1
-00:00:00,315 --> 00:00:01,227
.. "سابقاً في "المائة
2
00:00:01,228 --> 00:00:07,599
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي -
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,913
ونريده لو رغبنا
!بالخروج من هنا، أنصتِ لي
4
00:00:10,977 --> 00:00:14,336
هر تريدين الثأر
أم تريدين قومك أحياء؟
5
00:00:17,436 --> 00:00:20,111
احضروا المفاتيح، سترسل التعزيزات
6
00:00:20,795 --> 00:00:24,297
،حتى نعثر على العائل
(فلن نعرف كيف نوقف (آلي
7
00:00:25,010 --> 00:00:28,099
فلنعثر على عائل إذاً
بمجرد أن نجد (لونا)، سينتهي هذا
8
00:00:28,804 --> 00:00:33,449
،سيتم كشف (أنتاري) بأنها كاذبة
(وسيخبرنا الذكاء كيفية وقف (آلي
9
00:00:33,450 --> 00:00:37,728
ماذا نفعل بـ(كلارك)؟ -
سأعطيها نفس خيارات البقية -
10
00:00:40,200 --> 00:00:42,373
لونا)، أنتِ آخر دماء الليل)
11
00:00:42,374 --> 00:00:44,645
هلا أخذتِ هذه
وأصبحتِ القائدة التالية؟
12
00:00:44,646 --> 00:00:45,748
.كلا
13
00:00:46,851 --> 00:00:48,577
ماذا الآن؟
14
00:01:00,708 --> 00:01:02,222
العربة أوشكت على الشحن
15
00:01:02,223 --> 00:01:04,117
،علينا أنّ نحقب الأغراض
وسنعود للمنزل قريباً
16
00:01:04,118 --> 00:01:06,182
ماذا بعدها، نهرب؟
17
00:01:06,183 --> 00:01:08,001
(لن نهرب يا (كلارك
18
00:01:08,002 --> 00:01:10,445
علينا الإلتقاء بالآخرين
.. ونجد طريقة أخرى لهزمها
19
00:01:10,446 --> 00:01:14,523
،لا يوجد طريقة أخرى
علينا إيجاد دماء الليل
20
00:01:15,789 --> 00:01:19,461
.علينا فتح الشعلة
(تلك الطريقة الوحيدة لوقف (آلي
21
00:01:19,462 --> 00:01:23,654
ماذا تتوقعين منا أن نفعل
يا (كلارك )، ندخل قرى عشوائية
22
00:01:23,655 --> 00:01:27,076
ونسأل عن دماء ليل؟ .. -
لو هذا المطلوب -
23
00:01:27,077 --> 00:01:28,515
(كلا يا (كلارك
24
00:01:28,760 --> 00:01:32,123
لو بمقدور (آلي) إيجادنا على
مرفأ (لونا)، يمكنها إيجادنا بأي مكان
25
00:01:32,124 --> 00:01:35,589
لن أساعدك في تدمير
قرية أرضيين أخرى بريئة
26
00:01:37,404 --> 00:01:41,976
،إذا لم نجد دماء الليل
لن يكون هناك أي قرى أرضيين
27
00:01:42,846 --> 00:01:44,640
أو موطن كي نعود إليه
28
00:01:44,641 --> 00:01:48,998
كلها أسباب تجعلنا نذهب هناك
ونتأكد بأنّ أصدقائنا بخير
29
00:02:06,034 --> 00:02:09,243
ستكون بخير. دعها تهدأ فحسب
30
00:02:39,192 --> 00:02:40,294
أنا آسفة
31
00:02:45,028 --> 00:02:47,937
أحضرها لي مع اللهب
32
00:03:01,101 --> 00:03:02,249
روان)؟)
33
00:03:02,908 --> 00:03:06,005
يبدو أنني لستُ
الوحيد الذي كان يتعقبك
34
00:03:08,107 --> 00:03:11,604
أعد هذه لي -
(وداعاً يا (وانهيدا -
35
00:03:12,120 --> 00:03:13,362
.انتظر
36
00:03:17,632 --> 00:03:20,335
لديكِ مشاكل في
شُكر الناس، أتعلمين هذا؟
37
00:03:22,617 --> 00:03:26,858
هلا سمعتني فحسب؟
عليّ إيجاد دماء ليل لأضع هذه فيها
38
00:03:26,859 --> 00:03:29,183
.لدي بالفعل دماء ليل لأضعها فيه
39
00:03:30,848 --> 00:03:32,116
أرجوك. توقف
40
00:03:32,117 --> 00:03:36,219
(بسببك لم تعتلي (أونتاري
الحُكم والآن لن أتوقف
41
00:03:36,459 --> 00:03:38,877
إلا بعد أن يحصل
أمة الثلج على قائداً
42
00:03:38,878 --> 00:03:40,617
ماذا تقول؟
43
00:03:42,489 --> 00:03:43,826
يديك حيث أراها
44
00:03:47,420 --> 00:03:50,123
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -
45
00:03:50,124 --> 00:03:51,251
لنذهب إذاً
46
00:03:51,800 --> 00:03:53,701
سيأتي معنا -
قطعاً لا -
47
00:03:53,702 --> 00:03:56,735
ولماذا قد أفعل هذا؟ -
.. لأن كلانا يريد نفس الشيء -
48
00:03:57,410 --> 00:03:59,725
.(أن نضع الشعلة في (أونتاري ..
