1
00:00:00,500 --> 00:00:02,234
سابقا بالأمريكان

2
00:00:02,488 --> 00:00:04,548
ربما يلزمك بأن تستبعدي احد ما

3
00:00:04,549 --> 00:00:06,685
لا استطيع ان اسيطر على الطيار الخاص بي

4
00:00:06,686 --> 00:00:08,031
لدي واحد

5
00:00:08,698 --> 00:00:11,247
احتجت واحدا لعملية اخرى

6
00:00:12,246 --> 00:00:15,114
فقط تذكري بأن العدسة هنا

7
00:00:15,183 --> 00:00:16,215
سوف لن يفتشوا في حقيبتها

8
00:00:16,284 --> 00:00:18,559
عزيزي ,لاتقلق

9
00:00:18,678 --> 00:00:20,471
في اليوم التالي او الذي يليه

10
00:00:20,472 --> 00:00:23,055
سوف تتلقين بعض الاخبار المزعجة في العمل

11
00:00:23,306 --> 00:00:24,884
العميل كرافت ميّت

12
00:00:24,886 --> 00:00:27,259
لا لم اوافق ....لم اوافق على هذا

13
00:00:27,311 --> 00:00:30,229
انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي

14
00:00:30,264 --> 00:00:34,433
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي

15
00:00:34,502 --> 00:00:36,318
ابي , انا في ورطة

16
00:00:36,404 --> 00:00:38,104
انها في منتزه ويدلي -
حسنا -

17
00:00:38,189 --> 00:00:39,438
مارثا , علينا ان نذهب

18
00:00:39,524 --> 00:00:41,490
لا ! واذا لم تذهبي بعيدا عني الآن

19
00:00:43,244 --> 00:00:47,196
اذا كنت تستطيع ان تذهب مع مارثا الآن , هل ستفعل ؟

20
00:00:47,281 --> 00:00:48,497
عماذا تتحدثين ؟

21
00:00:48,583 --> 00:00:50,199
سوف اتفهم

22
00:00:50,284 --> 00:00:54,170
غدا بالصباح سوف تذهبين الى روسيا

23
00:00:54,255 --> 00:00:56,288
وكم من الوقت حتى تلتحق بي ؟

24
00:00:56,374 --> 00:00:58,374
لن افعل

25
00:05:23,190 --> 00:05:25,224
لاتكن وحيدا يا كلارك

26
00:05:25,309 --> 00:05:28,227
طيب ؟

27
00:05:28,312 --> 00:05:31,196
لا تكن وحيدا

28
00:05:35,403 --> 00:05:37,236
وانتِ ايضا

29
00:05:40,241 --> 00:05:42,241
نعم بالطبع

30
00:05:42,326 --> 00:05:44,126
سوف اتعلم الروسية وحسب

31
00:05:51,585 --> 00:05:54,086
نعم

32
00:05:55,506 --> 00:05:57,005
وانا ايضا

33
00:07:59,612 --> 00:08:04,076
@swwa7 - @Da7OoOM_MH

34
00:08:07,694 --> 00:08:11,946
في المرة الأخيرة قام بجعل 7 اطنان من طائرة ليرجيت تختفي

35
00:08:12,032 --> 00:08:13,581
ولكن هذا كان شئ سهل

36
00:08:13,617 --> 00:08:14,949
لايبدو وكأنه شئ سهل

37
00:08:15,035 --> 00:08:17,619
امي , هذا تمثال الحرية

38
00:08:17,671 --> 00:08:19,621
كل شخص اعرفه سوف يشاهد هذا

39
00:08:19,673 --> 00:08:23,875
ولكن عدا ابي على الاغلب
لأنه لن يكون هنا

40
00:08:23,960 --> 00:08:26,544
لن يكون هنا لأي شئ ؟

41
00:08:26,630 --> 00:08:29,597
لأخفاء تمثال الحرية بواسطة ديفيد كوبرفيلد

42
00:08:29,633 --> 00:08:30,715
على التلفاز

43
00:08:30,801 --> 00:08:32,767
حسنا

44
00:08:32,803 --> 00:08:37,605
الاحتمالات تقول بأنني سوف اشاهده يختفي معك

45
00:08:37,641 --> 00:08:39,024
لقد  خسرنا لتونا عميلا مهما

46
00:08:39,109 --> 00:08:43,645
لذا سيتوفر لدي الكثير من الوقت

47
00:08:43,697 --> 00:08:45,947
هل هذا يعني ان اموالنا سوف تقل

48
00:08:45,982 --> 00:08:47,899
نستطيع ان نأكل لحما اقل

49
00:08:47,984 --> 00:08:50,652
الخبر الجيد بأنني لن اقضي ليلتين بعيدا

50
00:08:50,737 --> 00:08:52,654
بعد الآن

51
00:08:52,706 --> 00:08:53,822
لن تفعل ؟

52
00:08:54,991 --> 00:08:56,791
ابدؤوا بأن تعتادوا على الكثير من ابيكم

53
00:08:59,996 --> 00:09:01,913
اسفل محطة الاتحاد بالامس

54
00:09:01,998 --> 00:09:05,717
واكتشفنا انها اخت احد اعضاء الكونغرس

55
00:09:05,802 --> 00:09:07,502
صحيح؟

56
00:09:08,672 --> 00:09:10,839
شكرا

57
00:09:10,891 --> 00:09:14,726
المرأة التي ترصدوها بفناء جورجيا بمحطة الحافلة

58
00:09:19,850 --> 00:09:21,933
فريق بغرفتها قد فتشوها

59
00:09:22,018 --> 00:09:23,568
ولم يجدوا اثر

60
00:09:23,653 --> 00:09:26,604
مارثا ...وبصمة اي يكون

61
00:09:26,690 --> 00:09:28,823
كلارك ويسترفيلد

62
00:09:28,859 --> 00:09:31,609
لايوجد لديه مطابق في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

