1
00:00:25,841 --> 00:00:29,279
.توقف، جسمه يرتجف

2
00:00:31,568 --> 00:00:34,206
تفريغ الشحنه 1

3
00:00:34,274 --> 00:00:36,632
..المريض الآن يستشعرها

4
00:01:18,509 --> 00:01:20,549
من هنا، (دون بيترو)

5
00:01:54,143 --> 00:01:55,711
...(دون بيترو)

6
00:01:56,075 --> 00:01:57,984
...من فضلك سامحني

7
00:01:58,299 --> 00:02:00,630
..لدي أنباء سيئة

8
00:02:01,504 --> 00:02:03,682
.لقد تعرض (جيني) لإطلاق نار

9
00:02:06,691 --> 00:02:09,182
.وكذلك رجاله

10
00:02:09,266 --> 00:02:11,308
..إنهم بحالة خطرة للغاية

11
00:02:25,591 --> 00:02:28,708
.(دون بيترو)، يجب أن ترتاح قليلاً

12
00:02:29,456 --> 00:02:32,927
لقد أرتحت بما فيه الكفاية، (مالمور)

13
00:02:50,922 --> 00:02:52,988
مالذي حدث يا رفاق؟

14
00:02:53,458 --> 00:02:55,835
كنت أريده ميتاً
والآن عدوي على قيد الحياة؟

15
00:02:55,882 --> 00:02:59,244
..لقد تلقى ثلاث رصاصات
إحداهن هنا، أترى؟

16
00:03:00,713 --> 00:03:02,324
.إن لم يمت الآن، فسيكون ذلك قريباً

17
00:03:02,373 --> 00:03:04,169
اتمنى ذلك

18
00:03:04,245 --> 00:03:06,307
لأن والده قد هرب من السجن

19
00:03:06,353 --> 00:03:08,134
لقد سمعت ذلك عبر المذياع

20
00:03:08,201 --> 00:03:11,943
علينا أن نسرع، (سالفتوري)
.يتوجب علينا تحمل كل شيء

21
00:03:12,300 --> 00:03:15,103
أولئك الذين كانوا ضد (جينارو)
..يجب أن يقفوا بصفنا

22
00:03:15,171 --> 00:03:18,241
،وكذلك ايضاً المترددون
..يجب أن يكونوا بجوارنا

23
00:03:19,029 --> 00:03:21,394
..لنعقد إجتماع معهم

24
00:03:21,489 --> 00:03:24,548
لندعوا ممثلي العائلات التي
..تدير مراكز البيع

25
00:03:24,635 --> 00:03:27,049
حتى أولئك  الذين يعملون لصالح (سفستانو)

26
00:03:27,113 --> 00:03:29,940
وايضاً أسر وأصدقاء
..الذين قام بقتلهم (جينارو)

27
00:03:30,008 --> 00:03:33,063
سنقلب الأمور
.وسيكونون جميعاً في صفنا

28
00:03:33,118 --> 00:03:35,831
.سنبذل ما تعاهدنا عليه دائماً

29
00:03:35,914 --> 00:03:37,787
...أحضر بضاعتك

30
00:03:37,832 --> 00:03:41,195
،سنحكم قبضتنا على كل موقع
!ولكن بشكل مستقل

31
00:03:43,196 --> 00:03:45,215
...(سالفتوري)

32
00:03:46,464 --> 00:03:48,649
.دعنا نقيم تحالف

33
00:04:09,836 --> 00:04:12,048
وعلى ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

34
00:04:14,108 --> 00:04:16,997
.ستستعيد مكانتك التي كنت عليها

35
00:04:19,163 --> 00:04:23,416
"ستعود كما كنت قبل ذهابك لـ "أسبانيا
.أنت في موطنك الآن

36
00:04:24,975 --> 00:04:27,442
..ولكنك ستعود كزعيم

37
00:04:33,356 --> 00:04:35,212
.اتفقنا

38
00:04:36,272 --> 00:04:39,200
جد من يديرون مراكز البيع فوراً

39
00:04:40,668 --> 00:04:44,622
على (سفستانو) التواري عن الأنظار
..وإلا سيكون بعداد الموتى

40
00:04:44,677 --> 00:04:46,822
لا أود رؤيتهم في الأرجاء

41
00:04:49,627 --> 00:04:51,404
اتفقنا

42
00:04:54,945 --> 00:05:09,540
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الاولى</font>

43
00:05:09,564 --> 00:05:12,700
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