49
00:04:04,024 --> 00:04:08,242
كيف تعرفين بأنها لم يأخذ شريحة؟ -
لو كان، هل تظنه كان سينقذني؟ -
50
00:04:09,695 --> 00:04:12,755
مازال علينا التأكد
51
00:04:19,118 --> 00:04:21,112
.الآن تأكدنا
52
00:04:22,014 --> 00:04:26,122
{\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ15"
"بعنوان: تمثيلُ عكسي، الجزء الأول"
53
00:05:01,672 --> 00:05:03,517
أغلقوا
54
00:05:10,954 --> 00:05:12,675
سعيد بعودتكم
55
00:05:14,514 --> 00:05:16,344
.لقد بدأنا نقلق
56
00:05:19,380 --> 00:05:23,453
أين (لونا)؟ -
لقد رفضت -
57
00:05:26,264 --> 00:05:28,854
من هذا؟ -
من أمة الثلج -
58
00:05:28,856 --> 00:05:33,169
في الواقع، ملك أمة الثلج
(وهو طريقنا لدخول (بوليس
59
00:05:34,755 --> 00:05:38,161
من هنا جلالتك
وأنتما، ورائي
60
00:05:38,212 --> 00:05:40,567
.سنأخذه للحبس
61
00:05:44,368 --> 00:05:46,349
تريدين إستخدامه
(للوصول إلى (أونتاري
62
00:05:46,675 --> 00:05:48,655
أجل -
ماذا حدث لذراعه؟ -
63
00:05:49,218 --> 00:05:50,962
بيلامي) أطلق عليه)
64
00:05:52,012 --> 00:05:54,335
حظاً سعيد بجعله يتعاون
65
00:06:15,235 --> 00:06:20,102
آسف لما حلّ بذراعك -
يجعلنا متعادلين -
66
00:06:20,625 --> 00:06:22,897
شئت أم أبيت، نحن نحتاج بعضنا
67
00:06:22,898 --> 00:06:25,255
،ادخلي في صلب الموضوع
قلتِ أننا نريد نفس الشيء
68
00:06:25,793 --> 00:06:31,173
أريد قائداً لأمة الثلج -
وبوسعي إعطائك قائداً بهذا -
69
00:06:31,399 --> 00:06:34,476
ولماذا قد تفعلين هذا
بينما تعهدت بالقضاء عليكم؟
70
00:06:35,831 --> 00:06:40,265
،لا نملك خياراً آخر
هذه ليست حربنا فقط
71
00:06:40,299 --> 00:06:45,907
العدو الذي نواجهه يسعى
وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج
72
00:06:46,243 --> 00:06:48,521
الطريقة الوحيدة لوقفها
هو الحصول على المعلومات
73
00:06:48,522 --> 00:06:53,269
من الشعلة والطريقة الوحيدة
(لفعل هذا بوضعها في رأس (أونتاري
74
00:06:53,396 --> 00:06:56,766
أمة الثلج ليست خائفة -
ينبغي عليكم الخوف -
75
00:06:57,493 --> 00:07:00,354
هذا الشيء لا يهمه أي عشيرة تكون
76
00:07:00,672 --> 00:07:06,506
إنه يتحكم بالناس وسيسيطر
على أمة الثلج كما فعل معنا
77
00:07:06,612 --> 00:07:10,305
شخص واحد بكل مرة
حتى لا يتبقى أحد
78
00:07:15,356 --> 00:07:17,248
.وقد استولى على (أونتاري) بالفعل
79
00:07:20,207 --> 00:07:21,658
أنا مُنصت
80
00:07:24,198 --> 00:07:27,541
علينا فصلها قبل
أنّ تحصل على الشعلة
81
00:07:27,542 --> 00:07:30,133
(هذا وإلاً سنعطي (آلي
ما تريد بالضبط
82
00:07:30,480 --> 00:07:34,378
لفعل هذا، علينا خطفها من
مركز مدينة مملوءة بألاف الناس
83
00:07:34,379 --> 00:07:38,881
عقولهم متصلة، جميعهم
يفكرون كشخصِ واحد
84
00:07:39,848 --> 00:07:43,922
أياً كان ما يراه الفرد، يراه الجميع
وأياً كان ما يسمعه الفرد، يسمعه الجميع
85
00:07:44,530 --> 00:07:45,632
لقد فهمت
86
00:07:53,486 --> 00:07:55,050
متى نرحل إذاً؟
87
00:08:02,737 --> 00:08:05,336
غاز الإغماء، أفضل
(ما في (ماونت ويذر
88
00:08:05,725 --> 00:08:08,946
(بمجرد أن يخرجوا (أونتاري
سنفقدهم وعيهم
89
00:08:08,947 --> 00:08:09,552
جميل
90
00:08:09,553 --> 00:08:11,561
ولأنها أخذت شريحة، عليكم
وضع جهاز النبض الكهربي عليها
91
00:08:11,562 --> 00:08:13,503
كما فعلتم معي من قبل
وبعدها تعطيهم الشعلة
92
00:08:13,504 --> 00:08:18,473
