﻿1
00:00:19,325 --> 00:00:20,975
أموقنة بأنك مستعدة لهذا؟

2
00:00:22,312 --> 00:00:24,145
هذا هو العنف المطلوب -
سأهزمك شر هزيمة -

3
00:00:24,147 --> 00:00:25,313
ثبتي أقدامك، واشعري بالسجادة

4
00:00:25,315 --> 00:00:26,814
اغرب عني -
عدوان جيد -

5
00:00:26,816 --> 00:00:28,116
أنت وأخوك المزعج

6
00:00:28,118 --> 00:00:31,024
ما كان ذلك؟ -
.. أنا آسف، أنا -

7
00:00:31,025 --> 00:00:34,355
لقد تم اختطافي من قبل توأم ذات مرة، عن قريب

8
00:00:36,193 --> 00:00:38,426
(وقد قتلوا خليلي (هيكتور

9
00:00:38,428 --> 00:00:40,661
أحياناً الأمر يتطلب مأساة فحسب

10
00:00:40,663 --> 00:00:42,630
لتجد المرونة

11
00:00:42,632 --> 00:00:44,599
أجل، أشعر بك -
أتعي ما أقول؟ -

12
00:00:44,601 --> 00:00:45,933
أيمكننا تجربة قبضة أخرى؟

13
00:00:45,935 --> 00:00:47,435
أجل بالطبع، دعيني أريك هذه

14
00:00:47,437 --> 00:00:48,470
حسناً

15
00:00:48,472 --> 00:00:49,770
حسناً، ما ستريدين فعله هنا

16
00:00:49,772 --> 00:00:51,272
هو تغيير موضع السيطرة خاصتك، حسناً؟

17
00:00:51,274 --> 00:00:53,374
حسناً -
إذن، ضعي كوعك على وسطي -

18
00:00:53,376 --> 00:00:55,076
جيد، وجّهي ضربة إلى أعلى الفخذ، ممتاز

19
00:00:55,078 --> 00:00:56,811
مثلما تعرف، يمكنك أن تصبح ضحية

20
00:00:56,813 --> 00:00:59,280
أو يمكنك اكتشاف حقيقة الأمر، تعلم

21
00:01:00,146 --> 00:01:00,982
جيد، جيد

22
00:01:00,984 --> 00:01:02,484
وقد كنت أبحث كثيراً في شبكة المعلومات

23
00:01:02,486 --> 00:01:03,985
(وقد اكتشفت بأن (داياد) و (هيكتور

24
00:01:03,987 --> 00:01:05,353
والتوأم لهم صلة ببعضهم البعض

25
00:01:05,355 --> 00:01:06,354
.. حسناً

26
00:01:08,325 --> 00:01:09,657
اللعنة يا فتاة

27
00:01:09,659 --> 00:01:12,327
ماذا فعلت بحق الجحيم لتصبحي بهذه القوة؟

28
00:01:12,329 --> 00:01:14,862
إني أتدرب وكأني في مهمة

29
00:01:14,864 --> 00:01:16,297
هل يمكننا تكرارها؟

30
00:01:16,299 --> 00:01:18,299
تريدين تكرار الحركة؟ -
أجل بالطبع -

31
00:01:18,301 --> 00:01:20,435
حسناً، هذه هي فتاتي، التفّي

32
00:01:20,437 --> 00:01:21,702
حسناً، سأكون مستعدة لهم هذه المرة

33
00:01:21,704 --> 00:01:24,205
من الأعلى -
حسناً -

34
00:01:27,289 --> 00:01:28,143
!!! أجل

35
00:01:28,145 --> 00:01:29,244
تباً يا امرأة

36
00:01:32,492 --> 00:02:05,614
<font color="#cc6699">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

37
00:02:06,683 --> 00:02:09,116
عندما ترسمين

38
00:02:09,118 --> 00:02:11,252
فعليك الرسم بطريقة جانبية إن كانت اللوحة طويلة

39
00:02:11,254 --> 00:02:12,520
حسناً

40
00:02:12,522 --> 00:02:14,589
وبعدها، الأشياء مثل الجبال والسحب

41
00:02:14,591 --> 00:02:16,924
والأبراج، عليك رسمهم صعوداً وهبوطاً

42
00:02:16,926 --> 00:02:19,060
لأنهم يقبعون بأعلى اللوحة

43
00:02:19,062 --> 00:02:21,329
هل هذه مثل لوحة (فيليكس) الجدارية؟

44
00:02:21,331 --> 00:02:23,798
لا تخبري (فيليكس)، لكني أحب هذه أكثر

45
00:02:24,426 --> 00:02:26,301
لا تخبريه

46
00:02:29,038 --> 00:02:31,739
(لا تقلقي بشأني يا أختي" من (هيلينا"
دعيني أخمن، عليك الذهاب

47
00:02:38,682 --> 00:02:40,047
كلا

48
00:02:40,049 --> 00:02:43,651
لا شيء سيفسد يومنا الجميل معاً

49
00:02:43,653 --> 00:02:45,186
لا، ولا حتى التنانين

50
00:02:50,460 --> 00:02:51,726
مرحباً -
مرحباً -

51
00:02:51,728 --> 00:02:53,961
هل رأيت البحث الذي أرسلته (أليسون)؟

52
00:02:53,963 --> 00:02:55,830
هل ألقيتِ نظرة عليه؟

53
00:02:55,832 --> 00:02:58,566
أجل، .. قرأته بتركيز

54
00:02:58,568 --> 00:03:02,904
هي و (كوسيما) مهووسات بإيجاد
(الصلة بين (برايت بورن) و (نيولوشن

