1 -00:00:00,315 --> 00:00:01,227 .. "سابقاً في "المائة 2 00:00:01,228 --> 00:00:07,599 كان عليك قنلي في تلك المعركة - إنه قوي - 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,913 ونريده لو رغبنا !بالخروج من هنا، أنصتِ لي 4 00:00:10,977 --> 00:00:14,336 هر تريدين الثأر أم تريدين قومك أحياء؟ 5 00:00:17,436 --> 00:00:20,111 احضروا المفاتيح، سترسل التعزيزات 6 00:00:20,795 --> 00:00:24,297 ،حتى نعثر على العائل (فلن نعرف كيف نوقف (آلي 7 00:00:25,010 --> 00:00:28,099 فلنعثر على عائل إذاً بمجرد أن نجد (لونا)، سينتهي هذا 8 00:00:28,804 --> 00:00:33,449 ،سيتم كشف (أنتاري) بأنها كاذبة (وسيخبرنا الذكاء كيفية وقف (آلي 9 00:00:33,450 --> 00:00:37,728 ماذا نفعل بـ(كلارك)؟ - سأعطيها نفس خيارات البقية - 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,373 لونا)، أنتِ آخر دماء الليل) 11 00:00:42,374 --> 00:00:44,645 هلا أخذتِ هذه وأصبحتِ القائدة التالية؟ 12 00:00:44,646 --> 00:00:45,748 .كلا 13 00:00:46,851 --> 00:00:48,577 ماذا الآن؟ 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,222 العربة أوشكت على الشحن 15 00:01:02,223 --> 00:01:04,117 ،علينا أنّ نحقب الأغراض وسنعود للمنزل قريباً 16 00:01:04,118 --> 00:01:06,182 ماذا بعدها، نهرب؟ 17 00:01:06,183 --> 00:01:08,001 (لن نهرب يا (كلارك 18 00:01:08,002 --> 00:01:10,445 علينا الإلتقاء بالآخرين .. ونجد طريقة أخرى لهزمها 19 00:01:10,446 --> 00:01:14,523 ،لا يوجد طريقة أخرى علينا إيجاد دماء الليل 20 00:01:15,789 --> 00:01:19,461 .علينا فتح الشعلة (تلك الطريقة الوحيدة لوقف (آلي 21 00:01:19,462 --> 00:01:23,654 ماذا تتوقعين منا أن نفعل يا (كلارك )، ندخل قرى عشوائية 22 00:01:23,655 --> 00:01:27,076 ونسأل عن دماء ليل؟ .. - لو هذا المطلوب - 23 00:01:27,077 --> 00:01:28,515 (كلا يا (كلارك 24 00:01:28,760 --> 00:01:32,123 لو بمقدور (آلي) إيجادنا على مرفأ (لونا)، يمكنها إيجادنا بأي مكان 25 00:01:32,124 --> 00:01:35,589 لن أساعدك في تدمير قرية أرضيين أخرى بريئة 26 00:01:37,404 --> 00:01:41,976 ،إذا لم نجد دماء الليل لن يكون هناك أي قرى أرضيين 27 00:01:42,846 --> 00:01:44,640 أو موطن كي نعود إليه 28 00:01:44,641 --> 00:01:48,998 كلها أسباب تجعلنا نذهب هناك ونتأكد بأنّ أصدقائنا بخير 29 00:02:06,034 --> 00:02:09,243 ستكون بخير. دعها تهدأ فحسب 30 00:02:39,192 --> 00:02:40,294 أنا آسفة 31 00:02:45,028 --> 00:02:47,937 أحضرها لي مع اللهب 32 00:03:01,101 --> 00:03:02,249 روان)؟) 33 00:03:02,908 --> 00:03:06,005 يبدو أنني لستُ الوحيد الذي كان يتعقبك 34 00:03:08,107 --> 00:03:11,604 أعد هذه لي - (وداعاً يا (وانهيدا - 35 00:03:12,120 --> 00:03:13,362 .انتظر 36 00:03:17,632 --> 00:03:20,335 لديكِ مشاكل في شُكر الناس، أتعلمين هذا؟ 37 00:03:22,617 --> 00:03:26,858 هلا سمعتني فحسب؟ عليّ إيجاد دماء ليل لأضع هذه فيها 38 00:03:26,859 --> 00:03:29,183 .لدي بالفعل دماء ليل لأضعها فيه 39 00:03:30,848 --> 00:03:32,116 أرجوك. توقف 40 00:03:32,117 --> 00:03:36,219 (بسببك لم تعتلي (أونتاري الحُكم والآن لن أتوقف 41 00:03:36,459 --> 00:03:38,877 إلا بعد أن يحصل أمة الثلج على قائداً 42 00:03:38,878 --> 00:03:40,617 ماذا تقول؟ 43 00:03:42,489 --> 00:03:43,826 يديك حيث أراها 44 00:03:47,420 --> 00:03:50,123 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 45 00:03:50,124 --> 00:03:51,251 لنذهب إذاً 46 00:03:51,800 --> 00:03:53,701 سيأتي معنا - قطعاً لا - 47 00:03:53,702 --> 00:03:56,735 ولماذا قد أفعل هذا؟ - .. لأن كلانا يريد نفس الشيء - 48 00:03:57,410 --> 00:03:59,725 .(أن نضع الشعلة في (أونتاري .. 49 00:04:04,024 --> 00:04:08,242 كيف تعرفين بأنها لم يأخذ شريحة؟ - لو كان، هل تظنه كان سينقذني؟ - 50 00:04:09,695 --> 00:04:12,755 مازال علينا التأكد 51 00:04:19,118 --> 00:04:21,112 .الآن تأكدنا 52 00:04:22,014 --> 00:04:26,122 {\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ15" "بعنوان: تمثيلُ عكسي، الجزء الأول" 53 00:05:01,672 --> 00:05:03,517 أغلقوا 54 00:05:10,954 --> 00:05:12,675 سعيد بعودتكم 55 00:05:14,514 --> 00:05:16,344 .لقد بدأنا نقلق 56 00:05:19,380 --> 00:05:23,453 أين (لونا)؟ - لقد رفضت - 57 00:05:26,264 --> 00:05:28,854 من هذا؟ - من أمة الثلج - 58 00:05:28,856 --> 00:05:33,169 في الواقع، ملك أمة الثلج (وهو طريقنا لدخول (بوليس 59 00:05:34,755 --> 00:05:38,161 من هنا جلالتك وأنتما، ورائي 60 00:05:38,212 --> 00:05:40,567 .سنأخذه للحبس 61 00:05:44,368 --> 00:05:46,349 تريدين إستخدامه (للوصول إلى (أونتاري 62 00:05:46,675 --> 00:05:48,655 أجل - ماذا حدث لذراعه؟ - 63 00:05:49,218 --> 00:05:50,962 بيلامي) أطلق عليه) 64 00:05:52,012 --> 00:05:54,335 حظاً سعيد بجعله يتعاون 65 00:06:15,235 --> 00:06:20,102 آسف لما حلّ بذراعك - يجعلنا متعادلين - 66 00:06:20,625 --> 00:06:22,897 شئت أم أبيت، نحن نحتاج بعضنا 67 00:06:22,898 --> 00:06:25,255 ،ادخلي في صلب الموضوع قلتِ أننا نريد نفس الشيء 68 00:06:25,793 --> 00:06:31,173 أريد قائداً لأمة الثلج - وبوسعي إعطائك قائداً بهذا - 69 00:06:31,399 --> 00:06:34,476 ولماذا قد تفعلين هذا بينما تعهدت بالقضاء عليكم؟ 70 00:06:35,831 --> 00:06:40,265 ،لا نملك خياراً آخر هذه ليست حربنا فقط 71 00:06:40,299 --> 00:06:45,907 العدو الذي نواجهه يسعى وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج 72 00:06:46,243 --> 00:06:48,521 الطريقة الوحيدة لوقفها هو الحصول على المعلومات 73 00:06:48,522 --> 00:06:53,269 من الشعلة والطريقة الوحيدة (لفعل هذا بوضعها في رأس (أونتاري 74 00:06:53,396 --> 00:06:56,766 أمة الثلج ليست خائفة - ينبغي عليكم الخوف - 75 00:06:57,493 --> 00:07:00,354 هذا الشيء لا يهمه أي عشيرة تكون 76 00:07:00,672 --> 00:07:06,506 إنه يتحكم بالناس وسيسيطر على أمة الثلج كما فعل معنا 77 00:07:06,612 --> 00:07:10,305 شخص واحد بكل مرة حتى لا يتبقى أحد 78 00:07:15,356 --> 00:07:17,248 .وقد استولى على (أونتاري) بالفعل 79 00:07:20,207 --> 00:07:21,658 أنا مُنصت 80 00:07:24,198 --> 00:07:27,541 علينا فصلها قبل أنّ تحصل على الشعلة 81 00:07:27,542 --> 00:07:30,133 (هذا وإلاً سنعطي (آلي ما تريد بالضبط 82 00:07:30,480 --> 00:07:34,378 لفعل هذا، علينا خطفها من مركز مدينة مملوءة بألاف الناس 83 00:07:34,379 --> 00:07:38,881 عقولهم متصلة، جميعهم يفكرون كشخصِ واحد 84 00:07:39,848 --> 00:07:43,922 أياً كان ما يراه الفرد، يراه الجميع وأياً كان ما يسمعه الفرد، يسمعه الجميع 85 00:07:44,530 --> 00:07:45,632 لقد فهمت 86 00:07:53,486 --> 00:07:55,050 متى نرحل إذاً؟ 87 00:08:02,737 --> 00:08:05,336 غاز الإغماء، أفضل (ما في (ماونت ويذر 88 00:08:05,725 --> 00:08:08,946 (بمجرد أن يخرجوا (أونتاري سنفقدهم وعيهم 89 00:08:08,947 --> 00:08:09,552 جميل 90 00:08:09,553 --> 00:08:11,561 ولأنها أخذت شريحة، عليكم وضع جهاز النبض الكهربي عليها 91 00:08:11,562 --> 00:08:13,503 كما فعلتم معي من قبل وبعدها تعطيهم الشعلة 92 00:08:13,504 --> 00:08:18,473 ظننت (جاها) دمّر كل الأساور - لقد فعل ولكني جئت بعدها - 93 00:08:19,015 --> 00:08:22,718 ثمة ما يكفي من القطع المفيدة لإعادة بناء واحدة، لذا استخدموها بحكمة 94 00:08:23,198 --> 00:08:24,641 وقمت ببعض التحسينات أيضاً 95 00:08:24,642 --> 00:08:28,265 لا شيء من هذا مهم طالما (لا يمكنك الولوج لأكواد (آلي 96 00:08:31,810 --> 00:08:35,335 ،كوني مهمتمة بدماء الليل (وأنا سأهتم بأمر (آلي 97 00:08:35,336 --> 00:08:39,063 كيف يمكنك الوصول لأكواد لم تعد متواجدة هنا؟ 