ظننت (جاها) دمّر كل الأساور -
لقد فعل ولكني جئت بعدها -
93
00:08:19,015 --> 00:08:22,718
ثمة ما يكفي من القطع المفيدة
لإعادة بناء واحدة، لذا استخدموها بحكمة
94
00:08:23,198 --> 00:08:24,641
وقمت ببعض التحسينات أيضاً
95
00:08:24,642 --> 00:08:28,265
لا شيء من هذا مهم طالما
(لا يمكنك الولوج لأكواد (آلي
96
00:08:31,810 --> 00:08:35,335
،كوني مهمتمة بدماء الليل
(وأنا سأهتم بأمر (آلي
97
00:08:35,336 --> 00:08:39,063
كيف يمكنك الوصول لأكواد
لم تعد متواجدة هنا؟
98
00:08:39,370 --> 00:08:40,870
لدينا خطة
99
00:08:42,208 --> 00:08:43,883
ماذا ننتظر؟
100
00:08:46,328 --> 00:08:47,679
.لنتحرك
101
00:08:48,870 --> 00:08:50,007
.كن بأمان
102
00:08:50,563 --> 00:08:53,672
حتى نتقابل مجدداً -
حظاً موفق -
103
00:08:57,499 --> 00:08:58,837
ستفعلين هذا
104
00:09:21,783 --> 00:09:24,779
كنتِ محقة، إنهم يستغلون الملك
105
00:09:26,152 --> 00:09:29,940
جيد، حينها سيأتون
بالشعلة إلينا
106
00:09:32,184 --> 00:09:33,750
.وسنكون في الإنتظار
107
00:09:40,626 --> 00:09:44,102
ها هو. توقف هنا
108
00:10:04,838 --> 00:10:06,490
حسناً، هنا سننقسم
109
00:10:06,491 --> 00:10:09,504
مدخل النفق هناك -
أجل. نعرف أين هو -
110
00:10:12,112 --> 00:10:13,458
سأريد الشعلة
111
00:10:14,654 --> 00:10:17,320
انظري، هذا سينجح فقط
لو أرسلوا (أونتاري) لأخذها
112
00:10:17,321 --> 00:10:21,299
إذا لم يرونها، فلن يفعلوا هذا
ناهيك عن كونه فخ بدون طُعم
113
00:10:31,065 --> 00:10:35,844
حسناً .. ولكني سآتي معك
114
00:10:36,694 --> 00:10:38,552
محال. تلك ليست الخطة
115
00:10:41,078 --> 00:10:42,319
.أصبحت الآن
116
00:10:45,971 --> 00:10:47,982
.. لن أدعها تغيب عن ناظري
117
00:10:50,585 --> 00:10:56,381
وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة
... السر، لذا أخبرهم أنّه بدوني
118
00:10:56,537 --> 00:10:58,556
.لا يمكن لـ(أونتاري) أن تكون القائدة
119
00:11:02,533 --> 00:11:04,599
عليكِ أن تكوني أشبه بالسجين
120
00:11:06,127 --> 00:11:07,293
حسناً
121
00:11:07,541 --> 00:11:09,914
انتظر، أمهلنا قليلاً
122
00:11:18,073 --> 00:11:19,354
(بحقك يا (كلارك
123
00:11:20,417 --> 00:11:23,912
أنتِ عازمة فعلاً على
الوثوق بهذا الرجل على حياتك؟
124
00:11:27,619 --> 00:11:28,794
.. كلا
125
00:11:31,203 --> 00:11:36,246
ولكنك ستُغطينا
طوال الوقت وأنا أثق بك
126
00:11:39,476 --> 00:11:41,541
(اختار رفاً. قالت (ريفين
ستكون موجودة هنا
127
00:11:42,353 --> 00:11:46,430
عم ماذا نبحث مجدداً؟ -
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية -
128
00:11:46,598 --> 00:11:48,876
.. وهذا يشبه
129
00:11:50,059 --> 00:11:52,424
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية
130
00:11:52,943 --> 00:11:56,391
قالت (ريفين) أنها بحاجة
(تجهيز طاقة لفتح ثغرة في (آلي
131
00:11:57,227 --> 00:11:59,367
ثغرة؟ -
هذا ما تسميه -
132
00:11:59,837 --> 00:12:02,607
تريد إستخدام أحد شرائح
آلي) للدخول)
133
00:12:02,608 --> 00:12:06,691
كل ما علينا فعله هو إدخال
(رمز القفل بمجرد أن نأخذه من (أونتاري
134
00:12:07,222 --> 00:12:10,250
وتنتهي اللعبة -
!تلك خطة قديمة -
135
00:12:11,267 --> 00:12:12,805
ماذا لو لم تنجح؟
136
00:12:15,803 --> 00:12:17,285
.يجب أن تنجح
137
00:12:22,665 --> 00:12:25,941
أنت و(هاربر) إذاً؟
