لتشريع

71
00:04:35,130 --> 00:04:36,589
أنا في حالة غيبوبة

72
00:04:36,590 --> 00:04:38,129
الأزياء تحدثي

73
00:04:38,130 --> 00:04:40,759
نحن نشهد تحطيم المخملية
كنظرة هامة في خريف هذا العام

74
00:04:40,760 --> 00:04:43,209
أوه ! محاولة تحطيم الاحلام

75
00:04:43,210 --> 00:04:44,299
أي شخص آخر؟

76
00:04:44,300 --> 00:04:46,920
السيدة غرانت، هذا جاء
لكِ عن طريق البريد السريع الخاص

77
00:04:46,920 --> 00:04:48,808
لقد تحفطت عليه في
مأمن عن أعين المتطفلين

78
00:04:48,960 --> 00:04:51,380
لماذا لم تفتحيه؟
يمكن أن يحتوي على الجمرة الخبيثة

79
00:04:58,090 --> 00:04:59,710
- لا
- أوه

80
00:04:59,710 --> 00:05:01,630
- محرك الإبهام
- أوه

81
00:05:03,500 --> 00:05:05,550
ورسالة

82
00:05:07,130 --> 00:05:08,879
"أجعلي الكذابين يدفعون ثمن أكاذيبهم

83
00:05:08,880 --> 00:05:11,959
" أجعلي الغشاشون يشعرون
بألم خيانتهم "

84
00:05:11,960 --> 00:05:15,259
وهذا الموقع الإلكتروني للزناة
<font color="#ff80ff">DiamondDiscretionscom</font>

85
00:05:15,260 --> 00:05:16,840
مثل "أشلي ماديسون" ، باستثناء
<font color="#00ff00">( وكالة اشلي ماديسون انشئت عام 2002 , في كندا للمواعدة)</font>

86
00:05:17,090 --> 00:05:19,169
الفرق هو، هذا من المفترض
أن يكون غير قابل للأختراق

87
00:05:19,170 --> 00:05:21,459
تعرض للهجوم من قبل
أحد القراصنة المجهولين الليلة الماضية

88
00:05:21,460 --> 00:05:23,299
لم يتم الافراج عن أي من البيانات التي أخذت

89
00:05:23,300 --> 00:05:26,339
لأن القراصنة أرادوا ذلك
 من قبل وسائل الإعلام الرئيسية

90
00:05:26,340 --> 00:05:28,169
فأرسلوا لي

91
00:05:28,170 --> 00:05:30,419
أنتِ  ذات الشعر البني ضعيه
في الميكروويف

92
00:05:30,420 --> 00:05:32,169
ضعيه على فشار

93
00:05:32,170 --> 00:05:34,590
حسنا، في الواقع، ضعيه
على  البطاطا المخبوزة

94
00:05:34,590 --> 00:05:37,253
اوه، أيهما، فقط اشويه

95
00:05:37,670 --> 00:05:40,709
كات, هذا الموقع يلبي
حاجات الناس القوية

96
00:05:40,710 --> 00:05:44,129
المسؤولون المنتخبون وشخصيات
العامة التي تبني الأخلاق

97
00:05:44,130 --> 00:05:45,919
الذين يتجاهلونها بأنفسهم

98
00:05:45,920 --> 00:05:48,209
إنهم المنافقين الكذابين

99
00:05:48,210 --> 00:05:50,209
الجمهور لديه الحق
لمعرفة الحقيقة

100
00:05:50,210 --> 00:05:52,049
أوه، لوسي

101
00:05:52,050 --> 00:05:55,879
نحن نعيش في عالم جديد شجاع من زواج  مثلي الجنس
والمخنثين الجمهوريين

102
00:05:55,880 --> 00:05:58,129
لا أحد يضع عينيه
على تلك اشياء مرة اخرى

103
00:05:58,130 --> 00:06:00,049
أيضا، انا كنت على الجانب الآخر

104
00:06:00,050 --> 00:06:02,150
وإذا كنا سننشر هذه
الاسماء، سوف نعطي لهولاء

105
00:06:02,170 --> 00:06:03,919
المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية

106
00:06:03,920 --> 00:06:06,959
وبالتالي،ايتها الرائد لين

107
00:06:06,960 --> 00:06:09,130
سيفوز الإرهابيين

108
00:06:41,393 --> 00:06:42,553
حسنا

109
00:06:45,090 --> 00:06:48,300
باعتبارا الركل واللكم هو؟
المرة القادمة اذا كنتِ غاضبة بخصوص شيء

110
00:06:49,380 --> 00:06:50,710
دعينا نتناول القهوة

111
00:06:51,090 --> 00:06:52,380
أنا لستَ غاضبة

112
00:06:53,260 --> 00:06:54,549
أنا حزينة

113
00:06:54,550 --> 00:06:57,169
أنا أفتقد وجود كارا هنا

114
00:06:57,170 --> 00:06:58,630
أنه اختيارها ، أليكس

115
00:06:58,920 --> 00:07:01,339
ولكن الأمر ليس كذلك كان قراري

116
00:07:01,340 --> 00:07:05,630
عندما قررت السماح لها بان تعتقد
أنك من قتل أسترا وليس أنا

117
00:07:06,670 --> 00:07:08,799
إخبار (كارا) لن يؤدي فقط إلا
انكم على حد سواء ستشعرون بالالم

118
00:07:08,800 --> 00:07:10,880
ولن يوقف هجوم فضائي آخر

119
00:07:11,800 --> 00:07:14,590
ماذا إذا فشلنا لأن
الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟

120
00:07:16,210 --> 00:07:18,879
هذه المنظمة بمهامها منذ
 وقت طويل قبل أختك

121
00:07:18,880 --> 00:07:20,259
وحتى قبل وقت طويل منكِ

122
00:07:20,260 --> 00:07:22,209
أنا لا اقلل من أهميتها

123
00:07:22,210 --> 00:07:24,710
إلا أن إدارة مكافحة الخوارق ستستمر

124
00:07:25,210 --> 00:07:27,050
كما هي علاقتك بكارا

125
00:07:27,710 --> 00:07:30,629
ماذا عن علاقتك معها؟

126
00:07:30,630 --> 00:07:33,299
لقد فقدت الكثير في حياتك

127
00:07:33,300 --> 00:07:35,500
كيف يمكنك الوقوف لخسارتها أيضا؟

128
00:07:38,130 --> 00:07:39,549
خبرة صعبة

129
00:07:48,550 --> 00:07:50,879
بوتستيكيرس
هل هذا من تشو كونغ؟

130
00:07:50,880 --> 00:07:52,709
- أوه، إنه المفضل لدي

131
00:07:52,710 --> 00:07:53,710
أنا أعلم

132
00:07:54,550 --> 00:07:57,999
مهلا، هل تعتقدين أن
كات فعلت الصواب

133
00:07:58,000 --> 00:07:59,670
من خلال عدم الافراج
عن قائمة الغشاشين؟

134
00:08:00,380 --> 00:08:02,420
أعتقد ان أسرار الناس
يجب أن تحتفظ

135
00:08:02,920 --> 00:08:04,534
حتى لو أنها تؤذي الآخرين؟

136
00:08:06,300 --> 00:08:08,511
 لا يمكني أن أسمح لك بان تخبر (لوسي) ، جيمس

137
00:08:08,710 --> 00:08:10,050
كارا، انها تثق في

138
00:08:10,260 --> 00:08:12,880
نون يعرف بالفعل أين أعيش
وأنا لا أثق ب(هانك) بعد الآن

