1
00:01:24,443 --> 00:01:27,110
ماذا تريدُ بحقِّ الجحيم؟

2
00:02:37,977 --> 00:02:41,014
<font color=#0080FF><b>| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 07" |
" (بعـنــوان : (حقائق غير التي تخبِرين نفسكِ بها "
</b></font>

3
00:02:47,232 --> 00:02:50,295
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>


4
00:02:51,600 --> 00:02:54,401
<i>أتودّين إخباري كيفَ أصبتِ بتلك الكدمات؟</i>

5
00:02:57,106 --> 00:02:58,604
.كلا لا أريد

6
00:02:58,740 --> 00:03:01,657
<i>أنتِ خائفة إن فعلت فلربما
لا تتمكنين من إستعادة أولادِك؟</i>

7
00:03:03,945 --> 00:03:08,163
بدأت أتسائل إن كان علي أن أكون
.أكثر خوفًا إن إستعدتُهم

8
00:03:10,584 --> 00:03:13,033
.لا أستحقُّ أن أكونَ أمًا لهما

9
00:03:14,620 --> 00:03:18,172
.ربما لا أستحقُّ أكثر مما قد نِلت

10
00:03:22,210 --> 00:03:24,961
.سأمنحُكِ حرّية في الحديث

11
00:03:25,046 --> 00:03:29,131
فلا شيء مما ستقولينه
.سيؤثر في تزكيتي لحضانتكِ لأولادِك

12
00:03:29,216 --> 00:03:32,134
<i>.أعدُكِ، ما ستقولينة خارج السجلات</i>

13
00:03:32,269 --> 00:03:33,768
ولم قد تفعل ذلك؟

14
00:03:33,853 --> 00:03:36,520
صدّقي أو لا تصدقي
...أنا أحاولُ مساعدتكِ

15
00:03:37,723 --> 00:03:39,606
.ولا يمكنني ذلك دون معرفة الحقيقة

16
00:03:48,883 --> 00:03:50,866
.عرضتُها للخطر مجددًا

17
00:03:50,985 --> 00:03:53,534
<i>مَن، (ديفا)؟ أعادت للمنزِل؟</i>

18
00:03:53,653 --> 00:03:57,205
ما الذي حدث؟ -
.لقد أتوا في إثري -

19
00:03:57,323 --> 00:03:59,624
من أتى في إثرِك يا (كاري)؟

20
00:03:59,709 --> 00:04:02,409
أتريدُ الحقيقة؟

21
00:04:03,579 --> 00:04:05,412
.أنا كاذبة

22
00:04:05,497 --> 00:04:08,664
.كذبت على عائلتي
.وكذبت على زوجي

23
00:04:08,800 --> 00:04:12,218
.أما (جوردن)، فلم يكذِب أبدًا

24
00:04:13,471 --> 00:04:16,638
.وحقيقته هي كلُّ ما بقي لي

25
00:04:18,391 --> 00:04:22,509
.فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة

26
00:04:22,595 --> 00:04:26,263
وأنت تشعرين أنَّ عليكِ إكمالُ هذا
.لأنّه مات مدافِعًا عنكِ

27
00:04:26,348 --> 00:04:28,147
.ليس بهذه البساطة -
.أوضحي لي إذًا -

28
00:04:28,233 --> 00:04:31,017
.(أوضحي الأمر لي، ساعديني لأفهم يا (كاري

29
00:04:31,102 --> 00:04:35,187
ما هي الحقيقة؟
...كاري)، ساعديني)

30
00:04:35,272 --> 00:04:37,989
!لم أتوقّف أبدًا عن حبِ شخصٍ آخر

31
00:04:44,747 --> 00:04:50,166
.أعلم، عليّ التوقف عن هذا القتال -
.كلا -

32
00:04:50,252 --> 00:04:54,452
.عليكِ إنهاء ما بدأتِه

33
00:04:55,756 --> 00:04:57,673
أيُّ نوعٍ من الأطباء النفسيين أنت؟

34
00:04:57,758 --> 00:04:59,708
<i>.ليس هذا الطبيب النفسيّ الذي يحدّثُك</i>

35
00:04:59,844 --> 00:05:01,543
.بل الأب في داخلي

36
00:05:01,629 --> 00:05:04,212
وأعلم أنّه حتى تُنهي هذا الأمر

37
00:05:04,297 --> 00:05:07,715
.لا يُمكنُكِ أن تكوني الوالدة التي يحتاجُها أطفالُك

38
00:05:07,800 --> 00:05:10,217
.فإذهبي وأنهِ الأمر

39
00:05:37,876 --> 00:05:39,242
أين مخدّراتي؟

40
00:05:39,377 --> 00:05:42,912
.لقد أخذوا كلَّ شيء -
من فعل؟ -

41
00:05:43,047 --> 00:05:45,247
<i>...لا...لا أعلم</i>

42
00:05:56,259 --> 00:05:59,893
أتركت (كالفن بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

43
00:05:59,978 --> 00:06:04,264
أتركت (بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

44
00:06:08,652 --> 00:06:10,602
<i>(مرحبًا، أنا (فيرونيكا</i>

45
00:06:10,738 --> 00:06:14,272
<i>.لقد إختفيتَ فجأة هذا الصباح</i>

46
00:06:14,357 --> 00:06:18,025
<i>.لكن على أيّ حال، عثرتُ على ضحية الإغتصاب</i>

47
00:06:18,111 --> 00:06:22,162
<i>.أخبرتني ما أودُّ سماعه
.لكن متحسس الهراء خاصتي بدأ يدق</i>

48
00:06:22,281 --> 00:06:26,615
<i>.على أية حال، سأعود للفندُق فهاتفني</i>

49
00:06:26,701 --> 00:06:29,201
<i>...وسأقوم بإخبارِك عمّا</i>

50
00:06:31,505 --> 00:06:34,038
<i>(حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون</i>

51
00:06:34,124 --> 00:06:36,478
.غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس

52
00:06:36,513 --> 00:06:39,210
.أرسلتُ كل نائبٍ متاح بحثًا عنها

53
00:06:39,296 --> 00:06:41,762
.والمباحث أرسلت وحدة للبحث

54
00:06:42,965 --> 00:06:47,300
.لن تعيش حتى ذاك الحين
.علينا أن نجِدها الآن

55
00:06:47,435 --> 00:06:48,851
<i>كيف؟</i>

56
00:06:48,970 --> 00:06:52,305
هوود)، لقد كنتُ أطارِدُ ذاك اللعين لأشهُر)

57
00:06:52,440 --> 00:06:55,785
.وكل ما توصلت إليه هو نهايات مسدودة

58
00:06:56,977 --> 00:07:00,728
ماذا عنِ الفتاة؟
.التي أحرقت نفسها

59
00:07:00,813 --> 00:07:02,479
<i>(جايل ويسكوت)</i>

60
00:07:02,565 --> 00:07:05,482
.فتشنا شقتها 3 مرات

61
00:07:05,568 --> 00:07:07,984
(لم نتمكّن من إيجاد رابط واحد بـ(بودي

62
00:07:09,704 --> 00:07:12,822
قدمت مذكرة للإطلاع على سجلات مكالماتِها

63
00:07:12,958 --> 00:07:15,407
.لكنّ هذا سيستغرِق بضعة أيام -
أمازال الهاتِفُ بحوزتِك؟ -

64
00:07:15,492 --> 00:07:18,877
.أجل، أعني ما بقي منه -
.لنذهب -

65
00:07:29,171 --> 00:07:33,006
.لقد رأيتُ تلك النظرة مُسبقًا -
.أنا بحاجة لمساعدتِك -

66
00:07:33,091 --> 00:07:36,392
بعضُ الأشياءِ لا تتغيّر، صحيح؟

67
00:07:36,510 --> 00:07:39,928
.تمامًا كالأيام الخوالي -
.كما تقول، فأنت الخبير في الماضي -

68
00:07:40,014 --> 00:07:43,564
.مهلًا لحظة، أنا أعرِفُك -
معذرة؟ -

69
00:07:43,683 --> 00:07:45,066
أنا وأنت كنا سويًا أثناء إطلاق النار

70
00:07:45,185 --> 00:07:47,518
.ضد العصابة الأوكرانية في مصنع الحديد

71
00:07:47,654 --> 00:07:50,187
"تصحيح "أنا كنت وسط إطلاق النار

72
00:07:50,272 --> 00:07:53,440
أنت كُنت ممدداً على الأرض
.تبكي على إصابة قدمِك

73
00:07:53,525 --> 00:07:55,525
ما الموجود بالكيس؟

74
00:07:55,661 --> 00:07:58,995
.هاتف خليوي، وأنا بحاجة لسجل المكالمات

75
00:07:59,947 --> 00:08:02,081
.للأيام القليلة الماضية

76
00:08:08,338 --> 00:08:11,372
...إسمع، أخشى أنّه لا يوجد الكثير لتعمل عليه

77
00:08:11,457 --> 00:08:13,374
.ربما للتقنيين التابعين للشرطة

78
00:08:13,509 --> 00:08:16,043
ألهذا علاقة بمقتل فتاة آلـ(بومان)؟

79
00:08:16,178 --> 00:08:17,510
.أجل

80
00:08:17,595 --> 00:08:20,713
.أمهلني 15 دقيقة
شوغر)، أين حاسوبي؟)

81
00:08:20,799 --> 00:08:25,683
.حيثُ تركته بالضبط -
.حسنٌ، ولكنّه لن يحضِر نفسَه بنفسِه

82
00:08:59,632 --> 00:09:01,832
!سحقًا

83
00:10:12,311 --> 00:10:14,144
.لقد ولجت

84
00:10:14,279 --> 00:10:17,315
الحرارة أفسدت معظم الذاكرة الداخلية
...لكن كان هناك

85
00:10:17,316 --> 00:10:20,449
ما يكفي من البيانات لأسترجِع الرقم
.التسلسلي وأسترجع سجل المكالمات

86
00:10:20,535 --> 00:10:23,318
لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدّث

87
00:10:23,403 --> 00:10:26,121
.لكنّي متأكد أنّي إفتقدتُ الإستماع إليك وأنت تقوله

88
00:10:26,206 --> 00:10:28,989
بأي وقت قامت تلك الفتاة بإشعال النيران بنفسِها؟

89
00:10:29,074 --> 00:10:32,126
.السابعة صباحًا -
أقامت بإجراء مكالمات بذاك الصباح؟ -

90
00:10:32,211 --> 00:10:35,078
خمس مكالمات خلال الساعتين
.السابقتين لشوائها لنفسِها

91
00:10:35,164 --> 00:10:38,164
.جميعها لنفس الرقم -
.(بودي) -

92
00:10:38,249 --> 00:10:39,999
.أعطني الرقم
.ساطلب من جماعتي تتبعه

93
00:10:40,135 --> 00:10:42,718
.تتبعتُه بالفعل، من الأفضل أن تكون أسرع أيها الضابط

94
00:10:42,836 --> 00:10:44,920
الرقم خاص بـ(كيم نيوتن) أتعرفها؟

95
00:10:45,005 --> 00:10:47,055
.(كلا، لكنّي أخمن أن لها علاقة بـ(بودي

96
00:10:47,174 --> 00:10:49,174
.العنوان

97
00:10:50,176 --> 00:10:51,642
.شكرًا لك

98
00:11:10,693 --> 00:11:13,778
من أذِن لك بالدخول هنا؟

99
00:11:16,833 --> 00:11:19,249
.(أنا أبحثُ عن (كالفن

100
00:11:19,368 --> 00:11:21,835
.لا بد وأنّك تبحث عن من يركل مؤخرتك

101
00:11:21,920 --> 00:11:26,154
.السيد (بانكر) أخذ شيئًا لا يخصّه

102
00:11:27,425 --> 00:11:29,758
.وربُّ عملي يودُّ إستعادته

103
00:11:29,877 --> 00:11:32,710
حقًا؟
(حسنٌ، بإمكانِك إخبار (بروكتر

104
00:11:32,796 --> 00:11:34,846
<i>.أن يذهب إلى الجحيم</i>

105
00:11:34,931 --> 00:11:40,050
.فنحن سنوقف نشاطه

106
00:11:49,894 --> 00:11:51,527
.فهمتُك

107
00:11:57,534 --> 00:12:00,034
<i>!مهلًا -
!أنت، أنت -</i>

108
00:12:36,267 --> 00:12:39,151
.أنتِ عميلة فيدرالية

109
00:12:41,938 --> 00:12:47,325
.أجل، وأنت قاتلٌ متسلسل

110
00:12:47,544 --> 00:12:53,539
.أنا لا أقتُلهم لأنّي أستمتع بهذا

111
00:12:56,117 --> 00:12:57,700
<i>.أعلم</i>

112
00:12:57,785 --> 00:13:02,337
.أنت تقتلهُم لأنّك مجنون -
هذا أمرٌ نسبيّ، صحيح؟ -