98 00:08:39,370 --> 00:08:40,870 لدينا خطة 99 00:08:42,208 --> 00:08:43,883 ماذا ننتظر؟ 100 00:08:46,328 --> 00:08:47,679 .لنتحرك 101 00:08:48,870 --> 00:08:50,007 .كن بأمان 102 00:08:50,563 --> 00:08:53,672 حتى نتقابل مجدداً - حظاً موفق - 103 00:08:57,499 --> 00:08:58,837 ستفعلين هذا 104 00:09:21,783 --> 00:09:24,779 كنتِ محقة، إنهم يستغلون الملك 105 00:09:26,152 --> 00:09:29,940 جيد، حينها سيأتون بالشعلة إلينا 106 00:09:32,184 --> 00:09:33,750 .وسنكون في الإنتظار 107 00:09:40,626 --> 00:09:44,102 ها هو. توقف هنا 108 00:10:04,838 --> 00:10:06,490 حسناً، هنا سننقسم 109 00:10:06,491 --> 00:10:09,504 مدخل النفق هناك - أجل. نعرف أين هو - 110 00:10:12,112 --> 00:10:13,458 سأريد الشعلة 111 00:10:14,654 --> 00:10:17,320 انظري، هذا سينجح فقط لو أرسلوا (أونتاري) لأخذها 112 00:10:17,321 --> 00:10:21,299 إذا لم يرونها، فلن يفعلوا هذا ناهيك عن كونه فخ بدون طُعم 113 00:10:31,065 --> 00:10:35,844 حسناً .. ولكني سآتي معك 114 00:10:36,694 --> 00:10:38,552 محال. تلك ليست الخطة 115 00:10:41,078 --> 00:10:42,319 .أصبحت الآن 116 00:10:45,971 --> 00:10:47,982 .. لن أدعها تغيب عن ناظري 117 00:10:50,585 --> 00:10:56,381 وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة ... السر، لذا أخبرهم أنّه بدوني 118 00:10:56,537 --> 00:10:58,556 .لا يمكن لـ(أونتاري) أن تكون القائدة 119 00:11:02,533 --> 00:11:04,599 عليكِ أن تكوني أشبه بالسجين 120 00:11:06,127 --> 00:11:07,293 حسناً 121 00:11:07,541 --> 00:11:09,914 انتظر، أمهلنا قليلاً 122 00:11:18,073 --> 00:11:19,354 (بحقك يا (كلارك 123 00:11:20,417 --> 00:11:23,912 أنتِ عازمة فعلاً على الوثوق بهذا الرجل على حياتك؟ 124 00:11:27,619 --> 00:11:28,794 .. كلا 125 00:11:31,203 --> 00:11:36,246 ولكنك ستُغطينا طوال الوقت وأنا أثق بك 126 00:11:39,476 --> 00:11:41,541 (اختار رفاً. قالت (ريفين ستكون موجودة هنا 127 00:11:42,353 --> 00:11:46,430 عم ماذا نبحث مجدداً؟ - لوحة أم بها ذاكرة عشوائية - 128 00:11:46,598 --> 00:11:48,876 .. وهذا يشبه 129 00:11:50,059 --> 00:11:52,424 لوحة أم بها ذاكرة عشوائية 130 00:11:52,943 --> 00:11:56,391 قالت (ريفين) أنها بحاجة (تجهيز طاقة لفتح ثغرة في (آلي 131 00:11:57,227 --> 00:11:59,367 ثغرة؟ - هذا ما تسميه - 132 00:11:59,837 --> 00:12:02,607 تريد إستخدام أحد شرائح آلي) للدخول) 133 00:12:02,608 --> 00:12:06,691 كل ما علينا فعله هو إدخال (رمز القفل بمجرد أن نأخذه من (أونتاري 134 00:12:07,222 --> 00:12:10,250 وتنتهي اللعبة - !تلك خطة قديمة - 135 00:12:11,267 --> 00:12:12,805 ماذا لو لم تنجح؟ 136 00:12:15,803 --> 00:12:17,285 .يجب أن تنجح 137 00:12:22,665 --> 00:12:25,941 أنت و(هاربر) إذاً؟ 138 00:12:29,094 --> 00:12:30,814 .أنا سعيد لك 139 00:12:33,263 --> 00:12:37,202 ماذا، ألا يمكن أن أصبح سعيداً لصديقي؟ 