139
00:08:12,880 --> 00:08:16,370
كل شيء معقد جدا
وخطير انا اسفة

140
00:08:16,800 --> 00:08:20,299
مهلا، أتخططون لحفلة مفاجئة
 لي أو شيء من هذا؟

141
00:08:21,880 --> 00:08:23,210
لا، نحن فقط

142
00:08:23,210 --> 00:08:24,269
نحن نتحدث عن

143
00:08:24,380 --> 00:08:25,879
الرسالة في وقت سابق

144
00:08:25,880 --> 00:08:27,709
لا تجعليني أبداء

145
00:08:27,710 --> 00:08:29,550
لا يوجد شيء أكره أكثر من الكاذبين

146
00:08:36,760 --> 00:08:39,300
تحياتي لموظفين كاتكو

147
00:08:40,000 --> 00:08:41,710
أنا أشعر بخيبة أمل فيكم جميعا

148
00:08:43,880 --> 00:08:46,299
خاصة أنتِ، يا ملكة جميع وسائل الإعلام

149
00:08:46,300 --> 00:08:49,960
أفترض أنتِ مخترقة الذي ارسلت القرص
 هذا الصباح

150
00:08:50,170 --> 00:08:52,709
ماذا يسمونكِ؟
بيروكسيد المنتقم

151
00:08:52,710 --> 00:08:54,920
أنا سلمت لكم قصة العام

152
00:08:55,380 --> 00:08:58,920
كيف المذنبون حولوا ألإنترنت
داخل العصر الحديث للجنس وقذارة

153
00:08:59,590 --> 00:09:02,300
ولكنك لم تتحركي

154
00:09:02,487 --> 00:09:05,589
وحتى الآن، الكل سوف يعاني

155
00:09:06,670 --> 00:09:10,409
أجهزة الكمبيوتر تتحكم كل شيء
الاتصالات، والخدمات المصرفية

156
00:09:11,260 --> 00:09:12,879
حتى إشارات المرور

157
00:09:12,880 --> 00:09:15,710
عصر الفوضى سيبدأ الآن

158
00:09:18,210 --> 00:09:19,340
تمتعوا

159
00:09:20,170 --> 00:09:23,260
رجل اللعبة الابن، أنت خبير كمبيوتر

160
00:09:23,670 --> 00:09:25,130
قم بصلاح هذا

161
00:09:25,710 --> 00:09:28,300
أنا بالتأكيد اود أن سيكون من أفضل
عندما لا تعرف هي من أنا

162
00:09:38,340 --> 00:09:41,129
كل إشارة مرور في مدينة
تحولت للتو للأخضر

163
00:09:41,130 --> 00:09:42,710
أوه، يا إلهي

164
00:09:58,630 --> 00:10:00,920
شارع الحرية هناك
على وشك أن يحدث تصادم ضخم

165
00:10:06,800 --> 00:10:08,920
الفتاة الخارقة، اذهبي إلى شارع الحرية الآن

166
00:10:27,922 --> 00:10:30,800
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 15 بعنوان : الموجة المنعزلة</font>

166
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
<font color="#00ff00">ترجمة
hamada610</font>

167
00:10:42,867 --> 00:10:46,657
وفي أنباء ذات صلة،  بان الهجوم الأولي على
<font color="#ff80ff">DiamondDiscretionscom</font>

168
00:10:46,657 --> 00:10:50,656
يبدو أنه الآن إلا بداية
حرب الأنترنت الكاملة

169
00:10:50,657 --> 00:10:52,366
الني خربت البنية التحتية

170
00:10:52,367 --> 00:10:54,656
والأسواق المالية الباقية تتراجع

171
00:10:54,657 --> 00:10:58,366
العشرات من البنوك ومؤسسات الإقراض
بما في ذلك ناشيونال سيتي التعاوني

172
00:10:58,367 --> 00:11:01,616
أصدرت  بيانا يدعو انه
أسوأ اختراق للبيانات الرقمية

173
00:11:01,617 --> 00:11:03,366
- شاهدوه من أي وقت مضى
- ناشيونال سيتي التعاوني

174
00:11:03,367 --> 00:11:04,737
هذا  المكان حيث صندوق تقاعدي

175
00:11:05,697 --> 00:11:07,467
إذا لم يتم إيقاف هذه القراصنة قريبا، نحن

176
00:11:07,487 --> 00:11:09,387
سننظر الى الانهيار الاقتصادي
في جميع أنحاء العالم

177
00:11:10,867 --> 00:11:13,721
الناس ذات الصلة! في مكتبي

178
00:11:18,777 --> 00:11:22,196
ناشيونال سيتي المركزية بالكامل

179
00:11:22,197 --> 00:11:25,036
تم اختراقها في هجوم الأنترنت الإرهابي

180
00:11:25,037 --> 00:11:27,076
ولا أحد يعرف لماذا يفعلون ذلك

181
00:11:27,077 --> 00:11:28,257
أو من، أو متى سيضربون مرة أخرى

182
00:11:28,987 --> 00:11:31,037
لقد تحدثت إلى معارفي
 في وزارة الدفاع

183
00:11:31,037 --> 00:11:33,036
الاستخبارات العسكرية الكل يعمل على هذا

184
00:11:33,037 --> 00:11:35,617
هذا بخصوص ناشيونال سيتي
مدينتنا تتعرض للهجوم

185
00:11:35,618 --> 00:11:38,018
وليس لدينا أي فكرة عن كيفية
انتهاء هذا ؟

186
00:11:38,737 --> 00:11:40,236
(جيمس اولسن)

187
00:11:40,237 --> 00:11:41,406
نعم، سيدتي

188
00:11:41,407 --> 00:11:45,037
أولا، لا تدعوني سيدتي أبدا
هذا ليس الغرب القديم

189
00:11:45,367 --> 00:11:48,036
وثانيا، دائرة العربات

190
00:11:48,037 --> 00:11:51,036
نحن في طريقنا إلى وضع جميع
فرق التحقيق التي لدينا في هذا الشأن

191
00:11:51,037 --> 00:11:54,366
أنطلاقة اخرى , نتعرف على القراصنة

192
00:11:54,367 --> 00:11:56,036
سوف ننهي هذا

193
00:11:56,037 --> 00:11:58,777
وأنتِ، أحضري وسيط
الاستثمار الخاص بي على الهاتف

194
00:12:00,907 --> 00:12:02,947
- أنا
- أنا سوف احضرة على الفور، سيدة غرانت

195
00:12:05,487 --> 00:12:07,736
إذا من أين تريد ان نبدأ؟

196
00:12:07,737 --> 00:12:10,776
تصريحي الأمني قد يتهاوى
لاني مجرد مندنية

197
00:12:10,777 --> 00:12:13,827
ولكن لدي أحد كبار المحللين في
لانغلي الذي يدين لي بمعروفا

198
00:12:14,077 --> 00:12:18,277
نعم، في الواقع، كنت  للتو سوف أخرج
والجري على بعض الاتصالات القديمة لي

199
00:12:18,907 --> 00:12:20,037
أي شخص اعرفة؟

200
00:12:20,537 --> 00:12:21,736
لا

201
00:12:21,737 --> 00:12:23,237
أي شخص مع رداء؟

202
00:12:24,867 --> 00:12:26,116
(لوسي)

203
00:12:26,117 --> 00:12:29,577
لماذا غريزتك الأولى
تعمل قي هذا مع الفتاة الخارقة ولست أنا ؟

204
00:12:31,530 --> 00:12:32,853
أنا آسف

205
00:12:33,907 --> 00:12:35,236
 أعرف أشياء قد تبدو جنونية

206
00:12:35,237 --> 00:12:37,656
ويجب علينا تنوال العشاء
الليلة والتحدث

207
00:12:37,657 --> 00:12:39,350
في منتصف تحقيق كبير ؟

208
00:12:39,375 --> 00:12:40,366
ما زلنا عليتا تناول الطعام

209
00:12:40,367 --> 00:12:43,367
 مهلا جيمس، أنا آسف
ولكن نحن بحاجة لك على الفور