113
00:13:02,456 --> 00:13:07,792
.كلا، ليس كذلك
.فانت تظنُّ الشيطان يوحي إليك

114
00:13:07,878 --> 00:13:11,879
.لا وجود لذلك يا (إرجو) فأنت مجنون

115
00:13:11,964 --> 00:13:14,932
أنتِ لستِ خائفة منّي، صحيح؟

116
00:13:15,017 --> 00:13:17,467
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ

117
00:13:17,602 --> 00:13:21,271
.فلقد رأيتُ ما خلف الكواليس عديد المرّات

118
00:13:21,356 --> 00:13:26,975
الكواليس؟ -
."أجل، تمامًا كالساحر"أوز -

119
00:13:27,111 --> 00:13:32,813
إتضح أن الساحر العظيم
مجرد دُخان ومرايا

120
00:13:32,949 --> 00:13:37,033
عجوز معتوه وموهوم
.لديه بضعة خُدع سحرية

121
00:13:38,737 --> 00:13:41,154
أتدرين ما أظنّ؟

122
00:13:41,239 --> 00:13:43,489
ماذا تظُن؟

123
00:13:43,624 --> 00:13:45,741
أظنُّ أنّكِ أطحتِ بالعديد من السحرة

124
00:13:45,826 --> 00:13:49,995
.لتساؤلكِ عما إذا كانوا يعلمون ما تجهلينه

125
00:13:50,131 --> 00:13:55,166
<i>.وأنّه ربما هناك حقائِقٌ غير التي تخبرين نفسكِ بها</i>

126
00:13:55,302 --> 00:14:00,671
وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق

127
00:14:00,756 --> 00:14:05,174
.لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي

128
00:14:06,844 --> 00:14:09,228
<i>.عدمُ خوفي يسبب لك إزعاجًا</i>

129
00:14:10,014 --> 00:14:14,516
.يجعلك تشعُر بالضعفِ وقلة الحيلة

130
00:14:14,601 --> 00:14:19,269
.لا يمكنُكِ تصنيفي -
.لستُ بحاجة لهذا -

131
00:14:19,355 --> 00:14:22,422
.فلقد أمسكتُك بالفِعل

132
00:14:24,493 --> 00:14:29,495
.(أنتِ تعجبينني يا (فيرونيكا -
.ولكن مع ذلك ستقتلع قلبي -

133
00:14:31,449 --> 00:14:36,752
.أجل، سأفعل -
أرأيت ما أقصِد؟ -

134
00:14:36,870 --> 00:14:38,754
.مجنون جدًا

135
00:15:02,525 --> 00:15:06,777
ما الخطب؟ -
تلقيت إتصالًا لتوّي -

136
00:15:06,895 --> 00:15:09,980
.عن مقتل بضعة أفراد من طاقم (كالفن) بمقرّهم

137
00:15:11,617 --> 00:15:14,900
أتظنُّ (كالفن) من فعلها؟ -
.كلا، فهُم رجالُه -

138
00:15:14,986 --> 00:15:18,738
.لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب

139
00:15:18,823 --> 00:15:20,872
ولا أودُّ أن أكونَ قلقًا بشأنِك

140
00:15:20,957 --> 00:15:22,457
.(بينما أتعامل مع (كالفن

141
00:15:22,576 --> 00:15:25,627
.أنتِ لستِ آمنة هنا بمنزِل (بروك) بعد الآن

142
00:15:25,746 --> 00:15:29,880
.(تحدثتُ إلى صديقٍ في مقاطعة (دايد
.وهو ضابط متقاعِد

143
00:15:29,965 --> 00:15:31,749
.(لديه مسكن بمنطقة (تيرنبيري

144
00:15:31,834 --> 00:15:35,218
.أنت و (هانك) ستكونا بأمانِ للوقتِ الراهن

145
00:15:35,303 --> 00:15:37,420
.لن يطول الأمر -
.أنت لا تفهم -

146
00:15:37,555 --> 00:15:40,923
لا يهم لأين سنهرُب، طالما أنّ (كالفن) حي

147
00:15:41,009 --> 00:15:44,760
.فلن يدعنا وشأننا -
.أجل، هذا أنا -

148
00:15:44,895 --> 00:15:47,179
.أنا أحادِث بريدكِ الصوتيّ مجددًا

149
00:15:47,264 --> 00:15:48,729
.(هذه فرصتُكِ الأخيرة يا (ماجي

150
00:15:48,815 --> 00:15:53,534
أخبريني أينَ أنتِ
...أو أقسِم أنّي سأدمّر

151
00:15:58,073 --> 00:15:59,823
.أعيدي الإتصال بي

152
00:16:03,744 --> 00:16:06,161
.سحقًا

153
00:16:08,449 --> 00:16:11,582
أتظنين حقًا أنّي سأدعُ هذا يمر؟

154
00:16:11,668 --> 00:16:15,119
أيتها العاهرة الغبية
.هذا لن يمر مرور الكرام

155
00:16:15,255 --> 00:16:18,672
سأقتُلكِ، سأقتلع رئتيكِ من صدرِك

156
00:16:18,791 --> 00:16:22,676
.وسأخنٌقكِ بهما -
كالفن)؟) -

157
00:16:26,764 --> 00:16:30,515
.(مرحبًا يا (مارتن -
ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟ -

158
00:16:33,053 --> 00:16:35,270
.يا إلهي

159
00:16:46,314 --> 00:16:48,948
!أيها الأسيوي اللعين

160
00:17:01,210 --> 00:17:03,627
<i>.يا إلهي</i>

161
00:17:29,518 --> 00:17:32,152
.سيناتور (ميتشم) شكرًا للقائك بي

162
00:17:35,022 --> 00:17:38,574
ظننتُ أنّ الأمر لو لم يكن مهمًا
.لكنت إتصلت بي فقط

163
00:17:40,360 --> 00:17:45,363
فما الأمرُ إذًا؟ -
.واجهتنا بعض التعقيدات -

164
00:17:46,699 --> 00:17:50,701
لا يمكننا تحمُّل أية تعقيدات
.مع أمثال هؤلاء الأشخاص

165
00:17:50,786 --> 00:17:54,537
.أو سنستيقظ ونحن مشنوقين بألسنتنا

166
00:17:54,622 --> 00:17:58,174
.أعلمُ هذا
.ولهذا أنا هنا

167
00:17:58,259 --> 00:18:02,961
أتعاني من مشاكِل بالإنتاج؟ -
.كلا، الإنتاج يسير طبقًا للموعِد -

168
00:18:03,046 --> 00:18:07,431
.أعاني من مشاكِل مع...الموظفين

169
00:18:26,902 --> 00:18:29,984
!مكتب المأمور

170
00:18:31,704 --> 00:18:33,371
!مرحبًا

171
00:18:35,624 --> 00:18:37,657
سأتحرى من الخلف؟

172
00:18:46,968 --> 00:18:48,967
.إنّه مفتوح

173
00:18:56,926 --> 00:19:02,012
أسنحظى برفقة؟ -
<i>.لاحقًا -</i>

174
00:19:02,097 --> 00:19:04,847
.لست مرتدية لزيّ مناسِب

175
00:19:08,736 --> 00:19:11,436
وأودُّ أن أحظى بمشروب
.إن كنت تُحضِّر

176
00:19:13,106 --> 00:19:18,492
ماذا تريدين؟ -
.ويسكي، من فضلِك -

177
00:19:36,627 --> 00:19:38,459
أحقًا ستجعلني

178
00:19:38,544 --> 00:19:40,962
أشرب آخر شرابٍ لي من القصبة؟

179
00:19:41,097 --> 00:19:44,131
كلانا يعلم أنّي لو فككت قيدك
.ستحاولين الهرب

180
00:19:44,267 --> 00:19:47,550
وسأضطرُّ لتعنيفكِ مجددًا
.لأعيدكِ إلى الطاولة

181
00:19:47,636 --> 00:19:50,270
وماذا سيظنُّ الجيران بنا؟

182
00:20:06,318 --> 00:20:11,738
.لا شيء، سأتفقد الطابق العلويّ -
.حسنٌ -

183
00:20:31,724 --> 00:20:35,141
من سيأتي إذًا؟ -
.بضعة أصدقاء فقط -

184
00:20:36,394 --> 00:20:41,096
.ألديك طقوس -
.أجل -

185
00:20:43,017 --> 00:20:46,351
.الطابق العلويّ خالٍ -
.لقد كانت هنا -

186
00:20:48,354 --> 00:20:52,773
.تبًا، حسنٌ، ليست هنا الآن

187
00:20:54,326 --> 00:20:57,120
.أتسائل لو أنَّ هناك قبوًا بهذا المنزِل

188
00:20:58,080 --> 00:21:01,330
.الشيطان لم يخبِرك أن تقتلني
.فقد ظهرتُ وحدي

189
00:21:01,415 --> 00:21:05,834
.لا يمكنني تركك تعيشين -
ربما سأنضمُّ لكم -

190
00:21:05,920 --> 00:21:08,703
وأتعبّد معك وأصدقائك؟

191
00:21:08,788 --> 00:21:11,789
.كلا -
ولم لا؟ -

192
00:21:11,875 --> 00:21:13,591
لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟

193
00:21:13,710 --> 00:21:15,542
.متأكدٌ أنّكِ من قال ذلك

194
00:21:17,012 --> 00:21:21,431
لا شيء أكثر إزعاجًا من مختلٍ
.يخوض جدالًا فلسفيا

195
00:22:19,566 --> 00:22:20,765
ماذا الآن؟

196
00:22:22,769 --> 00:22:24,684
أنت بخير؟ ما خطبُك؟

197
00:22:33,661 --> 00:22:35,528
.مهلًا

198
00:22:46,122 --> 00:22:51,508
.أنتِ تبدينَ جميلة -
.آسفة يا (كيم) فأنا لا أنجذب للفتيات -

199
00:22:51,627 --> 00:22:57,263
.(إسمي (ليليث -
.كلا، ليس كذلك -

200
00:22:58,133 --> 00:23:03,435
سألتني كيف كان الجنس
.(حين قابلتُ (ديكلان

201
00:23:05,805 --> 00:23:08,422
.لقد كان فائق الروعة

202
00:23:09,142 --> 00:23:11,475
<i>.وكأنّه تغلغل إلى روحي</i>

203
00:23:11,561 --> 00:23:14,394
.لقد كان إغتصابًا -
.كلا -

204
00:23:14,479 --> 00:23:20,115
.لقد كنتِ طفلة -
.وقد جعلني إمرأة -

205
00:23:28,992 --> 00:23:31,159
.أنت، هذه سيارتُها -
ماذا؟ -

206
00:23:31,294 --> 00:23:33,294
.سيارتُها بالداخِل

207
00:23:34,630 --> 00:23:36,463
.ساعدني

208
00:23:49,309 --> 00:23:51,926
هذه سيارتُها؟ -
.أجل -

209
00:23:53,230 --> 00:23:56,146
.هناك دماء هنا -
.سحقًا -

210
00:24:18,701 --> 00:24:20,334
.(يا (هوود

211
00:24:20,419 --> 00:24:25,205
ماذا؟ -
.(ديبريفان)، الإسم التجاري للـ(بروبوفول) -

