1
00:00:38,739 --> 00:00:41,406
ماذا تريدُ بحقِّ الجحيم؟

2
00:01:52,284 --> 00:01:55,321
<font color=#0080FF><b>| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 07" |
" (بعـنــوان : (حقائق غير التي تخبِرين نفسكِ بها "
</b></font>

3
00:02:01,540 --> 00:02:04,603
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

4
00:02:05,909 --> 00:02:08,710
<i>أتودّين إخباري كيفَ أصبتِ بتلك الكدمات؟</i>

5
00:02:11,415 --> 00:02:12,914
.كلا لا أريد

6
00:02:13,050 --> 00:02:15,967
<i>أنتِ خائفة إن فعلت فلربما
لا تتمكنين من إستعادة أولادِك؟</i>

7
00:02:18,255 --> 00:02:22,474
بدأت أتسائل إن كان علي أن أكون
.أكثر خوفًا إن إستعدتُهم

8
00:02:24,895 --> 00:02:27,345
.لا أستحقُّ أن أكونَ أمًا لهما

9
00:02:28,932 --> 00:02:32,484
.ربما لا أستحقُّ أكثر مما قد نِلت

10
00:02:36,523 --> 00:02:39,274
.سأمنحُكِ حرّية في الحديث

11
00:02:39,359 --> 00:02:43,445
فلا شيء مما ستقولينه
.سيؤثر في تزكيتي لحضانتكِ لأولادِك

12
00:02:43,530 --> 00:02:46,448
<i>.أعدُكِ، ما ستقولينة خارج السجلات</i>

13
00:02:46,583 --> 00:02:48,083
ولم قد تفعل ذلك؟

14
00:02:48,168 --> 00:02:50,835
صدّقي أو لا تصدقي
...أنا أحاولُ مساعدتكِ

15
00:02:52,038 --> 00:02:53,922
.ولا يمكنني ذلك دون معرفة الحقيقة

16
00:03:03,200 --> 00:03:05,183
.عرضتُها للخطر مجددًا

17
00:03:05,302 --> 00:03:07,852
<i>مَن، (ديفا)؟ أعادت للمنزِل؟</i>

18
00:03:07,971 --> 00:03:11,523
ما الذي حدث؟ -
.لقد أتوا في إثري -

19
00:03:11,641 --> 00:03:13,942
من أتى في إثرِك يا (كاري)؟

20
00:03:14,027 --> 00:03:16,728
أتريدُ الحقيقة؟

21
00:03:17,898 --> 00:03:19,731
.أنا كاذبة

22
00:03:19,816 --> 00:03:22,984
.كذبت على عائلتي
.وكذبت على زوجي

23
00:03:23,120 --> 00:03:26,538
.أما (جوردن)، فلم يكذِب أبدًا

24
00:03:27,791 --> 00:03:30,959
.وحقيقته هي كلُّ ما بقي لي

25
00:03:32,712 --> 00:03:36,831
.فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة

26
00:03:36,917 --> 00:03:40,585
وأنت تشعرين أنَّ عليكِ إكمالُ هذا
.لأنّه مات مدافِعًا عنكِ

27
00:03:40,670 --> 00:03:42,470
.ليس بهذه البساطة -
.أوضحي لي إذًا -

28
00:03:42,556 --> 00:03:45,340
.(أوضحي الأمر لي، ساعديني لأفهم يا (كاري

29
00:03:45,425 --> 00:03:49,511
ما هي الحقيقة؟
...كاري)، ساعديني)

30
00:03:49,596 --> 00:03:52,313
!لم أتوقّف أبدًا عن حبِ شخصٍ آخر

31
00:03:59,072 --> 00:04:04,492
.أعلم، عليّ التوقف عن هذا القتال -
.كلا -

32
00:04:04,578 --> 00:04:08,778
.عليكِ إنهاء ما بدأتِه

33
00:04:10,083 --> 00:04:12,000
أيُّ نوعٍ من الأطباء النفسيين أنت؟

34
00:04:12,085 --> 00:04:14,035
<i>.ليس هذا الطبيب النفسيّ الذي يحدّثُك</i>

35
00:04:14,171 --> 00:04:15,870
.بل الأب في داخلي

36
00:04:15,956 --> 00:04:18,540
وأعلم أنّه حتى تُنهي هذا الأمر

37
00:04:18,625 --> 00:04:22,043
.لا يُمكنُكِ أن تكوني الوالدة التي يحتاجُها أطفالُك

38
00:04:22,128 --> 00:04:24,546
.فإذهبي وأنهِ الأمر

39
00:04:52,209 --> 00:04:53,575
أين مخدّراتي؟

40
00:04:53,710 --> 00:04:57,245
.لقد أخذوا كلَّ شيء -
من فعل؟ -

41
00:04:57,380 --> 00:04:59,581
<i>...لا...لا أعلم</i>

42
00:05:10,594 --> 00:05:14,229
أتركت (كالفن بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

43
00:05:14,314 --> 00:05:18,600
أتركت (بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

44
00:05:22,989 --> 00:05:24,939
<i>(مرحبًا، أنا (فيرونيكا</i>

45
00:05:25,075 --> 00:05:28,610
<i>.لقد إختفيتَ فجأة هذا الصباح</i>

46
00:05:28,695 --> 00:05:32,363
<i>.لكن على أيّ حال، عثرتُ على ضحية الإغتصاب</i>

47
00:05:32,449 --> 00:05:36,501
<i>.أخبرتني ما أودُّ سماعه
.لكن متحسس الهراء خاصتي بدأ يدق</i>

48
00:05:36,620 --> 00:05:40,955
<i>.على أية حال، سأعود للفندُق فهاتفني</i>

49
00:05:41,041 --> 00:05:43,541
<i>...وسأقوم بإخبارِك عمّا</i>

50
00:05:45,845 --> 00:05:48,379
<i>(حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون</i>

51
00:05:48,465 --> 00:05:50,819
.غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس

52
00:05:50,854 --> 00:05:53,551
.أرسلتُ كل نائبٍ متاح بحثًا عنها

53
00:05:53,637 --> 00:05:56,104
.والمباحث أرسلت وحدة للبحث

54
00:05:57,307 --> 00:06:01,643
.لن تعيش حتى ذاك الحين
.علينا أن نجِدها الآن

55
00:06:01,778 --> 00:06:03,194
<i>كيف؟</i>

56
00:06:03,313 --> 00:06:06,648
هوود)، لقد كنتُ أطارِدُ ذاك اللعين لأشهُر)

57
00:06:06,783 --> 00:06:10,129
.وكل ما توصلت إليه هو نهايات مسدودة

58
00:06:11,321 --> 00:06:15,073
ماذا عنِ الفتاة؟
.التي أحرقت نفسها

59
00:06:15,158 --> 00:06:16,824
<i>(جايل ويسكوت)</i>

60
00:06:16,910 --> 00:06:19,827
.فتشنا شقتها 3 مرات

61
00:06:19,913 --> 00:06:22,330
(لم نتمكّن من إيجاد رابط واحد بـ(بودي

62
00:06:24,050 --> 00:06:27,168
قدمت مذكرة للإطلاع على سجلات مكالماتِها

63
00:06:27,304 --> 00:06:29,754
.لكنّ هذا سيستغرِق بضعة أيام -
أمازال الهاتِفُ بحوزتِك؟ -

64
00:06:29,839 --> 00:06:33,224
.أجل، أعني ما بقي منه -
.لنذهب -

65
00:06:43,520 --> 00:06:47,355
.لقد رأيتُ تلك النظرة مُسبقًا -
.أنا بحاجة لمساعدتِك -

66
00:06:47,440 --> 00:06:50,742
بعضُ الأشياءِ لا تتغيّر، صحيح؟

67
00:06:50,860 --> 00:06:54,278
.تمامًا كالأيام الخوالي -
.كما تقول، فأنت الخبير في الماضي -

68
00:06:54,364 --> 00:06:57,915
.مهلًا لحظة، أنا أعرِفُك -
معذرة؟ -

69
00:06:58,034 --> 00:06:59,417
أنا وأنت كنا سويًا أثناء إطلاق النار

70
00:06:59,536 --> 00:07:01,869
.ضد العصابة الأوكرانية في مصنع الحديد

71
00:07:02,005 --> 00:07:04,539
"تصحيح "أنا كنت وسط إطلاق النار

72
00:07:04,624 --> 00:07:07,792
أنت كُنت ممدداً على الأرض
.تبكي على إصابة قدمِك

73
00:07:07,877 --> 00:07:09,877
ما الموجود بالكيس؟

74
00:07:10,013 --> 00:07:13,348
.هاتف خليوي، وأنا بحاجة لسجل المكالمات

75
00:07:14,300 --> 00:07:16,434
.للأيام القليلة الماضية

76
00:07:22,692 --> 00:07:25,727
...إسمع، أخشى أنّه لا يوجد الكثير لتعمل عليه

77
00:07:25,812 --> 00:07:27,729
.ربما للتقنيين التابعين للشرطة

78
00:07:27,864 --> 00:07:30,398
ألهذا علاقة بمقتل فتاة آلـ(بومان)؟

79
00:07:30,533 --> 00:07:31,866
.أجل

80
00:07:31,951 --> 00:07:35,069
.أمهلني 15 دقيقة
شوغر)، أين حاسوبي؟)

81
00:07:35,155 --> 00:07:40,040
.حيثُ تركته بالضبط -
.حسنٌ، ولكنّه لن يحضِر نفسَه بنفسِه

82
00:08:13,994 --> 00:08:16,194
!سحقًا

83
00:09:26,683 --> 00:09:28,516
.لقد ولجت

84
00:09:28,651 --> 00:09:31,688
الحرارة أفسدت معظم الذاكرة الداخلية
...لكن كان هناك

85
00:09:31,689 --> 00:09:34,822
ما يكفي من البيانات لأسترجِع الرقم
.التسلسلي وأسترجع سجل المكالمات

86
00:09:34,908 --> 00:09:37,692
لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدّث

87
00:09:37,777 --> 00:09:40,495
.لكنّي متأكد أنّي إفتقدتُ الإستماع إليك وأنت تقوله

88
00:09:40,580 --> 00:09:43,364
بأي وقت قامت تلك الفتاة بإشعال النيران بنفسِها؟

89
00:09:43,449 --> 00:09:46,501
.السابعة صباحًا -
أقامت بإجراء مكالمات بذاك الصباح؟ -

90
00:09:46,586 --> 00:09:49,453
خمس مكالمات خلال الساعتين
.السابقتين لشوائها لنفسِها

91
00:09:49,539 --> 00:09:52,540
.جميعها لنفس الرقم -
.(بودي) -

92
00:09:52,625 --> 00:09:54,375
.أعطني الرقم
.ساطلب من جماعتي تتبعه

93
00:09:54,511 --> 00:09:57,094
.تتبعتُه بالفعل، من الأفضل أن تكون أسرع أيها الضابط

94
00:09:57,213 --> 00:09:59,297
الرقم خاص بـ(كيم نيوتن) أتعرفها؟

95
00:09:59,382 --> 00:10:01,432
.(كلا، لكنّي أخمن أن لها علاقة بـ(بودي

96
00:10:01,551 --> 00:10:03,551
.العنوان

97
00:10:04,554 --> 00:10:06,020
.شكرًا لك

98
00:10:25,074 --> 00:10:28,159
من أذِن لك بالدخول هنا؟

99
00:10:31,214 --> 00:10:33,631
.(أنا أبحثُ عن (كالفن

100
00:10:33,750 --> 00:10:36,217
.لا بد وأنّك تبحث عن من يركل مؤخرتك

101
00:10:36,302 --> 00:10:40,537
.السيد (بانكر) أخذ شيئًا لا يخصّه

102
00:10:41,808 --> 00:10:44,141
.وربُّ عملي يودُّ إستعادته

103
00:10:44,260 --> 00:10:47,094
حقًا؟
(حسنٌ، بإمكانِك إخبار (بروكتر

104
00:10:47,180 --> 00:10:49,230
<i>.أن يذهب إلى الجحيم</i>

105
00:10:49,315 --> 00:10:54,435
.فنحن سنوقف نشاطه

106
00:11:04,280 --> 00:11:05,913
.فهمتُك

107
00:11:11,921 --> 00:11:14,422
<i>!مهلًا -
!أنت، أنت -</i>

108
00:11:50,660 --> 00:11:53,544
.أنتِ عميلة فيدرالية

109
00:11:56,332 --> 00:12:01,719
.أجل، وأنت قاتلٌ متسلسل

110
00:12:01,938 --> 00:12:07,934
.أنا لا أقتُلهم لأنّي أستمتع بهذا

111
00:12:10,513 --> 00:12:12,096
<i>.أعلم</i>

112
00:12:12,181 --> 00:12:16,734
.أنت تقتلهُم لأنّك مجنون -
هذا أمرٌ نسبيّ، صحيح؟ -