44
00:05:20,952 --> 00:05:22,577
..كلا يا عزيزتي

45
00:05:22,877 --> 00:05:25,788
توقفي عن البكاء،
..كل شيء على مايرام

46
00:05:32,197 --> 00:05:34,000
أين هي؟

47
00:05:35,705 --> 00:05:37,867
توقفي عن البكاء، اتفقنا؟

48
00:05:54,572 --> 00:05:57,852
هل يمكنكِ غسل يديكِ؟
.رائع

49
00:05:58,046 --> 00:06:00,057
..هنا الصابون

50
00:06:00,677 --> 00:06:04,428
اغسليهما ومن ثم
تجففي بهذه، اتفقنا؟

51
00:06:07,771 --> 00:06:09,317
...(شيرو)

52
00:06:12,007 --> 00:06:15,207
(شيرو)، يجب علينا التحدث -
ليس الآن، (ديبورا) -

53
00:06:15,400 --> 00:06:17,828
.سيأتون لقتلنا -
.لن يأتي أحد -

54
00:06:19,677 --> 00:06:22,955
،قتلت زوجته وأطلقت النار على ابنه
..لقد قمت بإنتهاك القوانين

55
00:06:23,021 --> 00:06:25,128
والآن سيأتون ليقتلوني مع (مارياريتا)

56
00:06:25,228 --> 00:06:27,537
..إنه مختبئ، ولا يمكنه التنقل

57
00:06:27,617 --> 00:06:29,149
،سيجدون من يريدون

58
00:06:29,196 --> 00:06:32,459
...لقد كانوا القادة طوال 30 عاماً
أتعتقد بأن ذلك يسبب عائق لهم؟

59
00:06:32,823 --> 00:06:34,415
هل تسمعني؟

60
00:06:36,918 --> 00:06:38,954
!يجب أن نغادر

61
00:06:39,113 --> 00:06:41,096
لا تقلقي، (ديبورا)

62
00:06:41,250 --> 00:06:43,306
يجب أن نغادر (شيرو) -
لا تقلقي -

63
00:07:04,401 --> 00:07:08,041
هل تعرف كم إدخرت طوال هذه السنوات؟

64
00:07:10,499 --> 00:07:12,664
ستون ألف يورو

65
00:07:14,622 --> 00:07:16,363
!مبلغ ضيئل

66
00:07:16,462 --> 00:07:18,620
..أنا حتى لا املك شيئاً

67
00:07:22,101 --> 00:07:24,684
(علينا أن نبقى في الساحة (روزاريو

68
00:07:26,483 --> 00:07:28,679
...يجب أن نحصل على أموال

69
00:07:29,746 --> 00:07:32,242
..ويجب أن نقوم بذلك حالاً

70
00:07:59,846 --> 00:08:02,364
!أخرج! أخرج

71
00:08:02,431 --> 00:08:04,539
!ترجل،و إلا قتلك

72
00:08:06,075 --> 00:08:08,651
ضع سلاحك على الارض -
ضعه على الأرض -

73
00:08:08,716 --> 00:08:11,610
..لا نملك شيئاً -
!قلت لك ضعه على الأرض -

74
00:08:12,799 --> 00:08:14,504
..أرفع يديك

75
00:08:14,546 --> 00:08:17,926
للتو غادرنا المستودع
..لا نملك مالاً

76
00:08:18,289 --> 00:08:20,109
إخلع ملابسك

77
00:08:20,921 --> 00:08:23,330
لماذا؟ -
!قلت لك إخلع ملابسك -

78
00:08:25,007 --> 00:08:26,615
!تحرك

79
00:09:46,381 --> 00:09:48,844
أسمع، أعرف أين تعيش؟

80
00:09:50,004 --> 00:09:52,459
وكذلك لأي مدرسة يذهبون أطفالك

81
00:09:53,305 --> 00:09:55,158
أعرف كل شيء

82
00:09:56,096 --> 00:09:58,461
لا تحاول إفتعال المشاكل

83
00:10:06,471 --> 00:10:09,699
طاب يومك، (سالفتوري) -
مساء الخير يا رفاق -

84
00:10:11,895 --> 00:10:14,265
أتريدون قهوة يا رفاق؟

85
00:10:14,362 --> 00:10:16,492
،كلا، شكراً
.سننهي الامر على الفور

86
00:10:17,436 --> 00:10:19,732
ولا أنت، (لوسيانو)؟

87
00:10:21,858 --> 00:10:23,675
(لوسيانو)؟

88
00:10:23,772 --> 00:10:26,646
كلا، (سالفتوري)، ليس (لوسيانو)
هذا الموظف الجديد لدينا