138
00:12:29,094 --> 00:12:30,814
.أنا سعيد لك
139
00:12:33,263 --> 00:12:37,202
ماذا، ألا يمكن أن
أصبح سعيداً لصديقي؟
140
00:12:38,659 --> 00:12:42,303
لم تكن سعيداً عن
أي شيء منذ مدة طويلة
141
00:12:46,240 --> 00:12:50,644
أنت محق. لم أكن سعيداً
142
00:12:54,849 --> 00:12:59,663
ما حدث في (ماونت ويذر) غيّرني
143
00:12:59,724 --> 00:13:06,153
وألقيت اللوم على الجميع
كلارك) وأنت)
144
00:13:09,607 --> 00:13:11,185
لقد اكتفيت من اللوم
145
00:13:25,407 --> 00:13:29,117
أنا سعيد بعودتك يا أخي -
وكذلك أنا -
146
00:13:31,629 --> 00:13:35,001
مهلاً. ها هي
147
00:13:39,315 --> 00:13:41,986
(لا يمكن أن ندع (ريفين
تبني تلك الثغرة
148
00:13:45,149 --> 00:13:47,254
فعلناها، لنذهب
149
00:13:49,562 --> 00:13:50,810
أعد هذه لي
150
00:13:56,594 --> 00:13:59,135
جاسبر)، نريد تلك اللوحة الأم)
151
00:14:00,967 --> 00:14:04,248
!ريفين)! افتحي الباب)
152
00:14:05,813 --> 00:14:07,528
ما المشكلة؟
153
00:14:11,258 --> 00:14:14,298
مونتي)، ما الأمر؟) -
(تم السيطرة على (جاسبر -
154
00:14:14,334 --> 00:14:17,344
ماذا؟ هل أنت واثق؟ -
لقد طعنني -
155
00:14:17,345 --> 00:14:18,949
!رباه
156
00:14:21,377 --> 00:14:23,926
(لو تم السيطرة على (جاسبر
فإن (آلي) على دراية بكل شيء
157
00:14:24,719 --> 00:14:26,255
.المذياع
158
00:14:28,119 --> 00:14:29,900
العربة واحد، أجب
159
00:14:31,570 --> 00:14:33,587
(اللعنة، أجب يا (بيلامي
160
00:14:36,523 --> 00:14:39,607
إنها لا ترسل. إنها لا تعمل
161
00:14:45,698 --> 00:14:47,667
.(دعني أدخل يا (مونتي
162
00:14:55,612 --> 00:14:57,370
.إنهم متجهين إلى فخ
163
00:15:04,955 --> 00:15:07,135
حريّ أن يكون
أصدقائك في مواقعهم
164
00:15:13,112 --> 00:15:16,325
تحركوا، هيّا. لنذهب
165
00:15:24,982 --> 00:15:26,980
حسنأ، من هنا
166
00:15:28,919 --> 00:15:30,119
.هذا هو
167
00:15:32,638 --> 00:15:34,123
افتح هذه البوابات
168
00:15:35,759 --> 00:15:38,570
عندما ينتهي هذا، ستعرف
أونتاري) أنكِ ساعدتني)
169
00:15:40,348 --> 00:15:42,104
.لكِ كلمتي
170
00:15:46,322 --> 00:15:47,724
.لنستعد
171
00:15:56,569 --> 00:16:01,456
لم تكتفي من القتال بعد؟ -
طبعاً إكتفيت -
172
00:16:02,818 --> 00:16:05,098
.. سنبني منزلاً على البحيرة
173
00:16:06,981 --> 00:16:09,610
.وسوف تزرع الذرة ..
174
00:16:10,251 --> 00:16:13,747
ونربي الدجاج -
أجل -
175
00:16:17,271 --> 00:16:18,645
ونكبُر في السِن
176
00:16:24,028 --> 00:16:27,657
شمال غربي، (روان) سيبعث
(إشارة لحظة رؤيته (أونتاري
177
00:16:27,658 --> 00:16:32,240
،سننتظر حتى تقف أمامهم
وبعدها نطلق الغاز
178
00:16:33,120 --> 00:16:37,454
،سوف يحبسون أنفاسهم
لذا علينا التحرك سريعاً
179
00:16:39,091 --> 00:16:41,095
مصير مؤلم لألاف الناس
180
00:16:44,724 --> 00:16:47,161
،أي أحد يقف في طريقنا
لا نستخدم القوة القاتلة
181
00:16:47,162 --> 00:16:50,197
،أولئك الناس ليسوا العدو
ولكن يتم التحكم بهم
182
00:16:50,806 --> 00:16:53,231
الشيء الوحيد الذي
(نقتله هنا هو (آلي
183
00:16:53,546 --> 00:16:55,234
هل هذا واضح؟ -
واضح -
184
00:16:55,416 --> 00:16:57,054
واضح -
جيد -
185
00:17:01,870 --> 00:17:03,460
.ها نحن نذهب
186
00:17:18,112 --> 00:17:22,046
.. (أنا (روان)، ملك (آزغيدا
187
00:17:24,639 --> 00:17:27,227
.ومعي ما تريده القائدة ..