63
00:09:31,695 --> 00:09:33,945
المدينة والولاية لازالوا يبحثون

64
00:09:39,086 --> 00:09:41,920
لم ارى اي شئ

65
00:09:42,005 --> 00:09:44,923
حتى عندما اخذتها للعشاء
وكنت ابحث عن شئ

66
00:09:45,008 --> 00:09:46,007
لقد كانت جيدة

67
00:09:48,795 --> 00:09:51,629
كذبت بوجهي طوال الوقت

68
00:09:53,884 --> 00:09:55,600
ماذا يتطلب لتفعل هذا

69
00:09:57,687 --> 00:10:00,054
الوغد لابد انه اعطاها الكثير من المساعدة

70
00:10:00,107 --> 00:10:01,931
آسف

71
00:10:15,822 --> 00:10:17,572
هل بيج بالمنزل ؟

72
00:10:20,911 --> 00:10:22,827
لا

73
00:10:23,914 --> 00:10:26,748
هل تعرف اين هي ؟

74
00:10:26,800 --> 00:10:28,583
بالكنيسة

75
00:10:28,668 --> 00:10:31,586
تعمل بمخزن مؤونة الطعام مع القس تيم واليس

76
00:10:31,671 --> 00:10:33,087
هل قالت اي شئ ؟

77
00:10:33,140 --> 00:10:34,806
عماذا ؟

78
00:10:34,891 --> 00:10:36,841
عن القس تيم واليس

79
00:10:36,927 --> 00:10:38,482
لا

80
00:10:42,849 --> 00:10:46,985
كيف جرى الأمر مع مارثا ؟

81
00:10:47,070 --> 00:10:48,987
بخير ,جيد

82
00:10:51,942 --> 00:10:53,074
جيد ؟

83
00:10:57,781 --> 00:10:58,947
آسف

84
00:10:59,032 --> 00:11:02,951
نعم لقد فعلت اقصى ماتستطيع

85
00:11:11,044 --> 00:11:12,710
ماذا تقرأ ؟

86
00:11:20,804 --> 00:11:23,771
هل هو جيد ؟ مساعد ؟

87
00:11:23,807 --> 00:11:26,808
....انه

88
00:11:26,893 --> 00:11:28,893
يساعدني على ملاحظة الاشياء

89
00:11:28,979 --> 00:11:31,646
مثل ماذا ؟

90
00:11:31,731 --> 00:11:36,651
طوال هذا الشتاء .كنت
ارغب بأن العب الهوكي

91
00:11:36,736 --> 00:11:40,989
لذا اريد ان العب الهوكي مرة اخرى

92
00:12:17,827 --> 00:12:19,122
اهلا

93
00:12:19,123 --> 00:12:20,921
احزري من ؟

94
00:12:21,238 --> 00:12:22,993
باتي

95
00:12:22,994 --> 00:12:24,119
اهلا

96
00:12:24,136 --> 00:12:25,457
اهلا بك

97
00:12:25,458 --> 00:12:27,421
هل تفعلين اي شئ الآن ؟

98
00:12:30,874 --> 00:12:32,040
لقد كان هذا رائعا فعلا

99
00:12:32,092 --> 00:12:33,708
كان جيدا جدا

100
00:12:33,760 --> 00:12:35,710
لاتقولين هكذا , لقد رأيتك تبكين

101
00:12:35,762 --> 00:12:36,878
حسنا حسنا

102
00:12:36,963 --> 00:12:37,962
لقد اثر بي

103
00:12:38,048 --> 00:12:40,632
اني ابكي على كل شئ

104
00:12:40,717 --> 00:12:41,766
لقد بكيت على ستار ورز

105
00:12:41,851 --> 00:12:43,718
عندما فجروا الكوكب

106
00:12:43,770 --> 00:12:45,053
لقد فجرت عيناي

107
00:12:49,142 --> 00:12:50,975
لا ارى العديد من الافلام

108
00:12:51,061 --> 00:12:53,811
لما لا ؟

109
00:12:53,897 --> 00:12:55,897
لا اعرف

110
00:12:55,982 --> 00:12:58,950
اعتقد انني افكر دائما

111
00:12:59,035 --> 00:13:01,035
اني يجب ان افعل شئ مفيد اكثر

112
00:13:01,071 --> 00:13:03,871
انك تعرفين ماتقول ماري كاي حول هذا

113
00:13:03,907 --> 00:13:05,707
لا , ولا انا ايضا

114
00:13:05,742 --> 00:13:07,575
ولكني

115
00:13:07,661 --> 00:13:10,795
ولكني متأكدة بأنها قالت شئ حول كونه مفيد

116
00:13:10,880 --> 00:13:13,581
لترفهي نفسك وتسترخي بنفس الوقت

117
00:13:13,633 --> 00:13:14,999
الاسترخاء

118
00:13:15,085 --> 00:13:18,586
مع منظف الوجه لماري كي

119
00:13:18,638 --> 00:13:20,922
شكّل علميا ليناسب بشرتك

120
00:13:20,974 --> 00:13:22,890
بسبب العناية بالبشرة

121
00:13:22,926 --> 00:13:24,676
شئ تشترينه-
شئ تشترينه -

122
00:13:24,761 --> 00:13:25,977
انه شئ تتعلميه -
انه شئ تتعلميه -

123
00:13:27,647 --> 00:13:28,730
دعيني ارمي هذه

124
00:13:30,850 --> 00:13:33,901
لدي اعتراف لأدلي به

125
00:13:33,937 --> 00:13:34,936
ماذا ؟

126
00:13:35,021 --> 00:13:36,854
اشعر بأني مذنبة

127
00:13:36,940 --> 00:13:39,857
لمحاولتي بجعلك خبيرة تجميل مستقلة

128
00:13:39,943 --> 00:13:40,992
لأكسب المزيد من النقود

129
00:13:41,077 --> 00:13:43,995
انهم لايأخذون مالك جزء من مالي

130
00:13:44,080 --> 00:13:46,781
اعرف اعرف , ولكني معجبة بك

131
00:13:46,833 --> 00:13:50,668
وامي دائما ماتقول لاتخلط العمل والصداقة

132
00:13:52,005 --> 00:13:54,622
لن تكسبي الكثير من المال منّي

133
00:13:54,674 --> 00:13:56,624
لذا صداقتنا بخير

134
00:13:56,676 --> 00:13:58,676
حسنا

135
00:14:00,714 --> 00:14:02,764
انظري

136
00:14:04,934 --> 00:14:05,967
هل تريدين ذلك ؟

137
00:14:07,804 --> 00:14:10,688
حسنا

138
00:14:41,493 --> 00:14:47,878
يوجين كرافت
1950-1983

139
00:15:10,014 --> 00:15:12,815
رأيت سيارتك وهي تركن

140
00:15:12,901 --> 00:15:13,983
تفضل

141
00:15:15,937 --> 00:15:17,603
هل تمانع لو اخذت جعة ؟

142
00:15:17,689 --> 00:15:19,071
بدأت تنفذ مني

143
00:15:21,693 --> 00:15:22,954
بالتأكيد , اخدم نفسك

144
00:15:40,762 --> 00:15:41,928
اين اليزابيث؟

145
00:15:43,131 --> 00:15:45,097
لا اعرف حقيقة

146
00:15:45,133 --> 00:15:47,016
هل كل شئ بخير ؟

147
00:15:47,101 --> 00:15:49,852
نعم نعم
نحن بخير

148
00:15:49,938 --> 00:15:51,637
جيد

149
00:15:52,941 --> 00:15:56,025
تلقيت اتصالا من محاميّي

150
00:15:56,110 --> 00:15:58,861
لقد جهز اوراق الطلاق لارسالها

151
00:16:00,815 --> 00:16:02,865
ليس وكأنها اخبار مهمة

152
00:16:02,951 --> 00:16:04,817
صحيح

153
00:16:11,075 --> 00:16:14,827
ولاشئ اخر

154
00:16:16,714 --> 00:16:19,882
ستان لديك ابنك , ولديك منزل

155
00:16:19,968 --> 00:16:23,836
واغراضك ..... هل لازلت تواعد توري ؟

156
00:16:23,922 --> 00:16:26,889
بشكل متقطع

157
00:16:26,975 --> 00:16:28,674
ومنقطعيين اكثر

158
00:16:28,726 --> 00:16:31,060
حسنا , ايّا يكن , ستكون بخير

159
00:16:31,145 --> 00:16:34,013
وان لم تكن توري , فستكون واحدة اخرى

160
00:16:34,065 --> 00:16:36,816
وهذا سيحدث بشكل اقرب مما تعتقد

161
00:16:36,851 --> 00:16:38,901
ربما

162
00:16:38,987 --> 00:16:42,021
لا اعرف

163
00:16:45,159 --> 00:16:46,742
انا اسف

164
00:16:46,828 --> 00:16:48,027
لم انل قسطا كافيا من النوم

165
00:16:49,831 --> 00:16:51,697
....اشعر بنوع من

166
00:16:51,783 --> 00:16:54,834
نحن في خضم التعامل مع مصيبة بالعمل

167
00:16:54,869 --> 00:16:56,619
في اخر ثلاث ايام

168
00:16:56,704 --> 00:17:00,706
ويبدو بأنها حدثت مثلما نتوقع

169
00:17:02,844 --> 00:17:04,677
لن يكون هنالك جعة كافية بالعالم

170
00:17:08,967 --> 00:17:09,932
ستان

171
00:17:10,018 --> 00:17:12,635
اهلا اليزابيث

172
00:17:12,720 --> 00:17:14,687
اهلا

173
00:17:14,722 --> 00:17:16,606
هل تريد البقاء من اجل العشاء ؟

174
00:17:20,945 --> 00:17:23,646
لا

175
00:17:23,731 --> 00:17:25,865
لا , علي ان ادعكم تكملون ليلتكم يا رفاق

176
00:17:27,952 --> 00:17:29,785
شكرا على الجعة

177
00:17:31,155 --> 00:17:34,740
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