212
00:24:25,290 --> 00:24:27,090
.(هذا كان السبب في وفاة (مايكل جاكسون

213
00:24:27,209 --> 00:24:29,708
ما هو إستخدامه؟ -
.لأغراض التخدير -

214
00:24:29,793 --> 00:24:32,845
فما سبب وجودها إذًا في المرآب؟

215
00:24:35,049 --> 00:24:39,550
بروك)؟)
.أنت

216
00:25:45,192 --> 00:25:50,111
...قتلة، مغتصبين، تجار مخدرات

217
00:25:50,246 --> 00:25:52,612
.جميعهم يجوبون الشوارع بسببِك

218
00:25:52,748 --> 00:25:54,614
.(كلا، بسبب (بروكتر
.بروكتر) هو السبب)

219
00:25:54,700 --> 00:25:57,534
.فقد هددني
..أقسم لكِ أنّه قام بتهديد

220
00:25:57,619 --> 00:26:02,288
.أنت...المدعي العام

221
00:26:04,458 --> 00:26:09,177
.لقد...لقد هددني بإيذاء عائلتي

222
00:26:09,296 --> 00:26:11,629
.أرجوكِ، لديّ ثلاثة أطفال

223
00:26:11,765 --> 00:26:13,597
.أرجوكِ لا تفعلي هذا

224
00:26:17,136 --> 00:26:20,770
(أريد أن أعلم بكل ما تورّط به (بروكتر

225
00:26:22,140 --> 00:26:23,639
.أنا أعلم فقط ما يودّني أن أعلمه

226
00:26:23,725 --> 00:26:25,641
أتكذِب عليّ؟ -
.كلا -

227
00:26:25,727 --> 00:26:29,060
.كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

228
00:26:29,146 --> 00:26:33,148
...الأسبوع الماضي
الأسبوع الماضي طلب من مكتبي

229
00:26:33,233 --> 00:26:36,066
مصادرة سجلات الطيران من المطار المحلي القديم

230
00:26:36,152 --> 00:26:38,953
لماذا؟ من قادم إلى هنا؟

231
00:26:40,790 --> 00:26:43,122
(إيميليو لويرا)

232
00:26:44,793 --> 00:26:46,709
لويرا)؟)

233
00:26:46,828 --> 00:26:50,078
.هو فردٌ مهم في المافيا الكولومبية

234
00:26:50,164 --> 00:26:52,414
بروكتر) يبيع للمافيا؟)

235
00:26:52,499 --> 00:26:54,216
.لا أعلم
.أقسِم لكِ، أنا لا أعلم

236
00:26:54,335 --> 00:26:56,467
.لأخبرتُكِ لو كنتُ أعلم

237
00:27:03,392 --> 00:27:05,925
.عُد لمنزِل -
ماذا؟ -

238
00:27:06,011 --> 00:27:08,094
.لقد إستقلت لتوّك

239
00:27:08,180 --> 00:27:12,979
.(إصطحب أولادك وإخرج من (بانشي

240
00:27:30,598 --> 00:27:33,199
.(يا (هوود

241
00:27:35,870 --> 00:27:38,169
.الدوار يأتي كموجات

242
00:27:39,706 --> 00:27:42,007
<i>.لابد وأنّهم خدّرونا</i>

243
00:27:46,212 --> 00:27:48,128
ألديك أي مجال للتحرك في أصفادِك؟

244
00:27:50,266 --> 00:27:54,600
.كلا -
.وأنا كذلِك -

245
00:27:54,719 --> 00:27:56,769
ما هذا؟

246
00:27:57,938 --> 00:28:01,273
.لا أعلم، قبو من نوعٍ ما

247
00:28:04,444 --> 00:28:06,360
.بالطبع

248
00:28:07,313 --> 00:28:09,563
هل رأيت ملامحه؟

249
00:28:12,818 --> 00:28:14,401
.لقد أتى لرؤيتي ذات ليلة

250
00:28:14,486 --> 00:28:16,986
من؟ -
.(بودي) -

251
00:28:20,708 --> 00:28:25,543
أرأيته؟ ولم لم تقُل شيئًا بحقّ الجحيم؟

252
00:28:25,628 --> 00:28:31,416
.لا أعلم...ربما كنتُ...خائفًا

253
00:28:32,501 --> 00:28:33,750
<i>.أفقدني وعيي</i>

254
00:28:33,836 --> 00:28:37,587
وحين إستعدت وعيي، كان ممسكًا بسكين على حلقي

255
00:28:37,673 --> 00:28:41,424
كان بإمكانِه قتلي حينها

256
00:28:41,559 --> 00:28:43,592
.لكنّه لن يفعل

257
00:28:45,179 --> 00:28:48,146
.قال أنّه يودني أن اكون شاهدًا

258
00:28:48,265 --> 00:28:51,066
على ماذا؟ -
.لا أعلم -

259
00:28:52,569 --> 00:28:54,101
.لكن أظنُّ أننا على وشكِ إكتشافِ ذلك

260
00:28:54,186 --> 00:28:58,405
.فربما أن (داوسون) أتت وقاموا بتخديرها أيضًا

261
00:28:58,491 --> 00:29:00,606
.ربما مازالت هنا

262
00:29:00,742 --> 00:29:02,608
<i>.إن لم تكُن ميتة بالفعل</i>

263
00:29:04,529 --> 00:29:07,446
أقدّر مجهودك ولكنّك لن تقوم بكسر

264
00:29:07,531 --> 00:29:09,531
أصفاد من الفولاذ، حسنٌ؟

265
00:29:09,616 --> 00:29:12,501
.لا تكسِر الأصفاد، لكن السلاسل بينها

266
00:29:13,620 --> 00:29:15,703
.فإن كنت محظوظًا فربما هناك عيب بها

267
00:29:15,788 --> 00:29:20,957
لم لا تحاول مع أصفادِك مجددًا؟ -
.حسنٌ -

268
00:29:25,347 --> 00:29:27,347
.سحقًا

269
00:29:27,466 --> 00:29:29,848
.يدي اليمنى مرتخية قليلًا

270
00:29:29,967 --> 00:29:32,301
.لو تمكنت من الضغط عليها بقوة أكبر

271
00:29:32,436 --> 00:29:34,520
.إنّها قوية فتوقّف

272
00:29:34,637 --> 00:29:37,638
!هوود) (هوود) توقف)