188
00:17:40,482 --> 00:17:45,291
لا يعجبني ما أراه، لذا
لو أرادته، عليها أن تأتي معي
189
00:18:07,251 --> 00:18:09,862
(إنه (جاها -
ماذا يفعل هنا؟ -
190
00:18:09,863 --> 00:18:12,706
هل ترى (أونتاري)؟ -
كلا. تريثوا -
191
00:18:14,220 --> 00:18:15,897
(مرحبا يا (كلارك
192
00:18:18,458 --> 00:18:22,863
ستكون أمك سعيدة برؤيتك -
من أنت؟ وأين (أونتاري)؟ -
193
00:18:23,726 --> 00:18:27,250
لن تخرج ولكن بوسعك
إعطاء الشعلة لي
194
00:18:27,251 --> 00:18:29,044
.سأتأكد أن تحصل عليها
195
00:18:33,833 --> 00:18:35,375
ثمة خطب ما
196
00:18:35,987 --> 00:18:38,357
،أصدقائك في النفق
لا يمكنهم مساعدتك
197
00:18:39,322 --> 00:18:41,170
والآن أعطني الشعلة
198
00:18:45,367 --> 00:18:48,487
تراجعوا وإلا ستموت -
افعلها الآن -
199
00:18:49,501 --> 00:18:51,696
!اركعوا! ألقوا أسلحتكم
200
00:18:53,575 --> 00:18:55,036
بليك) على الحائط)
201
00:18:55,037 --> 00:18:56,709
ألقه -
!إستدر -
202
00:18:57,997 --> 00:18:59,483
وفر عليك هذا التمثيل
203
00:18:59,871 --> 00:19:03,161
،نعرف أنكما سوياً
ونعرف كل شيء
204
00:19:03,361 --> 00:19:06,103
إذاً تعرف أنها الوحيدة التي
بوسعها تفعيل الشعلة
205
00:19:08,238 --> 00:19:09,340
أنت مُحق
206
00:19:11,209 --> 00:19:13,028
نريدها حيّة
207
00:19:14,782 --> 00:19:16,230
.اهربي
208
00:19:17,970 --> 00:19:19,275
ولكننا لا نريدك
209
00:19:33,951 --> 00:19:35,150
!أنتم. لا تفعلوا
210
00:19:35,463 --> 00:19:37,922
!كلا! كلا
211
00:19:38,885 --> 00:19:40,199
!كلا
212
00:19:49,035 --> 00:19:52,928
هل أنت بخير؟ -
أظن ذلك -
213
00:19:53,391 --> 00:19:57,128
،لو أصابت عضواً مهماً
ما كنت حيّاً الآن، صحيح؟
214
00:19:57,129 --> 00:20:03,058
.صحيح. كنت محظوظاً
قد نحتاج مزيداً من هذا
215
00:20:14,732 --> 00:20:16,530
هاربر) في الخارج بمفردها)
216
00:20:18,364 --> 00:20:21,773
هاربر) حارسة ومُصوّبة أفضل منك)
217
00:20:22,127 --> 00:20:24,993
لا تعرف أن (جاسبر) أخذ الشريحة -
(أعرف هذا يا (مونتي -
218
00:20:24,994 --> 00:20:28,518
،لا يمكننا المخاطرة بإدخال (جاسبر) هنا
ليس و(آلي) تعرف ماذا نصنع
219
00:20:28,519 --> 00:20:30,272
(الخطة فشلت يا (ريفين
220
00:20:30,273 --> 00:20:33,678
كلارك) لن تبلغنا برمز الوقف) -
بوسعي إيجاده بنفسي -
221
00:20:34,234 --> 00:20:36,936
،لو إستطعت تشغيل هذا
(يمكنني قتل (آلي
222
00:20:36,937 --> 00:20:41,656
جربتِ هذا من قبل ولم ينجح -
يمكنني فعلها. يجب أن أفعل -
223
00:20:43,243 --> 00:20:47,389
هيّا يا رفاق. دعوني
أدخل، أريد التحدث فقط
224
00:20:49,293 --> 00:20:53,250
،طالما هو موجود هنا
.(فلن يبحث عن (هاربر
225
00:21:09,504 --> 00:21:10,821
تحدّث إذاً
226
00:21:12,781 --> 00:21:19,118
تبدو بخير. هذا جيد
لم أرغب في أذيتك أبداً
227
00:21:21,139 --> 00:21:27,115
أنا لا ألومك. تم تعذيبك -
لقد فهمت خطأ. لم يتم تعذيبي -
228
00:21:27,116 --> 00:21:32,092
أعني، أجل .. تلقيت لكمات عدة مرات
ولكن ليس هذا سبب أخذي المفتاح
229
00:21:32,540 --> 00:21:38,393
(كان عليك رؤية مرفأ يا(لونا
كان هادئاً وآمن تماماً
230
00:21:39,426 --> 00:21:43,426
كان الناس سعداء
(وكان هناك تلك الفتاة، (شاي
231
00:21:43,500 --> 00:21:47,494
عندما كنت أتحدث إليها، أدركت
(لأول مرة منذ (ماونت ويذر
232
00:21:47,577 --> 00:21:49,547
(لم أكن أفكر في (مايا
233
00:21:50,213 --> 00:21:52,531
كان المكان جميلاً
هناك وقد دمرناه
234
00:21:54,021 --> 00:21:58,351
(لم يكن هذا نحن، بل (آلي -
هذا لا يهم -
235
00:22:01,663 --> 00:22:07,407