178
00:17:39,503 --> 00:17:41,236
عماذا كان كل هذا ؟

179
00:17:41,385 --> 00:17:45,118
لا شئ , لم يكن لديه جعة فحسب

180
00:17:45,350 --> 00:17:47,291
اين الاطفال ؟

181
00:17:48,139 --> 00:17:50,723
لازالوا خارجا

182
00:17:50,758 --> 00:17:52,675
هل اكلت ؟

183
00:17:52,760 --> 00:17:54,593
لا , وانتِ؟

184
00:17:54,646 --> 00:17:57,596
اكلت وجبة خفيفة مع يونق هي

185
00:17:57,649 --> 00:17:59,682
كيف جرى ذلك ؟

186
00:17:59,767 --> 00:18:02,018
لازال مستمرا

187
00:18:03,988 --> 00:18:06,656
سوف اعد لك شئ , ماذا عن البيض ؟

188
00:18:10,078 --> 00:18:11,777
لنرى مالدينا ايضا

189
00:18:19,954 --> 00:18:21,921
تبين انهم كانوا يسعون خلفها

190
00:18:23,925 --> 00:18:25,401
.......ستان قال لي للتو انهم كانوا في وسط

191
00:18:25,426 --> 00:18:26,733
ورطة بالعمل

192
00:18:28,096 --> 00:18:31,047
كنت قلقا بأني سحبتها من هذا من اجل لاشئ

193
00:18:33,935 --> 00:18:35,801
لقد فعلت الصحيح

194
00:18:35,853 --> 00:18:36,969
توجب عليها الخروج

195
00:18:41,142 --> 00:18:43,059
ستكون بخير

196
00:18:46,030 --> 00:18:48,647
كانت امرأة لطيفة

197
00:18:48,733 --> 00:18:52,818
كانت امرأة واضحة وغير معقدة

198
00:18:52,904 --> 00:18:54,737
لقد كانت بسيطة

199
00:18:56,908 --> 00:18:58,657
لم تكن بسيطة

200
00:19:00,661 --> 00:19:03,913
لم اعني بسيطة , عنيت ان اقول سهلة

201
00:19:03,998 --> 00:19:05,998
كما تعرف ...للتحدث

202
00:19:06,050 --> 00:19:09,668
تستطيع ان تتحدث اليها حول الاشياء

203
00:19:09,754 --> 00:19:12,805
التي كنت تتحدث عنها

204
00:19:12,840 --> 00:19:16,642
لقد كانت معقدة جدا بالحقيقة

205
00:19:18,012 --> 00:19:19,595
بالطبع

206
00:19:19,680 --> 00:19:21,897
الناس يستهينون بها

207
00:19:23,067 --> 00:19:24,850
كما يبدو

208
00:19:24,936 --> 00:19:26,018
اهلا امي

209
00:19:26,104 --> 00:19:27,653
هل يمكننا ان نتناول سلوبي جولز على العشاء

210
00:19:27,688 --> 00:19:28,687
نعم

211
00:19:28,773 --> 00:19:30,990
تبدو فكرة جيدة

212
00:19:31,025 --> 00:19:33,025
اهلا ابي

213
00:19:41,753 --> 00:19:46,622
<i>?Yesterday she gave me her love ?</i>

214
00:19:46,707 --> 00:19:51,594
<i>? And my only hope ?</i>

215
00:19:54,799 --> 00:19:55,948
كيمي

216
00:19:57,099 --> 00:19:58,325
جيد

217
00:19:58,326 --> 00:20:00,926
انه يصنع فارقا بالميدان

218
00:20:01,218 --> 00:20:03,865
بالمناسبة , لدي خبر

219
00:20:04,892 --> 00:20:08,611
ابنك انهى جولته
وهو عائدا للوطن سالما

220
00:20:10,782 --> 00:20:11,897
من يعرف ؟

221
00:20:11,983 --> 00:20:13,949
ربما ماكنت قد جلبته من بريلاند

222
00:20:14,035 --> 00:20:15,785
ساعده للنجاة

223
00:20:20,825 --> 00:20:21,907
هل لديه اي احد ؟

224
00:20:21,959 --> 00:20:25,828
والد ارينا في موسكو

225
00:20:32,920 --> 00:20:34,720
اي اخبار حول مارثا ؟

226
00:20:34,755 --> 00:20:36,755
لا

227
00:20:36,841 --> 00:20:41,010
اريد ان يتواصل احدا ما
مع والديها قريبا

228
00:20:41,095 --> 00:20:45,731
سوف اجعل المركز يتصلون بهم عندما يرون ان الوضع آمن

229
00:20:45,766 --> 00:20:47,099
ومتى هذا ؟

230
00:20:47,185 --> 00:20:49,068
ربما ست اشهر

231
00:20:49,103 --> 00:20:50,853
سوف يعتقدون بأنها ميتة

232
00:20:55,743 --> 00:20:58,027
هنالك اجراءات لهذه الاشياء يا فيليب

233
00:20:58,112 --> 00:21:02,173
انه ليس تاما , انه وضع صعب

234
00:21:04,752 --> 00:21:06,752
شكرا لك

235
00:21:13,094 --> 00:21:15,044
حسنا

236
00:21:15,129 --> 00:21:19,048
ربما تستطيع مهاتفتهم بنفسك

237
00:21:19,133 --> 00:21:23,052
وربما نجعل ذلك يحصل بشكل اقرب , اقرب بقليل

238
00:21:23,137 --> 00:21:25,855
اريد بأن اخبرهم بأنهم سيستطيعون رؤيتها مرة اخرى