273
00:29:37,774 --> 00:29:40,525
<i>أنت، إنظر إليّ، توقف لا عليك؟</i>

274
00:29:40,643 --> 00:29:42,642
.فلن نخرج من هنا

275
00:29:53,037 --> 00:29:55,204
أتعلم ما السيء حيال هذا؟

276
00:29:55,323 --> 00:29:57,872
.أعني، بجانب حقيقة أننا سنموت

277
00:29:59,993 --> 00:30:03,693
.أنني لم أصبِح المأمور الذي طالما حلمت أن أكونه

278
00:30:05,581 --> 00:30:09,216
.فقد إنتظرتُ طويلًا لهذا
.إنتظرت موت مأمور

279
00:30:09,334 --> 00:30:11,217
وبعدها إضطررتُ لانتظرك لكي تذهب

280
00:30:11,336 --> 00:30:14,337
.وهو ما فعلتَه وبجدارة

281
00:30:14,472 --> 00:30:16,555
.لا أقصِد إهانة -
.لم أخذها كذلك -

282
00:30:16,673 --> 00:30:19,591
.أعني، أنا أتفهّم أنّي لستُ أكثر الاشخاصِ سِحرًا

283
00:30:19,676 --> 00:30:22,928
أعامِل بعض الأشخاص بطريقة خاطئة
.وتعلم أنّي لا يمكنني تملُّق أحد

284
00:30:23,013 --> 00:30:25,453
هذا ليس بطبعي

285
00:30:25,488 --> 00:30:28,265
لكنّي لم أخف يومًا من أن أتصدى لأحد

286
00:30:28,351 --> 00:30:31,017
ممن هددوا أمن بلدتي

287
00:30:32,487 --> 00:30:36,105
أردتُ أن أغدو ذلك الشخص

288
00:30:36,191 --> 00:30:39,648
.الذي يُشعر الناس أنّهم بأمان

289
00:30:42,329 --> 00:30:44,495
.ولكنّي لم أفعل هذا

290
00:30:53,539 --> 00:30:57,873
أنت، أيمكنني سؤالُك شيئًا؟

291
00:30:57,959 --> 00:31:00,209
.وهذه آخرُ مرة أسأل -
ماذا؟ -

292
00:31:01,379 --> 00:31:03,345
من أنت بحقّ الجحيم؟

293
00:31:04,215 --> 00:31:08,299
<i>حقًا، من أنت؟</i>

294
00:31:08,385 --> 00:31:10,105
.(إسمع، أعلم أنّ لديك عديد الأسرار يا (هوود

295
00:31:10,187 --> 00:31:11,553
.وسأكون أحمقًا لو لم أعترِف بهذا

296
00:31:11,688 --> 00:31:12,970
كلا، لن نتّبع إسلوب المُدانين الذين

297
00:31:13,055 --> 00:31:15,222
يعترفون بخطاياهم، أتفهم؟

298
00:31:15,357 --> 00:31:17,808
...أجل، أظنُّ أنّ هذا بالضبط ما -
.كلا، لن نفعل -

299
00:31:17,893 --> 00:31:19,892
بأيّ لحظة الآن، ذاك الباب سيُفتح

300
00:31:19,978 --> 00:31:23,062
وشيء سيء جدًا سيأتي من خلالِه

301
00:31:23,147 --> 00:31:25,531
ألا تودُّ مجابهته بضمير نقيّ؟

302
00:31:25,616 --> 00:31:27,776
.كلا، إخرس -
.بربّك يا (هوود) أصغِ من فضلِك -

303
00:31:27,818 --> 00:31:29,784
!أجِبني على السؤال اللعين فقط

304
00:31:29,903 --> 00:31:31,820
<i>!(قلتُ دعك من هذا يا (بروك -
!كلا، لن أدعني من الأمر -</i>

305
00:31:31,905 --> 00:31:35,155
أودُّ أن أعلم؟ لم أنت هنا؟
لم أصبحت شرطيًا؟

306
00:31:35,241 --> 00:31:39,576
!أنا لستُ شرطيًا
!ولم أكُن يومًا كذلك

307
00:31:39,661 --> 00:31:41,411
<i>ما الذي...؟</i>

308
00:31:41,496 --> 00:31:44,814
<i>ماذا يعني....ماذا يعني هذا؟ -
!(أنا لستُ (لوكاس هوود -</i>

309
00:31:46,384 --> 00:31:47,416
<i>.رأيتُه يموت</i>

310
00:31:47,551 --> 00:31:51,553
.فأخذتُ مِحفظته وأخذتُ مكانه

311
00:31:51,639 --> 00:31:54,422
.هذا ليس ممكنًا حتى
...أنا لا...ما أنت

312
00:31:54,557 --> 00:31:58,309
.أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيّف

313
00:31:58,428 --> 00:32:00,144
.كنتُ لصًا

314
00:32:00,263 --> 00:32:04,431
.لستُ مجرّد لص، متخصص بالتسلل

315
00:32:04,516 --> 00:32:07,850
<i>مجوهرات، ذهب، فنون
.أيُّ شيء، بإمكاني الإتيان به</i>

316
00:32:07,935 --> 00:32:11,270
.الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها

317
00:32:13,608 --> 00:32:18,159
حظيتُ بفترة جيدة، ولكن قُبض عليّ وسجنت 15 عامًا

318
00:32:18,278 --> 00:32:21,612
.كلا، كلا، أنت تعبث معي

319
00:32:21,747 --> 00:32:26,833
.بربّك، مجرم مدان؟ كلا

320
00:32:26,952 --> 00:32:29,502
<i>.هذا صحيح -
.كلا -</i>

321
00:32:35,676 --> 00:32:39,761
من أيضًا يعلم بهذا؟
شيوبان) علمت؟)