210
00:12:44,407 --> 00:12:45,537
حسنا

211
00:12:46,907 --> 00:12:48,697
- ونونان
- نعم، ونونان

213
00:13:02,277 --> 00:13:05,257
أتعرفين، كان يغمغم مثل هذا
 لنفسه لأكثر من ساعة

214
00:13:06,157 --> 00:13:07,406
أليس هذا أول بادرة من

215
00:13:07,407 --> 00:13:08,616
العبقرية
 نعم فعلا

216
00:13:08,617 --> 00:13:09,866
لا اغمغم، حسنا

217
00:13:09,867 --> 00:13:12,076
أنا اكتب التعليمات البرمجية، فقط
يساعدني بذلك التحدث بالصوت العالي

218
00:13:12,077 --> 00:13:14,276
حسنا، (وين)، ماذا يحدث؟

219
00:13:14,277 --> 00:13:15,696
وهو كذلك حسنا، انظر، هذا القرصانة

220
00:13:15,697 --> 00:13:17,810
 أنشأت ما يسمى بالتأرجح

221
00:13:17,836 --> 00:13:19,736
مصفوفة متغيرة لتغطية آثارها

222
00:13:19,737 --> 00:13:23,366
الشيطانية ستكون كلمة غير ملائمة
لاختيارها

223
00:13:23,367 --> 00:13:24,616
- ولكن؟
- ولكن

224
00:13:24,617 --> 00:13:27,776
لقد صنعت طريق منعكس
والذي سوف

225
00:13:27,777 --> 00:13:29,196
 يكون مفيد ويقودني
الى حيث تختفي

226
00:13:29,197 --> 00:13:32,196
يعني يمكنها أن تكون، لجميع ما نعرفة

227
00:13:32,197 --> 00:13:34,406
تنظم هذه الهجمات من
الجانب الآخر من الكرة الأرضية

228
00:13:34,407 --> 00:13:35,777
لا

229
00:13:36,367 --> 00:13:38,077
فقط الجانب الآخر من الشاشة

230
00:13:39,277 --> 00:13:42,277
أتعرف، أنت
إلى حد ما ذكي، لقرد

231
00:13:42,697 --> 00:13:46,697
وأنت ِقمت بافزاعي
بوجه الكمبيوتر الاشقر الشرير

232
00:13:46,987 --> 00:13:48,537
اذا دعنا نتحدث بصفة شخصية

233
00:13:48,867 --> 00:13:50,236
سمي الزمان والمكان

234
00:13:50,237 --> 00:13:51,777
ماذا عن الآن؟

235
00:13:58,444 --> 00:14:00,152
(الفتاة الخارقة)

236
00:14:01,077 --> 00:14:04,777
ما الذي يجعلكِ بالتحديد خارقة جدا؟

237
00:14:05,487 --> 00:14:06,866
هذا الرمز

238
00:14:06,867 --> 00:14:08,003
لقد رأيته من قبل

239
00:14:08,157 --> 00:14:09,447
إنه رمز شعبي

240
00:14:10,737 --> 00:14:12,777
الخط لمعرفة العلم

241
00:14:14,577 --> 00:14:17,617
أنا أعرف كل شيء عنك

242
00:14:17,867 --> 00:14:20,697
ماذا تكوني نوعا من
 الذين يعيشون بالانترنت؟

243
00:14:21,277 --> 00:14:22,697
يمكنك أن تدعوني بهذا

244
00:14:35,867 --> 00:14:38,737
أي واحد من أصدقائك
الذي ينيغني أن اسلخة اولا

245
00:14:39,657 --> 00:14:41,867
توقفي هناك
توقفي هناك

246
00:14:51,277 --> 00:14:53,537
أوه، لحمد لله لدينا شخصيتنا الخاصة
بوحدة العمليات السوداء

247
00:14:57,197 --> 00:14:58,866
هل تتبعوني الآن؟

248
00:14:58,867 --> 00:14:59,867
لم أكن لأفعل ذلك

249
00:15:00,157 --> 00:15:03,986
تتبعنا إشارة الواي فاي من
أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور

250
00:15:03,987 --> 00:15:05,907
كان هناك شيء آخر
مرتبط بإلاشارة

251
00:15:06,054 --> 00:15:08,384
شيء فضائي, الذي قادنا الى هنا

252
00:15:08,737 --> 00:15:12,777
والبقية المتاحة فقط لعملاء
لأدارة مكافة الخوارق الغير نشطة

253
00:15:14,117 --> 00:15:15,277
ماذا تقولين؟

254
00:15:16,987 --> 00:15:18,867
ساعمل على هذا بطريقتي

255
00:15:19,197 --> 00:15:20,697
المصعد بالجوار في الزاوية

256
00:15:30,867 --> 00:15:33,947
مضحك، اعتقدت عندما
صلت لهنا سأكون أكثر عصبية

257
00:15:34,657 --> 00:15:37,867
وحتى الآن، أنت ركع لما يقرب من دقيقة
ولم تقل شيأ حتى الان

258
00:15:39,577 --> 00:15:41,827
مادلين، أتقبلي يالزواج

259
00:15:46,577 --> 00:15:49,867
أود أن أقتل كل واحد منكم ولكن العالم الذي تعيشون فيه
أمامة بعض الايام على نهايته بأي حال من الاحوال

260
00:15:56,117 --> 00:16:00,577
أنا حسبت على خلافك  مكاني بحوالي
 26.3 %

261
00:16:02,277 --> 00:16:06,447
ولكن بعد ذلك المنطق لا يهم كثيرا حيث
أنا وأنت كنا سنقلق، اليس كذلك، نون ؟

262
00:16:08,537 --> 00:16:10,117
أين كنتي كامنة؟

263
00:16:10,537 --> 00:16:11,571
أعتقد

264
00:16:12,157 --> 00:16:15,617
 ارتبط مرة واحدة  للمبنى العظيم كولوان السبراني

265
00:16:20,367 --> 00:16:25,037
والآن أنا اهيمين على وجهي في نفس
العالم ككاندي كراش

266
00:16:27,037 --> 00:16:30,697
بالمناسبة، أنا أسمي نفسي
انديجوا هذه الأيام

267
00:16:31,077 --> 00:16:32,196
انه يناسبكي

268
00:16:32,197 --> 00:16:34,197
أكثر بكثير من برينسيك 8 من قبل

269
00:16:34,452 --> 00:16:36,202
أنا امرأة بطريقتي الان

270
00:16:37,994 --> 00:16:39,914
سمعت أنك رجل بطريقتك مرة أخرى

271
00:16:40,697 --> 00:16:42,827
هل هذه فكرتك بخصوص العزاء؟

272
00:16:43,077 --> 00:16:45,366
على الاطلاق

273
00:16:45,367 --> 00:16:47,037
أنا احتقر أسترا

274
00:16:48,447 --> 00:16:49,867
أنا سعيدة لانها ماتت

275
00:16:51,407 --> 00:16:52,657
لماذا؟

276
00:16:53,197 --> 00:16:54,736
هل ارد عناق؟

277
00:16:54,737 --> 00:16:56,947
كانت زوجتي امرأة استثنائية

278
00:16:57,157 --> 00:16:58,487
حقا؟

279
00:17:00,157 --> 00:17:04,407
تفانيها مثير للشفقة لمايرد
ألم يجعلها تهبط من العرش

280
00:17:04,737 --> 00:17:06,367
مايرد يعمل

281
00:17:06,867 --> 00:17:10,867
 قريبا جدا، حلم أسترا لما يمكن أن تصبح عليه
الأرض سيكون حقيقة واقعة