(ما يهم هو أنّ (آلي
بوسعها سلب كل هذا الألم
236
00:22:09,180 --> 00:22:11,076
.بوسعها فعل المثل لك
237
00:22:13,536 --> 00:22:19,702
أرجوك افتح الباب، لا تدع
ريفين) تفسد هذا علينا)
238
00:22:26,051 --> 00:22:29,592
كيف أمكنك فعل هذا بنا؟ -
لقد أدركت الحقيقة -
239
00:22:29,694 --> 00:22:33,114
،أرسلونا جميعنا هنا
لنرى لو الأرض قابلة للحياة
240
00:22:34,190 --> 00:22:37,600
ومن وجهة نظري، ليست كذلك
241
00:22:55,789 --> 00:22:59,509
دعوني أذهب -
ستتحرين قريباً -
242
00:23:09,999 --> 00:23:11,346
.. (كلارك)
243
00:23:14,033 --> 00:23:15,836
لقد إشتقتُ إليكِ
244
00:23:20,038 --> 00:23:23,365
لن أخذ الشريحة أبداً
245
00:23:24,368 --> 00:23:28,192
الآن، نريد مُساعدتك
في الشعلة فقط
246
00:23:28,366 --> 00:23:30,297
ما هي كلمة سرّها يا (كلارك)؟
247
00:23:32,670 --> 00:23:35,513
عنيدة مثل أمها
248
00:23:39,971 --> 00:23:41,911
أنتم. أنتم
249
00:23:42,582 --> 00:23:44,002
!دعوني أذهب
250
00:23:46,607 --> 00:23:47,736
.. أمي
251
00:23:48,354 --> 00:23:53,713
أرجوكِ لا تدعيهم يفعلوا هذا -
لن أدعهم يفعلوا هذا -
252
00:23:54,058 --> 00:23:55,679
.أنا من سيفعلها
253
00:24:28,452 --> 00:24:30,384
ما كلمة السر يا (كلارك)؟
254
00:24:45,168 --> 00:24:49,716
،هذا ليس أنتِ يا أمي
أعرف أنكِ مازلتِ بالداخل
255
00:24:54,799 --> 00:24:56,201
أرجوكِ
256
00:24:58,191 --> 00:24:59,786
ما كلمة السِر؟
257
00:25:09,404 --> 00:25:10,795
!كلا
258
00:25:20,885 --> 00:25:25,759
(يمكن وقف هذا يا (كلارك
أخبرينا فقط بما نريد أن نعرفه
259
00:25:32,610 --> 00:25:34,225
أخبرتك
260
00:25:35,824 --> 00:25:37,656
.أصدقائها هم نقطة ضعفها
261
00:25:45,813 --> 00:25:48,120
.(ابدأوا بـ(بيلامي بليك
262
00:26:04,749 --> 00:26:07,335
(لنذهب. إنها تريد (بيلامي
263
00:26:09,441 --> 00:26:12,018
أين تأخذونه؟ -
دعوها وشأنها -
264
00:26:12,019 --> 00:26:15,995
لا بأس يا (أو). لا بأس
265
00:26:18,692 --> 00:26:20,849
،لو كنت مكانكم
لنزلتُ على الأرض
266
00:26:23,594 --> 00:26:26,714
مورفي)؟ لينزل الجميع على الأرض)
267
00:26:35,347 --> 00:26:39,554
سعيد برؤيتك هنا -
سيأتي المزيد. علينا الإسراع -
268
00:26:42,664 --> 00:26:44,373
هل أنت بخير؟
269
00:26:49,009 --> 00:26:53,196
شكراً لك. ماذا تفعل هنا؟
270
00:26:53,507 --> 00:26:55,144
على الرحب
271
00:26:57,533 --> 00:27:01,998
نيثان)، تبدو بحالِ أفضل)
272
00:27:03,272 --> 00:27:05,097
.أنت العكس
273
00:27:06,367 --> 00:27:08,106
حسناً
274
00:27:10,152 --> 00:27:11,848
أنتِ مع (بايك)؟
275
00:27:11,971 --> 00:27:15,081
الطريق الوحيد لنصل
هنا هو البقاء سوياً
276
00:27:15,583 --> 00:27:17,455
.. (لقد قتل (لينكولن
277
00:27:19,084 --> 00:27:23,581
،وضعه على ركبتيه
وأطلق الرصاص في رأسه
278
00:27:23,582 --> 00:27:28,895
،أو)، (إندرا) على صواب)
نحتاج كل مقاتل قد نجده
279
00:27:29,138 --> 00:27:31,694
هل فوتم يا رفاق
جزئية وقت الرحيل؟
280
00:27:32,372 --> 00:27:34,201
لن نرحل
281
00:27:35,345 --> 00:27:38,276
لقد أنقذناكم للتو، لماذا
قد أندم على هذا؟
282
00:27:38,277 --> 00:27:41,453
كلارك) في ورطة) -
لطالما كانت في ورطة -
283
00:27:41,454 --> 00:27:46,879
،أخذوها هي والشعلة للبرج
ومن المؤكد أن (أونتاري) ستنجح أيضاً
284
00:27:47,913 --> 00:27:51,659
كل شيء نريده لوقف
آلي) موجود بنفس المكان)
285
00:27:51,878 --> 00:27:55,186
لو صعدنا للبرج، لن نقدر
على القتال للخروج منه
286
00:27:55,884 --> 00:28:00,313
.. (لو أوقفنا (آلي