140 00:12:38,659 --> 00:12:42,303 لم تكن سعيداً عن أي شيء منذ مدة طويلة 141 00:12:46,240 --> 00:12:50,644 أنت محق. لم أكن سعيداً 142 00:12:54,849 --> 00:12:59,663 ما حدث في (ماونت ويذر) غيّرني 143 00:12:59,724 --> 00:13:06,153 وألقيت اللوم على الجميع كلارك) وأنت) 144 00:13:09,607 --> 00:13:11,185 لقد اكتفيت من اللوم 145 00:13:25,407 --> 00:13:29,117 أنا سعيد بعودتك يا أخي - وكذلك أنا - 146 00:13:31,629 --> 00:13:35,001 مهلاً. ها هي 147 00:13:39,315 --> 00:13:41,986 (لا يمكن أن ندع (ريفين تبني تلك الثغرة 148 00:13:45,149 --> 00:13:47,254 فعلناها، لنذهب 149 00:13:49,562 --> 00:13:50,810 أعد هذه لي 150 00:13:56,594 --> 00:13:59,135 جاسبر)، نريد تلك اللوحة الأم) 151 00:14:00,967 --> 00:14:04,248 !ريفين)! افتحي الباب) 152 00:14:05,813 --> 00:14:07,528 ما المشكلة؟ 153 00:14:11,258 --> 00:14:14,298 مونتي)، ما الأمر؟) - (تم السيطرة على (جاسبر - 154 00:14:14,334 --> 00:14:17,344 ماذا؟ هل أنت واثق؟ - لقد طعنني - 155 00:14:17,345 --> 00:14:18,949 !رباه 156 00:14:21,377 --> 00:14:23,926 (لو تم السيطرة على (جاسبر فإن (آلي) على دراية بكل شيء 157 00:14:24,719 --> 00:14:26,255 .المذياع 158 00:14:28,119 --> 00:14:29,900 العربة واحد، أجب 159 00:14:31,570 --> 00:14:33,587 (اللعنة، أجب يا (بيلامي 160 00:14:36,523 --> 00:14:39,607 إنها لا ترسل. إنها لا تعمل 161 00:14:45,698 --> 00:14:47,667 .(دعني أدخل يا (مونتي 162 00:14:55,612 --> 00:14:57,370 .إنهم متجهين إلى فخ 163 00:15:04,955 --> 00:15:07,135 حريّ أن يكون أصدقائك في مواقعهم 164 00:15:13,112 --> 00:15:16,325 تحركوا، هيّا. لنذهب 165 00:15:24,982 --> 00:15:26,980 حسنأ، من هنا 166 00:15:28,919 --> 00:15:30,119 .هذا هو 167 00:15:32,638 --> 00:15:34,123 افتح هذه البوابات 168 00:15:35,759 --> 00:15:38,570 عندما ينتهي هذا، ستعرف أونتاري) أنكِ ساعدتني) 169 00:15:40,348 --> 00:15:42,104 .لكِ كلمتي 170 00:15:46,322 --> 00:15:47,724 .لنستعد 171 00:15:56,569 --> 00:16:01,456 لم تكتفي من القتال بعد؟ - طبعاً إكتفيت - 172 00:16:02,818 --> 00:16:05,098 .. سنبني منزلاً على البحيرة 173 00:16:06,981 --> 00:16:09,610 .وسوف تزرع الذرة .. 174 00:16:10,251 --> 00:16:13,747 ونربي الدجاج - أجل - 175 00:16:17,271 --> 00:16:18,645 ونكبُر في السِن 176 00:16:24,028 --> 00:16:27,657 شمال غربي، (روان) سيبعث (إشارة لحظة رؤيته (أونتاري 177 00:16:27,658 --> 00:16:32,240 ،سننتظر حتى تقف أمامهم وبعدها نطلق الغاز 178 00:16:33,120 --> 00:16:37,454 ،سوف يحبسون أنفاسهم لذا علينا التحرك سريعاً 179 00:16:39,091 --> 00:16:41,095 مصير مؤلم لألاف الناس 180 00:16:44,724 --> 00:16:47,161 ،أي أحد يقف في طريقنا لا نستخدم القوة القاتلة 181 00:16:47,162 --> 00:16:50,197 ،أولئك الناس ليسوا العدو ولكن يتم التحكم بهم 182 00:16:50,806 --> 00:16:53,231 الشيء الوحيد الذي (نقتله هنا هو (آلي 183 00:16:53,546 --> 00:16:55,234 هل هذا واضح؟ - واضح - 184 00:16:55,416 --> 00:16:57,054 واضح - جيد - 185 00:17:01,870 --> 00:17:03,460 .ها نحن نذهب 186 00:17:18,112 --> 00:17:22,046 .. (أنا (روان)، ملك (آزغيدا 187 00:17:24,639 --> 00:17:27,227 .ومعي ما تريده القائدة .. 188 00:17:40,482 --> 00:17:45,291 لا يعجبني ما أراه، لذا لو أرادته، عليها أن تأتي معي 189 00:18:07,251 --> 00:18:09,862 (إنه (جاها - ماذا يفعل هنا؟ - 190 00:18:09,863 --> 00:18:12,706 هل ترى (أونتاري)؟ - كلا. تريثوا - 191 00:18:14,220 --> 00:18:15,897 (مرحبا يا (كلارك 192 00:18:18,458 --> 00:18:22,863 ستكون أمك سعيدة برؤيتك - من أنت؟ وأين (أونتاري)؟ - 193 00:18:23,726 --> 00:18:27,250 لن تخرج ولكن بوسعك إعطاء الشعلة لي 194 00:18:27,251 --> 00:18:29,044 .