1
00:00:00,216 --> 00:00:01,755
<i>.. "سابقاً في "المائة</i>

2
00:00:01,756 --> 00:00:08,115
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي -

3
00:00:08,116 --> 00:00:11,423
ونريده لو رغبنا
!بالخروج من هنا، أنصتِ لي

4
00:00:11,487 --> 00:00:14,840
هر تريدين الثأر
أم تريدين قومك أحياء؟

5
00:00:17,935 --> 00:00:20,605
احضروا المفاتيح، سترسل التعزيزات

6
00:00:21,288 --> 00:00:24,784
،حتى نعثر على العائل
(فلن نعرف كيف نوقف (آلي

7
00:00:25,495 --> 00:00:28,579
فلنعثر على عائل إذاً
بمجرد أن نجد (لونا)، سينتهي هذا

8
00:00:29,282 --> 00:00:33,919
،سيتم كشف (أنتاري) بأنها كاذبة
(وسيخبرنا الذكاء كيفية وقف (آلي

9
00:00:33,920 --> 00:00:38,190
ماذا نفعل بـ(كلارك)؟ -
سأعطيها نفس خيارات البقية -

10
00:00:40,658 --> 00:00:42,827
لونا)، أنتِ آخر دماء الليل)

11
00:00:42,828 --> 00:00:45,095
هلا أخذتِ هذه
وأصبحتِ القائدة التالية؟

12
00:00:45,096 --> 00:00:46,196
.كلا

13
00:00:47,297 --> 00:00:49,020
ماذا الآن؟

14
00:01:01,129 --> 00:01:02,641
العربة أوشكت على الشحن

15
00:01:02,642 --> 00:01:04,532
،علينا أنّ نحقب الأغراض
وسنعود للمنزل قريباً

16
00:01:04,533 --> 00:01:06,593
ماذا بعدها، نهرب؟

17
00:01:06,594 --> 00:01:08,409
(لن نهرب يا (كلارك

18
00:01:08,410 --> 00:01:10,849
علينا الإلتقاء بالآخرين
.. ونجد طريقة أخرى لهزمها

19
00:01:10,850 --> 00:01:14,920
،لا يوجد طريقة أخرى
علينا إيجاد دماء الليل

20
00:01:16,183 --> 00:01:19,849
.علينا فتح الشعلة
(تلك الطريقة الوحيدة لوقف (آلي

21
00:01:19,850 --> 00:01:24,034
ماذا تتوقعين منا أن نفعل
يا (كلارك )، ندخل قرى عشوائية

22
00:01:24,035 --> 00:01:27,450
ونسأل عن دماء ليل؟ .. -
لو هذا المطلوب -

23
00:01:27,451 --> 00:01:28,886
(كلا يا (كلارك

24
00:01:29,131 --> 00:01:32,488
لو بمقدور (آلي) إيجادنا على
مرفأ (لونا)، يمكنها إيجادنا بأي مكان

25
00:01:32,489 --> 00:01:35,948
لن أساعدك في تدمير
قرية أرضيين أخرى بريئة

26
00:01:37,760 --> 00:01:42,323
،إذا لم نجد دماء الليل
لن يكون هناك أي قرى أرضيين

27
00:01:43,192 --> 00:01:44,983
أو موطن كي نعود إليه

28
00:01:44,984 --> 00:01:49,333
كلها أسباب تجعلنا نذهب هناك
ونتأكد بأنّ أصدقائنا بخير

29
00:02:06,338 --> 00:02:09,542
ستكون بخير. دعها تهدأ فحسب

30
00:02:39,437 --> 00:02:40,537
أنا آسفة

31
00:02:45,262 --> 00:02:48,166
أحضرها لي مع اللهب

32
00:03:01,307 --> 00:03:02,453
روان)؟)

33
00:03:03,110 --> 00:03:06,202
يبدو أنني لستُ
الوحيد الذي كان يتعقبك

34
00:03:08,300 --> 00:03:11,791
أعد هذه لي -
(وداعاً يا (وانهيدا -

35
00:03:12,306 --> 00:03:13,546
.انتظر

36
00:03:17,808 --> 00:03:20,506
لديكِ مشاكل في
شُكر الناس، أتعلمين هذا؟

37
00:03:22,784 --> 00:03:27,018
هلا سمعتني فحسب؟
عليّ إيجاد دماء ليل لأضع هذه فيها

38
00:03:27,019 --> 00:03:29,338
.لدي بالفعل دماء ليل لأضعها فيه

39
00:03:31,000 --> 00:03:32,266
أرجوك. توقف

40
00:03:32,267 --> 00:03:36,362
(بسببك لم تعتلي (أونتاري
الحُكم والآن لن أتوقف

41
00:03:36,601 --> 00:03:39,015
إلا بعد أن يحصل
أمة الثلج على قائداً

42
00:03:39,016 --> 00:03:40,752
ماذا تقول؟

43
00:03:42,621 --> 00:03:43,955
يديك حيث أراها

44
00:03:47,543 --> 00:03:50,241
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

45
00:03:50,242 --> 00:03:51,367
لنذهب إذاً

46
00:03:51,915 --> 00:03:53,812
سيأتي معنا -
قطعاً لا -

47
00:03:53,813 --> 00:03:56,841
ولماذا قد أفعل هذا؟ -
.. لأن كلانا يريد نفس الشيء -

48
00:03:57,515 --> 00:03:59,826
.(أن نضع الشعلة في (أونتاري ..