.لن نُجبر على القتال
287
00:28:11,984 --> 00:28:14,156
إلى أعلى البرج. عظيم
288
00:28:17,854 --> 00:28:21,103
تعلم، بعد أن نفعل
الصواب، انسى أمري
289
00:28:48,054 --> 00:28:50,698
أنت، لقد أخبرتك بأن
هذا ليس إتمامنا للأمر
290
00:28:50,699 --> 00:28:53,466
كانوا في طريقنا -
أولئك الناس ليس عدونا -
291
00:28:53,467 --> 00:28:56,517
تم التحكم بهم بواسطة
آلي) وبوسعنا إنقاذهم)
292
00:28:56,641 --> 00:28:59,704
سيكون هناك المزيد من أولئك
الناس ما لم نتحرك. لنفعل هذا
293
00:28:59,705 --> 00:29:01,300
سوف أنزله
294
00:29:03,986 --> 00:29:06,886
بمجرد أن نصعد، فجروا
المصعد وبعدها تسلّقوا
295
00:29:06,941 --> 00:29:10,030
وندمر السلم ورائنا. سأفعل هذا
296
00:29:10,031 --> 00:29:12,551
بحقك، أنت تدرك أننا لا نملك
طريقة نزول، صحيح؟
297
00:29:12,680 --> 00:29:16,237
مشكلة نعالجها لاحقاً -
لنذهب، توصيلتنا جاءت -
298
00:29:26,731 --> 00:29:28,173
قادمة يا (أو)؟
299
00:29:29,251 --> 00:29:32,274
،لو حدث شيء هنا
سيحتاجون مساعدتي
300
00:29:32,275 --> 00:29:33,835
.سنفعل هذا
301
00:29:43,098 --> 00:29:44,437
ادفعوا
302
00:29:46,386 --> 00:29:47,777
ادفعوا
303
00:29:53,723 --> 00:29:58,748
أنت تدرك أننا سنفشل، صحيح؟
آلي) تعرف أننا قادمين فعلاً)
304
00:30:01,284 --> 00:30:03,083
هذه الخطة ستنجح
305
00:30:08,696 --> 00:30:10,419
لماذا أنت هنا؟
306
00:30:11,908 --> 00:30:13,701
أحاول النجاة فحسب
307
00:30:17,813 --> 00:30:20,956
لست الوحيد هنا الذي يُحاول
إنقاذ شخص تهتم لأمره
308
00:30:33,386 --> 00:30:34,914
!ادفعوا
309
00:30:40,868 --> 00:30:45,775
لماذا تنظرين إلي هكذا؟ -
لأني أعرف بماذا تفكرين -
310
00:30:52,819 --> 00:30:58,164
لماذا مازال حياً؟ -
لأن الموتى لا يمكنهم مساعدتنا -
311
00:31:02,125 --> 00:31:03,831
كان هو ملاذي
312
00:31:09,264 --> 00:31:12,295
منزلك .. هُنا
313
00:31:19,135 --> 00:31:20,357
هذا ليس مبشراً
314
00:31:22,676 --> 00:31:23,848
!(نايت)
315
00:31:26,683 --> 00:31:28,665
هذا ليس أنت يا (كاين). آسفة
316
00:31:33,483 --> 00:31:34,734
إنهم قادمين
317
00:31:37,944 --> 00:31:40,308
لن يكون وحيداً. يجب أن نسرع
318
00:31:40,607 --> 00:31:42,972
براين)، هل أنت بخير؟)
319
00:31:45,502 --> 00:31:47,765
مورفي)، أحضر عصا الضرب)
320
00:31:48,976 --> 00:31:50,983
!(إصعقهم يا (مورفي
321
00:31:55,488 --> 00:31:57,026
!(مورفي)
322
00:32:04,777 --> 00:32:06,344
عودوا للعجلة
323
00:32:06,646 --> 00:32:08,917
!هنا! إنهم عند البوابة
324
00:32:09,195 --> 00:32:11,907
نحن على وشك مواجهة صحبة -
أتريدين المراهنة؟ -
325
00:32:12,571 --> 00:32:14,391
علينا غلق الممر فحسب
326
00:32:14,817 --> 00:32:16,176
.. (نايت)
327
00:32:25,343 --> 00:32:26,813
!احتموا
328
00:32:28,605 --> 00:32:30,222
!(هيّا يا (مورفي
329
00:33:01,219 --> 00:33:04,509
!(أطلق عليه يا (بيلامي
330
00:33:17,343 --> 00:33:18,631
شكراً لك
331
00:33:23,819 --> 00:33:26,134
أصدقائها واسعي الحيلة
332
00:33:27,840 --> 00:33:29,616
علينا أن نرتجل
333
00:33:34,936 --> 00:33:37,126
جون إمجين)، قطع الحلق)
334
00:33:37,630 --> 00:33:42,523
رومان براغ)، رمح في الصدر)
ليس في حظي أبداً
335
00:33:44,042 --> 00:33:47,191
(فين كولينز)، قتلته (كلارك)
336
00:33:47,748 --> 00:33:51,322
(داكس)، قتلته (كلارك)
337
00:33:51,323 --> 00:33:56,451
هذه ستفي بالغرض -
(أتوم)، غبار حامضي، بواسطة (كلارك) -
338
00:33:58,020 --> 00:33:59,357
.. (ترينا) و(باسكال)
339
00:34:00,998 --> 00:34:02,169
.قد ماتا ..