55
00:03:02,905 --> 00:03:05,005
(أجل، لكن تلك من تدعى (إيفي تشو

56
00:03:05,007 --> 00:03:06,608
(لقد كانت على لائحة (داياد

57
00:03:09,646 --> 00:03:12,313
"الرابط المورثي"

58
00:03:12,315 --> 00:03:15,149
إنها نفس الشركة التي استخدمها (فيليكس) لإيجاد أخته البيولوجية

59
00:03:15,151 --> 00:03:16,884
لم أعلم، حقاً؟

60
00:03:16,886 --> 00:03:18,853
برايت بورن) تملك هذه الشركة)

61
00:03:18,855 --> 00:03:20,321
(لقد ساورني الشك بخصوص (أديل

62
00:03:20,323 --> 00:03:21,723
كلا، لا تفعلي

63
00:03:21,725 --> 00:03:23,424
ربما الأمر مصادفة

64
00:03:25,828 --> 00:03:27,228
.. لقد بحثت في كل مكان

65
00:03:27,230 --> 00:03:29,029
المجلات الأكاديمية، والمنتديات الطبية

66
00:03:29,031 --> 00:03:32,400
(ولم أجد أية معلومات عن علاجات (برايت بورن

67
00:03:32,402 --> 00:03:34,135
تعزيز الأجنة؟

68
00:03:34,137 --> 00:03:35,536
التعزيز قد يكون لأي شيء

69
00:03:35,538 --> 00:03:37,639
مهما كان ما يدفع له هؤلاء العملاء

70
00:03:37,641 --> 00:03:40,608
فإن (برايت بورن) لم تصرح به في المجتمع العلمي

71
00:03:42,529 --> 00:03:44,479
يا صاح

72
00:03:44,481 --> 00:03:47,882
توجيه (برايت بورن) الحصري" سيكون اليوم"

73
00:03:47,884 --> 00:03:49,850
أعلم، ولهذا فأنا أحاول إدخال

74
00:03:49,852 --> 00:03:51,486
سارا) و (دوني) إلى هناك متخفيين)

75
00:03:51,488 --> 00:03:54,522
(لكنها تقضي اليوم برفقة (كيرا

76
00:03:54,524 --> 00:03:58,526
لذا، عليّ ملئ 500 مظروف

77
00:03:58,528 --> 00:04:02,096
وإلغاء لقائي الخاص بالرياضيات الجديدة

78
00:04:02,098 --> 00:04:03,931
حسناً، إذن ماذا ستفعلين هناك بالتحديد؟

79
00:04:03,933 --> 00:04:05,266
(لا أعلم، أمور تخص (سارا

80
00:04:05,268 --> 00:04:07,535
أحوم في المكان، وأبدو بائسة، وأخدع الناس

81
00:04:07,537 --> 00:04:08,869
.. إذن، فأنت لا تعلمين ما تبحثين

82
00:04:08,871 --> 00:04:11,038
عنه هناك

83
00:04:11,040 --> 00:04:12,540
أنا متخصصة في العلوم وأنا سأذهب

84
00:04:12,542 --> 00:04:13,708
حقاً؟

85
00:04:13,710 --> 00:04:15,276
هل تشعرين بأنك قادرة؟

86
00:04:15,278 --> 00:04:17,812
أشركيني أيتها المدربة، أنا مستعدة

87
00:04:17,814 --> 00:04:19,414
حسناً، (دوني) سيقلّك

88
00:04:19,416 --> 00:04:20,548
رائع

89
00:04:20,550 --> 00:04:22,283
دوجلاس أندروز)، صاحب الأموال)