49
00:04:04,117 --> 00:04:08,327
كيف تعرفين بأنها لم يأخذ شريحة؟ -
لو كان، هل تظنه كان سينقذني؟ -

50
00:04:09,778 --> 00:04:12,832
مازال علينا التأكد

51
00:04:19,184 --> 00:04:21,174
.الآن تأكدنا

52
00:04:22,075 --> 00:04:26,175
{\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ15"
"بعنوان: تمثيلُ عكسي، الجزء الأول"

53
00:05:01,662 --> 00:05:03,503
أغلقوا

54
00:05:10,927 --> 00:05:12,645
سعيد بعودتكم

55
00:05:14,481 --> 00:05:16,307
.لقد بدأنا نقلق

56
00:05:19,338 --> 00:05:23,404
أين (لونا)؟ -
لقد رفضت -

57
00:05:26,210 --> 00:05:28,795
من هذا؟ -
من أمة الثلج -

58
00:05:28,797 --> 00:05:33,102
في الواقع، ملك أمة الثلج
(وهو طريقنا لدخول (بوليس

59
00:05:34,685 --> 00:05:38,085
من هنا جلالتك
وأنتما، ورائي

60
00:05:38,136 --> 00:05:40,487
.سنأخذه للحبس

61
00:05:44,281 --> 00:05:46,259
تريدين إستخدامه
(للوصول إلى (أونتاري

62
00:05:46,584 --> 00:05:48,561
أجل -
ماذا حدث لذراعه؟ -

63
00:05:49,123 --> 00:05:50,863
بيلامي) أطلق عليه)

64
00:05:51,912 --> 00:05:54,230
حظاً سعيد بجعله يتعاون

65
00:06:15,093 --> 00:06:19,951
آسف لما حلّ بذراعك -
يجعلنا متعادلين -

66
00:06:20,473 --> 00:06:22,741
شئت أم أبيت، نحن نحتاج بعضنا

67
00:06:22,742 --> 00:06:25,095
،ادخلي في صلب الموضوع
قلتِ أننا نريد نفس الشيء

68
00:06:25,632 --> 00:06:31,002
أريد قائداً لأمة الثلج -
وبوسعي إعطائك قائداً بهذا -

69
00:06:31,228 --> 00:06:34,299
ولماذا قد تفعلين هذا
بينما تعهدت بالقضاء عليكم؟

70
00:06:35,652 --> 00:06:40,078
،لا نملك خياراً آخر
هذه ليست حربنا فقط

71
00:06:40,112 --> 00:06:45,710
العدو الذي نواجهه يسعى
وراء الجميع بما فيهم أمة الثلج

72
00:06:46,045 --> 00:06:48,319
الطريقة الوحيدة لوقفها
هو الحصول على المعلومات

73
00:06:48,320 --> 00:06:53,059
من الشعلة والطريقة الوحيدة
(لفعل هذا بوضعها في رأس (أونتاري

74
00:06:53,186 --> 00:06:56,550
أمة الثلج ليست خائفة -
ينبغي عليكم الخوف -

75
00:06:57,275 --> 00:07:00,131
هذا الشيء لا يهمه أي عشيرة تكون

76
00:07:00,449 --> 00:07:06,272
إنه يتحكم بالناس وسيسيطر
على أمة الثلج كما فعل معنا

77
00:07:06,378 --> 00:07:10,064
شخص واحد بكل مرة
حتى لا يتبقى أحد

78
00:07:15,106 --> 00:07:16,995
.وقد استولى على (أونتاري) بالفعل

79
00:07:19,949 --> 00:07:21,397
أنا مُنصت

80
00:07:23,932 --> 00:07:27,269
علينا فصلها قبل
أنّ تحصل على الشعلة

81
00:07:27,270 --> 00:07:29,857
(هذا وإلاً سنعطي (آلي
ما تريد بالضبط

82
00:07:30,203 --> 00:07:34,094
لفعل هذا، علينا خطفها من
مركز مدينة مملوءة بألاف الناس

83
00:07:34,095 --> 00:07:38,589
عقولهم متصلة، جميعهم
يفكرون كشخصِ واحد

84
00:07:39,554 --> 00:07:43,621
أياً كان ما يراه الفرد، يراه الجميع
وأياً كان ما يسمعه الفرد، يسمعه الجميع

85
00:07:44,228 --> 00:07:45,328
لقد فهمت

86
00:07:53,168 --> 00:07:54,729
متى نرحل إذاً؟

87
00:08:02,402 --> 00:08:04,997
غاز الإغماء، أفضل
(ما في (ماونت ويذر

88
00:08:05,385 --> 00:08:08,600
(بمجرد أن يخرجوا (أونتاري
سنفقدهم وعيهم

89
00:08:08,601 --> 00:08:09,205
جميل

90
00:08:09,206 --> 00:08:11,211
ولأنها أخذت شريحة، عليكم
وضع جهاز النبض الكهربي عليها

91
00:08:11,212 --> 00:08:13,149
كما فعلتم معي من قبل
وبعدها تعطيهم الشعلة

92
00:08:13,150 --> 00:08:18,110
ظننت (جاها) دمّر كل الأساور -
لقد فعل ولكني جئت بعدها -

93
00:08:18,651 --> 00:08:22,348
ثمة ما يكفي من القطع المفيدة
لإعادة بناء واحدة، لذا استخدموها بحكمة