89
00:10:42,088 --> 00:10:44,349
ألا يتحدث هذا الموظف الجديد؟

90
00:10:46,884 --> 00:10:49,431
ماذا فعلت اللعنه..؟ -
!أصمت ايها الأحمق -

91
00:10:51,133 --> 00:10:52,649
.أبتعد من هنا

92
00:11:02,941 --> 00:11:05,751
..خذه الى الداخل

93
00:11:11,489 --> 00:11:13,680
.لا توذيني أرجوك

94
00:11:16,132 --> 00:11:19,545
أخرج هذه الأقراص...بسرعه

95
00:11:29,425 --> 00:11:31,825
استعجل -
حسناً -

96
00:11:33,983 --> 00:11:36,257
أخرج، بسرعه

97
00:11:41,800 --> 00:11:43,660
!تحرك بسرعه

98
00:12:54,684 --> 00:12:57,988
.(ماريا ريتا)، أرفعيها اعلى من ذلك

99
00:12:58,856 --> 00:13:00,879
أستمري، أعلى قليلاً

100
00:13:03,300 --> 00:13:05,151
..فتاة بارعة

101
00:13:06,774 --> 00:13:08,889
.لا تدعيها تسقط

102
00:13:46,484 --> 00:13:49,082
تم إستدعائي من قِبل الشرطة

103
00:13:53,273 --> 00:13:56,086
.برفقة أولياء امور آخرين

104
00:14:00,596 --> 00:14:02,597
هل علي الذهاب؟

105
00:14:04,340 --> 00:14:06,577
ستسوء الأمور إن رفضت، أليس كذلك؟

106
00:14:11,166 --> 00:14:13,856
"ولكن أخبريهم بأنني لست في "نابولي

107
00:14:14,835 --> 00:14:17,527
.وأنني لم أذهب للمسرح

108
00:14:18,204 --> 00:14:20,177
اتفقنا؟

109
00:14:20,333 --> 00:14:22,390
.سأعالج الأمر

110
00:14:24,633 --> 00:14:27,088
..(شيرو)، لا يمكنني تحمل ذلك

111
00:14:27,275 --> 00:14:30,661
لا يمكن لـ (ماريا ريتا) الذهاب
للمدرسة كم سيستمر هذا؟

112
00:14:31,095 --> 00:14:32,788
متى سينتهي كل هذا؟

113
00:14:32,882 --> 00:14:34,617
ألا تريها؟

114
00:14:34,985 --> 00:14:37,978
أترين كم تبدو جميلة؟

115
00:14:38,915 --> 00:14:41,669
،انها بخير الآن
.وستنسى كل شيء

116
00:14:44,973 --> 00:14:47,328
ألا تحبينها؟

117
00:14:48,336 --> 00:14:50,877
..يجب ألا نفكر بكل شيء

118
00:14:50,953 --> 00:14:53,249
.لأن كل شيء قد انتهى مسبقاً

119
00:14:57,040 --> 00:14:59,586
..يجب أن اتخلص من رجال الشرطة الآن

120
00:14:59,835 --> 00:15:01,422
بعد ذلك ستهدأ الامور

121
00:15:21,511 --> 00:15:24,794
.أحدهم رأى شخص يغادر المسرح

122
00:15:31,776 --> 00:15:33,506
أصغر أو أكبر من هذا

123
00:15:34,714 --> 00:15:37,545
يبدو لي كزوجكِ، أليس كذلك؟

124
00:15:42,729 --> 00:15:44,384
..لقد كان زوجكِ هناك

125
00:15:47,094 --> 00:15:50,458
ومن قال ذلك؟ -
أنا -

126
00:15:50,635 --> 00:15:53,939
فقط لأن أحدهم رأى
شخص أصلع يغادر المسرح؟

127
00:15:55,568 --> 00:15:57,499
.الجميع هنا يعرف زوجي

128
00:15:57,621 --> 00:16:00,863
..إن كان متواجد هناك
..فسيقوم أولياء الامور بالأعتراف بذلك

129
00:16:00,985 --> 00:16:02,457
أليس كذلك؟

130
00:16:07,424 --> 00:16:09,698
...آنسه (دي مارزيو)

