1
00:01:23,939 --> 00:01:26,606
ماذا تريدُ بحقِّ الجحيم؟

2
00:02:37,484 --> 00:02:40,521
<font color=#0080FF><b>| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 07" |
" (بعـنــوان : (حقائق غير التي تخبِرين نفسكِ بها "
</b></font>

3
00:02:46,740 --> 00:02:49,803
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

4
00:02:51,109 --> 00:02:53,910
<i>أتودّين إخباري كيفَ أصبتِ بتلك الكدمات؟</i>

5
00:02:56,615 --> 00:02:58,114
.كلا لا أريد

6
00:02:58,250 --> 00:03:01,167
<i>أنتِ خائفة إن فعلت فلربما
لا تتمكنين من إستعادة أولادِك؟</i>

7
00:03:03,455 --> 00:03:07,674
بدأت أتسائل إن كان علي أن أكون
.أكثر خوفًا إن إستعدتُهم

8
00:03:10,095 --> 00:03:12,545
.لا أستحقُّ أن أكونَ أمًا لهما

9
00:03:14,132 --> 00:03:17,684
.ربما لا أستحقُّ أكثر مما قد نِلت

10
00:03:21,723 --> 00:03:24,474
.سأمنحُكِ حرّية في الحديث

11
00:03:24,559 --> 00:03:28,645
فلا شيء مما ستقولينه
.سيؤثر في تزكيتي لحضانتكِ لأولادِك

12
00:03:28,730 --> 00:03:31,648
<i>.أعدُكِ، ما ستقولينة خارج السجلات</i>

13
00:03:31,783 --> 00:03:33,283
ولم قد تفعل ذلك؟

14
00:03:33,368 --> 00:03:36,035
صدّقي أو لا تصدقي
...أنا أحاولُ مساعدتكِ

15
00:03:37,238 --> 00:03:39,122
.ولا يمكنني ذلك دون معرفة الحقيقة

16
00:03:48,400 --> 00:03:50,383
.عرضتُها للخطر مجددًا

17
00:03:50,502 --> 00:03:53,052
<i>مَن، (ديفا)؟ أعادت للمنزِل؟</i>

18
00:03:53,171 --> 00:03:56,723
ما الذي حدث؟ -
.لقد أتوا في إثري -

19
00:03:56,841 --> 00:03:59,142
من أتى في إثرِك يا (كاري)؟

20
00:03:59,227 --> 00:04:01,928
أتريدُ الحقيقة؟

21
00:04:03,098 --> 00:04:04,931
.أنا كاذبة

22
00:04:05,016 --> 00:04:08,184
.كذبت على عائلتي
.وكذبت على زوجي

23
00:04:08,320 --> 00:04:11,738
.أما (جوردن)، فلم يكذِب أبدًا

24
00:04:12,991 --> 00:04:16,159
.وحقيقته هي كلُّ ما بقي لي

25
00:04:17,912 --> 00:04:22,031
.فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة

26
00:04:22,117 --> 00:04:25,785
وأنت تشعرين أنَّ عليكِ إكمالُ هذا
.لأنّه مات مدافِعًا عنكِ

27
00:04:25,870 --> 00:04:27,670
.ليس بهذه البساطة -
.أوضحي لي إذًا -

28
00:04:27,756 --> 00:04:30,540
.(أوضحي الأمر لي، ساعديني لأفهم يا (كاري

29
00:04:30,625 --> 00:04:34,711
ما هي الحقيقة؟
...كاري)، ساعديني)

30
00:04:34,796 --> 00:04:37,513
!لم أتوقّف أبدًا عن حبِ شخصٍ آخر

31
00:04:44,272 --> 00:04:49,692
.أعلم، عليّ التوقف عن هذا القتال -
.كلا -

32
00:04:49,778 --> 00:04:53,978
.عليكِ إنهاء ما بدأتِه

33
00:04:55,283 --> 00:04:57,200
أيُّ نوعٍ من الأطباء النفسيين أنت؟

34
00:04:57,285 --> 00:04:59,235
<i>.ليس هذا الطبيب النفسيّ الذي يحدّثُك</i>

35
00:04:59,371 --> 00:05:01,070
.بل الأب في داخلي

36
00:05:01,156 --> 00:05:03,740
وأعلم أنّه حتى تُنهي هذا الأمر

37
00:05:03,825 --> 00:05:07,243
.لا يُمكنُكِ أن تكوني الوالدة التي يحتاجُها أطفالُك

38
00:05:07,328 --> 00:05:09,746
.فإذهبي وأنهِ الأمر

39
00:05:37,409 --> 00:05:38,775
أين مخدّراتي؟

40
00:05:38,910 --> 00:05:42,445
.لقد أخذوا كلَّ شيء -
من فعل؟ -

41
00:05:42,580 --> 00:05:44,781
<i>...لا...لا أعلم</i>

42
00:05:55,794 --> 00:05:59,429
أتركت (كالفن بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

43
00:05:59,514 --> 00:06:03,800
أتركت (بانكر) يأخذ مخدّراتي؟

44
00:06:08,189 --> 00:06:10,139
<i>(مرحبًا، أنا (فيرونيكا</i>

45
00:06:10,275 --> 00:06:13,810
<i>.لقد إختفيتَ فجأة هذا الصباح</i>

46
00:06:13,895 --> 00:06:17,563
<i>.لكن على أيّ حال، عثرتُ على ضحية الإغتصاب</i>

47
00:06:17,649 --> 00:06:21,701
<i>.أخبرتني ما أودُّ سماعه
.لكن متحسس الهراء خاصتي بدأ يدق</i>

48
00:06:21,820 --> 00:06:26,155
<i>.على أية حال، سأعود للفندُق فهاتفني</i>

49
00:06:26,241 --> 00:06:28,741
<i>...وسأقوم بإخبارِك عمّا</i>

50
00:06:31,045 --> 00:06:33,579
<i>(حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون</i>

51
00:06:33,665 --> 00:06:36,019
.غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس

52
00:06:36,054 --> 00:06:38,751
.أرسلتُ كل نائبٍ متاح بحثًا عنها

53
00:06:38,837 --> 00:06:41,304
.والمباحث أرسلت وحدة للبحث

54
00:06:42,507 --> 00:06:46,843
.لن تعيش حتى ذاك الحين
.علينا أن نجِدها الآن

55
00:06:46,978 --> 00:06:48,394
<i>كيف؟</i>

56
00:06:48,513 --> 00:06:51,848
هوود)، لقد كنتُ أطارِدُ ذاك اللعين لأشهُر)

57
00:06:51,983 --> 00:06:55,329
.وكل ما توصلت إليه هو نهايات مسدودة

58
00:06:56,521 --> 00:07:00,273
ماذا عنِ الفتاة؟
.التي أحرقت نفسها

59
00:07:00,358 --> 00:07:02,024
<i>(جايل ويسكوت)</i>

60
00:07:02,110 --> 00:07:05,027
.فتشنا شقتها 3 مرات

61
00:07:05,113 --> 00:07:07,530
(لم نتمكّن من إيجاد رابط واحد بـ(بودي

62
00:07:09,250 --> 00:07:12,368
قدمت مذكرة للإطلاع على سجلات مكالماتِها

63
00:07:12,504 --> 00:07:14,954
.لكنّ هذا سيستغرِق بضعة أيام -
أمازال الهاتِفُ بحوزتِك؟ -

64
00:07:15,039 --> 00:07:18,424
.أجل، أعني ما بقي منه -
.لنذهب -

65
00:07:28,720 --> 00:07:32,555
.لقد رأيتُ تلك النظرة مُسبقًا -
.أنا بحاجة لمساعدتِك -

66
00:07:32,640 --> 00:07:35,942
بعضُ الأشياءِ لا تتغيّر، صحيح؟

67
00:07:36,060 --> 00:07:39,478
.تمامًا كالأيام الخوالي -
.كما تقول، فأنت الخبير في الماضي -

68
00:07:39,564 --> 00:07:43,115
.مهلًا لحظة، أنا أعرِفُك -
معذرة؟ -

69
00:07:43,234 --> 00:07:44,617
أنا وأنت كنا سويًا أثناء إطلاق النار

70
00:07:44,736 --> 00:07:47,069
.ضد العصابة الأوكرانية في مصنع الحديد

71
00:07:47,205 --> 00:07:49,739
"تصحيح "أنا كنت وسط إطلاق النار

72
00:07:49,824 --> 00:07:52,992
أنت كُنت ممدداً على الأرض
.تبكي على إصابة قدمِك

73
00:07:53,077 --> 00:07:55,077
ما الموجود بالكيس؟

74
00:07:55,213 --> 00:07:58,548
.هاتف خليوي، وأنا بحاجة لسجل المكالمات

75
00:07:59,500 --> 00:08:01,634
.للأيام القليلة الماضية

76
00:08:07,892 --> 00:08:10,927
...إسمع، أخشى أنّه لا يوجد الكثير لتعمل عليه

77
00:08:11,012 --> 00:08:12,929
.ربما للتقنيين التابعين للشرطة

78
00:08:13,064 --> 00:08:15,598
ألهذا علاقة بمقتل فتاة آلـ(بومان)؟

79
00:08:15,733 --> 00:08:17,066
.أجل

80
00:08:17,151 --> 00:08:20,269
.أمهلني 15 دقيقة
شوغر)، أين حاسوبي؟)

81
00:08:20,355 --> 00:08:25,240
.حيثُ تركته بالضبط -
.حسنٌ، ولكنّه لن يحضِر نفسَه بنفسِه

82
00:08:59,194 --> 00:09:01,394
!سحقًا

83
00:10:11,883 --> 00:10:13,716
.لقد ولجت

84
00:10:13,851 --> 00:10:16,888
الحرارة أفسدت معظم الذاكرة الداخلية
...لكن كان هناك

85
00:10:16,889 --> 00:10:20,022
ما يكفي من البيانات لأسترجِع الرقم
.التسلسلي وأسترجع سجل المكالمات

86
00:10:20,108 --> 00:10:22,892
لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدّث

87
00:10:22,977 --> 00:10:25,695
.لكنّي متأكد أنّي إفتقدتُ الإستماع إليك وأنت تقوله

88
00:10:25,780 --> 00:10:28,564
بأي وقت قامت تلك الفتاة بإشعال النيران بنفسِها؟

89
00:10:28,649 --> 00:10:31,701
.السابعة صباحًا -
أقامت بإجراء مكالمات بذاك الصباح؟ -

90
00:10:31,786 --> 00:10:34,653
خمس مكالمات خلال الساعتين
.السابقتين لشوائها لنفسِها

91
00:10:34,739 --> 00:10:37,740
.جميعها لنفس الرقم -
.(بودي) -

92
00:10:37,825 --> 00:10:39,575
.أعطني الرقم
.ساطلب من جماعتي تتبعه

93
00:10:39,711 --> 00:10:42,294
.تتبعتُه بالفعل، من الأفضل أن تكون أسرع أيها الضابط

94
00:10:42,413 --> 00:10:44,497
الرقم خاص بـ(كيم نيوتن) أتعرفها؟

95
00:10:44,582 --> 00:10:46,632
.(كلا، لكنّي أخمن أن لها علاقة بـ(بودي

96
00:10:46,751 --> 00:10:48,751
.العنوان

97
00:10:49,754 --> 00:10:51,220
.شكرًا لك

98
00:11:10,274 --> 00:11:13,359
من أذِن لك بالدخول هنا؟

99
00:11:16,414 --> 00:11:18,831
.(أنا أبحثُ عن (كالفن

100
00:11:18,950 --> 00:11:21,417
.لا بد وأنّك تبحث عن من يركل مؤخرتك

101
00:11:21,502 --> 00:11:25,737
.السيد (بانكر) أخذ شيئًا لا يخصّه

102
00:11:27,008 --> 00:11:29,341
.وربُّ عملي يودُّ إستعادته

103
00:11:29,460 --> 00:11:32,294
حقًا؟
(حسنٌ، بإمكانِك إخبار (بروكتر

104
00:11:32,380 --> 00:11:34,430
<i>.أن يذهب إلى الجحيم</i>

105
00:11:34,515 --> 00:11:39,635
.فنحن سنوقف نشاطه

106
00:11:49,480 --> 00:11:51,113
.فهمتُك

107
00:11:57,121 --> 00:11:59,622
<i>!مهلًا -
!أنت، أنت -</i>

108
00:12:35,860 --> 00:12:38,744
.أنتِ عميلة فيدرالية

109
00:12:41,532 --> 00:12:46,919
.أجل، وأنت قاتلٌ متسلسل

110
00:12:47,138 --> 00:12:53,134
.أنا لا أقتُلهم لأنّي أستمتع بهذا

111
00:12:55,713 --> 00:12:57,296
<i>.أعلم</i>

112
00:12:57,381 --> 00:13:01,934
.أنت تقتلهُم لأنّك مجنون -
هذا أمرٌ نسبيّ، صحيح؟ -