239
00:21:25,940 --> 00:21:27,690
ربما ليس لأربع او ثلاث سنوات

240
00:21:27,775 --> 00:21:29,808
وربما ليس بالموقع التي هي به الآن

241
00:21:29,861 --> 00:21:31,894
تعرف بأن هذا لن يصبح ممكنا

242
00:21:31,979 --> 00:21:34,697
تلك الأمور ممكن ان تدبر يا قابرييل

243
00:21:34,782 --> 00:21:35,981
اذا اردنا ان نقوم بذلك سوف نقوم به

244
00:21:36,067 --> 00:21:37,650
بالله عليك

245
00:21:37,735 --> 00:21:40,870
لاتستطيع فعل هذا وحدك يا فيليب

246
00:21:40,955 --> 00:21:43,038
ولا ااتوقع ان يوافق المركز

247
00:21:43,124 --> 00:21:46,041
انا آسف

248
00:21:53,718 --> 00:21:55,968
كل واحد منكم لديه الفرصة

249
00:21:56,003 --> 00:21:57,753
ليعيش حياةً اصليّة

250
00:22:00,841 --> 00:22:04,093
ولكن لحد الآن هذا لم يحدث , اليس كذلك ؟

251
00:22:04,178 --> 00:22:07,680
لماذا ؟ لماذا هذا ؟

252
00:22:07,765 --> 00:22:10,015
لأنك محاصر , صحيح ؟

253
00:22:10,101 --> 00:22:11,101
اليس هذا السبب ؟

254
00:22:11,943 --> 00:22:15,698
نعم بالطبع , هكذا تشعر

255
00:22:17,011 --> 00:22:20,567
عالق بصندوق لاتستطيع ان تخرج منه

256
00:22:22,163 --> 00:22:25,864
من صنع هذا الصندوق ؟

257
00:22:28,002 --> 00:22:30,085
جميعكم تريدون ان تكونوا احرار

258
00:22:30,171 --> 00:22:35,708
كل شئ سيكون رائعا ان لم يكن لديكم هذا

259
00:22:35,793 --> 00:22:38,010
الذي عليكم ان تتعاملوا معه

260
00:22:38,045 --> 00:22:40,045
هذا الهراء الذي تقلقون من اجله

261
00:22:42,883 --> 00:22:45,050
لدي اخبار لكم

262
00:22:48,139 --> 00:22:51,690
انكم تحبون سجنكم

263
00:22:51,726 --> 00:22:56,895
تحبون السجن الذي صنعتوه لأنفسكم

264
00:22:58,816 --> 00:23:04,737
اذا اتى احد وكسر القفل الآن

265
00:23:04,822 --> 00:23:08,991
لن تعرفوا ماذا  تصنعون بأنفسكم

266
00:23:09,076 --> 00:23:11,710
ولن يكون لديكم ادنى فكرة

267
00:23:21,066 --> 00:23:23,387
لقد تحدثت للتو لأركادي

268
00:23:23,842 --> 00:23:28,032
هدفنا وصل الى كوبا في الساعة 2ظهرا

269
00:23:28,838 --> 00:23:31,678
وينتظر طائرة لبراغ

270
00:23:32,355 --> 00:23:35,170
تستحقين توصية

271
00:23:35,471 --> 00:23:36,526
وانت ايضا

272
00:23:37,042 --> 00:23:40,637
ماعليهم ان يعطوننا حقا هو اجازة

273
00:23:46,046 --> 00:23:49,567
ما الخطب , ما المشكلة ؟

274
00:23:54,358 --> 00:23:56,733
انا اسفة

275
00:23:59,071 --> 00:24:00,552
اخي

276
00:24:01,894 --> 00:24:03,581
لقد تم استدعاؤه

277
00:24:05,358 --> 00:24:10,039
الفوج الـ12 لحراس السيارات ذوات البندقية

278
00:24:13,150 --> 00:24:15,138
لم ينبس بكلمة

279
00:24:15,986 --> 00:24:19,438
ولكني اعتقد بأنهم سيذهبون الى هراة

280
00:24:26,869 --> 00:24:27,950
انا آسفة

281
00:24:28,415 --> 00:24:31,920
انت آخر شخص يجب علي ان اتشكى عليه لذلك

282
00:24:34,324 --> 00:24:36,456
لا بأس

283
00:24:47,028 --> 00:24:48,201
اهلا -
اهلا -

284
00:24:50,474 --> 00:24:52,608
هل الاطفال بالمنزل ؟

285
00:24:52,747 --> 00:24:55,195
هنري , في الشارع المقابل

286
00:24:55,196 --> 00:24:57,622
اعتقد انهم هو وماثيو يخترعون لعبة

287
00:24:57,707 --> 00:24:59,424
وبيج في درس الإنجيل

288
00:25:00,877 --> 00:25:02,505
ذهبت للاس تي إي

289
00:25:13,690 --> 00:25:16,524
ما الذي حملك لفعل هذا ؟

290
00:25:18,862 --> 00:25:20,778
اخبرتك بأني سأذهب

291
00:25:23,650 --> 00:25:24,699
طيب ؟

292
00:25:28,905 --> 00:25:30,705
ارى لماذا اعجبت بهم

293
00:25:30,740 --> 00:25:32,824
صحيح ؟

294
00:25:32,909 --> 00:25:36,577
نعم

295
00:25:36,629 --> 00:25:39,881
...الأشياء التي يصعب الحديث عنها

296
00:25:39,916 --> 00:25:42,583
...التي تؤلم كثيراً

297
00:25:42,669 --> 00:25:47,922
ربما من الجيد أن أحدهم
.يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء

298
00:25:49,676 --> 00:25:50,758
.أجل

299
00:25:50,810 --> 00:25:52,760
أعني, من الغريب

300
00:25:52,812 --> 00:25:54,762
...الحديث أمام الغرباء, لكن

301
00:25:54,814 --> 00:25:56,764
لكنهم لا يسمحون لك بالوقوف

302
00:25:56,816 --> 00:25:58,566
.وقول ما تريد فحسب

303
00:25:58,601 --> 00:26:00,651
.كما تعلم, هم يشكُّون

304
00:26:00,737 --> 00:26:02,520
.يجعلونك تشك

305
00:26:02,605 --> 00:26:05,490
.أجل. صحيح
.يبقونك صادقاً

306
00:26:05,575 --> 00:26:09,610
.هذا يساعد. أ... أستطيع رؤية هذا

307
00:26:13,750 --> 00:26:14,782
لكن؟

308
00:26:19,956 --> 00:26:22,924
لكنهم يبذلون قصارى جهدهم
.ليجعلوك تسجل من أجل المزيد

309
00:26:22,959 --> 00:26:26,677
كما تعلم, تصرف نقود
...أكثر وتدعو أصدقاءك

310
00:26:26,763 --> 00:26:28,045
.هذا ليس المقصد

311
00:26:28,131 --> 00:26:29,797
.بل أظن العكس

312
00:26:29,849 --> 00:26:33,551
يتلاعبون بك للحصول
.على نقودك

313
00:26:33,636 --> 00:26:35,520
.تظنين أنه يُتَلاعب بي

314
00:26:39,943 --> 00:26:41,726
...أظن أن

315
00:26:41,811 --> 00:26:43,895
.أن الأمر أمريكي تقليدي, بأكمله

316
00:26:45,982 --> 00:26:47,815
.أنت لا تفهمين

317
00:26:47,867 --> 00:26:50,651
هذا ما يقولونه عندما
...لا يروقك الأمر

318
00:26:50,737 --> 00:26:52,120
".أنت لا تفهم"