282
00:17:11,157 --> 00:17:13,697
كنت مرة حلمك

283
00:17:19,294 --> 00:17:22,278
لقد نسيت كم أنت
تتمتع بان تخنق جيدا

284
00:17:23,407 --> 00:17:26,616
لقد كشفت نفسك فقط
لأن إسترا ماتت

285
00:17:26,617 --> 00:17:27,827
لماذا؟

286
00:17:31,157 --> 00:17:34,036
لأثبت لك أن خطتها مثيرة للسخرية

287
00:17:34,037 --> 00:17:37,277
الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع
البشر يجب أن يموتوا معهم

288
00:17:38,197 --> 00:17:42,697
العالم لا يهم، الحيوانات المفترسة
لا يمكنها ان تعيش مع الفريسة

289
00:17:43,487 --> 00:17:45,987
أعلم أنك عجوزة

290
00:17:47,077 --> 00:17:48,277
ماذا فعلتِ؟

291
00:17:50,197 --> 00:17:51,697
فقط بما فيه الكفاية

292
00:17:52,157 --> 00:17:53,907
قمت بلف عجلة القيادة

293
00:17:54,327 --> 00:17:55,487
الجحيم قادم إلى الأرض

294
00:17:55,488 --> 00:17:59,037
وعندما يفعل ذلك ، فقط اهل
كريبتون وأنا فقط من سينجو

295
00:18:02,360 --> 00:18:04,740
أراك بعد نهاية العالم

296
00:18:29,308 --> 00:18:31,058
مهلا ماذا تفعلين هناك؟

297
00:18:31,059 --> 00:18:32,838
ماذا يبدو , أني أعمل؟

298
00:18:32,862 --> 00:18:34,992
يبدو وكأنكي تعيدي تمثيل
مشهد من مكتب الفضاء

299
00:18:34,992 --> 00:18:37,452
أو فقط تحاولي قتل ناسختي

300
00:18:37,481 --> 00:18:39,790
هل هناك شيء واحد في حياتي يعمل حقا؟
فقط شئ واحد

301
00:18:39,815 --> 00:18:41,565
هذا كل ما أطلبه

302
00:18:43,405 --> 00:18:45,105
انظري؟ ليس هناك حاجة للعنف

303
00:18:50,784 --> 00:18:52,284
شكرا لك سوف تكون رائعة

304
00:18:52,614 --> 00:18:53,917
لماذا؟

305
00:18:54,364 --> 00:18:56,401
حتى أستطيع أن أتظاهر بأني
لطيفة مثل أي شخص آخر؟

306
00:18:57,114 --> 00:18:58,874
أتعرف ، أنهم فقط
يتظاهرون بأنكِ هناك

307
00:18:58,894 --> 00:19:00,363
صديق، أو الذي يمكنك الاعتماد عليهم

308
00:19:00,364 --> 00:19:03,734
أو أنهم لن يغشوا أمك
بعد الآن، ولكنه تظاهر فقط

309
00:19:05,114 --> 00:19:07,493
هذا موقع الغش

310
00:19:07,494 --> 00:19:09,404
كان هذا والدك؟

311
00:19:10,691 --> 00:19:12,861
ما يبدو، كان، مثل
عضو مهم أيضا

312
00:19:13,471 --> 00:19:14,841
عندما كنت في 17

313
00:19:15,603 --> 00:19:18,813
مشيت للداخل ورايت والدي
مع مساعده الشخصي

314
00:19:18,838 --> 00:19:22,498
يساعده بشيء لا
يجب أن تراه إبنته

315
00:19:23,846 --> 00:19:27,346
في اليوم التالي، اخبرني ان مدى تاسفه

316
00:19:27,534 --> 00:19:30,994
وكيف انه يحب أمي
أكثر من أي شيء آخر

317
00:19:32,364 --> 00:19:34,364
وأنه لن يفعل ذلك مرة أخرى

318
00:19:36,614 --> 00:19:37,903
بكى في الواقع

319
00:19:41,147 --> 00:19:43,187
- أنا آسف، إذا كنتِ تريدين
- لا

320
00:19:44,324 --> 00:19:45,904
أحتاج 14 نسخ من تلك

321
00:19:46,494 --> 00:19:48,284
إذا أخبر  اي شخص عن والدي
سوف أقتلك

322
00:19:50,655 --> 00:19:52,285
اوه، مشاركة جيدة

323
00:19:58,474 --> 00:20:00,314
سوف أحضر كارا

324
00:20:00,494 --> 00:20:02,194
أم، أليكس

325
00:20:02,784 --> 00:20:05,324
أعتقد أننا تخطينا هذا كله
أنا مستقيله

326
00:20:05,534 --> 00:20:06,823
أنا أعلم

327
00:20:06,824 --> 00:20:09,193
أنا لم أتي لكِ
جئت لوين

328
00:20:09,194 --> 00:20:10,363
- أنتِ ماذا؟
- انتِ ماذا؟

329
00:20:10,364 --> 00:20:14,284
لديه أفضل استيعاب لبيثون 6 لتشفير ألبرامج الضارة
من أي شخص في ادارة مكافحة الخوارق

330
00:20:14,864 --> 00:20:18,404
إذا كنا نريد التعطيل الدائم
لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت

331
00:20:18,734 --> 00:20:20,194
هو أفضل فرصة لدينا

332
00:20:21,154 --> 00:20:24,533
 أنا بالتأكيد لن أذهب، إذا كنتِ
لا تريدين مني ذلك , ليس علي فعل هذا

333
00:20:24,534 --> 00:20:25,903
لا، لا , الوضع على ما يرام

334
00:20:25,904 --> 00:20:29,074
فقط لأنني ابتعدت عن ادارة مكافحة الخوارق
 لا يعني هذا انه لا يمكنك الدخول

335
00:20:30,364 --> 00:20:32,284
نحن ما زلنا على حد سواء في الجانب نفسه

336
00:20:34,864 --> 00:20:36,364
حسنا

337
00:20:44,364 --> 00:20:45,613
ماذا كان ذلك؟

338
00:20:45,614 --> 00:20:47,533
وين تم دعوته فقط  بواسطة
(ادارة مكافحة الخوارق)

339
00:20:47,534 --> 00:20:48,613
ماذا؟

340
00:20:48,614 --> 00:20:50,403
وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة لدينا

341
00:20:50,404 --> 00:20:53,194
بينما نحن علينا ان نتعامل مع
الكمبيوتر الحي خارج الأرض

342
00:20:54,574 --> 00:20:56,693
والآن سيكون الوقت
حيث  (هانك ) عادة ما يقول لي

343
00:20:56,694 --> 00:20:58,403
ما الذي نتعامل معه
وكيف سوف نمسك به

344
00:21:00,034 --> 00:21:02,614
إذا كان فضائي، كيف
لنا ان نحصل على اي معلومات عن ذلك؟

345
00:21:03,114 --> 00:21:06,494
حسنا، هناك مكان واحد يمكننا
الذهاب اليه لمعرفة المزيد عن الكائنات الفضائية

346
00:21:20,404 --> 00:21:21,404
أوه

347
00:21:21,944 --> 00:21:25,404
هل اي شخص أخبرك من قبل أنكِ
أسرع بكثير من قريبك ؟