90
00:04:22,285 --> 00:04:24,319
(مستعد للذهاب إلى توجيه (برايت بورن

91
00:04:24,321 --> 00:04:25,920
تغيرت الخطط

92
00:04:25,922 --> 00:04:28,122
الآن، (كوسيما) ستحمل طفلك

93
00:04:29,569 --> 00:04:30,525
حسناً

94
00:04:30,527 --> 00:04:33,127
انتظري، هل ستشاركنا في هذا الطفل؟

95
00:04:33,129 --> 00:04:34,762
أنا و(جوليان)؟

96
00:04:34,764 --> 00:04:36,497
أم ستكون من يحمل الطفل فحسب؟

97
00:04:36,499 --> 00:04:38,833
دوني)، إن الطفل وهمي)
فلا يهم

98
00:04:38,835 --> 00:04:41,168
إنه مهم؛ لتصبح القصة مقنعة

99
00:04:41,170 --> 00:04:42,503
كلا، اذهب

100
00:04:42,505 --> 00:04:44,905
إنه .. إنه مهم

101
00:04:45,908 --> 00:04:47,475
هيا، فلتبطئي

102
00:04:47,477 --> 00:04:50,044
أجل، أنت أسرع مني في هذا، عزيزتي

103
00:04:50,046 --> 00:04:51,713
مستعدة؟

104
00:04:53,950 --> 00:04:55,282
(خالي (فيليكس

105
00:04:56,319 --> 00:04:58,118
مرحباً يا رحالتي الصغيرة

106
00:04:58,120 --> 00:05:00,254
!!! أنظري إليك، وأنظروا إلى هذه السترة

107
00:05:00,256 --> 00:05:01,922
إنها رائعة، صحيح؟

108
00:05:01,924 --> 00:05:03,391
هل أنت من رسم كل هذا؟

109
00:05:03,393 --> 00:05:05,760
أجل يا عزيزتي، أنا رسمتها كلها

110
00:05:05,762 --> 00:05:07,428
لمَ لم تتصلي أولاً؟

111
00:05:07,430 --> 00:05:08,929
لم أفعل

112
00:05:08,931 --> 00:05:10,665
س) تريدك أن تحضر للعشاء)

113
00:05:11,395 --> 00:05:13,167
هل هذه سفينة إطلاق صواريخ؟

114
00:05:13,169 --> 00:05:15,570
يمكنك تسميتها بذلك
فقد قابلت رجالاً يسمونها كذلك

115
00:05:18,131 --> 00:05:20,426
بشأن "الرابط المورثي" هذا

116
00:05:20,427 --> 00:05:21,642
(حيث وجدت (أديل

117
00:05:21,644 --> 00:05:23,378
(إنه مرتبط بـ (نيولوشن

118
00:05:25,426 --> 00:05:26,080
!!! يا إلهي

119
00:05:28,618 --> 00:05:30,685
يا إلهي، لا زلت تحققين في الأمر
لا أفهم

120
00:05:30,687 --> 00:05:32,820
(أجل، أنا أدرك بأنها إكرامية كبيرة يا (فرانك

121
00:05:32,822 --> 00:05:34,288
(مرحباً (سارا

122
00:05:34,290 --> 00:05:37,281
(لكني كلفت بالأمر لأني أستحق، (فرانك

123
00:05:37,282 --> 00:05:38,058
مرحباً

124
00:05:39,995 --> 00:05:40,361
مرحباً

125
00:05:40,363 --> 00:05:42,129
مرحباً، لا زلت هنا

126
00:05:42,131 --> 00:05:44,231
أجل، لم أغادر مطلقاً؛ فأنا أحب هذه المدينة

127
00:05:44,233 --> 00:05:46,534
إنها مذهلة

128
00:05:51,808 --> 00:05:53,775
ما اسمك؟

129
00:05:53,777 --> 00:05:55,410
(كيرا)

130
00:05:55,412 --> 00:05:57,845
مرحباً

131
00:05:57,847 --> 00:05:58,979
إنها أخت (فيليكس) الحقيقية

132
00:05:58,981 --> 00:06:00,981
كيف تكون أخته الحقيقية؟

133
00:06:00,983 --> 00:06:02,717
لدينا نفس الأب

134
00:06:02,719 --> 00:06:05,085
ظننت بأنك لا تملك والداً

135
00:06:05,087 --> 00:06:07,422
لا أملك في الواقع، لكني الآن أملك

136
00:06:07,424 --> 00:06:08,756
أو كان لي والد

137
00:06:08,758 --> 00:06:10,397
أتعلمين؟ إنها قصة طويلة

138
00:06:12,695 --> 00:06:14,796
حسناً، أيرغب أحدكم بمشروب؟

139
00:06:17,233 --> 00:06:21,302
إذن، لماذا لا يستطيع (دوجلاس) ارتداء بدلة؟

140
00:06:21,304 --> 00:06:23,404
(لأنك إن كنت ستموّل (برايت بورن

141
00:06:23,406 --> 00:06:24,939
فلا ترتدي سترة

142
00:06:24,941 --> 00:06:26,373
لا أرتدي سترة (أرماني)؟

143
00:06:26,375 --> 00:06:27,842
ثق بي، أنا أعرف هؤلاء الناس حق المعرفة

144
00:06:27,844 --> 00:06:29,444
لقد نشأت في (كاليفورنيا) الشمالية

145
00:06:29,446 --> 00:06:31,345
إنها كمركز للثراء الفاحش

146
00:06:31,347 --> 00:06:33,047
والتدخل التقني

147
00:06:33,049 --> 00:06:35,082
دوجلاس) هو شخص فاحش الثراء)

148
00:06:35,084 --> 00:06:36,551
والذي هو متلهف للحصول على طفل

149
00:06:36,553 --> 00:06:39,620
أنا أعرف (دوجلاس)، فقد لعبت دوره
(سابقاً مع (فيليكس

150
00:06:39,622 --> 00:06:42,757
لا يمكنك تغيير شخصيتي بهذه البساطة

151
00:06:42,759 --> 00:06:44,692
حسناً، آسف

152
00:06:44,694 --> 00:06:47,428
دوجلاس)، إنه رجل)
إنه رجل، حسناً؟

153
00:06:47,430 --> 00:06:48,629
تماماً

154
00:06:48,631 --> 00:06:51,732
أنا مثلي، لكن لا أحمل جميع صفات المثلي

155
00:06:51,734 --> 00:06:54,268
فهلا توقفت عن لعب دور المثلية المثالية؟

156
00:06:54,270 --> 00:06:57,638
هذه المرة .. سأتغاضى

157
00:07:03,913 --> 00:07:07,582
ياللعجب، أبدو كمتزلج مسنّ

158
00:07:07,584 --> 00:07:09,617
أجل، إنه مثالي

159
00:07:09,619 --> 00:07:12,319
حسناً، هذه هويتك

160
00:07:12,321 --> 00:07:14,622
أليسون) صنعت لك هوية رائعة)