94
00:08:22,827 --> 00:08:24,267
وقمت ببعض التحسينات أيضاً

95
00:08:24,268 --> 00:08:27,885
لا شيء من هذا مهم طالما
(لا يمكنك الولوج لأكواد (آلي

96
00:08:31,423 --> 00:08:34,942
،كوني مهمتمة بدماء الليل
(وأنا سأهتم بأمر (آلي

97
00:08:34,943 --> 00:08:38,663
كيف يمكنك الوصول لأكواد
لم تعد متواجدة هنا؟

98
00:08:38,970 --> 00:08:40,467
لدينا خطة

99
00:08:41,803 --> 00:08:43,475
ماذا ننتظر؟

100
00:08:45,915 --> 00:08:47,264
.لنتحرك

101
00:08:48,453 --> 00:08:49,588
.كن بأمان

102
00:08:50,143 --> 00:08:53,246
حتى نتقابل مجدداً -
حظاً موفق -

103
00:08:57,066 --> 00:08:58,402
ستفعلين هذا

104
00:09:21,307 --> 00:09:24,297
كنتِ محقة، إنهم يستغلون الملك

105
00:09:25,668 --> 00:09:29,449
جيد، حينها سيأتون
بالشعلة إلينا

106
00:09:31,689 --> 00:09:33,252
.وسنكون في الإنتظار

107
00:09:41,116 --> 00:09:44,586
ها هو. توقف هنا

108
00:10:08,285 --> 00:10:09,934
حسناً، هنا سننقسم

109
00:10:09,935 --> 00:10:12,942
مدخل النفق هناك -
أجل. نعرف أين هو -

110
00:10:15,546 --> 00:10:16,889
سأريد الشعلة

111
00:10:18,083 --> 00:10:20,744
انظري، هذا سينجح فقط
لو أرسلوا (أونتاري) لأخذها

112
00:10:20,745 --> 00:10:24,716
إذا لم يرونها، فلن يفعلوا هذا
ناهيك عن كونه فخ بدون طُعم

113
00:10:34,465 --> 00:10:39,235
حسناً .. ولكني سآتي معك

114
00:10:40,084 --> 00:10:41,938
محال. تلك ليست الخطة

115
00:10:44,460 --> 00:10:45,699
.أصبحت الآن

116
00:10:49,344 --> 00:10:51,351
.. لن أدعها تغيب عن ناظري

117
00:10:53,950 --> 00:10:59,735
وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة
... السر، لذا أخبرهم أنّه بدوني

118
00:10:59,891 --> 00:11:01,906
.لا يمكن لـ(أونتاري) أن تكون القائدة

119
00:11:05,876 --> 00:11:07,939
عليكِ أن تكوني أشبه بالسجين

120
00:11:09,464 --> 00:11:10,628
حسناً

121
00:11:10,875 --> 00:11:13,244
انتظر، أمهلنا قليلاً

122
00:11:21,389 --> 00:11:22,667
(بحقك يا (كلارك

123
00:11:23,728 --> 00:11:27,217
أنتِ عازمة فعلاً على
الوثوق بهذا الرجل على حياتك؟

124
00:11:30,917 --> 00:11:32,090
.. كلا

125
00:11:34,495 --> 00:11:39,529
ولكنك ستُغطينا
طوال الوقت وأنا أثق بك

126
00:11:42,953 --> 00:11:45,014
(اختار رفاً. قالت (ريفين
ستكون موجودة هنا

127
00:11:45,825 --> 00:11:49,895
عم ماذا نبحث مجدداً؟ -
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية -

128
00:11:50,062 --> 00:11:52,336
.. وهذا يشبه

129
00:11:53,517 --> 00:11:55,878
لوحة أم بها ذاكرة عشوائية

130
00:11:56,396 --> 00:11:59,838
قالت (ريفين) أنها بحاجة
(تجهيز طاقة لفتح ثغرة في (آلي

131
00:12:00,672 --> 00:12:02,809
ثغرة؟ -
هذا ما تسميه -

132
00:12:03,278 --> 00:12:06,043
تريد إستخدام أحد شرائح
آلي) للدخول)

133
00:12:06,044 --> 00:12:10,119
كل ما علينا فعله هو إدخال
(رمز القفل بمجرد أن نأخذه من (أونتاري

134
00:12:10,649 --> 00:12:13,672
وتنتهي اللعبة -
!تلك خطة قديمة -

135
00:12:14,687 --> 00:12:16,222
ماذا لو لم تنجح؟

136
00:12:19,215 --> 00:12:20,694
.يجب أن تنجح

137
00:12:26,065 --> 00:12:29,335
أنت و(هاربر) إذاً؟

138
00:12:32,482 --> 00:12:34,199
.أنا سعيد لك

139
00:12:36,644 --> 00:12:40,576
ماذا، ألا يمكن أن
أصبح سعيداً لصديقي؟

140
00:12:42,030 --> 00:12:45,668
لم تكن سعيداً عن
أي شيء منذ مدة طويلة

141
00:12:49,598 --> 00:12:53,994
أنت محق. لم أكن سعيداً

142
00:12:58,191 --> 00:13:02,997
ما حدث في (ماونت ويذر) غيّرني

143
00:13:03,057 --> 00:13:09,475
وألقيت اللوم على الجميع
كلارك) وأنت)