348
00:21:26,534 --> 00:21:28,404
- لا، في الواقع
- حسنا، أنتِ كذلك

349
00:21:28,944 --> 00:21:31,943
ولكن تحولك
 نوع ما حاد

350
00:21:31,944 --> 00:21:34,364
مهلا، لا أحد يحب
المقعد الخلفي للطيار، حسنا؟

351
00:21:35,994 --> 00:21:38,613
أذا كيف يمكننا الدخول؟ أين هو؟

352
00:21:38,614 --> 00:21:41,154
هل هناك، مثلا كلمة مرور سرية؟

353
00:21:50,284 --> 00:21:51,733
على محمل الجد؟

354
00:21:51,734 --> 00:21:53,694
انه فقط يحتفظ بالمفتاح تحت ممسحة؟

355
00:21:54,034 --> 00:21:56,284
انه مليون طن من
نجوم الصغيرة المختصرة

356
00:21:57,034 --> 00:21:59,033
قال فقط قلة مختارة
يمكنها أن تلتقطة

357
00:21:59,034 --> 00:22:00,324
اذا

358
00:22:29,034 --> 00:22:31,364
مرحبا بك في
قلعة العزلة

359
00:22:46,404 --> 00:22:48,364
أوه، مهلا، هذا هي
المركبة التي جلبت كال إيل

360
00:22:49,364 --> 00:22:51,494
كلارك، إلى الأرض

361
00:22:52,904 --> 00:22:55,403
لا أصدق ان كلارك
لم يدعوكِ أبدا لهنا

362
00:22:55,404 --> 00:22:57,033
فعل

363
00:22:57,034 --> 00:22:58,784
مرات كثيرة، في الواقع

364
00:22:59,034 --> 00:23:02,534
ولكن اجيئ دائما بعذر
 لعدم حضوري

365
00:23:05,734 --> 00:23:08,823
أعتقد أنه سوف يذكرني بكريبتون
ويجعلني اشعر بالحنين إلى الوطن

366
00:23:08,824 --> 00:23:10,863
ليس علينا البقاء هنا
يمكننا المعرفة بطريقة أخرى

367
00:23:10,864 --> 00:23:12,324
لا، لا، الوضع على مايرام

368
00:23:14,904 --> 00:23:16,444
كيف يعمل هذا المكان؟

369
00:23:17,034 --> 00:23:18,614
في الواقع، كنت آمل
ان تخبريني

370
00:23:20,364 --> 00:23:23,533
مرحبا، كارا الزور ايل
كيف استطيع مساعدتك اليوم؟

371
00:23:23,534 --> 00:23:26,443
- أنعرفينه؟
- أنا، كان لدينا هذا على ظهر الكريبتون

372
00:23:26,444 --> 00:23:28,234
كان بمثابة المساعد الألي

373
00:23:28,994 --> 00:23:30,323
كيلاكس، أيمكنك أن تخبرنا شيئا

374
00:23:30,324 --> 00:23:34,234
حول فضائي أزرق البغيض
من النوع الذي يعمل مع أجهزة الكمبيوتر؟

375
00:23:34,734 --> 00:23:36,863
وصفك يطابق كولوانس

376
00:23:36,864 --> 00:23:39,443
سباق ذكي للغاية
من هذا الكوكب كولوا

377
00:23:39,444 --> 00:23:41,783
كانت بمثابة الكومبيوتر الخارق
على كريبتون

378
00:23:41,784 --> 00:23:43,863
المسؤولة عن تشغيل
عمليات يوما بعد يوم

379
00:23:43,864 --> 00:23:45,284
هذا ما يفسر الإرهاب الإلكتروني

380
00:23:45,994 --> 00:23:47,864
هل كان أي منهم سجناء في فورت روز

381
00:23:48,324 --> 00:23:50,323
واحدة اسمها إنديجوا

382
00:23:50,324 --> 00:23:52,783
سليل عشيرة برينيك

383
00:23:52,784 --> 00:23:55,654
تم القبض عليها أثناء محاولة
اغلاق نظام الدفاع كريبتون

384
00:23:56,364 --> 00:23:57,493
ماالذي كانت تخطط له؟

385
00:23:57,494 --> 00:24:01,154
هدفها، إنهاء حياة سكان الكوكب كلهم

386
00:24:01,824 --> 00:24:05,824
اعتبرت أخطر سجين تم
إرسالة الى فورت روز

387
00:24:07,404 --> 00:24:09,694
اعتقد يجب علينا نمرر هذا
مدير هينشو؟

388
00:24:10,944 --> 00:24:12,783
لا
لا

389
00:24:12,784 --> 00:24:17,693
كارا، أنا أعلم أنك مستاء منه
على ما فعله سأكون أيضا

390
00:24:17,694 --> 00:24:19,534
ولكن هذا لا يعني أنكِ
عليكِ محاربة هذا وحدك

391
00:24:21,194 --> 00:24:22,784
أنا لست وحيدة

392
00:24:23,234 --> 00:24:24,284
أنا معك

393
00:24:38,453 --> 00:24:39,533
تعالي لهنا

394
00:24:39,533 --> 00:24:44,609
حسنا، اذا، جهاز كمبيوتر فضائي حي هو
الذي يحاول التسلل إلى الجيش الأمريكي

395
00:24:44,656 --> 00:24:46,446
ونفس النظام التكنلوجي مع جهاز المخابرات

396
00:24:46,446 --> 00:24:49,343
الذي خلف اختراق الموقع
والهجوم على المدينة

397
00:24:49,406 --> 00:24:51,446
وكيف تعرف ذلك؟

398
00:24:51,555 --> 00:24:54,765
- من الفتاة الخارقة
-  كنت مع الفتاة الخارقة الليلة الماضية

399
00:24:56,975 --> 00:24:58,625
أوه، يا إلهي أنا

400
00:24:58,672 --> 00:25:00,842
نسيت تماما موعدنا

401
00:25:01,669 --> 00:25:03,249
نعم

402
00:25:04,445 --> 00:25:05,655
نعم، فعلت انا اسف

403
00:25:06,115 --> 00:25:08,734
إذا سأتصل بوالدي
وساجلعه ينظر الأمن الداخلي

404
00:25:08,735 --> 00:25:10,695
أن الجيش يمكن أن
يكون الهدف إنترنت المقبل

405
00:25:11,525 --> 00:25:12,525
(لوسي)

406
00:25:15,735 --> 00:25:19,485
فقط من فضلك حاولي أن تتذكري أنني
لن أفعل أي شيء ليؤذيك

407
00:25:20,115 --> 00:25:21,945
ثم كيف يمكنك أن تحافظ على ذلك؟

408
00:25:31,615 --> 00:25:33,075
(لوسي)

409
00:25:34,075 --> 00:25:36,944
إذا، اوه، السيدة غرانت تقوم بالشاي
 الأخضر التطهير لهذا الأسبوع

410
00:25:36,945 --> 00:25:40,734
رفضت لاتيه الخاص بها لذلك
 أعتقد أنك قد ترغبين فيه

411
00:25:42,115 --> 00:25:43,615
شكرا، كارا

412
00:25:45,405 --> 00:25:46,655
أأنت بخير؟

413
00:25:48,025 --> 00:25:49,364
أعني

414
00:25:49,365 --> 00:25:52,445
إذا جيمس سوف يجعلني أقف على
أي شخص، على الأقل انها الفتاة الخارقة

415
00:25:53,025 --> 00:25:54,825
نوع ما صعب التنافس
مع ذلك، أليس كذلك؟

416
00:25:55,025 --> 00:25:59,074
انظري، أنا أعلم أنك تفكري بان جيمس لا يجعل
لعلاقتك أولوية

417
00:25:59,075 --> 00:26:01,155
ولكن هذا ليس صحيحا

418
00:26:01,735 --> 00:26:08,025
هو الرجل الأكثر رعاية، وألتزام
عاطفي  قد عرفته من أي وقت مضى

419
00:26:09,865 --> 00:26:13,735
أخبرتي عن  كيف والده اعطى له كاميرته الأولى
قبل وفاته في القتال

420
00:26:14,405 --> 00:26:18,655
أنا فقط افكر انه يحاول دائما
أن يرقى إلى هذا مستوى من الالتزام

421
00:26:18,905 --> 00:26:22,405
انه يعطي  نفسه
لمساعدة الناس

422
00:26:22,945 --> 00:26:26,235
بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه
أصدق بطل عرفته من أي وقت مضى