161
00:07:14,624 --> 00:07:16,123
(إيفا جاكوبوسكي)

162
00:07:17,460 --> 00:07:18,659
لا أعلم

163
00:07:29,372 --> 00:07:30,905
مساء الخير

164
00:07:30,907 --> 00:07:32,239
مرحباً

165
00:07:32,241 --> 00:07:34,074
هلا حصلت على الأسماء لإشراككم في مجموعة، من فضلكم؟

166
00:07:34,076 --> 00:07:35,409
(أجل، أنا (دوجلاس أندروز

167
00:07:35,411 --> 00:07:36,577
حسناً

168
00:07:36,579 --> 00:07:38,112
.. وها هي

169
00:07:39,279 --> 00:07:40,848
شكراً لك

170
00:07:43,352 --> 00:07:44,552
جيد

171
00:07:44,554 --> 00:07:45,653
شكراً

172
00:07:45,655 --> 00:07:47,354
هل زوجك (جيليان) سينضم إلينا اليوم؟

173
00:07:47,356 --> 00:07:52,393
كلا، (جوليان) ذهب إلى (بالو ألتو) لإبرام صفقة

174
00:07:52,395 --> 00:07:55,429
لكن هذه هي النائبة
(إيفا جاكا ـ بوسكي)

175
00:07:55,431 --> 00:07:56,931
(جاكوبوسكي) -
(جاكوبوسكي) -

176
00:07:56,933 --> 00:07:59,000
(جاكوبوسكي) -
(جـ ا كـ) -

177
00:07:59,002 --> 00:08:00,835
شكراً لك

178
00:08:02,805 --> 00:08:04,338
(أهلا بك (إيفا

179
00:08:04,340 --> 00:08:05,606
شكراً

180
00:08:05,608 --> 00:08:07,675
سنبدأ باتفاقيات السرية

181
00:08:07,677 --> 00:08:09,376
وقعوا حيث الملصقات

182
00:08:09,378 --> 00:08:11,045
هل يمكنني الحصول على نسخة من هذا؟

183
00:08:11,047 --> 00:08:13,180
بمجرد التوقيع عليها، بالتأكيد

184
00:08:13,182 --> 00:08:15,182
هذه هي أساوركم

185
00:08:15,184 --> 00:08:18,185
والتوجيه سيكون خلال خمس دقائق، في غرفة الجلوس

186
00:08:18,187 --> 00:08:19,687
لقد اخترتم عطلة جيدة

187
00:08:19,689 --> 00:08:22,493
إيفي تشو) هنا شخصياً)

188
00:08:23,626 --> 00:08:26,193
جدياً؟

189
00:08:26,195 --> 00:08:28,262
أجل، أنا مستعد تماماً

190
00:08:28,264 --> 00:08:29,997
يمكنني عمل اختبار أخوّة

191
00:08:29,999 --> 00:08:31,498
لمَ تحتاجينه؟

192
00:08:32,024 --> 00:08:32,967
لا يوجد سبب

193
00:08:32,969 --> 00:08:34,869
أين (كوسيما)؟

194
00:08:34,871 --> 00:08:37,838
إنها تتمشى في الخارج

195
00:08:37,840 --> 00:08:40,240
أعني .. نزهة طويلة

196
00:08:40,242 --> 00:08:41,909
شيء يخص التنزّه

197
00:08:41,911 --> 00:08:44,378
ماذا؟ أين هي يا (سكوت)؟

198
00:08:44,380 --> 00:08:46,647
أجيبيني وسأجيبك

199
00:08:46,649 --> 00:08:49,349
لمَ تريدين إجراء فحص أخوّة؟

200
00:08:49,351 --> 00:08:50,985
لأنني أحاول اكتشاف

201
00:08:50,987 --> 00:08:53,054
حقيقة أخت (فيليكس)، وإذا كانت صادقة

202
00:08:53,056 --> 00:08:54,889
حسناً

203
00:08:54,891 --> 00:08:57,157
أحضري لي عينات من الشعر أو اللعاب

204
00:08:57,159 --> 00:08:59,159
(و(كوسيما) ذهبت إلى (برايت بورن

205
00:08:59,161 --> 00:09:01,562
متخفية

206
00:09:01,564 --> 00:09:03,097
ماذا؟

207
00:09:03,099 --> 00:09:04,331
هذا المكان جميلاً

208
00:09:04,333 --> 00:09:05,766
(إنها شريكة (ليكي

209
00:09:05,768 --> 00:09:07,434
في مشروع الرحم الصناعي

210
00:09:07,436 --> 00:09:08,769
إنه هراء

211
00:09:08,771 --> 00:09:10,938
حسناً، إن كانت من أتباع (نيولوشن) رفيعين المستوى