144
00:13:12,923 --> 00:13:14,498
لقد اكتفيت من اللوم

145
00:13:28,694 --> 00:13:32,398
أنا سعيد بعودتك يا أخي -
وكذلك أنا -

146
00:13:34,905 --> 00:13:38,271
مهلاً. ها هي

147
00:13:42,578 --> 00:13:45,244
(لا يمكن أن ندع (ريفين
تبني تلك الثغرة

148
00:13:48,401 --> 00:13:50,502
فعلناها، لنذهب

149
00:13:52,806 --> 00:13:54,052
أعد هذه لي

150
00:13:59,826 --> 00:14:02,362
جاسبر)، نريد تلك اللوحة الأم)

151
00:14:04,191 --> 00:14:07,466
!ريفين)! افتحي الباب)

152
00:14:09,028 --> 00:14:10,740
ما المشكلة؟

153
00:14:14,463 --> 00:14:17,498
مونتي)، ما الأمر؟) -
(تم السيطرة على (جاسبر -

154
00:14:17,534 --> 00:14:20,538
ماذا؟ هل أنت واثق؟ -
لقد طعنني -

155
00:14:20,539 --> 00:14:22,141
!رباه

156
00:14:24,564 --> 00:14:27,109
(لو تم السيطرة على (جاسبر
فإن (آلي) على دراية بكل شيء

157
00:14:27,900 --> 00:14:29,433
.المذياع

158
00:14:31,294 --> 00:14:33,072
العربة واحد، أجب

159
00:14:34,739 --> 00:14:36,752
(اللعنة، أجب يا (بيلامي

160
00:14:39,683 --> 00:14:42,762
إنها لا ترسل. إنها لا تعمل

161
00:14:48,842 --> 00:14:50,807
.(دعني أدخل يا (مونتي

162
00:14:58,738 --> 00:15:00,493
.إنهم متجهين إلى فخ

163
00:15:11,664 --> 00:15:13,840
حريّ أن يكون
أصدقائك في مواقعهم

164
00:15:19,807 --> 00:15:23,014
تحركوا، هيّا. لنذهب

165
00:15:31,655 --> 00:15:33,650
حسنأ، من هنا

166
00:15:35,585 --> 00:15:36,783
.هذا هو

167
00:15:39,298 --> 00:15:40,780
افتح هذه البوابات

168
00:15:42,413 --> 00:15:45,219
عندما ينتهي هذا، ستعرف
أونتاري) أنكِ ساعدتني)

169
00:15:46,994 --> 00:15:48,747
.لكِ كلمتي

170
00:15:52,957 --> 00:15:54,357
.لنستعد

171
00:16:03,186 --> 00:16:08,064
لم تكتفي من القتال بعد؟ -
طبعاً إكتفيت -

172
00:16:09,423 --> 00:16:11,699
.. سنبني منزلاً على البحيرة

173
00:16:13,579 --> 00:16:16,203
.وسوف تزرع الذرة ..

174
00:16:16,843 --> 00:16:20,333
ونربي الدجاج -
أجل -

175
00:16:23,851 --> 00:16:25,222
ونكبُر في السِن

176
00:16:30,595 --> 00:16:34,218
شمال غربي، (روان) سيبعث
(إشارة لحظة رؤيته (أونتاري

177
00:16:34,219 --> 00:16:38,793
،سننتظر حتى تقف أمامهم
وبعدها نطلق الغاز

178
00:16:39,671 --> 00:16:43,997
،سوف يحبسون أنفاسهم
لذا علينا التحرك سريعاً

179
00:16:45,632 --> 00:16:47,632
مصير مؤلم لألاف الناس

180
00:16:51,254 --> 00:16:53,687
،أي أحد يقف في طريقنا
لا نستخدم القوة القاتلة

181
00:16:53,688 --> 00:16:56,718
،أولئك الناس ليسوا العدو
ولكن يتم التحكم بهم

182
00:16:57,326 --> 00:16:59,746
الشيء الوحيد الذي
(نقتله هنا هو (آلي

183
00:17:00,061 --> 00:17:01,746
هل هذا واضح؟ -
واضح -

184
00:17:01,927 --> 00:17:03,562
واضح -
جيد -

185
00:17:08,370 --> 00:17:09,957
<i>.ها نحن نذهب</i>

186
00:17:24,583 --> 00:17:28,510
.. (أنا (روان)، ملك (آزغيدا

187
00:17:31,098 --> 00:17:33,681
.ومعي ما تريده القائدة ..

188
00:17:46,913 --> 00:17:51,713
لا يعجبني ما أراه، لذا
لو  أرادته، عليها أن تأتي معي

189
00:18:13,634 --> 00:18:16,240
(إنه (جاها -
ماذا يفعل هنا؟ -

190
00:18:16,241 --> 00:18:19,079
هل ترى (أونتاري)؟ -
كلا. تريثوا -

191
00:18:20,590 --> 00:18:22,264
(مرحبا يا (كلارك

192
00:18:24,821 --> 00:18:29,218
ستكون أمك سعيدة برؤيتك -
من أنت؟ وأين (أونتاري)؟ -

193
00:18:30,079 --> 00:18:33,597
لن تخرج ولكن بوسعك
إعطاء الشعلة لي

194
00:18:33,598 --> 00:18:35,388
.سأتأكد أن تحصل عليها

195
00:18:40,168 --> 00:18:41,707
ثمة خطب ما

196
00:18:42,318 --> 00:18:44,684
،أصدقائك في النفق
لا يمكنهم مساعدتك

197
00:18:45,647 --> 00:18:47,492
والآن أعطني الشعلة

198
00:18:51,681 --> 00:18:54,796
تراجعوا وإلا ستموت -
افعلها الآن -

199
00:18:55,808 --> 00:18:57,999
!اركعوا! ألقوا أسلحتكم

200
00:18:59,875 --> 00:19:01,333
بليك) على الحائط)