131
00:16:09,746 --> 00:16:12,518
...انتي تقومين بالدفاع عن الشخص الخطأ

132
00:16:12,669 --> 00:16:14,730
.اتمنى أن تعي ذلك مع الوقت

133
00:16:16,762 --> 00:16:18,647
.يوماً سعيداً

134
00:17:04,259 --> 00:17:06,313
..هذا المبلغ مقدماً

135
00:17:11,392 --> 00:17:13,557
..ثم سأعطيك 6 الآف يورو

136
00:17:13,560 --> 00:17:15,800
.نهاية كل شهر

137
00:17:20,169 --> 00:17:22,390
.بإمكانك إدخار كل شيء

138
00:17:26,560 --> 00:17:29,842
..حتى زوجتك وأطفالك

139
00:17:30,619 --> 00:17:32,997
..لن تواجه اي مشاكل

140
00:17:34,962 --> 00:17:38,287
عندما تخرج،
..سيكون لديك الكثير من المال

141
00:17:38,338 --> 00:17:40,571
.لتبدأ من الصفر

142
00:17:45,021 --> 00:17:48,188
..هذه الفرصة لتغيير حياتك

143
00:17:51,664 --> 00:17:53,499
.فكر في ذلك

144
00:17:54,040 --> 00:17:56,079
.الى اللقاء يا آنسه

145
00:18:40,189 --> 00:18:43,774
ما الأمر يا أخي؟
هل أخفتك؟

146
00:18:44,866 --> 00:18:46,792
...لم أميزك

147
00:18:46,886 --> 00:18:48,412
والآن هل ميزتني؟

148
00:18:48,464 --> 00:18:50,211
لماذا ترتعش؟

149
00:18:50,263 --> 00:18:52,014
ماذا هناك؟

150
00:18:53,283 --> 00:18:55,273
..لا يجب أن يرؤوننا معاً

151
00:18:55,901 --> 00:18:59,430
..إن علموا بأنني أقابلك
.فأنا ميت لا محاله

152
00:18:59,519 --> 00:19:02,218
..لا عليك، لا أحد سيعلم

153
00:19:02,658 --> 00:19:05,177
..ولكن عليك أن تقدم لي معروفاً

154
00:19:06,932 --> 00:19:08,832
<font color="#ffff80">"شرطة المقاطعة"</font>

155
00:19:11,990 --> 00:19:14,228
.لقد رأيت من أطلق النار

156
00:19:22,633 --> 00:19:25,216
لماذا لم تأتي طوال تلك الفترة؟

157
00:19:28,421 --> 00:19:30,742
.لقد كنت خائفاً

158
00:19:34,974 --> 00:19:36,730
..حسناً تكلم

159
00:20:53,321 --> 00:20:54,830
.لا تقلقي

160
00:20:57,606 --> 00:20:59,583
!(كابيانو)، أفتح الباب

161
00:20:59,587 --> 00:21:01,124
!الشرطة

162
00:21:02,870 --> 00:21:04,567
!(كابيانو)

163
00:21:08,822 --> 00:21:10,686
!أفتح، نحن الشرطة

164
00:21:12,714 --> 00:21:14,537
!(كابيانو)

165
00:21:16,868 --> 00:21:18,448
!افتح الباب

166
00:21:21,422 --> 00:21:23,130
(أنطونيو كابيانو)؟ -
.نعم -

167
00:21:23,164 --> 00:21:24,871
.أنت رهن الإعتقال

168
00:22:03,897 --> 00:22:05,404
شكراً

169
00:22:19,470 --> 00:22:21,163
..انتظروا هناك

170
00:22:24,565 --> 00:22:26,641
حسناً

171
00:22:26,682 --> 00:22:28,440
المكان خالِ

172
00:22:38,400 --> 00:22:40,837
..كلنا جُرحت مشاعرنا

173
00:22:41,264 --> 00:22:43,053
...تعرضنا للأهانة

174
00:22:43,209 --> 00:22:45,032
..أقمنا الحداد على موتانا

175
00:22:45,075 --> 00:22:48,446
اليد التي تضررنا منها هي نفسها

176
00:22:48,522 --> 00:22:50,233
عائلة (سفستانو)

177
00:22:52,772 --> 00:22:55,201
...بعضنا فقد أخاً له

178
00:22:56,863 --> 00:22:58,710
..أو أباً له

179
00:23:01,076 --> 00:23:03,333
...بسبب (جينارو) ورجاله

180
00:23:04,111 --> 00:23:06,816
...ولكن لهذه القصة نهاية

181
00:23:08,136 --> 00:23:12,343
أولئك الذين يعاملوننا كالعبيد
..يختبئ أحدهم في حفرة لعينه

182
00:23:12,781 --> 00:23:15,076
والأخر موصل بأجهزة
...لتبقيه على قيد الحياه

183
00:23:15,505 --> 00:23:17,570
..وينبغي أن لا يعودوا أبدا

184
00:23:20,938 --> 00:23:23,896
...أنا و (سالفتوري كونتي) أتخذنا عهداً

185
00:23:24,281 --> 00:23:26,230
...و سنستمر عليه

186
00:23:28,063 --> 00:23:31,492
..جميعكم تُديرون أغلب مواقع البيع

187
00:23:34,774 --> 00:23:37,612
واليوم، كل من سيضع
...ماله على هذه الطاولة

188
00:23:37,672 --> 00:23:41,182
سيشتري من السلع
...التي يحضرها (سالفتوري)

189
00:23:43,362 --> 00:23:46,269
مراكزكم التي تعود
...ملكيتها لـعائلة (سافستانو)

190
00:23:46,432 --> 00:23:48,482
ستكون لكم

191
00:23:48,517 --> 00:23:51,880
المال الذي تجنوه سيذهب لكم

192
00:23:53,758 --> 00:23:55,949
.ليس لزعيم ما

193
00:23:58,571 --> 00:24:01,043
هذه أموالي

194
00:24:02,011 --> 00:24:04,211
أربعمئة ألف يورو

195
00:24:05,000 --> 00:24:07,229
لنبدأ

196
00:24:47,187 --> 00:24:49,199
نحن مستعدون، (دون بيترو)