212
00:09:10,940 --> 00:09:12,940
ألم تعلم كيف تبدو النسيلة؟

213
00:09:15,544 --> 00:09:17,377
اختلط بالناس فحسب

214
00:09:19,281 --> 00:09:20,748
عليّ إيجاد المختبر

215
00:09:20,750 --> 00:09:21,749
كيف؟

216
00:09:24,097 --> 00:09:25,086
مرحباً

217
00:09:25,088 --> 00:09:26,553
هل هذا أول طفل لكم من (برايت بورن)؟

218
00:09:26,555 --> 00:09:28,388
أجل، أجل

219
00:09:28,390 --> 00:09:31,125
ابني (جورجي)، إنه في الثانية من العمر

220
00:09:31,127 --> 00:09:34,762
وهو رائع

221
00:09:34,764 --> 00:09:36,097
أجل -
أجل -

222
00:09:36,099 --> 00:09:38,298
عمتم مساءاً جميعاً

223
00:09:38,300 --> 00:09:40,034
إنها (إيفي)، إني أحبها

224
00:09:42,038 --> 00:09:44,872
شكراً لكم

225
00:09:44,874 --> 00:09:48,809
إذن، ما سبب وجودنا هنا؟

226
00:09:48,811 --> 00:09:51,078
لراحة البال بالنسبة لي

227
00:09:51,080 --> 00:09:53,848
مع احترامي للإنجاب الطبيعي

228
00:09:53,850 --> 00:09:56,250
أجل، فالطبيعة قد تكون قاسية

229
00:09:56,252 --> 00:09:58,886
عندما دحرج والداي نردهم المورثي

230
00:09:58,888 --> 00:10:01,355
.. طفرة جينية واحدة حواتني إلى

231
00:10:01,357 --> 00:10:03,057
"الفتاة بداخل الفقاعة البلاستيكية"

232
00:10:04,392 --> 00:10:07,795
مناعتي كانت في حالة شدية الخطورة

233
00:10:07,797 --> 00:10:09,630
(وهي حالة تعرف باسم (ع م ش م

234
00:10:09,632 --> 00:10:11,298
العوز المناعي الشديد المركّب

235
00:10:11,300 --> 00:10:12,867
أصبت بالإلتهاب الرئوي ثمان مرات

236
00:10:12,869 --> 00:10:14,568
وأُجري لي عملية زرع لنخاع العظم

237
00:10:14,570 --> 00:10:18,272
الأطباء أخبرونا بأني سأعيش هكذا طوال حياتي

238
00:10:18,274 --> 00:10:22,576
لكن عائلة (تشو) شرسة وعنيدة

239
00:10:22,578 --> 00:10:27,548
والدايّ سعيا وبحثا

240
00:10:27,550 --> 00:10:30,151
ورهنا منزلنا للمضيّ قدماً

241
00:10:30,153 --> 00:10:33,020
في 1994

242
00:10:33,022 --> 00:10:36,090
انضممت إلى تجربة للعلاج المورثي

243
00:10:36,092 --> 00:10:39,093
وفي ذلك الوقت، تخرجت من تخصص الهندسة الحيوية

244
00:10:39,095 --> 00:10:40,961
وكنت مرتاحة جداً

245
00:10:40,963 --> 00:10:42,429
وكمهندسة حيوية

246
00:10:42,431 --> 00:10:45,032
عندما أرى عيباً، أرغب بإصلاحه

247
00:10:47,536 --> 00:10:49,503
الوضع الأول، الأعقاب معاً

248
00:10:49,505 --> 00:10:53,607
جيد جداً

249
00:10:53,609 --> 00:10:55,876
ألست طويلة القامة بالنسبة للاعبة باليه؟

250
00:10:56,390 --> 00:10:58,045
سن البلوغ كان حسرة حقيقية

251
00:10:58,496 --> 00:10:59,379
حسناً

252
00:10:59,934 --> 00:11:01,682
والآن، تخيلي بأن أفخاذك وعاء فاكهة

253
00:11:01,684 --> 00:11:04,185
فلا تريدين إمالته لأي جانب أكثر من الآخر

254
00:11:04,187 --> 00:11:06,386
لأن عنبك

255
00:11:06,388 --> 00:11:08,455
سيسقط من الوعاء، أليس كذلك؟

256
00:11:08,457 --> 00:11:10,725
... حسناً، إذن

257
00:11:10,727 --> 00:11:12,093
والوضع الثاني، أتذكرينه؟

258
00:11:12,095 --> 00:11:15,196
أجل، جميل

259
00:11:15,198 --> 00:11:16,997
يا إلهي، أنت جيدة حقاً

260
00:11:19,168 --> 00:11:22,540
أنت راقصة محترفة جداً

261
00:11:22,541 --> 00:11:23,070
شكراً لك

262
00:11:23,072 --> 00:11:24,371
على الرحب

263
00:11:24,373 --> 00:11:26,640
ألهذا السبب أنت كثيرة السفر؟
هل أنت في جولة؟

264
00:11:26,642 --> 00:11:28,743
(ذهبت للعيش مع جدتي في (آيسلندا

265
00:11:28,745 --> 00:11:31,678
!! في (آيسلندا)، ياللروعة

266
00:11:31,680 --> 00:11:33,748
ظننت بأن عائلتك بالتبني إيرلندية

267
00:11:33,750 --> 00:11:36,217
أجل، أجل، رحالة إيرلنديين
لذا، ليس لديهم عنوان ثابت