340
00:34:02,170 --> 00:34:03,302
!مرحى
341
00:34:06,351 --> 00:34:10,510
دخلتِ. لقد نجحت -
مازال علينا إبجاد زر القفل -
342
00:34:10,511 --> 00:34:11,979
(بدون أن تجدنا (آلي .. -
حسناً -
343
00:34:11,980 --> 00:34:14,859
كونور) و(مايلز)، خنقاً بالأكياس)
(وكل الشكر لـ(مورفي
344
00:34:15,100 --> 00:34:18,960
درو)، نجمة نينجا في الوجه)
كانت ذات تصويب جيد
345
00:34:27,812 --> 00:34:29,459
لماذا تغلقان الباب يا رفاق؟
346
00:34:33,170 --> 00:34:35,230
هل ترين (جاسبر) يا (هاربر)؟
347
00:34:39,673 --> 00:34:41,129
!(هاربر)
348
00:34:42,243 --> 00:34:43,345
.لا تفعل
349
00:34:50,526 --> 00:34:56,027
.. جاسبر)، لو أذيتها) -
أعرف أنك تهتم لأمرها -
350
00:34:56,877 --> 00:35:01,981
كل ما عليك فعله هو
تدمير الآلة وستكون بخير. أعدك
351
00:35:06,815 --> 00:35:09,280
لا أريدك أن تخسر شخص آخر
352
00:35:20,498 --> 00:35:24,030
،لقد أوشكا على الوصول
استمروا بالدفع
353
00:35:31,429 --> 00:35:32,918
.إنهم قادمين
354
00:35:32,936 --> 00:35:34,298
اذهبوا لأماكنكم
355
00:35:34,506 --> 00:35:36,616
،بمجرد أن يصل المِصعد
نقضي عليهم
356
00:35:52,450 --> 00:35:56,095
لا تخافي، ليس لكِ
357
00:36:09,603 --> 00:36:13,871
كلا. أمي
توقفي، اسمعيني
358
00:36:13,872 --> 00:36:17,830
أعرف أن بوسعك سماعي. توقفي -
تعرفين طريقة وقف هذا -
359
00:36:21,387 --> 00:36:26,785
انتظري، (آلي) لو قتلتها
لن تحصلي على ما تريدين أبداً
360
00:36:26,786 --> 00:36:30,022
آلي) لن تقتلني)
بل أنتِ من سيفعل
361
00:36:32,901 --> 00:36:40,061
أمي، لا تفعلي هذا. أرجوكِ
أتوسل إليكِ، لا تفعليها
362
00:36:42,927 --> 00:36:44,297
أرجوكِ
363
00:36:45,841 --> 00:36:48,050
ما كلمة السر يا (كلارك)؟
364
00:36:51,402 --> 00:36:54,646
لا أستطيع. لا أستطيع
365
00:36:58,083 --> 00:36:59,529
سوف تنهار
366
00:37:00,873 --> 00:37:02,247
.افعليها
367
00:37:03,202 --> 00:37:05,067
كلا
368
00:37:07,180 --> 00:37:13,106
!كلا! كلا
369
00:37:17,842 --> 00:37:20,686
أنا آسفة جداً
370
00:37:22,774 --> 00:37:26,834
إنهم في القمة -
اذهبوا. سنجهز القنبلة ونرحل -
371
00:37:26,922 --> 00:37:29,041
ثلاثون ثانية -
لنذهب -
372
00:37:37,098 --> 00:37:39,151
تم ضبط المؤقت. لنتحرك
373
00:37:55,044 --> 00:37:56,401
(إندرا)
374
00:37:57,558 --> 00:37:59,283
كاين)، تراجع)
375
00:38:01,922 --> 00:38:03,527
!(إندرا)
376
00:38:08,258 --> 00:38:09,390
أين ذهبوا؟
377
00:38:13,298 --> 00:38:14,400
إبق هنا
378
00:38:25,191 --> 00:38:28,073
إنهم هنا. لا يمكننا تركهم يأخذونكِ
379
00:38:28,225 --> 00:38:29,864
أعِي هذا
380
00:38:35,444 --> 00:38:39,095
ماذا تفعل؟ انتظر. توقف
381
00:38:41,744 --> 00:38:43,416
جاها)، لا تفعل هذا)
382
00:38:44,568 --> 00:38:46,528
.غرفة العرش من هنا
383
00:38:48,592 --> 00:38:51,761
.آلي) توقفي)
أرجوكِ لا تفعلي هذا
384
00:38:51,762 --> 00:38:53,278
!كلا
385
00:38:56,651 --> 00:39:00,870
،الضرر برأسها كبير
ولكن مازالت حيّة
386
00:39:03,504 --> 00:39:05,710
!(أوقفه يا (بيلامي
387
00:39:14,972 --> 00:39:17,249
أنتِ، هل أنتِ بخير؟
388
00:39:17,250 --> 00:39:19,123
هل هي حيّة؟
هل هي تتنفس؟
389
00:39:19,633 --> 00:39:21,487
لا بأس. إنها تتنفس
390
00:39:23,022 --> 00:39:25,248
جاها) معه الشعلة. أحضرها)
391
00:39:26,918 --> 00:39:30,415
،لا يمكن أن نترك (أونتاري) تموت
يجب علينا وقف الدم
392
00:39:32,265 --> 00:39:34,225
أحضرت الشعلة -
نبضها ضعيف -
393
00:39:34,226 --> 00:39:37,119
على الأقل هي حيّة -
خُذ. ضع هذا على الجرح -
394
00:39:38,599 --> 00:39:40,722
هيّا، ماذا ستفعلين؟ -
أريد مصباح كهربي -
395
00:39:40,723 --> 00:39:43,673
أولاً، علينا إخراج الشريحة
بعدها نضع الشُعلة
396
00:39:46,706 --> 00:39:54,135
بؤبؤ العين لا يستجيب -
ماذا؟ ما معنى هذا؟ -
397
00:39:55,530 --> 00:39:59,411
مُخها ميت. لا يمكنها
إعطائنا كود الإيقاف
398
00:40:02,079 --> 00:40:03,246
.لقد انتهى
399
00:40:07,461 --> 00:40:09,192
.نحن عالقون هنا
400
00:40:22,121 --> 00:41:27,338
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"