197
00:25:11,983 --> 00:25:13,428
...يا رفاق

198
00:25:14,118 --> 00:25:17,855
لن أدعي الجنون كل
...هذا الوقت ليُقبض علي

199
00:25:18,040 --> 00:25:19,871
..أو ليُطلق علي النار

200
00:25:20,304 --> 00:25:22,491
..لقد غادرت من هنا

201
00:25:22,672 --> 00:25:26,738
،ولكن من هذه اللحظة
..في "نابولي" أنتم الآن عيني

202
00:25:29,900 --> 00:25:31,746
... و يداي أيضاً

203
00:25:32,332 --> 00:25:34,149
...وقلبي

204
00:25:35,553 --> 00:25:37,928
..وكذلك غضبي

205
00:25:39,197 --> 00:25:41,644
:وأود أن أؤكد لكم شيئا واحدا

206
00:25:43,707 --> 00:25:46,683
سنستعيد كل ما هو لنا

207
00:27:11,435 --> 00:27:13,200
!(ديبورا)

208
00:27:14,205 --> 00:27:15,651
(ديب)

209
00:27:18,241 --> 00:27:20,566
ليس هناك خطورة

210
00:27:42,484 --> 00:27:45,084
هل رأيتي كم هي سعيدة (مارياريتا)؟

211
00:27:45,212 --> 00:27:47,504
لقد وجدت كل شيء مرة آخرى

212
00:27:50,303 --> 00:27:52,449
.انا سعيد ايضاً

213
00:27:52,985 --> 00:27:54,895
في منزلنا

214
00:27:57,760 --> 00:27:59,160
...(ديب)

215
00:28:00,781 --> 00:28:03,495
ستلاحظين بداية حياة جديدة

216
00:28:04,547 --> 00:28:06,822
أعظم من أي حياة آخرى

217
00:28:09,120 --> 00:28:11,215
ألن تبتسمي؟

218
00:28:16,886 --> 00:28:18,705
يجب أن أذهب

219
00:28:18,765 --> 00:28:20,482
الى أين؟ -
للقيام ببعض الأعمال -

220
00:28:20,533 --> 00:28:22,249
سأعود لاحقاً
(فيرناندو) سيكون هنا

221
00:28:22,308 --> 00:28:23,772
الى اللقاء (ماريا)

222
00:28:23,844 --> 00:28:25,525
الى اللقاء (ديب)

223
00:29:18,799 --> 00:29:21,132
انتبهي (ماريا)

224
00:29:35,741 --> 00:29:37,718
آنسه (دي مارزيو)

225
00:29:37,857 --> 00:29:39,284
مرحباً

226
00:29:39,350 --> 00:29:40,426
مرحباً

227
00:29:40,491 --> 00:29:43,242
..زوجكِ وجد لأبني عمل

228
00:29:43,276 --> 00:29:46,017
أردتُ شكركم، نحن مدينون لكم

229
00:29:46,080 --> 00:29:47,825
ونحن تحت خدمتكم

230
00:29:47,893 --> 00:29:49,679
شكراً جزيلاً

231
00:29:49,754 --> 00:29:52,178
الى اللقاء -
وداعاً -

232
00:30:14,885 --> 00:30:16,466
!(ماريا)

233
00:30:22,303 --> 00:30:23,951
!(ريتا)

234
00:30:23,995 --> 00:30:27,532
آنسه (ديبورا) لقد كانت هنا
.لا تقلقي

235
00:30:28,510 --> 00:30:30,553
!(مارياريتا)

236
00:30:32,689 --> 00:30:34,641
!أنها هناك

237
00:30:39,925 --> 00:30:42,367
.لقد أخبرتكِ بأنها كانت هنا

238
00:30:44,503 --> 00:30:45,940
...(ريتا)

239
00:30:47,350 --> 00:30:48,990
.انزلي من الدراجة

240
00:30:49,275 --> 00:30:50,864
انزلي

241
00:31:09,201 --> 00:31:12,867
بعض الرجال أتوا الليلة الماضية
.و أخذو كل شيء

242
00:31:12,937 --> 00:31:15,139
لم نتمكن من فعل شيء

243
00:31:33,339 --> 00:31:35,807
..اللعنه، لم يتبق اي شيء
!ولا حتى هنا

244
00:31:35,877 --> 00:31:37,677
اخذوا كل الأسلحة

245
00:31:37,758 --> 00:31:39,627
!أولئك الأوغاد

246
00:31:49,564 --> 00:31:51,700
.لنأخذ ما تبقى

247
00:32:07,871 --> 00:32:09,823
أين والدتك؟

248
00:32:15,080 --> 00:32:17,463
مالذي يحدث؟
لماذا كل هذه الحقائب؟

249
00:32:17,620 --> 00:32:20,244
.لن أبقى هناك، ولا حتى هنا

250
00:32:20,350 --> 00:32:22,414
!لن نذهب لأي مكان

251
00:32:22,816 --> 00:32:25,848
،ألا تفهم
لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