268
00:11:36,219 --> 00:11:38,585
أتعرفين كيفية الرقص بطريقة الرحالة الإيرلندية؟

269
00:11:38,587 --> 00:11:40,755
لا أعرف

270
00:11:40,757 --> 00:11:42,568
(علينا الذهاب يا (كيرا

271
00:11:42,569 --> 00:11:43,557
الآن؟

272
00:11:43,559 --> 00:11:45,425
(علينا رؤية (سكوتي

273
00:11:45,427 --> 00:11:49,130
لقراءة بعض المجلات الهزلية

274
00:11:49,132 --> 00:11:50,631
حقاً؟، جيد

275
00:11:50,633 --> 00:11:52,133
آسفة، يوماً سعيداً

276
00:11:52,135 --> 00:11:53,901
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

277
00:12:05,428 --> 00:12:06,313
يا إلهي

278
00:12:06,315 --> 00:12:08,415
أنا متأخرة

279
00:12:08,417 --> 00:12:10,417
أنا متأخرة على موضوع حملي

280
00:12:10,419 --> 00:12:12,386
لا بأس، اسمك رجاءاً

281
00:12:12,388 --> 00:12:13,720
(كريستين وينجم)

282
00:12:14,743 --> 00:12:17,524
لقد سمعت كثيراً عنكم أيها الرفاق

283
00:12:17,526 --> 00:12:20,895
أنا متحمسة لحمل طفل (برايت بورن) الخاص بي

284
00:12:22,998 --> 00:12:26,609
إذن، ما الذي يميّز طفل (برايت بورن) عن الباقي؟

285
00:12:26,610 --> 00:12:29,044
ولماذا هو مكلف للغاية؟

286
00:12:29,045 --> 00:12:32,780
التكاليف لا تذهب إلى الخدمة رفيعة المستوى فحسب

287
00:12:32,782 --> 00:12:34,482
إنها تموّل البحوث

288
00:12:34,484 --> 00:12:38,052
تقنيتنا الحصرية تحدد

289
00:12:38,054 --> 00:12:41,822
وتحسّن أجنتكم الحيوية

290
00:12:41,824 --> 00:12:43,424
كيف تحسّن الأجنة؟

291
00:12:43,426 --> 00:12:45,859
لا فكرة لدي، أنا ضائع هنا

292
00:12:45,861 --> 00:12:47,228
برايت بورن) يمكنها مساعدتكم لفعل ذلك في الواقع)

293
00:12:47,230 --> 00:12:49,597
وهذه إشارة الإنتهاء

294
00:12:49,599 --> 00:12:52,333
(مجدداً، أهلا بكم في (برايت بورن

295
00:12:52,335 --> 00:12:54,202
طفلكم سيكون ممتن لكم

296
00:12:59,075 --> 00:13:00,674
(مرحباً جميعاً، أنا الطبيب (بوش

297
00:13:00,676 --> 00:13:02,843
تفقدوا أساوركم

298
00:13:02,845 --> 00:13:04,678
الأحمر يعني الخروج في جولة للتعرف على المرافق

299
00:13:04,680 --> 00:13:06,180
الأزرق يعني البقاء، لكن مهلاً

300
00:13:06,182 --> 00:13:08,015
سنتحدث حول الرعاية قبل وبعد الولادة

301
00:13:08,017 --> 00:13:10,451
وسأكون مستعداً للإجابة على كل أسئلتكم

302
00:13:10,453 --> 00:13:12,423
سأتجول في الجوار

303
00:13:12,424 --> 00:13:12,969
مهلاً

304
00:13:12,970 --> 00:13:15,055
اعثر على المختبر، حسناً؟ -
كوني حذرة -

305
00:13:15,057 --> 00:13:17,691
الكثير من التواقيع مطلوبة هنا

306
00:13:17,693 --> 00:13:19,994
هذا يعني بأن هناك الكثير من العمل الورقي

307
00:13:19,996 --> 00:13:21,729
إني أمزح

308
00:13:21,731 --> 00:13:24,499
لكني على استعداد لتقديم تلك التضحية، أتفهمين مقصدي؟

309
00:13:26,936 --> 00:13:29,103
وكأم، فالأمر يستحق

310
00:13:29,688 --> 00:13:32,140
(سوزان)

311
00:13:32,142 --> 00:13:34,074
أهلاً بك

312
00:13:34,076 --> 00:13:36,644
(لقد بنيتِ منشأة رائعة هنا يا (إيفي

313
00:13:36,646 --> 00:13:38,579
إيرا) أعجبه المسبح)

314
00:13:38,581 --> 00:13:41,782
(أجل، لم أعلم بأنك ستأتي يا (إيرا

315
00:13:41,784 --> 00:13:45,419
الحادث في عيادة الأسنان أثار قلقنا

316
00:13:45,421 --> 00:13:47,988
إن (سارا) وقومها هم من قتلوا الفنية خاصتك

317
00:13:47,990 --> 00:13:50,491
.. (وهذا ما أردت إخبارك، (سوزان

318
00:13:50,493 --> 00:13:52,326
أظن بأن نسيلتك الهاربة موجودة هنا

319
00:13:53,241 --> 00:13:54,728
(سارا مانينج) في (برايت بورن)