423
00:26:26,985 --> 00:26:29,195
لم يسبق ان أخبرني بتلك القصة
عن الكاميرا

424
00:26:30,985 --> 00:26:33,614
- حقا؟
- نعم، انه لا يتحدث عن والده

425
00:26:33,615 --> 00:26:35,075
اخبرك

426
00:26:36,075 --> 00:26:38,784
 نعم، كان، مثل، هذا

427
00:26:38,785 --> 00:26:41,944
محادثة صغيرة، ولكن
أنتِ،  على أي حال

428
00:26:41,945 --> 00:26:44,505
أنا فقط أحاول أن أقول أن
جيمس رجل مدهش

429
00:26:45,405 --> 00:26:48,285
كان يمكنه أن يكون مع من
يريد ولكنه اختارك

430
00:26:49,325 --> 00:26:50,734
شكرا لك، كارا

431
00:26:50,735 --> 00:26:52,285
لتقاسم هذه

432
00:26:52,735 --> 00:26:54,405
لقد ساعد كثيرا

433
00:26:57,445 --> 00:26:58,905
آمل ذلك

434
00:27:01,655 --> 00:27:03,525
افتقد وين وأليكس

435
00:27:04,365 --> 00:27:07,365
أنا إنقاذ العالم بطريقة أفضل
عندما انقذه مع الناس

436
00:27:07,785 --> 00:27:10,575
حسنا،انتِ تنقذيه معي

437
00:27:13,075 --> 00:27:14,734
اذا، لقد كنت أفكر

438
00:27:14,735 --> 00:27:18,324
لماذا لا نبدأ مع موقع على شبكة الانترنت المهلهل مثل
DiamondDiscretions

439
00:27:18,325 --> 00:27:20,485
ما إذا كان الأمر لا يتعلق باحراج الناس ؟

440
00:27:20,695 --> 00:27:21,735
ما إذا كان الموضوع أكبر من ذلك ؟

441
00:27:22,405 --> 00:27:23,505
 جنرال جوناثان ماذرز

442
00:27:24,405 --> 00:27:25,215
من يكون ؟

443
00:27:25,245 --> 00:27:27,654
كان مهدد خلال اختراق
DiamondDiscretion

444
00:27:27,655 --> 00:27:29,024
لكن الآلاف من الناس كانوا

445
00:27:29,025 --> 00:27:31,405
نعم، ولكن اعتقد انه
السبب فيما حدث

446
00:27:32,235 --> 00:27:33,905
لماذا هو؟

447
00:27:37,025 --> 00:27:39,735
هل حددت مكان بريتيك 8
أنت تعرف كودها

448
00:27:40,155 --> 00:27:43,154
إذا كنت تستطيع فك تشفير إشارتها بنجاح
سوف تقودنا مباشرة لها

449
00:27:43,155 --> 00:27:45,784
أنت تدرك أنني أتعلم
لغة الترميز الفضائية

450
00:27:45,785 --> 00:27:47,915
في نفس الوقت المحدد
الذي يستغرقه لمشاهدة

451
00:27:47,945 --> 00:27:49,925
حلقة دكتور هو، أليس كذلك؟
(Doctor Who)
(دكتور هو مسلسل انتاج 2005 لازال يعرض)

452
00:27:50,865 --> 00:27:52,405
هذا يبدو ,,, هذا يبدو حقا سريع

453
00:27:54,325 --> 00:27:55,865
أتمنى اذا (كارا) كانت هنا

454
00:27:56,695 --> 00:27:59,784
انديجو لم تكن تريد
إحراج زوجين خائنين

455
00:27:59,785 --> 00:28:03,154
أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك

456
00:28:03,155 --> 00:28:06,235
كانت تغطي حقيقة أن
الجنرال كان هدفها طوال الوقت

457
00:28:06,655 --> 00:28:10,325
كانت تتطلع لرفع السرية
الكاملة لبصمته على الانترنت

458
00:28:10,575 --> 00:28:11,904
كان هذا هو السبيل الوحيد للقص

459
00:28:11,905 --> 00:28:12,984
قص ماذا؟

460
00:28:12,985 --> 00:28:15,285
رتبة رفيعة المستوى
مسؤول في ناشيونال سيتي

461
00:28:15,305 --> 00:28:17,524
لديه حق الوصول إلى
مواقع إطلاق الصواريخ النووية

462
00:28:17,525 --> 00:28:19,735
- أوه، يا إلهي
- وهي الذهاب بقصف المدينة

463
00:28:20,075 --> 00:28:23,114
فورت بيمبرتون هو أقرب
صومعة لصاروخ النووي

464
00:28:23,115 --> 00:28:24,575
لكن هذا تماما خارج الشبكة

465
00:28:25,285 --> 00:28:26,824
لا توجد شبكة الإنترنت

466
00:28:26,825 --> 00:28:28,944
وبهذه الطريقة، لا يمكن لأحد
كسر إطلاق الصواريخ

467
00:28:28,945 --> 00:28:32,284
وهذا السبب في أنها تحتاج إلى الجنرال
لتسخدمة للوصول الى القاعدة

468
00:28:32,285 --> 00:28:33,485
مثل حصان طروادة

469
00:28:35,615 --> 00:28:37,285
أين  الجنرال ماذرز الآن؟

469
00:28:38,715 --> 00:28:41,285
فورت بيمبرتون - منصات صواريخ

470
00:28:47,485 --> 00:28:48,525
هذا سهل

471
00:28:54,575 --> 00:28:56,695
- تقرير الحالة ؟
- سيدي، نحن في ديفكون 5

472
00:28:56,905 --> 00:28:58,574
جميع الأنظمة تستجيب

473
00:28:59,735 --> 00:29:00,505
هل هناك استقبال هنا؟

474
00:29:01,405 --> 00:29:03,405
لا ينبغي أن يكون

475
00:29:04,235 --> 00:29:04,505
ماذرز

476
00:29:05,405 --> 00:29:06,944
- شكرا على التوصيلة

477
00:29:23,195 --> 00:29:25,615
لا يمكنكِ أن تقتليلنا
عليكِ تشغيل المفتاحين في وقت واحد

478
00:29:25,905 --> 00:29:26,905
أنا أعلم

479
00:29:57,575 --> 00:29:59,945
 أحب الألعاب النارية

480
00:30:12,365 --> 00:30:14,784
احضر وزارة الدفاع  نحن في ديفكون 4

481
00:30:14,785 --> 00:30:16,745
يمكني ارسال الفريق المقاتل
إلى فورت بيمبرتون

482
00:30:16,775 --> 00:30:18,215
لن تصلي أبدا في الوقت المناسب

483
00:30:30,325 --> 00:30:31,484
لقد انتهى انديجو

484
00:30:31,485 --> 00:30:32,944
بالنسبة للجنس البشري؟

485
00:30:32,945 --> 00:30:33,985
أنا موافقة

486
00:30:36,405 --> 00:30:38,485
إطلاق التسلسل النووي
تم تفعيله

487
00:30:40,735 --> 00:30:43,115
30، 29، 28

488
00:30:45,985 --> 00:30:47,405
24، 23

489
00:31:03,115 --> 00:31:05,574
سبعة، ستة، خمسة

490
00:31:05,575 --> 00:31:08,025
أنا احسب عدد القتلى
على 7 ملايين اعطي او اخذي

491
00:31:08,045 --> 00:31:09,425
ثلاثة، اثنان، واحد

492
00:31:32,484 --> 00:31:35,563
اطلاق الصواريخ تجاه ناشيونال سيتي
تاريخ الوصول المتوقع للهدف ثلاث دقائق

493
00:31:35,564 --> 00:31:38,404
وكان ذلك البيت الأبيض الرئيس
فقط أمر لنا ديفكون 2