سأتأكد أن تحصل عليها 195 00:18:33,833 --> 00:18:35,375 ثمة خطب ما 196 00:18:35,987 --> 00:18:38,357 ،أصدقائك في النفق لا يمكنهم مساعدتك 197 00:18:39,322 --> 00:18:41,170 والآن أعطني الشعلة 198 00:18:45,367 --> 00:18:48,487 تراجعوا وإلا ستموت - افعلها الآن - 199 00:18:49,501 --> 00:18:51,696 !اركعوا! ألقوا أسلحتكم 200 00:18:53,575 --> 00:18:55,036 بليك) على الحائط) 201 00:18:55,037 --> 00:18:56,709 ألقه - !إستدر - 202 00:18:57,997 --> 00:18:59,483 وفر عليك هذا التمثيل 203 00:18:59,871 --> 00:19:03,161 ،نعرف أنكما سوياً ونعرف كل شيء 204 00:19:03,361 --> 00:19:06,103 إذاً تعرف أنها الوحيدة التي بوسعها تفعيل الشعلة 205 00:19:08,238 --> 00:19:09,340 أنت مُحق 206 00:19:11,209 --> 00:19:13,028 نريدها حيّة 207 00:19:14,782 --> 00:19:16,230 .اهربي 208 00:19:17,970 --> 00:19:19,275 ولكننا لا نريدك 209 00:19:33,951 --> 00:19:35,150 !أنتم. لا تفعلوا 210 00:19:35,463 --> 00:19:37,922 !كلا! كلا 211 00:19:38,885 --> 00:19:40,199 !كلا 212 00:19:49,035 --> 00:19:52,928 هل أنت بخير؟ - أظن ذلك - 213 00:19:53,391 --> 00:19:57,128 ،لو أصابت عضواً مهماً ما كنت حيّاً الآن، صحيح؟ 214 00:19:57,129 --> 00:20:03,058 .صحيح. كنت محظوظاً قد نحتاج مزيداً من هذا 215 00:20:14,732 --> 00:20:16,530 هاربر) في الخارج بمفردها) 216 00:20:18,364 --> 00:20:21,773 هاربر) حارسة ومُصوّبة أفضل منك) 217 00:20:22,127 --> 00:20:24,993 لا تعرف أن (جاسبر) أخذ الشريحة - (أعرف هذا يا (مونتي - 218 00:20:24,994 --> 00:20:28,518 ،لا يمكننا المخاطرة بإدخال (جاسبر) هنا ليس و(آلي) تعرف ماذا نصنع 219 00:20:28,519 --> 00:20:30,272 (الخطة فشلت يا (ريفين 220 00:20:30,273 --> 00:20:33,678 كلارك) لن تبلغنا برمز الوقف) - بوسعي إيجاده بنفسي - 221 00:20:34,234 --> 00:20:36,936 ،لو إستطعت تشغيل هذا (يمكنني قتل (آلي 222 00:20:36,937 --> 00:20:41,656 جربتِ هذا من قبل ولم ينجح - يمكنني فعلها. يجب أن أفعل - 223 00:20:43,243 --> 00:20:47,389 هيّا يا رفاق. دعوني أدخل، أريد التحدث فقط 224 00:20:49,293 --> 00:20:53,250 ،طالما هو موجود هنا .(فلن يبحث عن (هاربر 225 00:21:09,504 --> 00:21:10,821 تحدّث إذاً 226 00:21:12,781 --> 00:21:19,118 تبدو بخير. هذا جيد لم أرغب في أذيتك أبداً 227 00:21:21,139 --> 00:21:27,115 أنا لا ألومك. تم تعذيبك - لقد فهمت خطأ. لم يتم تعذيبي - 228 00:21:27,116 --> 00:21:32,092 أعني، أجل .. تلقيت لكمات عدة مرات ولكن ليس هذا سبب أخذي المفتاح 229 00:21:32,540 --> 00:21:38,393 (كان عليك رؤية مرفأ يا(لونا كان هادئاً وآمن تماماً 230 00:21:39,426 --> 00:21:43,426 كان الناس سعداء (وكان هناك تلك الفتاة، (شاي 231 00:21:43,500 --> 00:21:47,494 عندما كنت أتحدث إليها، أدركت (لأول مرة منذ (ماونت ويذر 232 00:21:47,577 --> 00:21:49,547 (لم أكن أفكر في (مايا 233 00:21:50,213 --> 00:21:52,531 كان المكان جميلاً هناك وقد دمرناه 234 00:21:54,021 --> 00:21:58,351 (لم يكن هذا نحن، بل (آلي - هذا لا يهم - 235 00:22:01,663 --> 00:22:07,407 (ما يهم هو أنّ (آلي بوسعها سلب كل هذا الألم 236 00:22:09,180 --> 00:22:11,076 .بوسعها فعل المثل لك 237 00:22:13,536 --> 00:22:19,702 أرجوك افتح الباب، لا تدع ريفين) تفسد هذا علينا) 238 00:22:26,051 --> 00:22:29,592 كيف أمكنك فعل هذا بنا؟ - لقد أدركت الحقيقة - 239 00:22:29,694 --> 00:22:33,114 ،أرسلونا جميعنا هنا لنرى لو الأرض قابلة للحياة 240 00:22:34,190 --> 00:22:37,600 ومن وجهة نظري، ليست كذلك 241 00:22:55,789 --> 00:22:59,509 دعوني أذهب - ستتحرين قريباً - 242 00:23:09,999 --> 00:23:11,346 .. (كلارك) 243 00:23:14,033 --> 00:23:15,836 لقد إشتقتُ إليكِ 244 00:23:20,038 --> 00:23:23,365 لن أخذ الشريحة أبداً 245 00:23:24,368 --> 00:23:28,192 الآن، نريد مُساعدتك في الشعلة فقط 246 00:23:28,366 --> 00:23:30,297 ما هي كلمة سرّها يا (كلارك)؟ 247 00:23:32,670 --> 00:23:35,513 عنيدة مثل أمها 248 00:23:39,971 --> 00:23:41,911 أنتم. أنتم 249 00:23:42,582 --> 00:23:44,002 !دعوني أذهب 250 00:23:46,607 --> 00:23:47,736 .. أمي 251 00:23:48,354 --> 00:23:53,713 أرجوكِ لا تدعيهم يفعلوا هذا - لن أدعهم يفعلوا هذا - 252 00:23:54,058 --> 00:23:55,679 .أنا من سيفعلها 253 00:24:28,452 --> 00:24:30,384 ما كلمة السر يا (كلارك)؟ 254 00:24:45,168 --> 00:24:49,716 ،هذا ليس أنتِ يا أمي أعرف أنكِ مازلتِ بالداخل 255 00:24:54,799 --> 00:24:56,201 أرجوكِ 256 00:24:58,191 --> 00:24:59,786 ما كلمة السِر؟ 257 00:25:09,404 --> 00:25:10,795 !كلا 258 00:25:20,885 --> 00:25:25,759 (يمكن وقف هذا يا (كلارك أخبرينا فقط بما نريد أن نعرفه 259 00:25:32,610 --> 00:25:34,225 أخبرتك 260 00:25:35,824 --> 00:25:37,656 .أصدقائها هم نقطة ضعفها 261 00:25:45,813 --> 00:25:48,120 .(ابدأوا بـ(بيلامي بليك 262 00:26:04,749 --> 00:26:07,335 (لنذهب. إنها تريد (بيلامي 263 00:26:09,441 --> 00:26:12,018 أين تأخذونه؟ - دعوها وشأنها - 264 00:26:12,019 --> 00:26:15,995 لا بأس يا (أو). لا بأس 265 00:26:18,692 --> 00:26:20,849 ،لو كنت مكانكم لنزلتُ على الأرض 266 00:26:23,594 --> 00:26:26,714 مورفي)؟ لينزل الجميع على الأرض) 267 00:26:35,347 --> 00:26:39,554 سعيد برؤيتك هنا - سيأتي المزيد. علينا الإسراع - 268 00:26:42,664 --> 00:26:44,373 هل أنت بخير؟ 269 00:26:49,009 --> 00:26:53,196 شكراً لك. ماذا تفعل هنا؟ 270 00:26:53,507 --> 00:26:55,144 على الرحب 271 00:26:57,533 --> 00:27:01,998 نيثان)، تبدو بحالِ أفضل) 272 00:27:03,272 --> 00:27:05,097 .أنت العكس 273 00:27:06,367 --> 00:27:08,106 حسناً 274 00:27:10,152 --> 00:27:11,848 أنتِ مع (بايك)؟ 275 00:27:11,971 --> 00:27:15,081 الطريق الوحيد لنصل هنا هو البقاء سوياً 276 00:27:15,583 --> 00:27:17,455 .. (لقد قتل (لينكولن 277 00:27:19,084 --> 00:27:23,581 ،وضعه على ركبتيه وأطلق الرصاص في رأسه 278 00:27:23,582 --> 00:27:28,895 ،أو)، (إندرا) على صواب) نحتاج كل مقاتل قد نجده 279 00:27:29,138 --> 00:27:31,694 هل فوتم يا رفاق جزئية وقت الرحيل؟ 280 00:27:32,372 --> 00:27:34,201 لن نرحل 281 00:27:35,345 --> 00:27:38,276 لقد أنقذناكم للتو، لماذا قد أندم على هذا؟ 282 00:27:38,277 --> 00:27:41,453 كلارك) في ورطة) - لطالما كانت في ورطة - 283 00:27:41,454 --> 00:27:46,879 ،أخذوها هي والشعلة للبرج ومن المؤكد أن (أونتاري) ستنجح أيضاً 284 00:27:47,913 --> 00:27:51,659 كل شيء نريده لوقف آلي) موجود بنفس المكان) 285 00:27:51,878 --> 00:27:55,186 لو صعدنا للبرج، لن نقدر على القتال للخروج منه 286 00:27:55,884 --> 00:28:00,313 .. (لو أوقفنا (آلي .لن نُجبر على القتال 287 00:28:11,984 --> 00:28:14,156 إلى أعلى البرج. عظيم 288 00:28:17,854 --> 00:28:21,103 تعلم، بعد أن نفعل الصواب، انسى أمري 289 00:28:48,054 --> 00:28:50,698 أنت، لقد أخبرتك بأن هذا ليس إتمامنا للأمر 290 00:28:50,699 --> 00:28:53,466 كانوا في طريقنا - أولئك الناس ليس عدونا - 291 00:28:53,467 --> 00:28:56,517 تم التحكم بهم بواسطة آلي) وبوسعنا إنقاذهم) 292 00:28:56,641 --> 00:28:59,704 سيكون هناك المزيد من أولئك الناس ما لم نتحرك. لنفعل هذا 293 00:28:59,705 --> 00:29:01,300 سوف أنزله 294 00:29:03,986 --> 00:29:06,886 بمجرد أن نصعد، فجروا المصعد وبعدها تسلّقوا 295 00:29:06,941 --> 00:29:10,030 وندمر السلم ورائنا. سأفعل هذا 296 00:29:10,031 --> 00:29:12,551 بحقك، أنت تدرك أننا لا نملك طريقة نزول، صحيح؟ 