113
00:13:02,053 --> 00:13:07,389
.كلا، ليس كذلك
.فانت تظنُّ الشيطان يوحي إليك

114
00:13:07,475 --> 00:13:11,477
.لا وجود لذلك يا (إرجو) فأنت مجنون

115
00:13:11,562 --> 00:13:14,530
أنتِ لستِ خائفة منّي، صحيح؟

116
00:13:14,615 --> 00:13:17,066
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ

117
00:13:17,201 --> 00:13:20,870
.فلقد رأيتُ ما خلف الكواليس عديد المرّات

118
00:13:20,955 --> 00:13:26,575
الكواليس؟ -
."أجل، تمامًا كالساحر"أوز -

119
00:13:26,711 --> 00:13:32,414
إتضح أن الساحر العظيم
مجرد دُخان ومرايا

120
00:13:32,550 --> 00:13:36,635
عجوز معتوه وموهوم
.لديه بضعة خُدع سحرية

121
00:13:38,339 --> 00:13:40,756
أتدرين ما أظنّ؟

122
00:13:40,841 --> 00:13:43,092
ماذا تظُن؟

123
00:13:43,227 --> 00:13:45,344
أظنُّ أنّكِ أطحتِ بالعديد من السحرة

124
00:13:45,429 --> 00:13:49,598
.لتساؤلكِ عما إذا كانوا يعلمون ما تجهلينه

125
00:13:49,734 --> 00:13:54,770
<i>.وأنّه ربما هناك حقائِقٌ غير التي تخبرين نفسكِ بها</i>

126
00:13:54,906 --> 00:14:00,276
وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق

127
00:14:00,361 --> 00:14:04,780
.لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي

128
00:14:06,450 --> 00:14:08,834
<i>.عدمُ خوفي يسبب لك إزعاجًا</i>

129
00:14:09,620 --> 00:14:14,123
.يجعلك تشعُر بالضعفِ وقلة الحيلة

130
00:14:14,208 --> 00:14:18,877
.لا يمكنُكِ تصنيفي -
.لستُ بحاجة لهذا -

131
00:14:18,963 --> 00:14:22,030
.فلقد أمسكتُك بالفِعل

132
00:14:24,101 --> 00:14:29,104
.(أنتِ تعجبينني يا (فيرونيكا -
.ولكن مع ذلك ستقتلع قلبي -

133
00:14:31,058 --> 00:14:36,362
.أجل، سأفعل -
أرأيت ما أقصِد؟ -

134
00:14:36,480 --> 00:14:38,364
.مجنون جدًا

135
00:15:02,139 --> 00:15:06,392
ما الخطب؟ -
تلقيت إتصالًا لتوّي -

136
00:15:06,510 --> 00:15:09,595
.عن مقتل بضعة أفراد من طاقم (كالفن) بمقرّهم

137
00:15:11,232 --> 00:15:14,516
أتظنُّ (كالفن) من فعلها؟ -
.كلا، فهُم رجالُه -

138
00:15:14,602 --> 00:15:18,354
.لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب

139
00:15:18,439 --> 00:15:20,489
ولا أودُّ أن أكونَ قلقًا بشأنِك

140
00:15:20,574 --> 00:15:22,074
.(بينما أتعامل مع (كالفن

141
00:15:22,193 --> 00:15:25,244
.أنتِ لستِ آمنة هنا بمنزِل (بروك) بعد الآن

142
00:15:25,363 --> 00:15:29,498
.(تحدثتُ إلى صديقٍ في مقاطعة (دايد
.وهو ضابط متقاعِد

143
00:15:29,583 --> 00:15:31,367
.(لديه مسكن بمنطقة (تيرنبيري

144
00:15:31,452 --> 00:15:34,837
.أنت و (هانك) ستكونا بأمانِ للوقتِ الراهن

145
00:15:34,922 --> 00:15:37,039
.لن يطول الأمر -
.أنت لا تفهم -

146
00:15:37,174 --> 00:15:40,542
لا يهم لأين سنهرُب، طالما أنّ (كالفن) حي

147
00:15:40,628 --> 00:15:44,380
.فلن يدعنا وشأننا -
.أجل، هذا أنا -

148
00:15:44,515 --> 00:15:46,799
.أنا أحادِث بريدكِ الصوتيّ مجددًا

149
00:15:46,884 --> 00:15:48,350
.(هذه فرصتُكِ الأخيرة يا (ماجي

150
00:15:48,436 --> 00:15:53,155
أخبريني أينَ أنتِ
...أو أقسِم أنّي سأدمّر

151
00:15:57,695 --> 00:15:59,445
.أعيدي الإتصال بي

152
00:16:03,367 --> 00:16:05,784
.سحقًا

153
00:16:08,072 --> 00:16:11,206
أتظنين حقًا أنّي سأدعُ هذا يمر؟

154
00:16:11,292 --> 00:16:14,743
أيتها العاهرة الغبية
.هذا لن يمر مرور الكرام

155
00:16:14,879 --> 00:16:18,297
سأقتُلكِ، سأقتلع رئتيكِ من صدرِك

156
00:16:18,416 --> 00:16:22,301
.وسأخنٌقكِ بهما -
كالفن)؟) -

157
00:16:26,390 --> 00:16:30,142
.(مرحبًا يا (مارتن -
ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟ -

158
00:16:32,680 --> 00:16:34,897
.يا إلهي

159
00:16:45,943 --> 00:16:48,577
!أيها الأسيوي اللعين

160
00:17:00,841 --> 00:17:03,258
<i>.يا إلهي</i>

161
00:17:29,153 --> 00:17:31,787
.سيناتور (ميتشم) شكرًا للقائك بي

162
00:17:34,658 --> 00:17:38,210
ظننتُ أنّ الأمر لو لم يكن مهمًا
.لكنت إتصلت بي فقط

163
00:17:39,997 --> 00:17:45,000
فما الأمرُ إذًا؟ -
.واجهتنا بعض التعقيدات -

164
00:17:46,337 --> 00:17:50,339
لا يمكننا تحمُّل أية تعقيدات
.مع أمثال هؤلاء الأشخاص

165
00:17:50,424 --> 00:17:54,176
.أو سنستيقظ ونحن مشنوقين بألسنتنا

166
00:17:54,261 --> 00:17:57,813
.أعلمُ هذا
.ولهذا أنا هنا

167
00:17:57,898 --> 00:18:02,601
أتعاني من مشاكِل بالإنتاج؟ -
.كلا، الإنتاج يسير طبقًا للموعِد -

168
00:18:02,686 --> 00:18:07,072
.أعاني من مشاكِل مع...الموظفين

169
00:18:26,545 --> 00:18:29,628
!مكتب المأمور

170
00:18:31,348 --> 00:18:33,015
!مرحبًا

171
00:18:35,269 --> 00:18:37,302
سأتحرى من الخلف؟

172
00:18:46,614 --> 00:18:48,614
.إنّه مفتوح

173
00:18:56,574 --> 00:19:01,660
أسنحظى برفقة؟ -
<i>.لاحقًا -</i>

174
00:19:01,745 --> 00:19:04,496
.لست مرتدية لزيّ مناسِب

175
00:19:08,385 --> 00:19:11,086
وأودُّ أن أحظى بمشروب
.إن كنت تُحضِّر

176
00:19:12,756 --> 00:19:18,143
ماذا تريدين؟ -
.ويسكي، من فضلِك -

177
00:19:36,280 --> 00:19:38,113
أحقًا ستجعلني

178
00:19:38,198 --> 00:19:40,616
أشرب آخر شرابٍ لي من القصبة؟

179
00:19:40,751 --> 00:19:43,785
كلانا يعلم أنّي لو فككت قيدك
.ستحاولين الهرب

180
00:19:43,921 --> 00:19:47,205
وسأضطرُّ لتعنيفكِ مجددًا
.لأعيدكِ إلى الطاولة

181
00:19:47,291 --> 00:19:49,925
وماذا سيظنُّ الجيران بنا؟

182
00:20:05,976 --> 00:20:11,396
.لا شيء، سأتفقد الطابق العلويّ -
.حسنٌ -

183
00:20:31,385 --> 00:20:34,803
من سيأتي إذًا؟ -
.بضعة أصدقاء فقط -

184
00:20:36,056 --> 00:20:40,759
.ألديك طقوس -
.أجل -

185
00:20:42,680 --> 00:20:46,014
.الطابق العلويّ خالٍ -
.لقد كانت هنا -

186
00:20:48,018 --> 00:20:52,437
.تبًا، حسنٌ، ليست هنا الآن

187
00:20:53,991 --> 00:20:56,785
.أتسائل لو أنَّ هناك قبوًا بهذا المنزِل

188
00:20:57,745 --> 00:21:00,996
.الشيطان لم يخبِرك أن تقتلني
.فقد ظهرتُ وحدي

189
00:21:01,081 --> 00:21:05,500
.لا يمكنني تركك تعيشين -
ربما سأنضمُّ لكم -

190
00:21:05,586 --> 00:21:08,370
وأتعبّد معك وأصدقائك؟

191
00:21:08,455 --> 00:21:11,456
.كلا -
ولم لا؟ -

192
00:21:11,542 --> 00:21:13,258
لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟

193
00:21:13,377 --> 00:21:15,210
.متأكدٌ أنّكِ من قال ذلك

194
00:21:16,680 --> 00:21:21,099
لا شيء أكثر إزعاجًا من مختلٍ
.يخوض جدالًا فلسفيا

195
00:22:19,243 --> 00:22:20,442
ماذا الآن؟

196
00:22:22,446 --> 00:22:24,362
أنت بخير؟ ما خطبُك؟

197
00:22:33,340 --> 00:22:35,207
.مهلًا

198
00:22:45,803 --> 00:22:51,189
.أنتِ تبدينَ جميلة -
.آسفة يا (كيم) فأنا لا أنجذب للفتيات -

199
00:22:51,308 --> 00:22:56,945
.(إسمي (ليليث -
.كلا، ليس كذلك -

200
00:22:57,815 --> 00:23:03,118
سألتني كيف كان الجنس
.(حين قابلتُ (ديكلان

201
00:23:05,489 --> 00:23:08,106
.لقد كان فائق الروعة

202
00:23:08,826 --> 00:23:11,159
<i>.وكأنّه تغلغل إلى روحي</i>

203
00:23:11,245 --> 00:23:14,079
.لقد كان إغتصابًا -
.كلا -

204
00:23:14,164 --> 00:23:19,801
.لقد كنتِ طفلة -
.وقد جعلني إمرأة -

205
00:23:28,679 --> 00:23:30,846
.أنت، هذه سيارتُها -
ماذا؟ -

206
00:23:30,981 --> 00:23:32,981
.سيارتُها بالداخِل

207
00:23:34,318 --> 00:23:36,151
.ساعدني

208
00:23:48,999 --> 00:23:51,616
هذه سيارتُها؟ -
.أجل -

209
00:23:52,920 --> 00:23:55,837
.هناك دماء هنا -
.سحقًا -

210
00:24:18,395 --> 00:24:20,028
.(يا (هوود

211
00:24:20,113 --> 00:24:24,900
ماذا؟ -
.(ديبريفان)، الإسم التجاري للـ(بروبوفول) -