252
00:32:25,925 --> 00:32:27,284
!إهدئي

253
00:32:27,368 --> 00:32:30,100
!أنا خائفة -
!قلت لكِ، أهدئي -

254
00:32:30,172 --> 00:32:34,083
كلا، لن أهدء
.هذه ليست طريقة للعيش

255
00:32:34,877 --> 00:32:36,741
!أبعد يديك -
ومن الذي لمسك؟ -

256
00:32:36,790 --> 00:32:39,645
!أبعد يديك عني -
من قام بلمسك؟ -

257
00:32:42,830 --> 00:32:45,581
!إهدئي !إهدئي

258
00:32:46,892 --> 00:32:49,589
!لقد قلت، أهدئي

259
00:32:49,868 --> 00:32:52,159
..انصتي إلي

260
00:32:52,210 --> 00:32:55,686
،ليس هناك سبب لنخاف
لقد انتصرنا، هل فهمتي؟

261
00:32:57,162 --> 00:32:59,457
لقد انتهى كل شيء

262
00:33:00,596 --> 00:33:02,883
عائلة (سفستانو) لن تعود مجدداً

263
00:33:03,630 --> 00:33:05,377
اهدائي

264
00:33:06,172 --> 00:33:07,815
اهدائي

265
00:33:37,279 --> 00:33:38,880
..(شيرو)

266
00:33:39,987 --> 00:33:42,212
خذنا الى مكان بعيد

267
00:33:42,427 --> 00:33:45,258
و إلا سيجدنا شخص ما -
!اصمتي -

268
00:33:45,316 --> 00:33:46,991
!اصمتي

269
00:34:44,692 --> 00:34:46,808
يجب أن أخرج

270
00:34:46,900 --> 00:34:48,867
سأعود حالاً

271
00:34:48,930 --> 00:34:51,512
ابقي هنا، والدكِ بالخارج

272
00:34:58,802 --> 00:35:01,531
ما الامر، آنسه (ديبورا)؟ -
.خذني لمنزلي القديم -

273
00:35:01,616 --> 00:35:03,206
الآن؟ -
نعم -

274
00:36:23,318 --> 00:36:25,418
لقد هربت

275
00:36:27,063 --> 00:36:30,159
أعتقد بأنه من الجيد لها
.القدوم الى هنا

276
00:36:30,262 --> 00:36:33,091
قالت لي "انتظر" ولم أراها مرة آخرى

277
00:36:33,205 --> 00:36:34,706
..أحمق

278
00:36:34,787 --> 00:36:38,197
!ايها اللقيط
!لقد ابقيتها معك

279
00:36:40,040 --> 00:36:42,385
المعذره، أنت محق

280
00:36:42,512 --> 00:36:44,637
بأي شكل هذا اللعين يعتبر جيد

281
00:36:46,825 --> 00:36:50,351
أعلينا القلق بشأن (ديبورا)؟ -
علينا القلق من مراكز البيع -

282
00:36:50,376 --> 00:36:51,621
...(شيرو)

283
00:36:52,723 --> 00:36:54,310
..أنا بمثابة أخ لك

284
00:36:54,766 --> 00:36:58,762
..اذا قامت بأي حماقة
.فتلك ليست مشكلتي

285
00:37:00,309 --> 00:37:02,353
علينا البحث عنها
يجب أن نجدها حالاً

286
00:38:46,205 --> 00:38:48,161
البضاعة ستكون هنا
...خلال اليومين القادمين

287
00:38:48,212 --> 00:38:50,518
انها نظيفه، يمكنكم تخفيضها
الى 1.5 أو 2 ، مفهوم؟