113
00:12:16,853 --> 00:12:22,189
.كلا، ليس كذلك
.فانت تظنُّ الشيطان يوحي إليك

114
00:12:22,275 --> 00:12:26,277
.لا وجود لذلك يا (إرجو) فأنت مجنون

115
00:12:26,362 --> 00:12:29,330
أنتِ لستِ خائفة منّي، صحيح؟

116
00:12:29,415 --> 00:12:31,866
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ

117
00:12:32,001 --> 00:12:35,670
.فلقد رأيتُ ما خلف الكواليس عديد المرّات

118
00:12:35,755 --> 00:12:41,375
الكواليس؟ -
."أجل، تمامًا كالساحر"أوز -

119
00:12:41,511 --> 00:12:47,214
إتضح أن الساحر العظيم
مجرد دُخان ومرايا

120
00:12:47,350 --> 00:12:51,435
عجوز معتوه وموهوم
.لديه بضعة خُدع سحرية

121
00:12:53,139 --> 00:12:55,556
أتدرين ما أظنّ؟

122
00:12:55,641 --> 00:12:57,892
ماذا تظُن؟

123
00:12:58,027 --> 00:13:00,144
أظنُّ أنّكِ أطحتِ بالعديد من السحرة

124
00:13:00,229 --> 00:13:04,398
.لتساؤلكِ عما إذا كانوا يعلمون ما تجهلينه

125
00:13:04,534 --> 00:13:09,570
<i>.وأنّه ربما هناك حقائِقٌ غير التي تخبرين نفسكِ بها</i>

126
00:13:09,706 --> 00:13:15,076
وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق

127
00:13:15,161 --> 00:13:19,580
.لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي

128
00:13:21,250 --> 00:13:23,634
<i>.عدمُ خوفي يسبب لك إزعاجًا</i>

129
00:13:24,420 --> 00:13:28,923
.يجعلك تشعُر بالضعفِ وقلة الحيلة

130
00:13:29,008 --> 00:13:33,677
.لا يمكنُكِ تصنيفي -
.لستُ بحاجة لهذا -

131
00:13:33,763 --> 00:13:36,830
.فلقد أمسكتُك بالفِعل

132
00:13:38,901 --> 00:13:43,904
.(أنتِ تعجبينني يا (فيرونيكا -
.ولكن مع ذلك ستقتلع قلبي -

133
00:13:45,858 --> 00:13:51,162
.أجل، سأفعل -
أرأيت ما أقصِد؟ -

134
00:13:51,280 --> 00:13:53,164
.مجنون جدًا

135
00:14:16,939 --> 00:14:21,192
ما الخطب؟ -
تلقيت إتصالًا لتوّي -

136
00:14:21,310 --> 00:14:24,395
.عن مقتل بضعة أفراد من طاقم (كالفن) بمقرّهم

137
00:14:26,032 --> 00:14:29,316
أتظنُّ (كالفن) من فعلها؟ -
.كلا، فهُم رجالُه -

138
00:14:29,402 --> 00:14:33,154
.لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب

139
00:14:33,239 --> 00:14:35,289
ولا أودُّ أن أكونَ قلقًا بشأنِك

140
00:14:35,374 --> 00:14:36,874
.(بينما أتعامل مع (كالفن

141
00:14:36,993 --> 00:14:40,044
.أنتِ لستِ آمنة هنا بمنزِل (بروك) بعد الآن

142
00:14:40,163 --> 00:14:44,298
.(تحدثتُ إلى صديقٍ في مقاطعة (دايد
.وهو ضابط متقاعِد

143
00:14:44,383 --> 00:14:46,167
.(لديه مسكن بمنطقة (تيرنبيري

144
00:14:46,252 --> 00:14:49,637
.أنت و (هانك) ستكونا بأمانِ للوقتِ الراهن

145
00:14:49,722 --> 00:14:51,839
.لن يطول الأمر -
.أنت لا تفهم -

146
00:14:51,974 --> 00:14:55,342
لا يهم لأين سنهرُب، طالما أنّ (كالفن) حي

147
00:14:55,428 --> 00:14:59,180
.فلن يدعنا وشأننا -
.أجل، هذا أنا -

148
00:14:59,315 --> 00:15:01,599
.أنا أحادِث بريدكِ الصوتيّ مجددًا

149
00:15:01,684 --> 00:15:03,150
.(هذه فرصتُكِ الأخيرة يا (ماجي

150
00:15:03,236 --> 00:15:07,955
أخبريني أينَ أنتِ
...أو أقسِم أنّي سأدمّر

151
00:15:12,495 --> 00:15:14,245
.أعيدي الإتصال بي

152
00:15:18,167 --> 00:15:20,584
.سحقًا

153
00:15:22,872 --> 00:15:26,006
أتظنين حقًا أنّي سأدعُ هذا يمر؟

154
00:15:26,092 --> 00:15:29,543
أيتها العاهرة الغبية
.هذا لن يمر مرور الكرام

155
00:15:29,679 --> 00:15:33,097
سأقتُلكِ، سأقتلع رئتيكِ من صدرِك

156
00:15:33,216 --> 00:15:37,101
.وسأخنٌقكِ بهما -
كالفن)؟) -

157
00:15:41,190 --> 00:15:44,942
.(مرحبًا يا (مارتن -
ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟ -

158
00:15:47,480 --> 00:15:49,697
.يا إلهي

159
00:16:00,743 --> 00:16:03,377
!أيها الأسيوي اللعين

160
00:16:15,641 --> 00:16:18,058
<i>.يا إلهي</i>

161
00:16:43,953 --> 00:16:46,587
.سيناتور (ميتشم) شكرًا للقائك بي

162
00:16:49,458 --> 00:16:53,010
ظننتُ أنّ الأمر لو لم يكن مهمًا
.لكنت إتصلت بي فقط

163
00:16:54,797 --> 00:16:59,800
فما الأمرُ إذًا؟ -
.واجهتنا بعض التعقيدات -

164
00:17:01,137 --> 00:17:05,139
لا يمكننا تحمُّل أية تعقيدات
.مع أمثال هؤلاء الأشخاص

165
00:17:05,224 --> 00:17:08,976
.أو سنستيقظ ونحن مشنوقين بألسنتنا

166
00:17:09,061 --> 00:17:12,613
.أعلمُ هذا
.ولهذا أنا هنا

167
00:17:12,698 --> 00:17:17,401
أتعاني من مشاكِل بالإنتاج؟ -
.كلا، الإنتاج يسير طبقًا للموعِد -

168
00:17:17,486 --> 00:17:21,872
.أعاني من مشاكِل مع...الموظفين

169
00:17:41,345 --> 00:17:44,428
!مكتب المأمور

170
00:17:46,148 --> 00:17:47,815
!مرحبًا

171
00:17:50,069 --> 00:17:52,102
سأتحرى من الخلف؟

172
00:18:01,414 --> 00:18:03,414
.إنّه مفتوح

173
00:18:11,374 --> 00:18:16,460
أسنحظى برفقة؟ -
<i>.لاحقًا -</i>

174
00:18:16,545 --> 00:18:19,296
.لست مرتدية لزيّ مناسِب

175
00:18:23,185 --> 00:18:25,886
وأودُّ أن أحظى بمشروب
.إن كنت تُحضِّر

176
00:18:27,556 --> 00:18:32,943
ماذا تريدين؟ -
.ويسكي، من فضلِك -

177
00:18:51,080 --> 00:18:52,913
أحقًا ستجعلني

178
00:18:52,998 --> 00:18:55,416
أشرب آخر شرابٍ لي من القصبة؟

179
00:18:55,551 --> 00:18:58,585
كلانا يعلم أنّي لو فككت قيدك
.ستحاولين الهرب

180
00:18:58,721 --> 00:19:02,005
وسأضطرُّ لتعنيفكِ مجددًا
.لأعيدكِ إلى الطاولة

181
00:19:02,091 --> 00:19:04,725
وماذا سيظنُّ الجيران بنا؟

182
00:19:20,776 --> 00:19:26,196
.لا شيء، سأتفقد الطابق العلويّ -
.حسنٌ -

183
00:19:46,185 --> 00:19:49,603
من سيأتي إذًا؟ -
.بضعة أصدقاء فقط -

184
00:19:50,856 --> 00:19:55,559
.ألديك طقوس -
.أجل -

185
00:19:57,480 --> 00:20:00,814
.الطابق العلويّ خالٍ -
.لقد كانت هنا -

186
00:20:02,818 --> 00:20:07,237
.تبًا، حسنٌ، ليست هنا الآن

187
00:20:08,791 --> 00:20:11,585
.أتسائل لو أنَّ هناك قبوًا بهذا المنزِل

188
00:20:12,545 --> 00:20:15,796
.الشيطان لم يخبِرك أن تقتلني
.فقد ظهرتُ وحدي

189
00:20:15,881 --> 00:20:20,300
.لا يمكنني تركك تعيشين -
ربما سأنضمُّ لكم -

190
00:20:20,386 --> 00:20:23,170
وأتعبّد معك وأصدقائك؟

191
00:20:23,255 --> 00:20:26,256
.كلا -
ولم لا؟ -

192
00:20:26,342 --> 00:20:28,058
لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟

193
00:20:28,177 --> 00:20:30,010
.متأكدٌ أنّكِ من قال ذلك

194
00:20:31,480 --> 00:20:35,899
لا شيء أكثر إزعاجًا من مختلٍ
.يخوض جدالًا فلسفيا

195
00:21:34,043 --> 00:21:35,242
ماذا الآن؟

196
00:21:37,246 --> 00:21:39,162
أنت بخير؟ ما خطبُك؟

197
00:21:48,140 --> 00:21:50,007
.مهلًا

198
00:22:00,603 --> 00:22:05,989
.أنتِ تبدينَ جميلة -
.آسفة يا (كيم) فأنا لا أنجذب للفتيات -

199
00:22:06,108 --> 00:22:11,745
.(إسمي (ليليث -
.كلا، ليس كذلك -

200
00:22:12,615 --> 00:22:17,918
سألتني كيف كان الجنس
.(حين قابلتُ (ديكلان

201
00:22:20,289 --> 00:22:22,906
.لقد كان فائق الروعة

202
00:22:23,626 --> 00:22:25,959
<i>.وكأنّه تغلغل إلى روحي</i>

203
00:22:26,045 --> 00:22:28,879
.لقد كان إغتصابًا -
.كلا -

204
00:22:28,964 --> 00:22:34,601
.لقد كنتِ طفلة -
.وقد جعلني إمرأة -

205
00:22:43,479 --> 00:22:45,646
.أنت، هذه سيارتُها -
ماذا؟ -

206
00:22:45,781 --> 00:22:47,781
.سيارتُها بالداخِل

207
00:22:49,118 --> 00:22:50,951
.ساعدني

208
00:23:03,799 --> 00:23:06,416
هذه سيارتُها؟ -
.أجل -

209
00:23:07,720 --> 00:23:10,637
.هناك دماء هنا -
.سحقًا -

210
00:23:33,195 --> 00:23:34,828
.(يا (هوود

211
00:23:34,913 --> 00:23:39,700
ماذا؟ -
.(ديبريفان)، الإسم التجاري للـ(بروبوفول) -