212
00:24:24,985 --> 00:24:26,785
.(هذا كان السبب في وفاة (مايكل جاكسون

213
00:24:26,904 --> 00:24:29,404
ما هو إستخدامه؟ -
.لأغراض التخدير -

214
00:24:29,489 --> 00:24:32,541
فما سبب وجودها إذًا في المرآب؟

215
00:24:34,745 --> 00:24:39,247
بروك)؟)
.أنت

216
00:25:44,898 --> 00:25:49,818
...قتلة، مغتصبين، تجار مخدرات

217
00:25:49,953 --> 00:25:52,320
.جميعهم يجوبون الشوارع بسببِك

218
00:25:52,456 --> 00:25:54,322
.(كلا، بسبب (بروكتر
.بروكتر) هو السبب)

219
00:25:54,408 --> 00:25:57,242
.فقد هددني
..أقسم لكِ أنّه قام بتهديد

220
00:25:57,327 --> 00:26:01,997
.أنت...المدعي العام

221
00:26:04,167 --> 00:26:08,887
.لقد...لقد هددني بإيذاء عائلتي

222
00:26:09,006 --> 00:26:11,339
.أرجوكِ، لديّ ثلاثة أطفال

223
00:26:11,475 --> 00:26:13,308
.أرجوكِ لا تفعلي هذا

224
00:26:16,847 --> 00:26:20,482
(أريد أن أعلم بكل ما تورّط به (بروكتر

225
00:26:21,852 --> 00:26:23,351
.أنا أعلم فقط ما يودّني أن أعلمه

226
00:26:23,437 --> 00:26:25,353
أتكذِب عليّ؟ -
.كلا -

227
00:26:25,439 --> 00:26:28,773
.كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

228
00:26:28,859 --> 00:26:32,861
...الأسبوع الماضي
الأسبوع الماضي طلب من مكتبي

229
00:26:32,946 --> 00:26:35,780
مصادرة سجلات الطيران من المطار المحلي القديم

230
00:26:35,866 --> 00:26:38,667
لماذا؟ من قادم إلى هنا؟

231
00:26:40,504 --> 00:26:42,837
(إيميليو لويرا)

232
00:26:44,508 --> 00:26:46,424
لويرا)؟)

233
00:26:46,543 --> 00:26:49,794
.هو فردٌ مهم في المافيا الكولومبية

234
00:26:49,880 --> 00:26:52,130
بروكتر) يبيع للمافيا؟)

235
00:26:52,215 --> 00:26:53,932
.لا أعلم
.أقسِم لكِ، أنا لا أعلم

236
00:26:54,051 --> 00:26:56,184
.لأخبرتُكِ لو كنتُ أعلم

237
00:27:03,110 --> 00:27:05,643
.عُد لمنزِل -
ماذا؟ -

238
00:27:05,729 --> 00:27:07,812
.لقد إستقلت لتوّك

239
00:27:07,898 --> 00:27:12,698
.(إصطحب أولادك وإخرج من (بانشي

240
00:27:30,320 --> 00:27:32,921
.(يا (هوود

241
00:27:35,592 --> 00:27:37,892
.الدوار يأتي كموجات

242
00:27:39,429 --> 00:27:41,730
<i>.لابد وأنّهم خدّرونا</i>

243
00:27:45,936 --> 00:27:47,852
ألديك أي مجال للتحرك في أصفادِك؟

244
00:27:49,990 --> 00:27:54,325
.كلا -
.وأنا كذلِك -

245
00:27:54,444 --> 00:27:56,494
ما هذا؟

246
00:27:57,664 --> 00:28:00,999
.لا أعلم، قبو من نوعٍ ما

247
00:28:04,171 --> 00:28:06,087
.بالطبع

248
00:28:07,040 --> 00:28:09,290
هل رأيت ملامحه؟

249
00:28:12,546 --> 00:28:14,129
.لقد أتى لرؤيتي ذات ليلة

250
00:28:14,214 --> 00:28:16,714
من؟ -
.(بودي) -

251
00:28:20,437 --> 00:28:25,273
أرأيته؟ ولم لم تقُل شيئًا بحقّ الجحيم؟

252
00:28:25,358 --> 00:28:31,146
.لا أعلم...ربما كنتُ...خائفًا

253
00:28:32,232 --> 00:28:33,481
<i>.أفقدني وعيي</i>

254
00:28:33,567 --> 00:28:37,318
وحين إستعدت وعيي، كان ممسكًا بسكين على حلقي

255
00:28:37,404 --> 00:28:41,156
كان بإمكانِه قتلي حينها

256
00:28:41,291 --> 00:28:43,324
.لكنّه لن يفعل

257
00:28:44,911 --> 00:28:47,879
.قال أنّه يودني أن اكون شاهدًا

258
00:28:47,998 --> 00:28:50,799
على ماذا؟ -
.لا أعلم -

259
00:28:52,302 --> 00:28:53,835
.لكن أظنُّ أننا على وشكِ إكتشافِ ذلك

260
00:28:53,920 --> 00:28:58,139
.فربما أن (داوسون) أتت وقاموا بتخديرها أيضًا

261
00:28:58,225 --> 00:29:00,341
.ربما مازالت هنا

262
00:29:00,477 --> 00:29:02,343
<i>.إن لم تكُن ميتة بالفعل</i>

263
00:29:04,264 --> 00:29:07,182
أقدّر مجهودك ولكنّك لن تقوم بكسر

264
00:29:07,267 --> 00:29:09,267
أصفاد من الفولاذ، حسنٌ؟

265
00:29:09,352 --> 00:29:12,237
.لا تكسِر الأصفاد، لكن السلاسل بينها

266
00:29:13,356 --> 00:29:15,440
.فإن كنت محظوظًا فربما هناك عيب بها

267
00:29:15,525 --> 00:29:20,695
لم لا تحاول مع أصفادِك مجددًا؟ -
.حسنٌ -

268
00:29:25,085 --> 00:29:27,085
.سحقًا

269
00:29:27,204 --> 00:29:29,587
.يدي اليمنى مرتخية قليلًا

270
00:29:29,706 --> 00:29:32,040
.لو تمكنت من الضغط عليها بقوة أكبر

271
00:29:32,175 --> 00:29:34,259
.إنّها قوية فتوقّف

272
00:29:34,377 --> 00:29:37,378
!هوود) (هوود) توقف)