288
00:38:50,610 --> 00:38:52,354
أو ارفعوها لـ 3 ليست مشكلة

289
00:38:52,418 --> 00:38:55,108
إن كانوا رجال اذكياء مثله، أرفعوها لـ 3

290
00:38:56,196 --> 00:38:58,429
يمكنني أن اقدم لكم 30 الف

291
00:38:58,484 --> 00:39:00,216
لحظة من فضلكم

292
00:39:03,756 --> 00:39:05,992
..(شيرو)، لقد وجدتها

293
00:39:06,374 --> 00:39:07,865
أين هي؟

294
00:39:10,387 --> 00:39:12,635
مثلما كنتَ تعتقد

295
00:39:20,144 --> 00:39:23,523
..لقد تحدثت بشأن السعر -
ثلاثون ألف -

296
00:39:24,246 --> 00:39:27,415
جيد بالنسبة لك؟ -
آجل -

297
00:39:28,908 --> 00:39:30,915
أهناك مشكلة، (شيرو)؟

298
00:39:32,858 --> 00:39:35,671
مالذي حدث لذراعك؟

299
00:39:37,297 --> 00:39:40,262
حادثه في المنزل، لا يهم

300
00:39:46,684 --> 00:39:48,671
نرفع السعر لـ 3

301
00:39:49,364 --> 00:39:51,491
حقاً؟

302
00:39:52,309 --> 00:39:53,903
نعم

303
00:40:02,986 --> 00:40:04,689
!(ماريا)

304
00:40:10,047 --> 00:40:12,002
!(ماريا ريتا)

305
00:40:20,371 --> 00:40:21,757
!(ماريا)

306
00:40:40,507 --> 00:40:42,694
أين إبنتي؟

307
00:40:43,705 --> 00:40:46,591
خرجت برفقة (روزاريا)، و(تيريزا)
...و (سيمونيتا)

308
00:40:49,344 --> 00:40:52,103
أخذوها لمطعم بيتزا

309
00:40:53,596 --> 00:40:56,134
لقد كانت في المنزل طوال اليوم

310
00:41:00,415 --> 00:41:02,672
أود أن اقول آسف

311
00:41:03,898 --> 00:41:06,224
.لقد فقدت صوابي

312
00:41:09,094 --> 00:41:11,872
..لا أطيق رؤيتكِ بهذا الشكل

313
00:41:14,187 --> 00:41:16,449
ما رأيك بالقيام بشىء ما؟

314
00:41:17,162 --> 00:41:19,692
..لنخرج، فقط نحن الأثنان

315
00:41:22,423 --> 00:41:25,120
منذ متى قضينا وقتاً ممتعاً؟

316
00:41:27,350 --> 00:41:29,231
...سنخرج بمفردنا

317
00:41:29,287 --> 00:41:31,302
..فقط نحن الاثنان

318
00:41:31,989 --> 00:41:33,962
ما رأيك؟

319
00:41:34,935 --> 00:41:36,502
!هيا

320
00:42:11,906 --> 00:42:13,766
...كما تعلمين، (ديبورا)

321
00:42:16,586 --> 00:42:20,417
عندما كنا أنا و (أتيليو) مراهقين
...وقمنا بأول عملية سرقة لنا

322
00:42:22,695 --> 00:42:24,299
...جئنا الى هنا

323
00:42:26,197 --> 00:42:28,190
...و راقبنا المكان

324
00:42:29,472 --> 00:42:32,429
،ولكن لم نستطيع المضي في ذلك
...فبقينا بالخارج

325
00:42:33,255 --> 00:42:35,484
..كنا نملك القليل من المال

326
00:42:37,195 --> 00:42:39,658
..كنا نحلم

327
00:42:45,877 --> 00:42:48,240
..ولكن أنظري الآن

328
00:42:51,558 --> 00:42:54,314
أجمل إمراة في العالم
...تقف بجانبي

329
00:42:56,229 --> 00:42:59,474
..وطفله أشعلت الفرح بقلبي

330
00:43:11,341 --> 00:43:12,922
...(ديبورا)

331
00:43:22,506 --> 00:43:26,414
أنتي تعرفين أكثر من أي شخص
..ما الذي فعلته للوصل لهذا الحال

332
00:43:29,857 --> 00:43:32,034
لذا، أين نحن الآن؟

333
00:43:33,594 --> 00:43:35,882
في القمة

334
00:44:25,666 --> 00:44:27,179
!(ديبورا)

335
00:44:32,674 --> 00:44:34,448
...أسمعي

336
00:44:35,771 --> 00:44:38,113
نحن مستعدون لذلك

337
00:44:38,361 --> 00:44:39,898
هل فهمتيني؟

338
00:44:40,030 --> 00:44:42,117
..لقد اقتربنا

339
00:44:42,548 --> 00:44:44,260
..لا أحد يمكنه إيقافنا

340
00:44:44,314 --> 00:44:47,269
إن لم يتم إيقافكم الآن
..فشخص ما سيوقفنا

341
00:44:48,881 --> 00:44:52,060
لا أحد سيوقفني، هل فهمتي؟

342
00:44:53,115 --> 00:44:56,515
لن يتمكن أحد من ايقافي -
!أنا لا، أتركني -

343
00:44:59,420 --> 00:45:02,331
ألا تعرفين ما قمت به
للوصول لهذا الوضع؟

344
00:45:02,398 --> 00:45:04,264
!لن يوقفني أحد

345
00:45:04,330 --> 00:45:06,277
!أنا سأوقفك

346
00:45:07,677 --> 00:45:10,374
هل جُننتي؟ هل جُننتي؟

347
00:45:11,380 --> 00:45:13,273
!ايتها المعتوه

348
00:45:13,688 --> 00:45:15,485
!ايتها المعتوه

349
00:45:15,538 --> 00:45:17,611
!اهدئي! اهدائي

350
00:45:18,329 --> 00:45:19,838
!اهدئي، (ديبورا)