201
00:19:01,334 --> 00:19:03,003
ألقه -
!إستدر -

202
00:19:04,289 --> 00:19:05,772
وفر عليك هذا التمثيل

203
00:19:06,159 --> 00:19:09,443
،نعرف أنكما سوياً
ونعرف كل شيء

204
00:19:09,643 --> 00:19:12,380
إذاً تعرف أنها الوحيدة التي
بوسعها تفعيل الشعلة

205
00:19:14,511 --> 00:19:15,611
أنت مُحق

206
00:19:17,477 --> 00:19:19,293
نريدها حيّة

207
00:19:21,044 --> 00:19:22,489
.اهربي

208
00:19:24,226 --> 00:19:25,529
ولكننا لا نريدك

209
00:19:40,178 --> 00:19:41,375
!أنتم. لا تفعلوا

210
00:19:41,688 --> 00:19:44,142
!كلا! كلا

211
00:19:45,103 --> 00:19:46,415
!كلا

212
00:19:58,835 --> 00:20:02,721
هل أنت بخير؟ -
أظن ذلك -

213
00:20:03,183 --> 00:20:06,914
،لو أصابت عضواً مهماً
ما كنت حيّاً الآن، صحيح؟

214
00:20:06,915 --> 00:20:12,833
.صحيح. كنت محظوظاً
قد نحتاج مزيداً من هذا

215
00:20:24,486 --> 00:20:26,281
هاربر) في الخارج بمفردها)

216
00:20:28,112 --> 00:20:31,515
هاربر) حارسة ومُصوّبة أفضل منك)

217
00:20:31,868 --> 00:20:34,729
لا تعرف أن (جاسبر) أخذ الشريحة -
(أعرف هذا يا (مونتي -

218
00:20:34,730 --> 00:20:38,248
،لا يمكننا المخاطرة بإدخال (جاسبر) هنا
ليس و(آلي) تعرف ماذا نصنع

219
00:20:38,249 --> 00:20:39,998
(الخطة فشلت يا (ريفين

220
00:20:39,999 --> 00:20:43,398
كلارك) لن تبلغنا برمز الوقف) -
بوسعي إيجاده بنفسي -

221
00:20:43,953 --> 00:20:46,650
،لو إستطعت تشغيل هذا
(يمكنني قتل (آلي

222
00:20:46,651 --> 00:20:51,362
جربتِ هذا من قبل ولم ينجح -
يمكنني فعلها. يجب أن أفعل -

223
00:20:52,946 --> 00:20:57,085
هيّا يا رفاق. دعوني
أدخل، أريد التحدث فقط

224
00:20:58,985 --> 00:21:02,935
،طالما هو موجود هنا
.(فلن يبحث عن (هاربر

225
00:21:19,160 --> 00:21:20,475
تحدّث إذاً

226
00:21:22,431 --> 00:21:28,757
تبدو بخير. هذا جيد
لم أرغب في أذيتك أبداً

227
00:21:30,774 --> 00:21:36,740
أنا لا ألومك. تم تعذيبك -
لقد فهمت خطأ. لم يتم تعذيبي -

228
00:21:36,741 --> 00:21:41,708
أعني، أجل .. تلقيت لكمات عدة مرات
ولكن ليس هذا سبب أخذي المفتاح

229
00:21:42,155 --> 00:21:47,997
(كان عليك رؤية مرفأ يا(لونا
كان هادئاً وآمن تماماً

230
00:21:49,029 --> 00:21:53,021
كان الناس سعداء
(وكان هناك تلك الفتاة، (شاي

231
00:21:53,095 --> 00:21:57,082
عندما كنت أتحدث إليها، أدركت
(لأول مرة منذ (ماونت ويذر

232
00:21:57,165 --> 00:21:59,131
(لم أكن أفكر في (مايا

233
00:21:59,796 --> 00:22:02,110
كان المكان جميلاً
هناك وقد دمرناه

234
00:22:03,597 --> 00:22:07,920
(لم يكن هذا نحن، بل (آلي -
هذا لا يهم -

235
00:22:11,226 --> 00:22:16,959
(ما يهم هو أنّ (آلي
بوسعها سلب كل هذا الألم

236
00:22:18,729 --> 00:22:20,622
.بوسعها فعل المثل لك

237
00:22:23,077 --> 00:22:29,232
أرجوك افتح الباب، لا تدع
ريفين) تفسد هذا علينا)

238
00:22:35,570 --> 00:22:39,105
كيف أمكنك فعل هذا بنا؟ -
لقد أدركت الحقيقة -

239
00:22:39,207 --> 00:22:42,620
،أرسلونا جميعنا هنا
لنرى لو الأرض قابلة للحياة

240
00:22:43,694 --> 00:22:47,098
ومن وجهة نظري، ليست كذلك

241
00:23:05,255 --> 00:23:08,968
دعوني أذهب -
ستتحرين قريباً -

242
00:23:19,439 --> 00:23:20,784
.. (كلارك)