212
00:23:39,785 --> 00:23:41,585
.(هذا كان السبب في وفاة (مايكل جاكسون

213
00:23:41,704 --> 00:23:44,204
ما هو إستخدامه؟ -
.لأغراض التخدير -

214
00:23:44,289 --> 00:23:47,341
فما سبب وجودها إذًا في المرآب؟

215
00:23:49,545 --> 00:23:54,047
بروك)؟)
.أنت

216
00:24:59,698 --> 00:25:04,618
...قتلة، مغتصبين، تجار مخدرات

217
00:25:04,753 --> 00:25:07,120
.جميعهم يجوبون الشوارع بسببِك

218
00:25:07,256 --> 00:25:09,122
.(كلا، بسبب (بروكتر
.بروكتر) هو السبب)

219
00:25:09,208 --> 00:25:12,042
.فقد هددني
..أقسم لكِ أنّه قام بتهديد

220
00:25:12,127 --> 00:25:16,797
.أنت...المدعي العام

221
00:25:18,967 --> 00:25:23,687
.لقد...لقد هددني بإيذاء عائلتي

222
00:25:23,806 --> 00:25:26,139
.أرجوكِ، لديّ ثلاثة أطفال

223
00:25:26,275 --> 00:25:28,108
.أرجوكِ لا تفعلي هذا

224
00:25:31,647 --> 00:25:35,282
(أريد أن أعلم بكل ما تورّط به (بروكتر

225
00:25:36,652 --> 00:25:38,151
.أنا أعلم فقط ما يودّني أن أعلمه

226
00:25:38,237 --> 00:25:40,153
أتكذِب عليّ؟ -
.كلا -

227
00:25:40,239 --> 00:25:43,573
.كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

228
00:25:43,659 --> 00:25:47,661
...الأسبوع الماضي
الأسبوع الماضي طلب من مكتبي

229
00:25:47,746 --> 00:25:50,580
مصادرة سجلات الطيران من المطار المحلي القديم

230
00:25:50,666 --> 00:25:53,467
لماذا؟ من قادم إلى هنا؟

231
00:25:55,304 --> 00:25:57,637
(إيميليو لويرا)

232
00:25:59,308 --> 00:26:01,224
لويرا)؟)

233
00:26:01,343 --> 00:26:04,594
.هو فردٌ مهم في المافيا الكولومبية

234
00:26:04,680 --> 00:26:06,930
بروكتر) يبيع للمافيا؟)

235
00:26:07,015 --> 00:26:08,732
.لا أعلم
.أقسِم لكِ، أنا لا أعلم

236
00:26:08,851 --> 00:26:10,984
.لأخبرتُكِ لو كنتُ أعلم

237
00:26:17,910 --> 00:26:20,443
.عُد لمنزِل -
ماذا؟ -

238
00:26:20,529 --> 00:26:22,612
.لقد إستقلت لتوّك

239
00:26:22,698 --> 00:26:27,498
.(إصطحب أولادك وإخرج من (بانشي

240
00:26:45,120 --> 00:26:47,721
.(يا (هوود

241
00:26:50,392 --> 00:26:52,692
.الدوار يأتي كموجات

242
00:26:54,229 --> 00:26:56,530
<i>.لابد وأنّهم خدّرونا</i>

243
00:27:00,736 --> 00:27:02,652
ألديك أي مجال للتحرك في أصفادِك؟

244
00:27:04,790 --> 00:27:09,125
.كلا -
.وأنا كذلِك -

245
00:27:09,244 --> 00:27:11,294
ما هذا؟

246
00:27:12,464 --> 00:27:15,799
.لا أعلم، قبو من نوعٍ ما

247
00:27:18,971 --> 00:27:20,887
.بالطبع

248
00:27:21,840 --> 00:27:24,090
هل رأيت ملامحه؟

249
00:27:27,346 --> 00:27:28,929
.لقد أتى لرؤيتي ذات ليلة

250
00:27:29,014 --> 00:27:31,514
من؟ -
.(بودي) -

251
00:27:35,237 --> 00:27:40,073
أرأيته؟ ولم لم تقُل شيئًا بحقّ الجحيم؟

252
00:27:40,158 --> 00:27:45,946
.لا أعلم...ربما كنتُ...خائفًا

253
00:27:47,032 --> 00:27:48,281
<i>.أفقدني وعيي</i>

254
00:27:48,367 --> 00:27:52,118
وحين إستعدت وعيي، كان ممسكًا بسكين على حلقي

255
00:27:52,204 --> 00:27:55,956
كان بإمكانِه قتلي حينها

256
00:27:56,091 --> 00:27:58,124
.لكنّه لن يفعل

257
00:27:59,711 --> 00:28:02,679
.قال أنّه يودني أن اكون شاهدًا

258
00:28:02,798 --> 00:28:05,599
على ماذا؟ -
.لا أعلم -

259
00:28:07,102 --> 00:28:08,635
.لكن أظنُّ أننا على وشكِ إكتشافِ ذلك

260
00:28:08,720 --> 00:28:12,939
.فربما أن (داوسون) أتت وقاموا بتخديرها أيضًا

261
00:28:13,025 --> 00:28:15,141
.ربما مازالت هنا

262
00:28:15,277 --> 00:28:17,143
<i>.إن لم تكُن ميتة بالفعل</i>

263
00:28:19,064 --> 00:28:21,982
أقدّر مجهودك ولكنّك لن تقوم بكسر

264
00:28:22,067 --> 00:28:24,067
أصفاد من الفولاذ، حسنٌ؟

265
00:28:24,152 --> 00:28:27,037
.لا تكسِر الأصفاد، لكن السلاسل بينها

266
00:28:28,156 --> 00:28:30,240
.فإن كنت محظوظًا فربما هناك عيب بها

267
00:28:30,325 --> 00:28:35,495
لم لا تحاول مع أصفادِك مجددًا؟ -
.حسنٌ -

268
00:28:39,885 --> 00:28:41,885
.سحقًا

269
00:28:42,004 --> 00:28:44,387
.يدي اليمنى مرتخية قليلًا

270
00:28:44,506 --> 00:28:46,840
.لو تمكنت من الضغط عليها بقوة أكبر

271
00:28:46,975 --> 00:28:49,059
.إنّها قوية فتوقّف

272
00:28:49,177 --> 00:28:52,178
!هوود) (هوود) توقف)