320
00:13:54,730 --> 00:13:58,132
رأيتها تتسلل إلى مكان التوجيه

321
00:13:58,134 --> 00:13:59,800
سأحضر (روكسي) لاصطحابها

322
00:13:59,802 --> 00:14:01,202
ليس الآن

323
00:14:03,339 --> 00:14:05,406
دعيني أراها أولاً

324
00:14:08,844 --> 00:14:12,480
لا شيء، لا يرقان، ولا مغص

325
00:14:12,482 --> 00:14:15,449
ينام قرير العين، وبسرعة

326
00:14:15,451 --> 00:14:17,185
عليّ القول

327
00:14:17,187 --> 00:14:20,254
بأني أختنق قليلاً عندما أعود إلى هنا

328
00:14:22,091 --> 00:14:24,792
.. لقد كنا مستعدين للتبني، و

329
00:14:24,794 --> 00:14:27,127
وموقنة بأن عائلتنا مليئة بالعطف

330
00:14:27,129 --> 00:14:31,031
لكن الرغبة بإنجاب طفل هي غريزة طبيعية

331
00:14:31,033 --> 00:14:33,934
ليست مجرد رغبة، فهي أساسية

332
00:14:33,936 --> 00:14:36,837
جميع الكائنات الحية تسعى للتكاثر

333
00:14:36,839 --> 00:14:41,141
مورثاتنا لديها تلك الغريزة الأنانية للتضاعف

334
00:14:41,143 --> 00:14:42,677
أترغب بحمله؟

335
00:14:42,679 --> 00:14:44,778
أجل

336
00:14:44,780 --> 00:14:46,414
مرحباً

337
00:14:48,851 --> 00:14:52,253
مرحباً يا صاح، كيف حالك؟

338
00:14:57,227 --> 00:14:59,460
مرحباً

339
00:14:59,462 --> 00:15:01,895
يا إلهي، إنه لطيف حقاً

340
00:15:01,897 --> 00:15:04,332
أنظروا إليه وإلى تلك الدمامل الصغيرة

341
00:15:04,334 --> 00:15:06,601
(مرحباً، مرحباً يا سيد (دمامل

342
00:15:06,603 --> 00:15:09,570
أنظروا إليه، إنه مذهل

343
00:15:10,574 --> 00:15:12,072
عليّ الذهاب

344
00:15:12,074 --> 00:15:13,741
اللعنة

345
00:15:13,743 --> 00:15:14,942
.. أنا

346
00:15:18,481 --> 00:15:20,248
مسابح مياه مالحة

347
00:15:20,250 --> 00:15:24,885
تدليك شياتسو، وتدليك سويدي، وأغطية الجسم، ويوغا

348
00:15:24,887 --> 00:15:29,823
تتميز أجنحة الولادة لدينا بوجود حانات القرفصاء
والكراسي الهزازة

349
00:15:29,825 --> 00:15:33,794
أحواض جاكوزي، وغرف إضافية للعائلة والأصدقاء

350
00:15:43,906 --> 00:15:45,239
أجل، أعلم

351
00:15:45,241 --> 00:15:47,174
سأذهب لإحضار بعض العصير، لحظة

352
00:15:47,176 --> 00:15:49,009
أين تذهب؟ -
سأكون هناك -

353
00:15:49,011 --> 00:15:51,379
لديك عملية ولادة قيصرية الآن

354
00:15:51,381 --> 00:15:52,980
أجل، أجل، أعلم

355
00:15:52,982 --> 00:15:55,015
حسناً، سأنزل إلى المختبر

356
00:15:55,017 --> 00:15:57,351
عذراً، الطوابق الأخرى غير مسموحة

357
00:15:57,353 --> 00:15:58,786
هل أنت ضمن مجموعة؟

358
00:15:59,389 --> 00:16:01,188
أجل، أجل

359
00:16:01,190 --> 00:16:04,492
.. أنا فقط

360
00:16:04,494 --> 00:16:06,627
شكراً لك

361
00:16:16,306 --> 00:16:18,606
أيها التحري

362
00:16:18,608 --> 00:16:21,208
(مارتي)

363
00:16:21,210 --> 00:16:23,277
أريد أن أريك شيئاً

364
00:16:23,279 --> 00:16:24,812
.. هل

365
00:16:24,814 --> 00:16:28,081
تعلم من تكون هذه؟

366
00:16:28,083 --> 00:16:30,184
(مكتوب بأنها (أليسون هاندريكس

367
00:16:31,421 --> 00:16:33,987
غريب، صحيح

368
00:16:33,989 --> 00:16:35,956
.. كم تشبه

369
00:16:35,958 --> 00:16:37,525
(بيث)