243
00:23:23,466 --> 00:23:25,266
لقد إشتقتُ إليكِ

244
00:23:29,460 --> 00:23:32,781
لن أخذ الشريحة أبداً

245
00:23:33,783 --> 00:23:37,600
الآن، نريد مُساعدتك
في الشعلة فقط

246
00:23:37,773 --> 00:23:39,701
ما هي كلمة سرّها يا (كلارك)؟

247
00:23:42,070 --> 00:23:44,908
عنيدة مثل أمها

248
00:23:49,358 --> 00:23:51,294
أنتم. أنتم

249
00:23:51,964 --> 00:23:53,381
!دعوني أذهب

250
00:23:55,982 --> 00:23:57,109
.. أمي

251
00:23:57,726 --> 00:24:03,075
أرجوكِ لا تدعيهم يفعلوا هذا -
لن أدعهم يفعلوا هذا -

252
00:24:03,419 --> 00:24:05,038
.أنا من سيفعلها

253
00:24:37,752 --> 00:24:39,680
ما كلمة السر يا (كلارك)؟

254
00:24:54,438 --> 00:24:58,978
،هذا ليس أنتِ يا أمي
أعرف أنكِ مازلتِ بالداخل

255
00:25:04,052 --> 00:25:05,451
أرجوكِ

256
00:25:07,438 --> 00:25:09,030
ما كلمة السِر؟

257
00:25:18,630 --> 00:25:20,019
!كلا

258
00:25:30,091 --> 00:25:34,956
(يمكن وقف هذا يا (كلارك
أخبرينا فقط بما نريد أن نعرفه

259
00:25:41,795 --> 00:25:43,407
أخبرتك

260
00:25:45,003 --> 00:25:46,832
.أصدقائها هم نقطة ضعفها

261
00:25:54,974 --> 00:25:57,277
.(ابدأوا بـ(بيلامي بليك

262
00:26:13,876 --> 00:26:16,458
(لنذهب. إنها تريد (بيلامي

263
00:26:18,560 --> 00:26:21,132
أين تأخذونه؟ -
دعوها وشأنها -

264
00:26:21,133 --> 00:26:25,102
لا بأس يا (أو). لا بأس

265
00:26:27,794 --> 00:26:29,947
،لو كنت مكانكم
لنزلتُ على الأرض

266
00:26:32,688 --> 00:26:35,802
مورفي)؟ لينزل الجميع على الأرض)

267
00:26:44,420 --> 00:26:48,619
سعيد برؤيتك هنا -
سيأتي المزيد. علينا الإسراع -

268
00:26:51,723 --> 00:26:53,429
هل أنت بخير؟

269
00:26:58,057 --> 00:27:02,237
شكراً لك. ماذا تفعل هنا؟

270
00:27:02,547 --> 00:27:04,181
على الرحب

271
00:27:06,566 --> 00:27:11,023
نيثان)، تبدو بحالِ أفضل)

272
00:27:12,295 --> 00:27:14,116
.أنت العكس

273
00:27:15,384 --> 00:27:17,120
حسناً

274
00:27:19,162 --> 00:27:20,855
أنتِ مع (بايك)؟

275
00:27:20,978 --> 00:27:24,082
الطريق الوحيد لنصل
هنا هو البقاء سوياً

276
00:27:24,583 --> 00:27:26,452
.. (لقد قتل (لينكولن

277
00:27:28,078 --> 00:27:32,567
،وضعه على ركبتيه
وأطلق الرصاص في رأسه

278
00:27:32,568 --> 00:27:37,872
،أو)، (إندرا) على صواب)
نحتاج كل مقاتل قد نجده

279
00:27:38,114 --> 00:27:40,666
هل فوتم يا رفاق
جزئية وقت الرحيل؟

280
00:27:41,342 --> 00:27:43,168
لن نرحل

281
00:27:44,310 --> 00:27:47,236
لقد أنقذناكم للتو، لماذا
قد أندم على هذا؟

282
00:27:47,237 --> 00:27:50,407
كلارك) في ورطة) -
لطالما كانت في ورطة -

283
00:27:50,408 --> 00:27:55,823
،أخذوها هي والشعلة للبرج
ومن المؤكد أن (أونتاري) ستنجح أيضاً

284
00:27:56,856 --> 00:28:00,595
كل شيء نريده لوقف
آلي) موجود بنفس المكان)

285
00:28:00,813 --> 00:28:04,116
لو صعدنا للبرج، لن نقدر
على القتال للخروج منه

286
00:28:04,812 --> 00:28:09,233
.. (لو أوقفنا (آلي
.لن نُجبر على القتال

287
00:28:20,883 --> 00:28:23,052
إلى أعلى البرج. عظيم

288
00:28:26,743 --> 00:28:29,986
تعلم، بعد أن نفعل
الصواب، انسى أمري

289
00:29:00,889 --> 00:29:03,528
أنت، لقد أخبرتك بأن
هذا ليس طريقة إتمامنا للأمر

290
00:29:03,529 --> 00:29:06,291
كانوا في طريقنا -
أولئك الناس ليس عدونا -

291
00:29:06,292 --> 00:29:09,337
تم التحكم بهم بواسطة
آلي) وبوسعنا إنقاذهم)

292
00:29:09,460 --> 00:29:12,519
سيكون هناك المزيد من أولئك
الناس ما لم نتحرك. لنفعل هذا