273
00:28:52,314 --> 00:28:55,065
<i>أنت، إنظر إليّ، توقف لا عليك؟</i>

274
00:28:55,183 --> 00:28:57,183
.فلن نخرج من هنا

275
00:29:07,579 --> 00:29:09,746
أتعلم ما السيء حيال هذا؟

276
00:29:09,865 --> 00:29:12,415
.أعني، بجانب حقيقة أننا سنموت

277
00:29:14,536 --> 00:29:18,237
.أنني لم أصبِح المأمور الذي طالما حلمت أن أكونه

278
00:29:20,125 --> 00:29:23,760
.فقد إنتظرتُ طويلًا لهذا
.إنتظرت موت مأمور

279
00:29:23,879 --> 00:29:25,762
وبعدها إضطررتُ لانتظرك لكي تذهب

280
00:29:25,881 --> 00:29:28,882
.وهو ما فعلتَه وبجدارة

281
00:29:29,017 --> 00:29:31,101
.لا أقصِد إهانة -
.لم أخذها كذلك -

282
00:29:31,219 --> 00:29:34,137
.أعني، أنا أتفهّم أنّي لستُ أكثر الاشخاصِ سِحرًا

283
00:29:34,222 --> 00:29:37,474
أعامِل بعض الأشخاص بطريقة خاطئة
.وتعلم أنّي لا يمكنني تملُّق أحد

284
00:29:37,559 --> 00:29:40,000
هذا ليس بطبعي

285
00:29:40,035 --> 00:29:42,812
لكنّي لم أخف يومًا من أن أتصدى لأحد

286
00:29:42,898 --> 00:29:45,565
ممن هددوا أمن بلدتي

287
00:29:47,035 --> 00:29:50,653
أردتُ أن أغدو ذلك الشخص

288
00:29:50,739 --> 00:29:54,197
.الذي يُشعر الناس أنّهم بأمان

289
00:29:56,878 --> 00:29:59,045
.ولكنّي لم أفعل هذا

290
00:30:08,090 --> 00:30:12,425
أنت، أيمكنني سؤالُك شيئًا؟

291
00:30:12,511 --> 00:30:14,761
.وهذه آخرُ مرة أسأل -
ماذا؟ -

292
00:30:15,931 --> 00:30:17,897
من أنت بحقّ الجحيم؟

293
00:30:18,767 --> 00:30:22,852
<i>حقًا، من أنت؟</i>

294
00:30:22,938 --> 00:30:24,658
.(إسمع، أعلم أنّ لديك عديد الأسرار يا (هوود

295
00:30:24,740 --> 00:30:26,106
.وسأكون أحمقًا لو لم أعترِف بهذا

296
00:30:26,241 --> 00:30:27,524
كلا، لن نتّبع إسلوب المُدانين الذين

297
00:30:27,609 --> 00:30:29,776
يعترفون بخطاياهم، أتفهم؟

298
00:30:29,911 --> 00:30:32,362
...أجل، أظنُّ أنّ هذا بالضبط ما -
.كلا، لن نفعل -

299
00:30:32,447 --> 00:30:34,447
بأيّ لحظة الآن، ذاك الباب سيُفتح

300
00:30:34,533 --> 00:30:37,617
وشيء سيء جدًا سيأتي من خلالِه

301
00:30:37,702 --> 00:30:40,086
ألا تودُّ مجابهته بضمير نقيّ؟

302
00:30:40,172 --> 00:30:42,332
.كلا، إخرس -
.بربّك يا (هوود) أصغِ من فضلِك -

303
00:30:42,374 --> 00:30:44,340
!أجِبني على السؤال اللعين فقط

304
00:30:44,459 --> 00:30:46,376
<i>!(قلتُ دعك من هذا يا (بروك -
!كلا، لن أدعني من الأمر -</i>

305
00:30:46,461 --> 00:30:49,712
أودُّ أن أعلم؟ لم أنت هنا؟
لم أصبحت شرطيًا؟

306
00:30:49,798 --> 00:30:54,134
!أنا لستُ شرطيًا
!ولم أكُن يومًا كذلك

307
00:30:54,219 --> 00:30:55,969
<i>ما الذي...؟</i>

308
00:30:56,054 --> 00:30:59,372
<i>ماذا يعني....ماذا يعني هذا؟ -
!(أنا لستُ (لوكاس هوود -</i>

309
00:31:00,942 --> 00:31:01,975
<i>.رأيتُه يموت</i>

310
00:31:02,110 --> 00:31:06,112
.فأخذتُ مِحفظته وأخذتُ مكانه

311
00:31:06,198 --> 00:31:08,982
.هذا ليس ممكنًا حتى
...أنا لا...ما أنت

312
00:31:09,117 --> 00:31:12,869
.أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيّف

313
00:31:12,988 --> 00:31:14,704
.كنتُ لصًا

314
00:31:14,823 --> 00:31:18,992
.لستُ مجرّد لص، متخصص بالتسلل

315
00:31:19,077 --> 00:31:22,412
<i>مجوهرات، ذهب، فنون
.أيُّ شيء، بإمكاني الإتيان به</i>

316
00:31:22,497 --> 00:31:25,832
.الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها

317
00:31:28,170 --> 00:31:32,722
حظيتُ بفترة جيدة، ولكن قُبض عليّ وسجنت 15 عامًا

318
00:31:32,841 --> 00:31:36,176
.كلا، كلا، أنت تعبث معي

319
00:31:36,311 --> 00:31:41,397
.بربّك، مجرم مدان؟ كلا

320
00:31:41,516 --> 00:31:44,067
<i>.هذا صحيح -
.كلا -</i>

321
00:31:50,242 --> 00:31:54,327
من أيضًا يعلم بهذا؟
شيوبان) علمت؟)