319
00:26:52,155 --> 00:26:53,738
ليرغموك على التسجيل
,في المزيد من الندوات

320
00:26:53,823 --> 00:26:55,623
,تنفق نقوداً أكثر

321
00:26:55,658 --> 00:26:57,875
.وفجأةً تفهمُ الأمر

322
00:26:57,961 --> 00:27:01,546
,أنا أحصل على الكثير مقابل هذا
.وهذا ما يهم

323
00:27:01,631 --> 00:27:04,930
أحقاً؟ تحصل على الكثير؟

324
00:27:05,073 --> 00:27:06,443
,لأنه, بحسب ما أراه

325
00:27:06,444 --> 00:27:08,864
.أنت لا تنام, لا تأكل

326
00:27:09,025 --> 00:27:10,887
.أجل, وهنالك سببٌ لهذا

327
00:27:10,888 --> 00:27:12,807
لأنك أرسلت (مارثا) بالطائرة؟

328
00:27:12,842 --> 00:27:13,841
أهذا السبب؟

329
00:27:16,513 --> 00:27:17,678
ألا يكفي هذا؟

330
00:27:17,730 --> 00:27:21,599
.(هذا وارد, يا (فيليب
.خسارتنا للعملاء

331
00:27:21,684 --> 00:27:23,818
عملاء؟

332
00:27:23,853 --> 00:27:26,604
.أجل... عملاء

333
00:27:26,689 --> 00:27:28,606
.وهذا ما كانت عليه

334
00:27:28,691 --> 00:27:30,741
.هي كائن بشري

335
00:27:30,827 --> 00:27:32,860
.على الأقل هي حية

336
00:27:34,614 --> 00:27:36,581
لم يتوجب عليك إرسالها
إلى الشارع

337
00:27:36,666 --> 00:27:38,032
.لتتم إبادتها

338
00:27:38,084 --> 00:27:41,536
أتودين الحديث عن (غريغوري) الأن؟

339
00:27:41,621 --> 00:27:44,539
لم أنطق بكلمة عنه
.طوال هذا الوقت

340
00:27:44,591 --> 00:27:46,351
لكن من الواضح أنك لا تزالين
.تفكرين به

341
00:27:46,352 --> 00:27:47,875
!بالطبع أفكر به

342
00:27:47,961 --> 00:27:49,378
أنا آسف أن عشيقك مات

343
00:27:49,403 --> 00:27:50,735
!وعلقتي معي الآن

344
00:27:50,763 --> 00:27:53,714
أنا عالقة معك
لأنني استعدتُك

345
00:27:53,766 --> 00:27:56,333
بعدما نمتَ مع المرأة
...التي تحمل ابنك

346
00:27:56,334 --> 00:27:58,436
!وكذبت بشأن هذا في وجهي

347
00:28:08,615 --> 00:28:09,814
.مرحباً

348
00:28:16,739 --> 00:28:17,905
.(مارثا) في (كوبا)

349
00:28:17,991 --> 00:28:20,658
.ستكون في (براغ) بحلول الصباح

350
00:28:24,831 --> 00:28:26,497
.(وصلتني إشارة من (ليزا

351
00:28:26,583 --> 00:28:28,883
.تود الحديث قبل موعد اجتماعنا

352
00:28:28,918 --> 00:28:30,585
ألديك أي فكرة؟

353
00:28:30,670 --> 00:28:32,420
.كلا

354
00:28:43,733 --> 00:28:45,683
حسناً. ماذا يدور بينكما؟

355
00:28:45,768 --> 00:28:47,568
.كلاكما يبدو بشكل فظيع

356
00:28:47,604 --> 00:28:49,437
هل الموضوع بشأن (مارثا)؟

357
00:28:50,823 --> 00:28:53,608
أسيخبرني أحدكما؟

358
00:29:01,951 --> 00:29:05,453
.حسناً. سأخبره أنا

359
00:29:05,505 --> 00:29:07,505
.(كنت أذهب إلى (إست
*دورة لتطوير الذات*

360
00:29:07,590 --> 00:29:09,540
إست)؟)

361
00:29:09,626 --> 00:29:12,460
.أجل. هي ندوة من نوعٍ ما

362
00:29:12,512 --> 00:29:16,464
أعلم ما هي. السؤال هو لماذا؟

363
00:29:17,967 --> 00:29:23,000
أستسألني هذا حقاً؟ -
.أجل, سأسألك هذا السؤال -

364
00:29:23,001 --> 00:29:25,000
.ربما لأنك لا تعيش حياتي

365
00:29:25,001 --> 00:29:27,200
.عشت ما هو قريب من هذا, شكراً لك

366
00:29:26,809 --> 00:29:28,943
.(لا يود سماع هذا من كلانا, يا (غابرييل

367
00:29:28,978 --> 00:29:32,697
واضحٌ أنه بحاجة لغرباء
في غرفة نزلٍ ما

368
00:29:32,782 --> 00:29:33,814
.لينصتوا له

369
00:29:54,637 --> 00:29:55,836
أتودين الحديث عن هذا؟

370
00:29:55,888 --> 00:29:57,838
.كلا

371
00:30:01,728 --> 00:30:02,893
.أنا متعب

372
00:30:02,979 --> 00:30:05,930
,سأذهب للمنزل
,وآخذ مضاداتي الحيوية

373
00:30:06,015 --> 00:30:08,849
.ثم سأغفو

374
00:30:26,234 --> 00:30:28,150
.مرحباً

375
00:30:28,236 --> 00:30:30,987
.ظننتك في الكنيسة

376
00:30:31,072 --> 00:30:33,175
أليس اليومُ يومَ دراسة الإنجيل؟

377
00:30:33,301 --> 00:30:35,191
.قررتُ تخطي الدرس

378
00:30:37,161 --> 00:30:38,699
لماذا؟

379
00:30:41,082 --> 00:30:42,999
...فقط

380
00:30:45,954 --> 00:30:48,871
هنري) يحصل على مساعدة)
.لتدريب لغته الإسبانية

381
00:30:48,957 --> 00:30:51,123
...لن يعود قبل السادسة, لذا

382
00:30:55,213 --> 00:30:58,047
...فقط

383
00:30:58,132 --> 00:31:00,850
.ذهبتُ آخر أسبوع والذي يسبقه

384
00:31:02,804 --> 00:31:04,720
,(يجب أن تذهبي كل أسبوع, يا (بيج

385
00:31:04,806 --> 00:31:06,772
إن أردتِ البقاء على مقربة
.(من القسيس (تيم

386
00:31:06,808 --> 00:31:08,858
.أمي, لا بأس إن غبتُ أسبوعاً

387
00:31:12,897 --> 00:31:15,982
يمكنني رؤية لمَ قد
,يبدو لك بهذه الطريقة

388
00:31:16,067 --> 00:31:20,987
لكن يجب أن تحافظي على
.وجودٍ متسقٍ في حياته

389
00:31:21,072 --> 00:31:25,825
,عندما تذهبين لدراسة الإنجيل
,يجب أن تتحدثي وتتمعقي في الموضوع