293
00:29:12,519 --> 00:29:14,111
سوف أنزله

294
00:29:16,792 --> 00:29:19,687
بمجرد أن نصعد، فجروا
المصعد وبعدها تسلّقوا

295
00:29:19,742 --> 00:29:22,825
وندمر السلم ورائنا. سأفعل هذا

296
00:29:22,826 --> 00:29:25,342
بحقك، أنت تدرك أننا لا نملك
طريقة نزول، صحيح؟

297
00:29:25,471 --> 00:29:29,021
مشكلة نعالجها لاحقاً -
لنذهب، توصيلتنا جاءت -

298
00:29:39,497 --> 00:29:40,936
قادمة يا (أو)؟

299
00:29:42,012 --> 00:29:45,030
،لو حدث شيء هنا
سيحتاجون مساعدتي

300
00:29:45,031 --> 00:29:46,588
.سنفعل هذا

301
00:29:55,834 --> 00:29:57,171
ادفعوا

302
00:29:59,116 --> 00:30:00,505
ادفعوا

303
00:30:05,940 --> 00:30:10,956
أنت تدرك أننا سنفشل، صحيح؟
آلي) تعرف أننا قادمين فعلاً)

304
00:30:13,488 --> 00:30:15,283
هذه الخطة ستنجح

305
00:30:20,886 --> 00:30:22,606
لماذا أنت هنا؟

306
00:30:24,093 --> 00:30:25,882
أحاول النجاة فحسب

307
00:30:29,987 --> 00:30:33,124
لست الوحيد هنا الذي يُحاول
إنقاذ شخص تهتم لأمره

308
00:30:45,532 --> 00:30:47,057
!ادفعوا

309
00:30:53,001 --> 00:30:57,899
لماذا تنظرين إلي هكذا؟ -
لأني أعرف بماذا تفكرين -

310
00:31:04,930 --> 00:31:10,266
لماذا مازال حياً؟ -
لأن الموتى لا يمكنهم مساعدتنا -

311
00:31:14,220 --> 00:31:15,923
كان هو منزلي

312
00:31:21,346 --> 00:31:24,371
منزلك .. هُنا

313
00:31:31,199 --> 00:31:32,419
هذا ليس مبشراً

314
00:31:34,734 --> 00:31:35,904
!(نايت)

315
00:31:38,734 --> 00:31:40,712
هذا ليس أنت يا (كاين). آسفة

316
00:31:45,522 --> 00:31:46,770
إنهم قادمين

317
00:31:49,975 --> 00:31:52,334
لن يكون وحيداً. يجب أن نسرع

318
00:31:52,633 --> 00:31:54,994
براين)، هل أنت بخير؟)

319
00:31:57,519 --> 00:31:59,778
مورفي)، أحضر عصا الضرب)

320
00:32:00,987 --> 00:32:02,990
!(إصعقهم يا (مورفي

321
00:32:07,487 --> 00:32:09,022
!(مورفي)

322
00:32:16,759 --> 00:32:18,324
عودوا للعجلة

323
00:32:18,625 --> 00:32:20,892
!هنا! إنهم عند البوابة

324
00:32:21,170 --> 00:32:23,877
نحن على وشك مواجهة صحبة -
أتريدين المراهنة؟ -

325
00:32:24,540 --> 00:32:26,356
علينا غلق الممر فحسب

326
00:32:26,781 --> 00:32:28,138
.. (نايت)

327
00:32:37,289 --> 00:32:38,756
!احتموا

328
00:32:40,545 --> 00:32:42,159
!(هيّا يا (مورفي

329
00:33:12,900 --> 00:33:16,184
!(أطلق عليه يا (بيلامي

330
00:33:28,995 --> 00:33:30,281
شكراً لك

331
00:33:35,460 --> 00:33:37,771
أصدقائها واسعي الحيلة

332
00:33:39,474 --> 00:33:41,247
علينا أن نرتجل

333
00:33:46,557 --> 00:33:48,743
جون إمجين)، قطع الحلق)

334
00:33:49,246 --> 00:33:54,130
<i>رومان براغ)، رمح في الصدر)
ليس في حظي أبداً</i>

335
00:33:55,647 --> 00:33:58,790
<i>(فين كولينز)، قتلته (كلارك)</i>

336
00:33:59,346 --> 00:34:02,914
<i>(داكس)، قتلته (كلارك)</i>

337
00:34:02,915 --> 00:34:08,033
<i>هذه ستفي بالغرض -
(أتوم)، غبار حامضي، بواسطة (كلارك) -</i>

338
00:34:09,600 --> 00:34:10,934
<i>.. (ترينا) و(باسكال)</i>

339
00:34:12,572 --> 00:34:13,741
<i>.قد ماتا ..</i>

340
00:34:13,742 --> 00:34:14,872
!مرحى

341
00:34:17,916 --> 00:34:22,067
دخلتِ. لقد نجحت -
مازال علينا إبجاد زر القفل -

342
00:34:22,068 --> 00:34:23,534
(بدون أن تجدنا (آلي .. -
حسناً -

343
00:34:23,535 --> 00:34:26,408
<i>كونور) و(مايلز)، خنقاً بالأكياس)
(وكل الشكر لـ(مورفي</i>

344
00:34:26,649 --> 00:34:30,502
درو)، نجمة نينجا في الوجه)
كانت ذات تصويب جيد

345
00:34:39,338 --> 00:34:40,982
لماذا تغلقان الباب يا رفاق؟

346
00:34:44,687 --> 00:34:46,743
هل ترين (جاسبر) يا (هاربر)؟

347
00:34:51,178 --> 00:34:52,631
!(هاربر)