322
00:31:55,697 --> 00:32:00,700
.بالنهاية علمت -
لم قد تفعل هذا؟ لماذا؟ -

323
00:32:00,836 --> 00:32:03,870
لم تأتِ لهذه البلدة وتتظاهر بأنّك شرطيّ؟

324
00:32:04,005 --> 00:32:06,923
...لا أعلم، أنا

325
00:32:09,377 --> 00:32:11,377
...حين خرجت

326
00:32:12,881 --> 00:32:14,881
.لم أملِك شيئًا

327
00:32:16,384 --> 00:32:21,354
.أيًا كانت هويتي السابقة، فقد إنتهت

328
00:32:23,942 --> 00:32:25,608
.كنتُ نكرة

329
00:32:27,362 --> 00:32:30,530
<i>...كلُّ ما علمته هو أنّ عليّ أن أكون قريبًا</i>

330
00:32:31,700 --> 00:32:34,234
...للشخصِ الوحيد الذي

331
00:32:35,871 --> 00:32:37,871
.علِم حقيقتي

332
00:32:41,243 --> 00:32:45,495
كاري هوبويل)؟) -
.(آنا) -

333
00:32:47,082 --> 00:32:49,215
.كانت كلُّ ما أملِك

334
00:32:50,719 --> 00:32:56,623
.لذا حين خرجت، تتبعتُها وأتيت لأجلِها

335
00:32:57,842 --> 00:33:01,427
.لكن كان لديها (جوردن)، الأولاد وحياة كاملة

336
00:33:01,513 --> 00:33:03,062
<i>.هذا صحيح</i>

337
00:33:03,148 --> 00:33:05,732
.يا إلهي

338
00:33:05,817 --> 00:33:10,186
<i>.وأصبحتُ...المأمور</i>

339
00:33:15,577 --> 00:33:18,111
.لكنّك لست كذلك، لم تكُن كذلك

340
00:33:18,246 --> 00:33:21,864
.كنتُ أستيقظ كلَّ يوم وأرتدي الزيّ

341
00:33:23,752 --> 00:33:28,588
.وبالنهاية...سيطرت الكذبة

342
00:33:31,543 --> 00:33:36,129
.صدقتُها، فقد كنت...كنتُ المأمور

343
00:33:40,936 --> 00:33:44,170
.كنتُ شرطيًا وأعجبني الأمر

344
00:33:46,441 --> 00:33:48,641
.أعجبني الأمر جدًا

345
00:33:52,314 --> 00:33:54,280
...بطريقة ما

346
00:33:56,735 --> 00:33:58,818
.بطريقة ما شعرت أنّ هذا هو الصواب

347
00:33:58,954 --> 00:34:01,321
.لا يوجد صواب حيال ما فعلته

348
00:34:01,456 --> 00:34:03,957
.بل هو عكسُ الصواب

349
00:34:04,042 --> 00:34:08,544
<i>.أيها اللعين، لقد صدقتُك</i>

350
00:34:08,663 --> 00:34:10,880
.وثقتُ بِك، وتبِعتُك

351
00:34:10,999 --> 00:34:14,167
.وقتلتُ لأجلِك -
.كلا -

352
00:34:14,252 --> 00:34:16,419
.كلا، بل قتلت لأجلِك

353
00:34:17,505 --> 00:34:20,640
.ليس لأجلي، أنا فقط أرشدتُك للطريق

354
00:34:21,760 --> 00:34:25,144
.مجرم

355
00:34:25,230 --> 00:34:30,483
.هذا مضحك، كنتُ نائبًا لمجرم

356
00:34:32,320 --> 00:34:34,404
.يا إلهي

357
00:34:38,493 --> 00:34:40,493
.يا إلهي

358
00:34:43,198 --> 00:34:45,114
.يا إلهي

359
00:34:52,791 --> 00:34:55,174
.كلُّ شيء غدا منطقيًا الآن

360
00:34:57,012 --> 00:34:59,128
.كلُّ شيء

361
00:35:03,051 --> 00:35:05,184
.أنا غبيّ جدًا

362
00:35:22,787 --> 00:35:25,071
...(إن لم تكُن (لوكاس هوود

363
00:35:26,074 --> 00:35:30,291
فما هو إسمُك؟

364
00:35:30,412 --> 00:35:32,295
.(المأمور (لوتس

365
00:35:33,832 --> 00:35:36,632
.سَعدت برؤيتِك مجددًا

366
00:35:37,669 --> 00:35:39,135
.وأنت

367
00:35:39,254 --> 00:35:43,423
الدكتور (كويك) يخبرني
.(أنّك صديق للعميلة (داوسون

368
00:35:43,508 --> 00:35:47,760
.هذا صحيح
...وإن آذيتها بأي شكل

369
00:35:48,930 --> 00:35:51,097
.سأقتُلك

370
00:35:53,601 --> 00:35:57,692
.أنتما يا رفاق على موعد مع مفاجأة الليلة -
حقًا؟ -

371
00:35:57,727 --> 00:36:00,247
هل ستغوي فتاة ضعيفة
أخرى لتحرق نفسها؟

372
00:36:00,275 --> 00:36:01,741
.جايل) كانت مؤمنة بحقّ)

373
00:36:01,826 --> 00:36:05,161
كلا، بل كانت فتاة ضعيفة ومشوشة

374
00:36:05,280 --> 00:36:08,698
.والتي قمت بالتلاعب بها لأجلِ متعك المريضة

375
00:36:23,298 --> 00:36:26,766
.يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة

376
00:36:26,851 --> 00:36:32,379
الأمر هو، أنّ لدينا شروط للملابس
لذا الدكتور (كويك) سيؤدي