390
00:31:25,877 --> 00:31:28,744
,لذا إن لم أكن في مزاجٍ جيد
.سيكون هذا واضحاً

391
00:31:31,883 --> 00:31:33,483
.إذاً كوني في مزاج جيد

392
00:31:43,094 --> 00:31:45,761
.عودي هنا في الحال

393
00:31:50,852 --> 00:31:54,186
...(نحن نحاول, يا (بيج
,أن نتلطف تجاهك

394
00:31:54,238 --> 00:31:56,155
.ومسامحتك علام فعلتي

395
00:31:56,190 --> 00:31:59,075
لكن إن فكرتِ لدقيقة

396
00:31:59,160 --> 00:32:01,744
أنه بإمكانك التعالي بشأن مزاجك

397
00:32:01,829 --> 00:32:03,779
عندما يعود الأمر
...للقسيس (تيم) وزوجته

398
00:32:03,865 --> 00:32:06,866
!لا أستطيع التحكم بمشاعري

399
00:32:06,918 --> 00:32:09,785
.يمكنك التحكم بأفعالك

400
00:32:09,871 --> 00:32:12,121
.ومن الآن فصاعداً, ستتحكمين بأفعالك

401
00:32:12,206 --> 00:32:15,875
.ودعيني أوضح لك ما ستفعلينه

402
00:32:15,960 --> 00:32:19,045
.ستذهبين لدراسة الإنجيل كل أسبوع

403
00:32:19,097 --> 00:32:22,882
.وستذهبين لخدمات الأحد كل أسبوع

404
00:32:22,934 --> 00:32:25,768
وستجدين بعض الهراء
للتطوع

405
00:32:25,853 --> 00:32:28,971
,في تلك الكنيسة اللعينة
حيث لا يمرُ يوم

406
00:32:29,057 --> 00:32:31,891
.دون رؤية القسيس (تيم) وزوجته

407
00:32:31,943 --> 00:32:34,759
,ثم تعودين للمنزل كل ليلة

408
00:32:34,760 --> 00:32:36,996
وستخبرينني وأباك

409
00:32:37,100 --> 00:32:40,005
...كل ما جرى
,حديثهم, مزاجهم

410
00:32:40,006 --> 00:32:41,691
...أسلوبهم, مشاعرهم

411
00:32:41,692 --> 00:32:44,070
.لأن هذا ما يهم حالياً

412
00:32:44,122 --> 00:32:46,906
,لأن, بسبب ما فعلته

413
00:32:46,958 --> 00:32:49,875
هذا كل ما يحول بيننا

414
00:32:49,911 --> 00:32:52,995
.وبين دمار هذه العائلة

415
00:33:24,112 --> 00:33:26,695
طلبوا مني القدوم
.ورؤية المدير

416
00:33:29,283 --> 00:33:30,950
.يمكن أن يكون هذا أي شيء

417
00:33:31,035 --> 00:33:32,918
أنا متأكد

418
00:33:32,954 --> 00:33:35,788
أنهم لم يطلبوني
.(من أجل توصية, يا (ستان

419
00:33:37,125 --> 00:33:40,926
أعرف شخصاً اتُصِل عليه
.لرؤية المدير

420
00:33:40,962 --> 00:33:42,962
.كان متأكداً أنها النهاية

421
00:33:43,014 --> 00:33:44,964
,صعد للأعلى, وانتزر ساعتان

422
00:33:45,016 --> 00:33:47,767
اتضح أن المخرج لديه
زوار رفيعي المقام

423
00:33:47,802 --> 00:33:49,185
.من جامعي الطوابع

424
00:33:49,270 --> 00:33:52,054
مكتب المدير عَلِمَ أن صديقي
,جامع طوابع, أيضاً

425
00:33:52,140 --> 00:33:54,974
...لذا

426
00:33:55,059 --> 00:33:58,894
.اتصلوا به ليخاطب الرجل

427
00:34:01,149 --> 00:34:03,732
...في الحقيقة

428
00:34:03,818 --> 00:34:05,701
.أنا لا أجمع الطوابع

429
00:34:17,882 --> 00:34:18,998
.إنهم أطفال

430
00:34:19,083 --> 00:34:22,001
.لا يملكون خبرتنا في الحياة بعد

431
00:34:22,053 --> 00:34:23,169
.من فضلك

432
00:34:23,221 --> 00:34:26,922
,إحضار مشاحناتهم الزوجية للعمل

433
00:34:27,008 --> 00:34:28,735
.(الذهاب إلى (إست

434
00:34:30,011 --> 00:34:31,760
,ودَّعوا عميلاً

435
00:34:31,846 --> 00:34:33,729
.ويظنونها نهاية العالم

436
00:34:33,815 --> 00:34:35,764
...غابرييل), لا يمكن أن نتوقع منهم)

437
00:34:35,850 --> 00:34:38,067
,كلاوديا), في زمني)

438
00:34:38,152 --> 00:34:40,903
.كانت هناك أشياء أسوأ من الحرب

439
00:34:40,988 --> 00:34:45,024
...كان لدي صديق
.غاكوف), ضابط مقلد بأوسمة)

440
00:34:45,076 --> 00:34:46,742
.علاقتنا قوية منذ المدرسة

441
00:34:46,828 --> 00:34:48,694
".ثم أصبحَ "عدو الناس

442
00:34:48,779 --> 00:34:51,273
اضطررت للذهاب إلى منزله
وسحبه

443
00:34:51,274 --> 00:34:55,056
.أمام زوجته, ابنه, وابنتاه

444
00:34:55,390 --> 00:34:57,127
.الزوجة كانت تصرخ

445
00:34:57,391 --> 00:34:59,488
.الأطفال كانوا بصرخون

446
00:34:59,489 --> 00:35:01,006
".قال: "إلا أنت, يا رفيق

447
00:35:01,042 --> 00:35:02,925
.دفعوه إلى السيارة

448
00:35:03,010 --> 00:35:04,760
.فعلنا ما اضطررنا إليه

449
00:35:04,846 --> 00:35:06,095
.هذه كانت الطريقة

450
00:35:06,180 --> 00:35:08,047
.وإلا سنُقتل

451
00:35:08,099 --> 00:35:10,716
,يظنون أن هذا سيئ
ما يمرون به؟

452
00:35:10,768 --> 00:35:11,717
.لا يملكون أدنى فكرة

453
00:35:11,802 --> 00:35:12,935
...أنت غاضب. أنت

454
00:35:13,020 --> 00:35:15,721
.أجل, أنا غاضب, ومحبط

455
00:35:15,806 --> 00:35:17,022
.أنا أفقد تأثيري معهم

456
00:35:17,058 --> 00:35:18,190
.لا يصغون لي

457
00:35:18,226 --> 00:35:22,728
.ضباطك لا يصغون لك

458
00:35:22,780 --> 00:35:24,730
.ياللأسف

459
00:35:28,069 --> 00:35:30,903
.لم يكن الأمر بهذا السوء

460
00:35:30,955 --> 00:35:32,788
.يزداد سوءاً كل يوم

461
00:35:34,075 --> 00:35:35,741
,الأمور ساءت

462
00:35:35,793 --> 00:35:37,793
,وأنت تقول
".ليست غلطتهم"

463
00:35:37,879 --> 00:35:38,911
.إذاً لا بد أن تكون غلطتك

464
00:35:38,963 --> 00:35:40,129
هي غلطة من؟

465
00:35:40,214 --> 00:35:42,547
.غلطة العالم

466
00:35:43,167 --> 00:35:45,918
.لا تملك الإجابة
.ولا أنا, كذلك

467
00:35:46,003 --> 00:35:49,972
أتظن أن أحدهم يملك الإجابة؟

468
00:35:59,817 --> 00:36:01,901
أكل شيء بخير؟

469
00:36:01,936 --> 00:36:03,736
.كلا

470
00:36:03,771 --> 00:36:05,854
.كل شيء ليس بخير

471
00:36:10,244 --> 00:36:15,030
.موريس) عادت للشرب)

472
00:36:15,116 --> 00:36:16,115
.وأنا كذلك

473
00:36:16,200 --> 00:36:19,001
...(ليزا)