348
00:34:53,743 --> 00:34:54,843
.لا تفعل

349
00:35:02,012 --> 00:35:07,503
.. جاسبر)، لو أذيتها) -
أعرف أنك تهتم لأمرها -

350
00:35:08,351 --> 00:35:13,446
كل ما عليك فعله هو
تدمير الآلة وستكون بخير. أعدك

351
00:35:18,271 --> 00:35:20,732
لا أريدك أن تخسر شخص آخر

352
00:35:34,230 --> 00:35:37,756
،لقد أوشكا على الوصول
استمروا بالدفع

353
00:35:45,141 --> 00:35:46,628
.إنهم قادمين

354
00:35:46,646 --> 00:35:48,005
اذهبوا لأماكنكم

355
00:35:48,213 --> 00:35:50,319
،بمجرد أن يصل المِصعد
نقضي عليهم

356
00:36:05,925 --> 00:36:09,563
لا تخافي، ليس لكِ

357
00:36:23,047 --> 00:36:27,307
كلا. أمي
توقفي، اسمعيني

358
00:36:27,308 --> 00:36:31,259
أعرف أن بوسعك سماعي. توقفي -
تعرفين طريقة وقف هذا -

359
00:36:34,810 --> 00:36:40,198
انتظري، (آلي) لو قتلتها
لن تحصلي على ما تريدين أبداً

360
00:36:40,199 --> 00:36:43,429
آلي) لن تقتلني)
بل أنتِ من سيفعل

361
00:36:46,303 --> 00:36:53,450
أمي، لا تفعلي هذا. أرجوكِ
أتوسل إليكِ، لا تفعليها

362
00:36:56,311 --> 00:36:57,679
أرجوكِ

363
00:36:59,220 --> 00:37:01,425
ما كلمة السر يا (كلارك)؟

364
00:37:04,771 --> 00:37:08,009
لا أستطيع. لا أستطيع

365
00:37:11,440 --> 00:37:12,884
سوف تنهار

366
00:37:14,225 --> 00:37:15,597
.افعليها

367
00:37:16,550 --> 00:37:18,412
كلا

368
00:37:20,521 --> 00:37:26,436
!كلا! كلا

369
00:37:31,164 --> 00:37:34,003
أنا آسفة جداً

370
00:37:35,887 --> 00:37:39,940
إنهم في القمة -
اذهبوا. سنجهز القنبلة ونرحل -

371
00:37:40,027 --> 00:37:42,143
ثلاثون ثانية -
لنذهب -

372
00:37:50,185 --> 00:37:52,235
تم ضبط المؤقت. لنتحرك

373
00:38:08,099 --> 00:38:09,454
<i>(إندرا)</i>

374
00:38:10,609 --> 00:38:12,331
كاين)، تراجع)

375
00:38:14,965 --> 00:38:16,567
!(إندرا)

376
00:38:21,289 --> 00:38:22,419
أين ذهبوا؟

377
00:38:26,320 --> 00:38:27,420
إبق هنا

378
00:38:38,192 --> 00:38:41,069
إنهم هنا. لا يمكننا تركهم يأخذونكِ

379
00:38:41,221 --> 00:38:42,857
أعِي هذا

380
00:38:48,427 --> 00:38:52,071
ماذا تفعل؟ انتظر. توقف

381
00:38:54,715 --> 00:38:56,384
جاها)، لا تفعل هذا)

382
00:38:57,534 --> 00:38:59,491
.غرفة العرش من هنا

383
00:39:01,551 --> 00:39:04,715
.آلي) توقفي)
أرجوكِ لا تفعلي هذا

384
00:39:04,716 --> 00:39:06,229
!كلا

385
00:39:09,596 --> 00:39:13,807
،الضرر برأسها كبير
ولكن مازالت حيّة

386
00:39:16,436 --> 00:39:18,639
!(أوقفه يا (بيلامي

387
00:39:27,884 --> 00:39:30,157
أنتِ، هل أنتِ بخير؟

388
00:39:30,158 --> 00:39:32,027
هل هي حيّة؟
هل هي تتنفس؟

389
00:39:32,537 --> 00:39:34,387
لا بأس. إنها تتنفس

390
00:39:35,920 --> 00:39:38,142
جاها) معه الشعلة. أحضرها)

391
00:39:39,809 --> 00:39:43,299
،لا يمكن أن نترك (أونتاري) تموت
يجب علينا وقف الدم

392
00:39:45,146 --> 00:39:47,102
أحضرت الشعلة -
نبضها ضعيف -

393
00:39:47,103 --> 00:39:49,991
على الأقل هي حيّة -
خُذ. ضع هذا على الجرح -

394
00:39:51,469 --> 00:39:53,588
هيّا، ماذا ستفعلين؟ -
أريد مصباح كهربي -

395
00:39:53,589 --> 00:39:56,534
أولاً، علينا إخراج الشريحة
بعدها نضع الشُعلة

396
00:39:59,561 --> 00:40:06,977
بؤبؤ العين لا يستجيب -
ماذا؟ ما معنى هذا؟ -

397
00:40:08,369 --> 00:40:12,243
مُخها ميت. لا يمكنها
إعطائنا كود الإيقاف

398
00:40:14,907 --> 00:40:16,071
.لقد انتهى

399
00:40:20,279 --> 00:40:22,007
.نحن عالقون هنا

400
00:40:34,913 --> 00:41:40,013
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