377
00:36:32,380 --> 00:36:37,193
.سِحره ويجعلكما تبدوان كأفراد العائلة

378
00:37:03,671 --> 00:37:05,838
.تقتحم مكتبي

379
00:37:10,094 --> 00:37:12,178
.وتسرق الكاميرا خاصتي

380
00:37:15,233 --> 00:37:19,852
.عليّ القول، أمِلت أن نتلاقى مجددًا

381
00:37:21,156 --> 00:37:24,941
.تجمّعوا جميعًا، فحان وقتُ البدء

382
00:37:39,591 --> 00:37:42,675
.لدينا أضحية مفاجئة الليلة

383
00:37:42,760 --> 00:37:45,761
.وأظنّه سيكونُ مسرورًا

384
00:38:00,361 --> 00:38:05,281
.لا تقلق أيها المأمور
.فلن يؤلمك هذا للحظة

385
00:38:05,400 --> 00:38:08,701
.في الواقع، ربما يؤلمك قليلًا

386
00:38:23,001 --> 00:38:26,106
كلا، كلا
.إبق بعيدًا عني

387
00:38:26,141 --> 00:38:28,804
!إبق بعيدًا
!إبتعِد عنّي

388
00:39:12,300 --> 00:39:16,352
.أنت، لا يجبُ أن تفعل هذا

389
00:39:16,471 --> 00:39:21,724
.لكنّي أودُّ أن أفعله بشدة

390
00:39:26,364 --> 00:39:28,030
!أنت

391
00:39:56,177 --> 00:39:58,511
.لا يمكنك إيذائي
.فلن يسمح بذلِك

392
00:39:58,596 --> 00:40:04,767
.حقًا؟ فلن يمانِع إذًا لو فعلت هذا

393
00:40:15,163 --> 00:40:16,779
ما المضحِك؟

394
00:40:16,864 --> 00:40:21,283
.لا فكرة لديك كم أنت عديم القيمة

395
00:40:22,453 --> 00:40:24,754
.هذا يشمل كلينا

396
00:40:24,872 --> 00:40:26,672
!(ديكلان)

397
00:40:33,631 --> 00:40:34,880
!(هوود)

398
00:41:20,595 --> 00:41:22,895
أهذا هو الرجل الذي قتل إبنة أختي؟

399
00:41:25,600 --> 00:41:27,066
.أجل

400
00:41:44,952 --> 00:41:46,869
.شكرًا لك

401
00:41:54,212 --> 00:41:56,045
.شكرًا لك

402
00:42:54,489 --> 00:42:56,405
.لا تتعِب نفسك

403
00:43:03,447 --> 00:43:05,030
(جوب)

404
00:43:06,167 --> 00:43:11,203
.لقد تذكرتني -
.(أنا أملك المال يا (جوب -

405
00:43:11,289 --> 00:43:13,172
.الكثير من المال

406
00:43:13,257 --> 00:43:17,209
.لا تملك أدنى فكرة -
23.62 مليون -

407
00:43:17,345 --> 00:43:20,045
بدون حساب الـ5.2 مليون
المحولين بالفرنك السويسريّ

408
00:43:20,181 --> 00:43:22,381
.(المخبئين في جزر الـ(كايمان

409
00:43:22,517 --> 00:43:25,634
أو بالأحرى عليّ أن أقول
"الذين كانو مخبئين"

410
00:43:26,771 --> 00:43:30,689
ماذا فعلت بأموالي؟

411
00:43:30,775 --> 00:43:33,809
.عزيزي، هذه ليست أموالك بعد الآن

412
00:43:33,895 --> 00:43:36,228
ماذا تريد؟

413
00:43:39,033 --> 00:43:41,233
ماذا أريد؟

414
00:43:48,743 --> 00:43:50,743
...أريد

415
00:43:50,828 --> 00:43:55,130
.إستعادة 20 شهرًا من حياتي

416
00:43:55,249 --> 00:43:57,333
.لم يكُن الأمر شخصيًا

417
00:43:57,418 --> 00:44:01,971
.لكنّك محق، فأنا تسببت بإيذائك

418
00:44:02,089 --> 00:44:05,307
<i>.لكن بإمكاننا نسيان الماضي</i>

419
00:44:05,426 --> 00:44:09,895
...تخيل ما بإمكاننا فِعله -
!20 شهرًا -

420
00:44:13,601 --> 00:44:19,271
20 شهرًا
من التخطيط لكل الأشياء

421
00:44:19,407 --> 00:44:22,741
.التي سأفعلها حين أخرُج

422
00:44:24,745 --> 00:44:28,280
...كلُّ الأشياء التي سأفعلها

423
00:44:31,085 --> 00:44:34,453
.بالوضيع الذي أودعني بذلك المكان

424
00:44:42,880 --> 00:44:47,232
.لكنّي رأيتُ النور بعدها

425
00:44:50,972 --> 00:44:52,521
وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك

426
00:44:52,640 --> 00:44:56,236
.لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته

427
00:44:57,478 --> 00:45:02,114
ألن تقتلني؟ -
.كلا -

428
00:45:02,199 --> 00:45:06,118
<i>.بل سأقتلني</i>

429
00:45:07,488 --> 00:45:10,539
.أردت أن تعبث مع الأفضل

430
00:45:10,658 --> 00:45:13,208
.في الواقع، الآن أنت الأفضل

431
00:45:14,245 --> 00:45:16,545
."الآن أنت "جوب

432
00:45:16,664 --> 00:45:19,999
من الآن فصاعدًا، حين يأتي أحدُهم بحثًا عني

433
00:45:20,134 --> 00:45:24,637
.سيعثرون عليك
كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه

434
00:45:24,722 --> 00:45:27,139
كل منظمة قد إخترقتها

435
00:45:27,224 --> 00:45:28,841
<i>وكل دولا قمتُ بسرقتِه</i>

436
00:45:28,976 --> 00:45:31,844
<i>لديهم بصامتُك في كل مكان</i>

437
00:45:31,979 --> 00:45:34,813
<i>الموساد، المخابرات الصينية</i>

438
00:45:34,899 --> 00:45:38,600
<i>الحكومة الأمريكية، وكل إرهابيّ تافه</i>

439
00:45:38,686 --> 00:45:41,103
<i>.لديهم ثأر كبير معك الآن</i>

440
00:45:41,188 --> 00:45:45,691
.أيها الحقير، لقد جعلتُك مشهورًا لتوّك

441
00:45:46,861 --> 00:45:48,661
...وهناك ما يخبرني

442
00:45:52,033 --> 00:45:55,617
.أنّ إيجادك سيكون أسهل بكثير من إيجادي

443
00:46:03,928 --> 00:46:08,130
.فلستمتع بحياتِك القصيرة أيها اللعين -
.جوب)، إنتظر) -

444
00:46:08,215 --> 00:46:11,500
!لا يمكنك فعلُ هذا بي

445
00:46:14,689 --> 00:46:16,472
!(جوب)

446
00:46:56,514 --> 00:46:59,218
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