297 00:29:12,680 --> 00:29:16,237 مشكلة نعالجها لاحقاً - لنذهب، توصيلتنا جاءت - 298 00:29:26,731 --> 00:29:28,173 قادمة يا (أو)؟ 299 00:29:29,251 --> 00:29:32,274 ،لو حدث شيء هنا سيحتاجون مساعدتي 300 00:29:32,275 --> 00:29:33,835 .سنفعل هذا 301 00:29:43,098 --> 00:29:44,437 ادفعوا 302 00:29:46,386 --> 00:29:47,777 ادفعوا 303 00:29:53,723 --> 00:29:58,748 أنت تدرك أننا سنفشل، صحيح؟ آلي) تعرف أننا قادمين فعلاً) 304 00:30:01,284 --> 00:30:03,083 هذه الخطة ستنجح 305 00:30:08,696 --> 00:30:10,419 لماذا أنت هنا؟ 306 00:30:11,908 --> 00:30:13,701 أحاول النجاة فحسب 307 00:30:17,813 --> 00:30:20,956 لست الوحيد هنا الذي يُحاول إنقاذ شخص تهتم لأمره 308 00:30:33,386 --> 00:30:34,914 !ادفعوا 309 00:30:40,868 --> 00:30:45,775 لماذا تنظرين إلي هكذا؟ - لأني أعرف بماذا تفكرين - 310 00:30:52,819 --> 00:30:58,164 لماذا مازال حياً؟ - لأن الموتى لا يمكنهم مساعدتنا - 311 00:31:02,125 --> 00:31:03,831 كان هو ملاذي 312 00:31:09,264 --> 00:31:12,295 منزلك .. هُنا 313 00:31:19,135 --> 00:31:20,357 هذا ليس مبشراً 314 00:31:22,676 --> 00:31:23,848 !(نايت) 315 00:31:26,683 --> 00:31:28,665 هذا ليس أنت يا (كاين). آسفة 316 00:31:33,483 --> 00:31:34,734 إنهم قادمين 317 00:31:37,944 --> 00:31:40,308 لن يكون وحيداً. يجب أن نسرع 318 00:31:40,607 --> 00:31:42,972 براين)، هل أنت بخير؟) 319 00:31:45,502 --> 00:31:47,765 مورفي)، أحضر عصا الضرب) 320 00:31:48,976 --> 00:31:50,983 !(إصعقهم يا (مورفي 321 00:31:55,488 --> 00:31:57,026 !(مورفي) 322 00:32:04,777 --> 00:32:06,344 عودوا للعجلة 323 00:32:06,646 --> 00:32:08,917 !هنا! إنهم عند البوابة 324 00:32:09,195 --> 00:32:11,907 نحن على وشك مواجهة صحبة - أتريدين المراهنة؟ - 325 00:32:12,571 --> 00:32:14,391 علينا غلق الممر فحسب 326 00:32:14,817 --> 00:32:16,176 .. (نايت) 327 00:32:25,343 --> 00:32:26,813 !احتموا 328 00:32:28,605 --> 00:32:30,222 !(هيّا يا (مورفي 329 00:33:01,219 --> 00:33:04,509 !(أطلق عليه يا (بيلامي 330 00:33:17,343 --> 00:33:18,631 شكراً لك 331 00:33:23,819 --> 00:33:26,134 أصدقائها واسعي الحيلة 332 00:33:27,840 --> 00:33:29,616 علينا أن نرتجل 333 00:33:34,936 --> 00:33:37,126 جون إمجين)، قطع الحلق) 334 00:33:37,630 --> 00:33:42,523 رومان براغ)، رمح في الصدر) ليس في حظي أبداً 335 00:33:44,042 --> 00:33:47,191 (فين كولينز)، قتلته (كلارك) 336 00:33:47,748 --> 00:33:51,322 (داكس)، قتلته (كلارك) 337 00:33:51,323 --> 00:33:56,451 هذه ستفي بالغرض - (أتوم)، غبار حامضي، بواسطة (كلارك) - 338 00:33:58,020 --> 00:33:59,357 .. (ترينا) و(باسكال) 339 00:34:00,998 --> 00:34:02,169 .قد ماتا .. 340 00:34:02,170 --> 00:34:03,302 !مرحى 341 00:34:06,351 --> 00:34:10,510 دخلتِ. لقد نجحت - مازال علينا إبجاد زر القفل - 342 00:34:10,511 --> 00:34:11,979 (بدون أن تجدنا (آلي .. - حسناً - 343 00:34:11,980 --> 00:34:14,859 كونور) و(مايلز)، خنقاً بالأكياس) (وكل الشكر لـ(مورفي 344 00:34:15,100 --> 00:34:18,960 درو)، نجمة نينجا في الوجه) كانت ذات تصويب جيد 345 00:34:27,812 --> 00:34:29,459 لماذا تغلقان الباب يا رفاق؟ 346 00:34:33,170 --> 00:34:35,230 هل ترين (جاسبر) يا (هاربر)؟ 347 00:34:39,673 --> 00:34:41,129 !