474
00:36:20,788 --> 00:36:22,838
.لقد أخذَ نقودنا

475
00:36:22,924 --> 00:36:27,927
كل النقود التي كانت تأتي
...(منكِ ومن (جاك

476
00:36:27,962 --> 00:36:30,129
(أخذها, هرب إلى (فلوريدا

477
00:36:30,214 --> 00:36:33,048
.مع امرأة قابلها قبل عدة أشهر

478
00:36:35,136 --> 00:36:36,969
.لنبدأ اجتماع في الحال

479
00:36:37,021 --> 00:36:40,105
.أحتاج لتصحيح الأمور

480
00:36:40,141 --> 00:36:42,024
.ستفعلين... كلنا سنفعل

481
00:36:42,109 --> 00:36:43,859
.سآخذك. لنذهب

482
00:36:47,732 --> 00:36:48,948
.أرسلتُ أطفالي إلى أختي

483
00:36:48,983 --> 00:36:51,984
.لا يمكنني إقحامهم في هذا

484
00:36:52,069 --> 00:36:54,870
.كنتُ أعيش كذبة

485
00:36:54,956 --> 00:36:58,791
.أحتاج لتصحيح الأمور, وأنتِ, كذلك

486
00:37:00,828 --> 00:37:04,964
,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك

487
00:37:04,999 --> 00:37:07,534
.بشأن ما كنا نفعله

488
00:37:09,163 --> 00:37:11,298
.لا يمكننا فعل هذا

489
00:37:11,445 --> 00:37:13,320
.نحن مضطرتان

490
00:37:13,924 --> 00:37:15,007
لأنني بدأت في السقوط

491
00:37:15,092 --> 00:37:18,811
.لحظة أخذي لتلك الأموال

492
00:37:18,846 --> 00:37:22,014
...الكذب, الضغط

493
00:37:22,099 --> 00:37:25,017
.كان فوق الحد

494
00:37:25,069 --> 00:37:27,069
.انهرتُ

495
00:37:28,906 --> 00:37:30,856
,وستفعلين, أيضاً

496
00:37:30,941 --> 00:37:33,075
.(إن لم تعترفي, يا (شيل

497
00:37:33,160 --> 00:37:36,695
.ليزا), أنا لن أنهار)

498
00:37:36,781 --> 00:37:38,914
...حسناً

499
00:37:39,000 --> 00:37:41,917
...هذا ما أخبرته نفسي, ثم

500
00:37:43,871 --> 00:37:45,037
.يتسلل عليك

501
00:37:50,011 --> 00:37:51,844
سأتحدث إلى (جاك), حسناً؟

502
00:37:51,879 --> 00:37:53,846
لا يجب عليك فعل أي شيء
.لست مضطرةً لفعله

503
00:37:53,881 --> 00:37:54,963
.جاك) سيخبرنا أي شيء)