322
00:32:41,131 --> 00:32:46,133
.بالنهاية علمت -
لم قد تفعل هذا؟ لماذا؟ -

323
00:32:46,269 --> 00:32:49,302
لم تأتِ لهذه البلدة وتتظاهر بأنّك شرطيّ؟

324
00:32:49,437 --> 00:32:52,355
...لا أعلم، أنا

325
00:32:54,809 --> 00:32:56,808
...حين خرجت

326
00:32:58,312 --> 00:33:00,312
.لم أملِك شيئًا

327
00:33:01,815 --> 00:33:06,784
.أيًا كانت هويتي السابقة، فقد إنتهت

328
00:33:09,372 --> 00:33:11,037
.كنتُ نكرة

329
00:33:12,791 --> 00:33:15,959
<i>...كلُّ ما علمته هو أنّ عليّ أن أكون قريبًا</i>

330
00:33:17,128 --> 00:33:19,662
...للشخصِ الوحيد الذي

331
00:33:21,299 --> 00:33:23,299
.علِم حقيقتي

332
00:33:26,670 --> 00:33:30,921
كاري هوبويل)؟) -
.(آنا) -

333
00:33:32,508 --> 00:33:34,641
.كانت كلُّ ما أملِك

334
00:33:36,145 --> 00:33:42,048
.لذا حين خرجت، تتبعتُها وأتيت لأجلِها

335
00:33:43,267 --> 00:33:46,851
.لكن كان لديها (جوردن)، الأولاد وحياة كاملة

336
00:33:46,937 --> 00:33:48,486
<i>.هذا صحيح</i>

337
00:33:48,572 --> 00:33:51,156
.يا إلهي

338
00:33:51,241 --> 00:33:55,609
<i>.وأصبحتُ...المأمور</i>

339
00:34:00,999 --> 00:34:03,533
.لكنّك لست كذلك، لم تكُن كذلك

340
00:34:03,668 --> 00:34:07,285
.كنتُ أستيقظ كلَّ يوم وأرتدي الزيّ

341
00:34:09,173 --> 00:34:14,008
.وبالنهاية...سيطرت الكذبة

342
00:34:16,963 --> 00:34:21,548
.صدقتُها، فقد كنت...كنتُ المأمور

343
00:34:26,354 --> 00:34:29,588
.كنتُ شرطيًا وأعجبني الأمر

344
00:34:31,859 --> 00:34:34,058
.أعجبني الأمر جدًا

345
00:34:37,731 --> 00:34:39,697
...بطريقة ما

346
00:34:42,151 --> 00:34:44,234
.بطريقة ما شعرت أنّ هذا هو الصواب

347
00:34:44,370 --> 00:34:46,737
.لا يوجد صواب حيال ما فعلته

348
00:34:46,872 --> 00:34:49,372
.بل هو عكسُ الصواب

349
00:34:49,457 --> 00:34:53,958
<i>.أيها اللعين، لقد صدقتُك</i>

350
00:34:54,077 --> 00:34:56,294
.وثقتُ بِك، وتبِعتُك

351
00:34:56,413 --> 00:34:59,581
.وقتلتُ لأجلِك -
.كلا -

352
00:34:59,666 --> 00:35:01,832
.كلا، بل قتلت لأجلِك

353
00:35:02,918 --> 00:35:06,053
.ليس لأجلي، أنا فقط أرشدتُك للطريق

354
00:35:07,173 --> 00:35:10,556
.مجرم

355
00:35:10,642 --> 00:35:15,894
.هذا مضحك، كنتُ نائبًا لمجرم

356
00:35:17,731 --> 00:35:19,815
.يا إلهي

357
00:35:23,903 --> 00:35:25,903
.يا إلهي

358
00:35:28,608 --> 00:35:30,523
.يا إلهي

359
00:35:38,199 --> 00:35:40,582
.كلُّ شيء غدا منطقيًا الآن

360
00:35:42,420 --> 00:35:44,535
.كلُّ شيء

361
00:35:48,458 --> 00:35:50,590
.أنا غبيّ جدًا

362
00:36:08,191 --> 00:36:10,474
...(إن لم تكُن (لوكاس هوود

363
00:36:11,477 --> 00:36:15,694
فما هو إسمُك؟

364
00:36:15,815 --> 00:36:17,697
.(المأمور (لوتس

365
00:36:19,234 --> 00:36:22,034
.سَعدت برؤيتِك مجددًا

366
00:36:23,071 --> 00:36:24,536
.وأنت

367
00:36:24,655 --> 00:36:28,824
الدكتور (كويك) يخبرني
.(أنّك صديق للعميلة (داوسون

368
00:36:28,909 --> 00:36:33,160
.هذا صحيح
...وإن آذيتها بأي شكل

369
00:36:34,330 --> 00:36:36,497
.سأقتُلك

370
00:36:39,000 --> 00:36:43,091
.أنتما يا رفاق على موعد مع مفاجأة الليلة -
حقًا؟ -

371
00:36:43,126 --> 00:36:45,645
هل ستغوي فتاة ضعيفة
أخرى لتحرق نفسها؟

372
00:36:45,673 --> 00:36:47,139
.جايل) كانت مؤمنة بحقّ)

373
00:36:47,224 --> 00:36:50,559
كلا، بل كانت فتاة ضعيفة ومشوشة

374
00:36:50,678 --> 00:36:54,095
.والتي قمت بالتلاعب بها لأجلِ متعك المريضة

375
00:37:08,693 --> 00:37:12,161
.يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة

376
00:37:12,246 --> 00:37:17,773
الأمر هو، أنّ لدينا شروط للملابس
لذا الدكتور (كويك) سيؤدي