(هاربر) 348 00:34:42,243 --> 00:34:43,345 .لا تفعل 349 00:34:50,526 --> 00:34:56,027 .. جاسبر)، لو أذيتها) - أعرف أنك تهتم لأمرها - 350 00:34:56,877 --> 00:35:01,981 كل ما عليك فعله هو تدمير الآلة وستكون بخير. أعدك 351 00:35:06,815 --> 00:35:09,280 لا أريدك أن تخسر شخص آخر 352 00:35:20,498 --> 00:35:24,030 ،لقد أوشكا على الوصول استمروا بالدفع 353 00:35:31,429 --> 00:35:32,918 .إنهم قادمين 354 00:35:32,936 --> 00:35:34,298 اذهبوا لأماكنكم 355 00:35:34,506 --> 00:35:36,616 ،بمجرد أن يصل المِصعد نقضي عليهم 356 00:35:52,450 --> 00:35:56,095 لا تخافي، ليس لكِ 357 00:36:09,603 --> 00:36:13,871 كلا. أمي توقفي، اسمعيني 358 00:36:13,872 --> 00:36:17,830 أعرف أن بوسعك سماعي. توقفي - تعرفين طريقة وقف هذا - 359 00:36:21,387 --> 00:36:26,785 انتظري، (آلي) لو قتلتها لن تحصلي على ما تريدين أبداً 360 00:36:26,786 --> 00:36:30,022 آلي) لن تقتلني) بل أنتِ من سيفعل 361 00:36:32,901 --> 00:36:40,061 أمي، لا تفعلي هذا. أرجوكِ أتوسل إليكِ، لا تفعليها 362 00:36:42,927 --> 00:36:44,297 أرجوكِ 363 00:36:45,841 --> 00:36:48,050 ما كلمة السر يا (كلارك)؟ 364 00:36:51,402 --> 00:36:54,646 لا أستطيع. لا أستطيع 365 00:36:58,083 --> 00:36:59,529 سوف تنهار 366 00:37:00,873 --> 00:37:02,247 .افعليها 367 00:37:03,202 --> 00:37:05,067 كلا 368 00:37:07,180 --> 00:37:13,106 !كلا! كلا 369 00:37:17,842 --> 00:37:20,686 أنا آسفة جداً 370 00:37:22,774 --> 00:37:26,834 إنهم في القمة - اذهبوا. سنجهز القنبلة ونرحل - 371 00:37:26,922 --> 00:37:29,041 ثلاثون ثانية - لنذهب - 372 00:37:37,098 --> 00:37:39,151 تم ضبط المؤقت. لنتحرك 373 00:37:55,044 --> 00:37:56,401 (إندرا) 374 00:37:57,558 --> 00:37:59,283 كاين)، تراجع) 375 00:38:01,922 --> 00:38:03,527 !(إندرا) 376 00:38:08,258 --> 00:38:09,390 أين ذهبوا؟ 377 00:38:13,298 --> 00:38:14,400 إبق هنا 378 00:38:25,191 --> 00:38:28,073 إنهم هنا. لا يمكننا تركهم يأخذونكِ 379 00:38:28,225 --> 00:38:29,864 أعِي هذا 380 00:38:35,444 --> 00:38:39,095 ماذا تفعل؟ انتظر. توقف 381 00:38:41,744 --> 00:38:43,416 جاها)، لا تفعل هذا) 382 00:38:44,568 --> 00:38:46,528 .غرفة العرش من هنا 383 00:38:48,592 --> 00:38:51,761 .آلي) توقفي) أرجوكِ لا تفعلي هذا 384 00:38:51,762 --> 00:38:53,278 !كلا 385 00:38:56,651 --> 00:39:00,870 ،الضرر برأسها كبير ولكن مازالت حيّة 386 00:39:03,504 --> 00:39:05,710 !(أوقفه يا (بيلامي 387 00:39:14,972 --> 00:39:17,249 أنتِ، هل أنتِ بخير؟ 388 00:39:17,250 --> 00:39:19,123 هل هي حيّة؟ هل هي تتنفس؟ 389 00:39:19,633 --> 00:39:21,487 لا بأس. إنها تتنفس 390 00:39:23,022 --> 00:39:25,248 جاها) معه الشعلة. أحضرها) 391 00:39:26,918 --> 00:39:30,415 ،لا يمكن أن نترك (أونتاري) تموت يجب علينا وقف الدم 392 00:39:32,265 --> 00:39:34,225 أحضرت الشعلة - نبضها ضعيف - 393 00:39:34,226 --> 00:39:37,119 على الأقل هي حيّة - خُذ. ضع هذا على الجرح - 394 00:39:38,599 --> 00:39:40,722 هيّا، ماذا ستفعلين؟ - أريد مصباح كهربي - 395 00:39:40,723 --> 00:39:43,673 أولاً، علينا إخراج الشريحة بعدها نضع الشُعلة 396 00:39:46,706 --> 00:39:54,135 بؤبؤ العين لا يستجيب - ماذا؟ ما معنى هذا؟ - 397 00:39:55,530 --> 00:39:59,411 مُخها ميت. لا يمكنها إعطائنا كود الإيقاف 398 00:40:02,079 --> 00:40:03,246 .لقد انتهى 399 00:40:07,461 --> 00:40:09,192 .نحن عالقون هنا 400 00:40:22,121 --> 00:41:27,338 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"