494
00:31:40,154 --> 00:31:41,863
جيمس! أنا متأخرة جدا

495
00:31:41,864 --> 00:31:44,484
أطلقت انديجو صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات
تجاه ناشيونال سيتي

496
00:31:44,944 --> 00:31:47,233
نحن بحاجة لإخلاء كاتكو والمدينة

497
00:31:47,234 --> 00:31:49,694
لا يوجد هناك أي وقت  أنا تعقبته
سوف أوقفه

498
00:31:56,814 --> 00:31:58,524
لدينا شبح

499
00:31:59,814 --> 00:32:01,104
ما هذا بحق الجحيم ؟

500
00:32:03,274 --> 00:32:04,274
هذه أختي

501
00:32:19,814 --> 00:32:21,103
انه لن يغير مسارها

502
00:32:21,104 --> 00:32:22,364
وسوف أستخدم نظري الحرارية

503
00:32:22,814 --> 00:32:24,404
لا يمكنك ستجعليه ينفجر

504
00:32:28,654 --> 00:32:30,274
لدي الفتاة الخارقة على خط

505
00:32:30,524 --> 00:32:31,524
(هانك)

506
00:32:31,904 --> 00:32:33,234
أنا بحاجة لمساعدتك

507
00:32:33,774 --> 00:32:35,364
نحن نتابعك مع صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات

508
00:32:35,564 --> 00:32:37,904
سوف نوقف هذا الامر (كارا) سويا

509
00:32:38,564 --> 00:32:40,774
تحتاجين إلى اغلاق
انه على متن لوحة الكمبيوتر

510
00:32:53,024 --> 00:32:54,564
تحتاج إلى اغلاق
شبكة الصاروخ

511
00:32:54,904 --> 00:32:56,563
سيجعل انديجو بعيدة عن اطلاق
رؤوس حربية أخرى

512
00:32:56,564 --> 00:32:59,404
أعتقد أنني قد يكون لدي وسيلة بالفعل
تمكني من اغلاقها

513
00:32:59,734 --> 00:33:04,023
أنا خلقت بالصدفه فيروس كمبيوتر
سيئ جدا منذ بضع سنوات

514
00:33:04,024 --> 00:33:05,314
لأي درجة سيئ

515
00:33:11,774 --> 00:33:14,103
قومي برمي باب الفخ
الوصول إلى الكمبيوتر الرحلة

516
00:33:14,104 --> 00:33:15,444
 28000 فدم
وارميه

517
00:33:23,154 --> 00:33:24,154
14،000 قدم

518
00:33:24,654 --> 00:33:27,564
إدخال الرمز قتل 1-1-7-4-7

519
00:33:37,734 --> 00:33:38,734
8000 قدم

520
00:33:39,234 --> 00:33:40,234
الفتاة الخارقة

521
00:33:53,064 --> 00:33:54,233
3000 قدم

522
00:33:54,234 --> 00:33:55,444
انتِ خارج الوقت

523
00:34:09,864 --> 00:34:11,564
نعم

524
00:34:20,814 --> 00:34:22,274
الكثير من الصواريخ متبقية

525
00:34:22,734 --> 00:34:24,694
الحمد لله على الانتشار النووي

526
00:34:28,444 --> 00:34:30,773
أراهن أنك لم تحسبي ذلك

527
00:34:30,774 --> 00:34:32,944
- كيف الحال ؟
- ثلاثون ثانية إضافية

528
00:34:33,444 --> 00:34:34,904
أصمتي
(كلارا)

529
00:34:35,364 --> 00:34:36,484
كارا، هل تتلقين ذلك؟

530
00:34:36,944 --> 00:34:39,234
من هذا الذي تتحدثين إليه؟

531
00:34:40,734 --> 00:34:43,814
كنت أعرف انكِ غبية جدا
من أن تعملي لوحدك

532
00:34:53,604 --> 00:34:56,104
أنا خارج الجسد

533
00:34:56,314 --> 00:34:58,864
أنا خارج الزمان والمكان

534
00:34:59,064 --> 00:35:04,944
كل ما علي فعله هو الضغط باصابعي
ويموت صديقك

535
00:35:06,564 --> 00:35:08,314
أنا لا أقهر

536
00:35:08,604 --> 00:35:10,444
أنا إاله
(لا اله الا الله)

537
00:35:10,814 --> 00:35:14,024
لا أنتِ فقد
مُبجلة لويندوز فيستا

538
00:35:29,234 --> 00:35:30,084
ماذا فعلت بي؟

539
00:35:30,984 --> 00:35:34,064
أنا فقط قمت بتغذيتك بمساعد كبير من البرامج الضارة
هَنِيئاً مَرِيئاً

540
00:35:38,694 --> 00:35:39,903
أنتِ

541
00:35:39,904 --> 00:35:43,154
انتِ لم تكوني متواجده هنا
ذا لم اكن انا

542
00:35:43,904 --> 00:35:45,153
ماذا تقصدين؟

543
00:35:45,154 --> 00:35:48,274
كيف تعتقدين ان فورت روز
نجا من المنطقة السرابية؟

544
00:35:48,904 --> 00:35:52,734
على مدى عقود، بحثت في
المنطقة السرابية بعقلي

545
00:35:53,564 --> 00:35:56,563
بحثت عن وسيلة للخروج ثم وجدتك

546
00:35:56,564 --> 00:35:58,104
قمت بتنشيط مركبتك

547
00:35:58,524 --> 00:36:00,984
 ربطها بالسجن

548
00:36:02,064 --> 00:36:05,404
أنا السبب الذي جعلك تنجحي بالوصول للأرض

549
00:36:06,104 --> 00:36:11,774
كنتِ ستظلين نائمة هناك في
الفراغ الخالد، اذا لم أكن انا

550
00:36:19,864 --> 00:36:21,564
أأنتِ بخير هناك، ايتها الفتاة الخارقة ؟

551
00:36:24,524 --> 00:36:25,524
نعم

552
00:36:25,864 --> 00:36:27,364
نعم، أنا بخير

553
00:36:33,104 --> 00:36:34,563
مرحبا ، مرحبا

554
00:36:34,564 --> 00:36:37,193
شوفان، أعتقد حقا
أنه ينبغي لنا أن نتحدث

555
00:36:37,194 --> 00:36:38,444
وهذا يجعل واحد منا

556
00:36:39,314 --> 00:36:40,523
هل تعرفين ماذا
بعد هذا اليوم لقد كان علي

557
00:36:40,524 --> 00:36:41,654
أنا اقل - كثيرا خائفا عليكِ

558
00:36:43,314 --> 00:36:45,064
حسنا، ليس بهذا القدر

559
00:36:45,984 --> 00:36:51,604
انظري، لقد ظننت
أن عائلتي كانت مثالية جدا

560
00:36:53,064 --> 00:36:56,654
ثم  والدي اراد الموز
وحاول قتل شخص ما

561
00:36:57,064 --> 00:36:59,234
في الواقع قام
بقتل بعض الأشخاص الآخرين

562
00:36:59,444 --> 00:37:00,814
وذهب إلى السجن

563
00:37:01,274 --> 00:37:02,733
رحلت أمي

564
00:37:02,734 --> 00:37:05,194
ثم، كما تعلمين، الكثير من
الأسرة المتبنية الأميركية

565
00:37:05,864 --> 00:37:08,103
اذا أنت تخبرني اته كان يمكن أن يكون أسوأ؟

566
00:37:08,104 --> 00:37:09,904
أوه، أيضا

567
00:37:10,194 --> 00:37:13,404
أنا أعلم كيف تكون المشاعر

568
00:37:13,904 --> 00:37:15,864
عندما يقوم شخص ما من هذا القبيل بخذلك

569
00:37:16,564 --> 00:37:20,023
لكن أعتقد .. أعتقد أنه فقط انه
مهم لكِ أن تعرفي هذا