351
00:45:19,881 --> 00:45:21,337
!اهدئي

352
00:45:21,384 --> 00:45:22,862
!اهدئي

353
00:45:26,394 --> 00:45:28,179
يجب أن تهدئي؟

354
00:45:28,276 --> 00:45:30,288
هل ستهدئين؟

355
00:45:30,339 --> 00:45:32,230
هل ستهدئين؟

356
00:45:32,430 --> 00:45:34,084
!اهدئي

357
00:45:34,265 --> 00:45:36,072
!اهدئي

358
00:45:38,130 --> 00:45:40,291
!يجب أن تثقي بي

359
00:45:42,093 --> 00:45:44,351
هل ستهدئين؟

360
00:45:45,669 --> 00:45:47,760
هل ستهدئين؟

361
00:45:53,467 --> 00:45:55,887
!اهدئي

362
00:45:56,074 --> 00:45:57,624
!اهدئي

363
00:48:21,415 --> 00:48:24,096
...هذا اليوم عظيم

364
00:48:24,150 --> 00:48:27,058
..لقد عمدنا تحالف جديد

365
00:48:27,122 --> 00:48:29,678
بحيث نتخذ قراراتنا سوياً

366
00:48:30,450 --> 00:48:35,160
،لقد أشتريت كل البضاعة للجميع
...جميعنا ملوك في منازلنا

367
00:48:37,339 --> 00:48:40,472
..سنصنع ولايات متحدة
(في (سكامبيا سيكونديليانو

368
00:48:41,231 --> 00:48:43,347
.وليبارك الله لنا

369
00:48:43,414 --> 00:48:45,886
لقد خرجت أحياء (فلوري) و (بيرلينغيري)

370
00:48:46,021 --> 00:48:48,874
لازال هناك عدد قليل من الحمقاء
يتبعون بعائلة (سفستانو)

371
00:48:49,637 --> 00:48:51,837
ولكن لا يمكننا القيام بالحرب الآن

372
00:48:52,234 --> 00:48:54,817
علينا إبقائهم معزولين هناك

373
00:48:54,879 --> 00:48:58,709
في غضون أشهر قليله
..سيأتون راكعين لأبوابنا

374
00:48:58,770 --> 00:49:01,023
لنجلب نخبنا الآن

375
00:49:01,078 --> 00:49:03,345
أحضر الزجاجه -
هنا -

376
00:49:06,214 --> 00:49:08,066
فضلا، (دون سالفتوري)

377
00:49:08,187 --> 00:49:10,276
!من أجل كل اعدائنا

378
00:49:10,769 --> 00:49:12,394
هنا

379
00:49:16,367 --> 00:49:18,174
مستعدون؟

380
00:49:35,625 --> 00:49:37,752
أين كأسي؟

381
00:49:41,928 --> 00:49:44,630
!من أجلنا -
!من أجلنا -

382
00:49:55,922 --> 00:49:57,777
انهم هنا

383
00:49:58,633 --> 00:50:00,285
توقيعك هنا

384
00:51:02,565 --> 00:51:05,061
<font color="#ffff80">..الدم يولد دم"
"..والعنف يولد عنف</font>

385
00:51:05,117 --> 00:51:07,844
<font color="#ffff80">لا زالت دوامة الانتقام تسيطر"
"...على مدينة نابولي</font>

386
00:51:07,890 --> 00:51:10,668
<font color="#ffff80">حيث تلك الحرب الداميه"
"..بين جماعات الكومورا</font>

387
00:51:10,706 --> 00:51:12,656
<font color="#ffff80">"والتي تثير الرعب بين المواطنين"</font>

388
00:51:12,695 --> 00:51:14,525
<font color="#ffff80">"..وآخر جريمة قتل حدثت في المدينه"</font>

389
00:51:14,592 --> 00:51:15,960
مرحباً؟

390
00:51:16,002 --> 00:51:19,111
<font color="#ffff80">"..تعود لأمراة"</font>

391
00:51:19,171 --> 00:51:20,743
نعم، أنا قادم

392
00:51:20,792 --> 00:51:23,839
<font color="#ffff80">"نحن في مستودع في "ميليتو</font>

393
00:52:17,916 --> 00:52:20,504
حالته الجسدية في تحسن

394
00:52:20,571 --> 00:52:24,617
.دورة الدم لديه مستقرة

395
00:52:33,312 --> 00:54:36,513
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