273
00:29:37,514 --> 00:29:40,265
<i>أنت، إنظر إليّ، توقف لا عليك؟</i>

274
00:29:40,383 --> 00:29:42,383
.فلن نخرج من هنا

275
00:29:52,779 --> 00:29:54,946
أتعلم ما السيء حيال هذا؟

276
00:29:55,065 --> 00:29:57,615
.أعني، بجانب حقيقة أننا سنموت

277
00:29:59,736 --> 00:30:03,437
.أنني لم أصبِح المأمور الذي طالما حلمت أن أكونه

278
00:30:05,325 --> 00:30:08,960
.فقد إنتظرتُ طويلًا لهذا
.إنتظرت موت مأمور

279
00:30:09,079 --> 00:30:10,962
وبعدها إضطررتُ لانتظرك لكي تذهب

280
00:30:11,081 --> 00:30:14,082
.وهو ما فعلتَه وبجدارة

281
00:30:14,217 --> 00:30:16,301
.لا أقصِد إهانة -
.لم أخذها كذلك -

282
00:30:16,419 --> 00:30:19,337
.أعني، أنا أتفهّم أنّي لستُ أكثر الاشخاصِ سِحرًا

283
00:30:19,422 --> 00:30:22,674
أعامِل بعض الأشخاص بطريقة خاطئة
.وتعلم أنّي لا يمكنني تملُّق أحد

284
00:30:22,759 --> 00:30:25,200
هذا ليس بطبعي

285
00:30:25,235 --> 00:30:28,012
لكنّي لم أخف يومًا من أن أتصدى لأحد

286
00:30:28,098 --> 00:30:30,765
ممن هددوا أمن بلدتي

287
00:30:32,235 --> 00:30:35,853
أردتُ أن أغدو ذلك الشخص

288
00:30:35,939 --> 00:30:39,397
.الذي يُشعر الناس أنّهم بأمان

289
00:30:42,078 --> 00:30:44,245
.ولكنّي لم أفعل هذا

290
00:30:53,290 --> 00:30:57,625
أنت، أيمكنني سؤالُك شيئًا؟

291
00:30:57,711 --> 00:30:59,961
.وهذه آخرُ مرة أسأل -
ماذا؟ -

292
00:31:01,131 --> 00:31:03,097
من أنت بحقّ الجحيم؟

293
00:31:03,967 --> 00:31:08,052
<i>حقًا، من أنت؟</i>

294
00:31:08,138 --> 00:31:09,858
.(إسمع، أعلم أنّ لديك عديد الأسرار يا (هوود

295
00:31:09,940 --> 00:31:11,306
.وسأكون أحمقًا لو لم أعترِف بهذا

296
00:31:11,441 --> 00:31:12,724
كلا، لن نتّبع إسلوب المُدانين الذين

297
00:31:12,809 --> 00:31:14,976
يعترفون بخطاياهم، أتفهم؟

298
00:31:15,111 --> 00:31:17,562
...أجل، أظنُّ أنّ هذا بالضبط ما -
.كلا، لن نفعل -

299
00:31:17,647 --> 00:31:19,647
بأيّ لحظة الآن، ذاك الباب سيُفتح

300
00:31:19,733 --> 00:31:22,817
وشيء سيء جدًا سيأتي من خلالِه

301
00:31:22,902 --> 00:31:25,286
ألا تودُّ مجابهته بضمير نقيّ؟

302
00:31:25,372 --> 00:31:27,532
.كلا، إخرس -
.بربّك يا (هوود) أصغِ من فضلِك -

303
00:31:27,574 --> 00:31:29,540
!أجِبني على السؤال اللعين فقط

304
00:31:29,659 --> 00:31:31,576
<i>!(قلتُ دعك من هذا يا (بروك -
!كلا، لن أدعني من الأمر -</i>

305
00:31:31,661 --> 00:31:34,912
أودُّ أن أعلم؟ لم أنت هنا؟
لم أصبحت شرطيًا؟

306
00:31:34,998 --> 00:31:39,334
!أنا لستُ شرطيًا
!ولم أكُن يومًا كذلك

307
00:31:39,419 --> 00:31:41,169
<i>ما الذي...؟</i>

308
00:31:41,254 --> 00:31:44,572
<i>ماذا يعني....ماذا يعني هذا؟ -
!(أنا لستُ (لوكاس هوود -</i>

309
00:31:46,142 --> 00:31:47,175
<i>.رأيتُه يموت</i>

310
00:31:47,310 --> 00:31:51,312
.فأخذتُ مِحفظته وأخذتُ مكانه

311
00:31:51,398 --> 00:31:54,182
.هذا ليس ممكنًا حتى
...أنا لا...ما أنت

312
00:31:54,317 --> 00:31:58,069
.أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيّف

313
00:31:58,188 --> 00:31:59,904
.كنتُ لصًا

314
00:32:00,023 --> 00:32:04,192
.لستُ مجرّد لص، متخصص بالتسلل

315
00:32:04,277 --> 00:32:07,612
<i>مجوهرات، ذهب، فنون
.أيُّ شيء، بإمكاني الإتيان به</i>

316
00:32:07,697 --> 00:32:11,032
.الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها

317
00:32:13,370 --> 00:32:17,922
حظيتُ بفترة جيدة، ولكن قُبض عليّ وسجنت 15 عامًا

318
00:32:18,041 --> 00:32:21,376
.كلا، كلا، أنت تعبث معي

319
00:32:21,511 --> 00:32:26,597
.بربّك، مجرم مدان؟ كلا

320
00:32:26,716 --> 00:32:29,267
<i>.هذا صحيح -
.كلا -</i>

321
00:32:35,442 --> 00:32:39,527
من أيضًا يعلم بهذا؟
شيوبان) علمت؟)

322
00:32:40,897 --> 00:32:45,900
.بالنهاية علمت -
لم قد تفعل هذا؟ لماذا؟ -

323
00:32:46,036 --> 00:32:49,070
لم تأتِ لهذه البلدة وتتظاهر بأنّك شرطيّ؟

324
00:32:49,205 --> 00:32:52,123
...لا أعلم، أنا

325
00:32:54,577 --> 00:32:56,577
...حين خرجت

326
00:32:58,081 --> 00:33:00,081
.لم أملِك شيئًا

327
00:33:01,584 --> 00:33:06,554
.أيًا كانت هويتي السابقة، فقد إنتهت

328
00:33:09,142 --> 00:33:10,808
.كنتُ نكرة

329
00:33:12,562 --> 00:33:15,730
<i>...كلُّ ما علمته هو أنّ عليّ أن أكون قريبًا</i>