504
00:37:55,049 --> 00:37:56,048
ربما لديه جميع أنواع النساء

505
00:37:56,133 --> 00:37:57,883
.يقومون بجميع الأشياء

506
00:37:57,935 --> 00:37:59,685
.يجب أن تتخلصي من ذلك الأحمق

507
00:37:59,720 --> 00:38:01,637
...(ليزا) -
!شيل), أرجوك) -

508
00:38:03,140 --> 00:38:05,107
.أرجوك ساعديني

509
00:38:08,062 --> 00:38:10,062
.لا أستطيع الذهاب هناك بمفردي

510
00:38:12,066 --> 00:38:15,951
,لو ذهبنا سوياً
.سيعطوننا الحصانة

511
00:38:16,037 --> 00:38:18,871
أتظنين حقاً أنهم سيعطونك الحصانة؟

512
00:38:18,906 --> 00:38:20,873
...لو ذهبنا سوياً

513
00:38:20,908 --> 00:38:23,792
.سيأخذون أطفالك

514
00:38:26,080 --> 00:38:28,914
,أعلم أن تشعرين بشعور سيئ الآن

515
00:38:28,999 --> 00:38:30,749
.لا يجب عليك فعل هذا

516
00:38:30,801 --> 00:38:32,801
حسناً؟

517
00:38:32,887 --> 00:38:35,671
.لنذهب لاجتماع فحسب
.لنفعلها

518
00:38:38,809 --> 00:38:40,008
.إذاً سأفعلها بمفردي

519
00:38:40,094 --> 00:38:42,728
,إن كانوا لا يودون عقد صفقة

520
00:38:42,763 --> 00:38:44,930
.فلن يسمعوا ما لدي من قول

521
00:38:48,936 --> 00:38:51,820
.لن يأخذوا أطفالي مني

522
00:38:53,741 --> 00:38:57,943
.سيضعونني تحت المراقبة؟ لا بأس بهذا

523
00:39:29,469 --> 00:39:31,635
أتريد لعب لعبة؟

524
00:39:31,721 --> 00:39:33,387
.لا أظن هذا

525
00:39:33,473 --> 00:39:35,272
شاي؟

526
00:39:37,610 --> 00:39:38,726
.كلا

527
00:39:50,790 --> 00:39:52,573
.فرغتُ من (ليزا), أيضاً

528
00:40:21,687 --> 00:40:23,521
أأطفأت سجائري؟

529
00:40:23,606 --> 00:40:24,688
.أجل. أطفأتها

530
00:40:24,774 --> 00:40:25,656
.اجلسي

531
00:40:34,876 --> 00:40:36,612
.آسف

532
00:40:56,355 --> 00:40:57,721
.يجب على الأمور أن تتغير

533
00:41:08,818 --> 00:41:12,319
.سأتحدث إلى المركز

534
00:41:12,371 --> 00:41:15,573
سأخبرهم أنه حان وقت
.التحفيف عليكما الاثنين

535
00:41:15,658 --> 00:41:18,626
.جرى الكثير... أكثر مما يستحمله أي شخص

536
00:41:18,661 --> 00:41:21,629
.لا عمليات جديدة

537
00:41:21,664 --> 00:41:26,300
,(حافظوا على مسجل (بريلاند
.(و(يونغ هي

538
00:41:28,471 --> 00:41:31,722
هذا سيكون أقرب فرصة
.لحصولكما على إجازة

539
00:41:38,431 --> 00:41:39,513
إلى متى؟

540
00:41:39,565 --> 00:41:41,682
.بقدر ما تشاءان

541
00:41:44,353 --> 00:41:46,437
أتظن أن المركز سيوافق على هذا؟

542
00:41:46,522 --> 00:41:49,323
.سأتأكد من هذا

543
00:42:16,385 --> 00:42:18,469
إذاً, أظننا سنصبح عملاء
.سفر الآن

544
00:42:33,402 --> 00:42:34,702
أتعرف ماذا يجب أن نفعل؟

545
00:42:34,737 --> 00:42:36,654
ماذا؟

546
00:42:38,574 --> 00:42:40,541
.(نأخذ الأطفال إلى (إبكوت

547
00:42:48,584 --> 00:42:51,585
.أمي, أبي, تعالا

548
00:42:51,637 --> 00:42:53,615
.إنه على وشك أن يفعلها

549
00:43:24,453 --> 00:43:26,453
.لا أصدق هذا

550
00:43:28,507 --> 00:43:30,541
.(مركز التحكم, أرسلوا (كوبتر

551
00:43:41,273 --> 00:43:43,637
كانت أمي أول من يقول لي

552
00:43:43,723 --> 00:43:45,439
.عن تمثال الحرية

553
00:43:45,474 --> 00:43:47,474
رأته في البداية
من على سطح السفينة

554
00:43:47,526 --> 00:43:48,646
.(التي أحضرتها إلى (أمريكا

555
00:43:48,728 --> 00:43:50,527
.كانت مهاجرة

556
00:43:50,613 --> 00:43:53,697
أثرت عليّ بقولها
كم هي ثمينة الحرية

557
00:43:53,783 --> 00:43:55,699
.وكيف يسهل ضياعها

558
00:43:55,785 --> 00:43:59,319
ثم, ذات يوم, ارتأيت

559
00:43:59,372 --> 00:44:01,488
أنني أستطيع إظهار باستخدام السحر

560
00:44:01,540 --> 00:44:03,490
.كيف أننا نظن دوام الحرية

561
00:44:03,576 --> 00:44:05,459
أحياناً لا نستوعب

562
00:44:05,494 --> 00:44:07,461
أهمية شيءٍ ما
,حتى نفقده

563
00:44:07,496 --> 00:44:10,664
,لذا طلبت الإذن من الحكومة

564
00:44:10,750 --> 00:44:13,467
,بأن أخفي تمثال الحرية

565
00:44:13,502 --> 00:44:15,502
.فقط لبضعة دقائق

566
00:44:16,839 --> 00:44:19,306
إلى متى ستبقى أحرار؟

567
00:44:19,341 --> 00:44:22,726
لطالما أننا نواصل التفكير والحديث

568
00:44:22,812 --> 00:44:24,561
.والتصرف ككائنات بشرية

569
00:44:24,647 --> 00:44:26,680
.لم يستطع أسلافنا فعلها

570
00:44:26,732 --> 00:44:28,515
.نحن نستطيع

571
00:44:28,601 --> 00:44:29,650
.وأطفالنا سيستطيعون

572
00:44:32,772 --> 00:44:34,271
!الآن

573
00:44:38,611 --> 00:44:40,661
كيف فعلها؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

574
00:44:50,364 --> 00:44:55,239
.بعد سبع شهور

575
00:45:00,599 --> 00:45:02,466
!أجل -
!يا إلهي -

576
00:45:19,368 --> 00:45:20,400
!أجل

577
00:45:20,486 --> 00:45:21,485
.شكراً لمجيئك

578
00:45:21,570 --> 00:45:22,736
.لا مشكلة

579
00:45:22,822 --> 00:45:24,655
إذاً, متى ستغادران؟

580
00:45:24,740 --> 00:45:25,739
.الجمعة

581
00:45:25,825 --> 00:45:27,574
مباشرةً إلى (هونغ كونغ)؟

582
00:45:27,660 --> 00:45:30,577
هنوغ كونغ) إلى (بانكوك) ثم)
...سنتجه للشمال

583
00:45:30,629 --> 00:45:34,581
تشانغ ماي), سنبقى مع)
.عائلة (لين) لثلاث أسابيع

584
00:45:34,633 --> 00:45:37,334
عائلتها في (تايلاند)؟

585
00:45:37,419 --> 00:45:39,419
.هناك استقروا بعد الحرب

586
00:45:39,505 --> 00:45:43,257
.إذاً, أخبرني

587
00:45:43,309 --> 00:45:44,508
كيف هو الرجل الجديد؟

588
00:45:47,313 --> 00:45:48,562
.ويبستر منشكن) المثالي)

589
00:45:50,399 --> 00:45:51,565
أسمى من تلميع الأحذية؟

590
00:45:51,600 --> 00:45:53,317
...تلميع الأحذية, قصات الشعر

591
00:45:54,570 --> 00:45:56,270
,يمكنك ربط ربطة عنقك بأي طريقة شئت

592
00:45:56,322 --> 00:45:57,437
.(طالما أنها عقدة (هاف ويندزور

593
00:45:58,741 --> 00:46:00,607
.إنه يقوم بمضاعفة التمشيطات التقنية

594
00:46:00,659 --> 00:46:03,577
لا مزيد من الساعات أو أجهزة
.المذياع الشخصية

595
00:46:03,612 --> 00:46:05,445
أقلام؟

596
00:46:05,531 --> 00:46:07,414
تظن هذا, أليس كذلك؟

597
00:46:08,617 --> 00:46:10,501
.اجلس. استرخ

598
00:46:18,627 --> 00:46:20,627
.ستضطر لأن تعمل على هذا

599
00:46:35,528 --> 00:46:37,444
,ليس من شأني بعد الآن

600
00:46:37,479 --> 00:46:39,646
...لكن

601
00:46:39,698 --> 00:46:44,484
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.(بشأنك أنت و(بوروف

602
00:46:44,570 --> 00:46:46,320
,ربما لا يمكن قلبه, بالطبع

603
00:46:46,405 --> 00:46:48,622
,أو... أو ربما قلبتَهُ مسبقاً

604
00:46:48,657 --> 00:46:53,410
.لكن حدسي يقول أنك لم تفعل

605
00:46:56,415 --> 00:46:59,333
.(هذه عمليتك, يا (ستان

606
00:47:01,337 --> 00:47:04,254
(وتباً للنائب (أي جي
وتباً لرئيسك الجديد

607
00:47:04,340 --> 00:47:06,673
وتباً للمدير إن كانوا
...يضغطون عليك

608
00:47:08,510 --> 00:47:13,597
(لكن ربما أنت ممسكٌ بـ(بوروف

609
00:47:13,682 --> 00:47:16,683
,لأن ضميرك يؤنبك

610
00:47:16,735 --> 00:47:19,319
.(بسبب ما حدث لـ(نينا

611
00:47:36,538 --> 00:47:38,372
.أصبحت الأمور شخصية
.لست أول شخص

612
00:47:38,457 --> 00:47:41,375
.(تشعر بالسوء بشأن (نينا
.و(بوروف), كذلك

613
00:47:43,345 --> 00:47:45,545
,لديك أخاه وهي بحوزتك

614
00:47:45,631 --> 00:47:48,382
.وهذه خطتك

615
00:47:48,434 --> 00:47:52,386
,عندها يخاطبك ضميرك

616
00:47:52,438 --> 00:47:55,606
.لأن الأمر يزيد عن الحد قليلاً

617
00:47:57,693 --> 00:48:01,645
...الآن, ربما سأبدو مثل (ويبستر)

618
00:48:01,730 --> 00:48:06,283
وأفضل قطع حلقي على
...فعل هذا

619
00:48:06,368 --> 00:48:09,286
...لكنك تتحدث عن تحول الأمور شخصية

620
00:48:14,410 --> 00:48:15,459
بيج)؟)

621
00:48:18,464 --> 00:48:21,331
أكل شيء بخير؟

622
00:48:24,637 --> 00:48:27,554
.كلاهما كان في مزاج جيد
.استمتعا بالغولف المصغر

623
00:48:27,589 --> 00:48:29,589
أليس) قالت أنه بوسعها)
.الشعور بحركة الطفل

624
00:48:29,642 --> 00:48:32,309
.قلت أنني متوقة لمجالسة الطفل

625
00:48:37,650 --> 00:48:39,433
...أياً كان ما يطرأ

626
00:48:39,485 --> 00:48:42,269
,مشاعر, عاطفة

627
00:48:42,321 --> 00:48:45,439
...صداقة, أياً كان

628
00:48:45,524 --> 00:48:49,409
لا يمكنك خسارة رؤية
.شخصيات هؤلاء الناس

629
00:48:52,193 --> 00:48:57,368
By:
@swwa7 - @Da7OoOM_MH