377
00:37:17,774 --> 00:37:22,586
.سِحره ويجعلكما تبدوان كأفراد العائلة

378
00:37:49,060 --> 00:37:51,227
.تقتحم مكتبي

379
00:37:55,482 --> 00:37:57,566
.وتسرق الكاميرا خاصتي

380
00:38:00,621 --> 00:38:05,239
.عليّ القول، أمِلت أن نتلاقى مجددًا

381
00:38:06,543 --> 00:38:10,327
.تجمّعوا جميعًا، فحان وقتُ البدء

382
00:38:24,975 --> 00:38:28,059
.لدينا أضحية مفاجئة الليلة

383
00:38:28,144 --> 00:38:31,144
.وأظنّه سيكونُ مسرورًا

384
00:38:45,742 --> 00:38:50,661
.لا تقلق أيها المأمور
.فلن يؤلمك هذا للحظة

385
00:38:50,780 --> 00:38:54,081
.في الواقع، ربما يؤلمك قليلًا

386
00:39:08,379 --> 00:39:11,483
كلا، كلا
.إبق بعيدًا عني

387
00:39:11,518 --> 00:39:14,181
!إبق بعيدًا
!إبتعِد عنّي

388
00:39:57,671 --> 00:40:01,722
.أنت، لا يجبُ أن تفعل هذا

389
00:40:01,841 --> 00:40:07,093
.لكنّي أودُّ أن أفعله بشدة

390
00:40:11,733 --> 00:40:13,398
!أنت

391
00:40:41,541 --> 00:40:43,875
.لا يمكنك إيذائي
.فلن يسمح بذلِك

392
00:40:43,960 --> 00:40:50,130
.حقًا؟ فلن يمانِع إذًا لو فعلت هذا

393
00:41:00,525 --> 00:41:02,140
ما المضحِك؟

394
00:41:02,225 --> 00:41:06,644
.لا فكرة لديك كم أنت عديم القيمة

395
00:41:07,814 --> 00:41:10,114
.هذا يشمل كلينا

396
00:41:10,232 --> 00:41:12,032
!(ديكلان)

397
00:41:18,990 --> 00:41:20,239
!(هوود)

398
00:42:05,947 --> 00:42:08,247
أهذا هو الرجل الذي قتل إبنة أختي؟

399
00:42:10,952 --> 00:42:12,417
.أجل

400
00:42:30,301 --> 00:42:32,217
.شكرًا لك

401
00:42:39,559 --> 00:42:41,392
.شكرًا لك

402
00:43:39,828 --> 00:43:41,743
.لا تتعِب نفسك

403
00:43:48,784 --> 00:43:50,367
(جوب)

404
00:43:51,504 --> 00:43:56,539
.لقد تذكرتني -
.(أنا أملك المال يا (جوب -

405
00:43:56,625 --> 00:43:58,508
.الكثير من المال

406
00:43:58,593 --> 00:44:02,544
.لا تملك أدنى فكرة -
23.62 مليون -

407
00:44:02,680 --> 00:44:05,380
بدون حساب الـ5.2 مليون
المحولين بالفرنك السويسريّ

408
00:44:05,516 --> 00:44:07,716
.(المخبئين في جزر الـ(كايمان

409
00:44:07,852 --> 00:44:10,968
أو بالأحرى عليّ أن أقول
"الذين كانو مخبئين"

410
00:44:12,105 --> 00:44:16,023
ماذا فعلت بأموالي؟

411
00:44:16,109 --> 00:44:19,142
.عزيزي، هذه ليست أموالك بعد الآن

412
00:44:19,228 --> 00:44:21,561
ماذا تريد؟

413
00:44:24,365 --> 00:44:26,565
ماذا أريد؟

414
00:44:34,074 --> 00:44:36,074
...أريد

415
00:44:36,159 --> 00:44:40,460
.إستعادة 20 شهرًا من حياتي

416
00:44:40,579 --> 00:44:42,663
.لم يكُن الأمر شخصيًا

417
00:44:42,748 --> 00:44:47,300
.لكنّك محق، فأنا تسببت بإيذائك

418
00:44:47,418 --> 00:44:50,636
<i>.لكن بإمكاننا نسيان الماضي</i>

419
00:44:50,755 --> 00:44:55,223
...تخيل ما بإمكاننا فِعله -
!20 شهرًا -

420
00:44:58,928 --> 00:45:04,598
20 شهرًا
من التخطيط لكل الأشياء

421
00:45:04,734 --> 00:45:08,067
.التي سأفعلها حين أخرُج

422
00:45:10,071 --> 00:45:13,605
...كلُّ الأشياء التي سأفعلها

423
00:45:16,410 --> 00:45:19,777
.بالوضيع الذي أودعني بذلك المكان

424
00:45:28,203 --> 00:45:32,555
.لكنّي رأيتُ النور بعدها

425
00:45:36,294 --> 00:45:37,843
وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك

426
00:45:37,962 --> 00:45:41,557
.لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته

427
00:45:42,799 --> 00:45:47,434
ألن تقتلني؟ -
.كلا -

428
00:45:47,519 --> 00:45:51,438
<i>.بل سأقتلني</i>

429
00:45:52,808 --> 00:45:55,858
.أردت أن تعبث مع الأفضل

430
00:45:55,977 --> 00:45:58,527
.في الواقع، الآن أنت الأفضل

431
00:45:59,564 --> 00:46:01,863
."الآن أنت "جوب

432
00:46:01,982 --> 00:46:05,317
من الآن فصاعدًا، حين يأتي أحدُهم بحثًا عني

433
00:46:05,452 --> 00:46:09,954
.سيعثرون عليك
كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه

434
00:46:10,039 --> 00:46:12,456
كل منظمة قد إخترقتها

435
00:46:12,541 --> 00:46:14,158
<i>وكل دولا قمتُ بسرقتِه</i>

436
00:46:14,293 --> 00:46:17,160
<i>لديهم بصامتُك في كل مكان</i>

437
00:46:17,295 --> 00:46:20,129
<i>الموساد، المخابرات الصينية</i>

438
00:46:20,215 --> 00:46:23,915
<i>الحكومة الأمريكية، وكل إرهابيّ تافه</i>

439
00:46:24,001 --> 00:46:26,418
<i>.لديهم ثأر كبير معك الآن</i>

440
00:46:26,503 --> 00:46:31,005
.أيها الحقير، لقد جعلتُك مشهورًا لتوّك

441
00:46:32,175 --> 00:46:33,975
...وهناك ما يخبرني

442
00:46:37,346 --> 00:46:40,930
.أنّ إيجادك سيكون أسهل بكثير من إيجادي

443
00:46:49,239 --> 00:46:53,441
.فلستمتع بحياتِك القصيرة أيها اللعين -
.جوب)، إنتظر) -

444
00:46:53,526 --> 00:46:56,810
!لا يمكنك فعلُ هذا بي

445
00:46:59,999 --> 00:47:01,782
!(جوب)

446
00:47:41,818 --> 00:47:44,522
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>