330
00:33:16,900 --> 00:33:19,434
...للشخصِ الوحيد الذي

331
00:33:21,071 --> 00:33:23,071
.علِم حقيقتي

332
00:33:26,443 --> 00:33:30,695
كاري هوبويل)؟) -
.(آنا) -

333
00:33:32,282 --> 00:33:34,415
.كانت كلُّ ما أملِك

334
00:33:35,919 --> 00:33:41,823
.لذا حين خرجت، تتبعتُها وأتيت لأجلِها

335
00:33:43,042 --> 00:33:46,627
.لكن كان لديها (جوردن)، الأولاد وحياة كاملة

336
00:33:46,713 --> 00:33:48,262
<i>.هذا صحيح</i>

337
00:33:48,348 --> 00:33:50,932
.يا إلهي

338
00:33:51,017 --> 00:33:55,386
<i>.وأصبحتُ...المأمور</i>

339
00:34:00,777 --> 00:34:03,311
.لكنّك لست كذلك، لم تكُن كذلك

340
00:34:03,446 --> 00:34:07,064
.كنتُ أستيقظ كلَّ يوم وأرتدي الزيّ

341
00:34:08,952 --> 00:34:13,788
.وبالنهاية...سيطرت الكذبة

342
00:34:16,743 --> 00:34:21,329
.صدقتُها، فقد كنت...كنتُ المأمور

343
00:34:26,136 --> 00:34:29,370
.كنتُ شرطيًا وأعجبني الأمر

344
00:34:31,641 --> 00:34:33,841
.أعجبني الأمر جدًا

345
00:34:37,514 --> 00:34:39,480
...بطريقة ما

346
00:34:41,935 --> 00:34:44,018
.بطريقة ما شعرت أنّ هذا هو الصواب

347
00:34:44,154 --> 00:34:46,521
.لا يوجد صواب حيال ما فعلته

348
00:34:46,656 --> 00:34:49,157
.بل هو عكسُ الصواب

349
00:34:49,242 --> 00:34:53,744
<i>.أيها اللعين، لقد صدقتُك</i>

350
00:34:53,863 --> 00:34:56,080
.وثقتُ بِك، وتبِعتُك

351
00:34:56,199 --> 00:34:59,367
.وقتلتُ لأجلِك -
.كلا -

352
00:34:59,452 --> 00:35:01,619
.كلا، بل قتلت لأجلِك

353
00:35:02,705 --> 00:35:05,840
.ليس لأجلي، أنا فقط أرشدتُك للطريق

354
00:35:06,960 --> 00:35:10,344
.مجرم

355
00:35:10,430 --> 00:35:15,683
.هذا مضحك، كنتُ نائبًا لمجرم

356
00:35:17,520 --> 00:35:19,604
.يا إلهي

357
00:35:23,693 --> 00:35:25,693
.يا إلهي

358
00:35:28,398 --> 00:35:30,314
.يا إلهي

359
00:35:37,991 --> 00:35:40,374
.كلُّ شيء غدا منطقيًا الآن

360
00:35:42,212 --> 00:35:44,328
.كلُّ شيء

361
00:35:48,251 --> 00:35:50,384
.أنا غبيّ جدًا

362
00:36:07,987 --> 00:36:10,271
...(إن لم تكُن (لوكاس هوود

363
00:36:11,274 --> 00:36:15,491
فما هو إسمُك؟

364
00:36:15,612 --> 00:36:17,495
.(المأمور (لوتس

365
00:36:19,032 --> 00:36:21,832
.سَعدت برؤيتِك مجددًا

366
00:36:22,869 --> 00:36:24,335
.وأنت

367
00:36:24,454 --> 00:36:28,623
الدكتور (كويك) يخبرني
.(أنّك صديق للعميلة (داوسون

368
00:36:28,708 --> 00:36:32,960
.هذا صحيح
...وإن آذيتها بأي شكل

369
00:36:34,130 --> 00:36:36,297
.سأقتُلك

370
00:36:38,801 --> 00:36:42,892
.أنتما يا رفاق على موعد مع مفاجأة الليلة -
حقًا؟ -

371
00:36:42,927 --> 00:36:45,447
هل ستغوي فتاة ضعيفة
أخرى لتحرق نفسها؟

372
00:36:45,475 --> 00:36:46,941
.جايل) كانت مؤمنة بحقّ)

373
00:36:47,026 --> 00:36:50,361
كلا، بل كانت فتاة ضعيفة ومشوشة

374
00:36:50,480 --> 00:36:53,898
.والتي قمت بالتلاعب بها لأجلِ متعك المريضة

375
00:37:08,498 --> 00:37:11,966
.يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة

376
00:37:12,051 --> 00:37:17,579
الأمر هو، أنّ لدينا شروط للملابس
لذا الدكتور (كويك) سيؤدي