570
00:37:20,024 --> 00:37:22,064
معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من اجلك

571
00:37:35,564 --> 00:37:37,234
اذا اخبرت أحدا عن هذا
سوف أقتلك

572
00:37:37,444 --> 00:37:39,153
انتِ تهددين بقتلي كثيرا

573
00:37:39,154 --> 00:37:40,733
وفي المزيد من الأخبار المضيئة

574
00:37:40,734 --> 00:37:43,733
ضوء ساطع شوهد من خلال
السماء تجاه ناشيونال سيتي

575
00:37:43,734 --> 00:37:46,603
نظريات المؤامرة أسيرا في وقت سابق اليوم

576
00:37:46,604 --> 00:37:51,563
ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد  كبسولة الفضاء
 في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية

578
00:37:54,404 --> 00:37:56,233
لم يكن هذا صاروخ، اليس كذلك؟

579
00:37:56,234 --> 00:37:57,234
لا

580
00:37:57,984 --> 00:37:59,604
كم كان قريب ان ناتي اليوم؟

581
00:38:00,904 --> 00:38:02,234
قريب جدا

582
00:38:02,734 --> 00:38:04,104
لكن كنا محظوظين أن لدينا
الفتاة الخارقة

583
00:38:07,064 --> 00:38:10,773
كيرا، إلغي خططي للعشاء

584
00:38:10,774 --> 00:38:14,314
انا ذاهبة المنزل لعناق ابني
وأطهى له الدجاج

585
00:38:17,524 --> 00:38:18,774
أنت بخير؟

586
00:38:19,944 --> 00:38:21,524
نعم

587
00:38:21,904 --> 00:38:26,444
نعم، قلبي لا يزال يخفق
بعد مطاردة صاروخ تعريج منعرج

588
00:38:27,024 --> 00:38:29,903
شعرت نوعا ما اني مثل هاري بوتر
يلعب كويديتش

590
00:38:36,404 --> 00:38:39,483
أنا أعلم اني قلت لا أريد (لوسي) معرفة
سري لأنه أمر خطير

591
00:38:39,484 --> 00:38:40,564
ولكن هذا ليس صحيحا

592
00:38:41,234 --> 00:38:44,274
أنا أعلم انها تريد ان تكون مساعدة
عظيمة لفريقنا

593
00:38:45,064 --> 00:38:49,944
أعتقد أنا فقط أحببت العمل
معا فقط اثنان منا

594
00:38:52,774 --> 00:38:53,814
اخبرها

595
00:38:58,274 --> 00:38:59,274
وشكرا لكم

596
00:39:08,194 --> 00:39:09,194
(لوسي)

597
00:39:10,734 --> 00:39:12,484
مهلا لدي

598
00:39:12,774 --> 00:39:15,774
لدي شيء حقا
مهم أريد أن أخبرك به

599
00:39:16,604 --> 00:39:19,154
لقد انتهينا، جيمس أنت وأنا

600
00:39:19,864 --> 00:39:22,024
اوه، انتظري، انتظري،انتظري، انتظري

601
00:39:23,274 --> 00:39:25,603
هذا الأمر ,,, ليس
بخصوص الفتاة الخارقة

602
00:39:25,604 --> 00:39:26,604
لا

603
00:39:27,404 --> 00:39:29,734
أنا في النهاية ادركت ذلك

604
00:39:31,734 --> 00:39:33,404
جائت (كارا) لرؤيتي اليوم

605
00:39:33,904 --> 00:39:36,523
في محاولة لإصلاح الأمور بيننا

606
00:39:36,524 --> 00:39:39,154
وإقناعي بانك
رجل عظيم

607
00:39:39,904 --> 00:39:41,063
حسنا

608
00:39:41,064 --> 00:39:43,193
وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا

609
00:39:43,194 --> 00:39:47,404
أشارت إلى القصة التي كنت
أخبرتها بها عن كاميرتك

610
00:39:49,194 --> 00:39:53,604
والدك، لتريني كيف
انت ملتزم بعمق

611
00:39:54,944 --> 00:39:55,944
انه

612
00:39:56,314 --> 00:39:57,264
إنه ليس من هذا القبيل

613
00:39:57,294 --> 00:39:59,523
كنا معا لفترة طويلة، جيمس

614
00:39:59,524 --> 00:40:02,984
وأنا لا ,,, أنا لا أعرف شيء واحد
عن والدك

615
00:40:04,904 --> 00:40:06,943
لأنك لا تريد أن تخبرني

616
00:40:06,944 --> 00:40:09,524
أردت أن تخبرها

617
00:40:10,364 --> 00:40:12,154
لأنك تحبها

618
00:40:18,444 --> 00:40:20,814
 الامر يستحق، انها

619
00:40:21,234 --> 00:40:22,694
إنها لديها نفس المشاعر

620
00:40:24,814 --> 00:40:27,734
حتى اذا لم نكن تستطيع أن تقول ذلك حتى الآن

621
00:40:45,234 --> 00:40:46,694
إنه لأمر جيد أن أراك

622
00:40:50,234 --> 00:40:53,104
حسنا، العالم انتهى تقريبا
لاننا لسنا فريقا

623
00:40:55,984 --> 00:40:57,404
نحن بحاجة الى بعضنا البعض

624
00:40:59,064 --> 00:41:02,404
اذا  نضع المشاعر الشخصية جانبا

625
00:41:03,484 --> 00:41:05,234
لقد عد

626
00:41:07,314 --> 00:41:08,524
أقوى معا؟

627
00:41:10,734 --> 00:41:13,563
حسنا، أول شيء يتعين علينا القيام به
تقييم ما إذا كان الهجوم أنديجو

628
00:41:13,564 --> 00:41:15,693
له علاقة بمشروع مايريد
لنون

629
00:41:15,694 --> 00:41:17,233
أو إذا كانا يعملان
عبر الغرض

630
00:41:17,234 --> 00:41:19,985
رأيت
أسترا

631
00:41:20,234 --> 00:41:22,193
تقف عند جون لقتله
ماذا؟

632
00:41:22,194 --> 00:41:23,364
(اليكس)

633
00:41:28,734 --> 00:41:30,364
كان غير مسلح

634
00:41:33,774 --> 00:41:35,444
قالت إنها سوف تمنحة

635
00:41:36,194 --> 00:41:38,194
موت الشرفاء

636
00:41:40,234 --> 00:41:41,734
وقد تفاعلت

637
00:41:44,234 --> 00:41:45,944
لأن ذلك كان الذي دربت لأفعله

638
00:41:47,734 --> 00:41:50,274
هانك لم يقتل أسترا

639
00:41:51,194 --> 00:41:52,234
انا فعلتها

640
00:41:53,064 --> 00:41:54,443
انا فعلتها

641
00:41:54,444 --> 00:41:58,444
وعندما وصلتِ لهناك
راى كيف كنتِ محطمة

642
00:42:00,024 --> 00:42:03,404
لم يكن يريدك أن تغضبي علي

643
00:42:05,404 --> 00:42:06,604
تحمل المسؤولية

644
00:42:08,604 --> 00:42:10,234
وتركته يفعلها

645
00:42:13,734 --> 00:42:17,904
لأنني كنت خائفة من خسارتك

646
00:42:19,484 --> 00:42:21,314
ولا يمكني أن أخسرك

647
00:43:31,484 --> 00:43:33,484
أنا فقد كسرت قلبك

648
00:43:34,984 --> 00:43:37,694
انظري ماذا فعلت بك الفتاة الخارقة

649
00:43:40,524 --> 00:43:44,314
الآن، هل أنت مستعدة لفعل الأشياء بطريقي؟

650
00:43:48,016 --> 00:43:50,852
الى اللقاء في الحلقة  السادسة عشر من المسلسل
التي  ستصدر بتاريخ 14 مارس 2016