377
00:37:17,580 --> 00:37:22,393
.سِحره ويجعلكما تبدوان كأفراد العائلة

378
00:37:48,871 --> 00:37:51,038
.تقتحم مكتبي

379
00:37:55,294 --> 00:37:57,378
.وتسرق الكاميرا خاصتي

380
00:38:00,433 --> 00:38:05,052
.عليّ القول، أمِلت أن نتلاقى مجددًا

381
00:38:06,356 --> 00:38:10,141
.تجمّعوا جميعًا، فحان وقتُ البدء

382
00:38:24,791 --> 00:38:27,875
.لدينا أضحية مفاجئة الليلة

383
00:38:27,960 --> 00:38:30,961
.وأظنّه سيكونُ مسرورًا

384
00:38:45,561 --> 00:38:50,481
.لا تقلق أيها المأمور
.فلن يؤلمك هذا للحظة

385
00:38:50,600 --> 00:38:53,901
.في الواقع، ربما يؤلمك قليلًا

386
00:39:08,201 --> 00:39:11,306
كلا، كلا
.إبق بعيدًا عني

387
00:39:11,341 --> 00:39:14,004
!إبق بعيدًا
!إبتعِد عنّي

388
00:39:57,500 --> 00:40:01,552
.أنت، لا يجبُ أن تفعل هذا

389
00:40:01,671 --> 00:40:06,924
.لكنّي أودُّ أن أفعله بشدة

390
00:40:11,564 --> 00:40:13,230
!أنت

391
00:40:41,377 --> 00:40:43,711
.لا يمكنك إيذائي
.فلن يسمح بذلِك

392
00:40:43,796 --> 00:40:49,967
.حقًا؟ فلن يمانِع إذًا لو فعلت هذا

393
00:41:00,363 --> 00:41:01,979
ما المضحِك؟

394
00:41:02,064 --> 00:41:06,483
.لا فكرة لديك كم أنت عديم القيمة

395
00:41:07,653 --> 00:41:09,954
.هذا يشمل كلينا

396
00:41:10,072 --> 00:41:11,872
!(ديكلان)

397
00:41:18,831 --> 00:41:20,080
!(هوود)

398
00:42:05,795 --> 00:42:08,095
أهذا هو الرجل الذي قتل إبنة أختي؟

399
00:42:10,800 --> 00:42:12,266
.أجل

400
00:42:30,152 --> 00:42:32,069
.شكرًا لك

401
00:42:39,412 --> 00:42:41,245
.شكرًا لك

402
00:43:39,689 --> 00:43:41,605
.لا تتعِب نفسك

403
00:43:48,647 --> 00:43:50,230
(جوب)

404
00:43:51,367 --> 00:43:56,403
.لقد تذكرتني -
.(أنا أملك المال يا (جوب -

405
00:43:56,489 --> 00:43:58,372
.الكثير من المال

406
00:43:58,457 --> 00:44:02,409
.لا تملك أدنى فكرة -
23.62 مليون -

407
00:44:02,545 --> 00:44:05,245
بدون حساب الـ5.2 مليون
المحولين بالفرنك السويسريّ

408
00:44:05,381 --> 00:44:07,581
.(المخبئين في جزر الـ(كايمان

409
00:44:07,717 --> 00:44:10,834
أو بالأحرى عليّ أن أقول
"الذين كانو مخبئين"

410
00:44:11,971 --> 00:44:15,889
ماذا فعلت بأموالي؟

411
00:44:15,975 --> 00:44:19,009
.عزيزي، هذه ليست أموالك بعد الآن

412
00:44:19,095 --> 00:44:21,428
ماذا تريد؟

413
00:44:24,233 --> 00:44:26,433
ماذا أريد؟

414
00:44:33,943 --> 00:44:35,943
...أريد

415
00:44:36,028 --> 00:44:40,330
.إستعادة 20 شهرًا من حياتي

416
00:44:40,449 --> 00:44:42,533
.لم يكُن الأمر شخصيًا

417
00:44:42,618 --> 00:44:47,171
.لكنّك محق، فأنا تسببت بإيذائك

418
00:44:47,289 --> 00:44:50,507
<i>.لكن بإمكاننا نسيان الماضي</i>

419
00:44:50,626 --> 00:44:55,095
...تخيل ما بإمكاننا فِعله -
!20 شهرًا -

420
00:44:58,801 --> 00:45:04,471
20 شهرًا
من التخطيط لكل الأشياء

421
00:45:04,607 --> 00:45:07,941
.التي سأفعلها حين أخرُج

422
00:45:09,945 --> 00:45:13,480
...كلُّ الأشياء التي سأفعلها

423
00:45:16,285 --> 00:45:19,653
.بالوضيع الذي أودعني بذلك المكان

424
00:45:28,080 --> 00:45:32,432
.لكنّي رأيتُ النور بعدها

425
00:45:36,172 --> 00:45:37,721
وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك

426
00:45:37,840 --> 00:45:41,436
.لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته

427
00:45:42,678 --> 00:45:47,314
ألن تقتلني؟ -
.كلا -

428
00:45:47,399 --> 00:45:51,318
<i>.بل سأقتلني</i>

429
00:45:52,688 --> 00:45:55,739
.أردت أن تعبث مع الأفضل

430
00:45:55,858 --> 00:45:58,408
.في الواقع، الآن أنت الأفضل

431
00:45:59,445 --> 00:46:01,745
."الآن أنت "جوب

432
00:46:01,864 --> 00:46:05,199
من الآن فصاعدًا، حين يأتي أحدُهم بحثًا عني

433
00:46:05,334 --> 00:46:09,837
.سيعثرون عليك
كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه

434
00:46:09,922 --> 00:46:12,339
كل منظمة قد إخترقتها

435
00:46:12,424 --> 00:46:14,041
<i>وكل دولا قمتُ بسرقتِه</i>

436
00:46:14,176 --> 00:46:17,044
<i>لديهم بصامتُك في كل مكان</i>

437
00:46:17,179 --> 00:46:20,013
<i>الموساد، المخابرات الصينية</i>

438
00:46:20,099 --> 00:46:23,800
<i>الحكومة الأمريكية، وكل إرهابيّ تافه</i>

439
00:46:23,886 --> 00:46:26,303
<i>.لديهم ثأر كبير معك الآن</i>

440
00:46:26,388 --> 00:46:30,891
.أيها الحقير، لقد جعلتُك مشهورًا لتوّك

441
00:46:32,061 --> 00:46:33,861
...وهناك ما يخبرني

442
00:46:37,233 --> 00:46:40,817
.أنّ إيجادك سيكون أسهل بكثير من إيجادي

443
00:46:49,128 --> 00:46:53,330
.فلستمتع بحياتِك القصيرة أيها اللعين -
.جوب)، إنتظر) -

444
00:46:53,415 --> 00:46:56,700
!لا يمكنك فعلُ هذا بي

445
00:46:59,889 --> 00:47:01,672
!(جوب)

446
00:47:41,714 --> 00:47:44,418
<font color=#D58C2B>Translated By:
</font></font><font color=#0080FF>Hossam Aidrecha - Enzo0o</font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