370
00:16:45,267 --> 00:16:47,468
لا أرى الشبه

371
00:16:47,470 --> 00:16:49,069
أنت تحافظ على موقفك

372
00:16:49,071 --> 00:16:51,238
(لن تريد إدارة عنقك عن آل (هاندريكس

373
00:16:51,240 --> 00:16:53,307
ولمَ هذا؟

374
00:16:53,309 --> 00:16:55,576
(التحريان (كولير) و (دينستين

375
00:16:55,578 --> 00:16:58,045
(قد يكونا وجدا شيئاً يربطهم بقضية (بازينو

376
00:16:58,047 --> 00:17:00,280
الجريمة الثلاثية؟

377
00:17:00,282 --> 00:17:01,449
ليس بعد

378
00:17:01,451 --> 00:17:03,584
(لكنهم يعرفون بأنهم ينقلون حبوب (بوتشي

379
00:17:03,586 --> 00:17:04,985
أوتعلم؟

380
00:17:04,987 --> 00:17:08,255
لقد باعوا المخدرات من خلال متجر لبيع الصابون

381
00:17:08,257 --> 00:17:10,958
وهلام الاستحمام وهذا الهراء

382
00:17:10,960 --> 00:17:13,060
لا يُصدق، صحيح؟

383
00:17:15,498 --> 00:17:18,800
حسناً، ما يدور في الضواحي لا ينفك عن مفاجأتنا

384
00:17:18,801 --> 00:17:21,101
.. إذن

385
00:17:21,103 --> 00:17:22,603
.. من شرطي لآخر

386
00:17:24,006 --> 00:17:26,774
ركزّ على أسرتك الحقيقية

387
00:17:26,776 --> 00:17:30,110
وأطفالك، وطليقتك

388
00:17:30,112 --> 00:17:32,546
ودع (بيث) وشأنها

389
00:17:34,817 --> 00:17:38,118
أنت و(كوسيما)، عليكما مقاتلة جميع الأشرار يا رفاق

390
00:17:38,120 --> 00:17:41,121
هل هذا كالحلم الذي كنت تخبرين (كوسيما) عنه؟

391
00:17:41,123 --> 00:17:42,690
والذي يتضمن الشقيقات؟

392
00:17:42,692 --> 00:17:43,858
كلا -
كلا؟ -

393
00:17:43,860 --> 00:17:46,293
إذن، أتريدين التحدث عن شيء آخر؟

394
00:17:46,295 --> 00:17:48,028
... عن والدك أو

395
00:17:48,030 --> 00:17:50,197
أريد اللعب معك فحسب

396
00:17:50,199 --> 00:17:52,700
تريدين اللعب فقط؟

397
00:17:54,470 --> 00:17:56,370
حسناً، قمت بتحليل 16 موضع رئيسي

398
00:17:56,372 --> 00:17:59,306
لا يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً
أليس عليك إرجاع الكأس؟

399
00:17:59,308 --> 00:18:01,341
.. وهذا .. من شأنه أن يحدد

400
00:18:01,343 --> 00:18:02,843
%ليس بنسبة 100

401
00:18:02,845 --> 00:18:04,745
لكن بنسبة كافية لمعرفة إن كانا أخوة

402
00:18:04,747 --> 00:18:07,147
حسناً

403
00:18:07,149 --> 00:18:08,916
عذراً

404
00:18:08,918 --> 00:18:10,818
ما الذي يجري يا (آرت)؟

405
00:18:10,820 --> 00:18:12,520
ما الذي يفعله آل (هاندريكس) بحق الجحيم؟

406
00:18:12,522 --> 00:18:13,687
لا أعلم

407
00:18:13,689 --> 00:18:15,122
ما الذي  يفعلونه؟

408
00:18:15,124 --> 00:18:17,391
دوكو) حذرني للتو من الاقتراب منهم لأنهم خطرين)

409
00:18:17,393 --> 00:18:19,560
وقال بأنهم يتاجرون بالحبوب بالمتجر

410
00:18:19,562 --> 00:18:21,395
ماذا؟ -
ألا تعلمين أي شيء بشأن هذا؟ -

411
00:18:21,397 --> 00:18:22,730
بالطبع لا

412
00:18:22,732 --> 00:18:26,033
لأنني قمت بتغطية الكثير
من أفعالكم يا رفاق

413
00:18:26,035 --> 00:18:29,069
لكن إن كنت قد تناولت العشاء 
في متجر مخدرات فسأتورط

414
00:18:29,071 --> 00:18:31,171
سأحل الأمر، حسناً؟

415
00:18:31,173 --> 00:18:32,640
أجل ستفعلين

416
00:18:32,642 --> 00:18:34,942
لن أقدم المساعدة في هذه المسألة

417
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
لا يبدو الأمر جيداً

418
00:18:39,482 --> 00:18:41,281
.. أجل

419
00:18:41,283 --> 00:18:43,517
أيمكنكما أن تلعبا هنا للحظة يا رفاق؟

420
00:18:43,519 --> 00:18:45,920
(سأتصل بالخالة (أليسون

421
00:18:45,922 --> 00:18:48,422
أرجوك، أخبريني بأنكم لستم تجار مخدرات

422
00:18:48,424 --> 00:18:50,057
كنا، حسناً؟

423
00:18:50,059 --> 00:18:51,559
قمنا بذلك سابقاً

424
00:18:51,561 --> 00:18:53,360
لفترة وجيزة

425
00:18:53,362 --> 00:18:54,695
لكن الأمر انتهى الآن

426
00:18:54,697 --> 00:18:56,797
وعلى ما أذكر، عندما تقابلنا

427
00:18:56,799 --> 00:18:59,199
كنت تحاولين إفراغ ما يزن كيلو غرام من الكوكايين

428
00:18:59,201 --> 00:19:01,469
كان هذا من أجل (كيرا)، لقد كنت يائسة

429
00:19:01,471 --> 00:19:03,103
أجل، ونحن أيضاً

430
00:19:03,105 --> 00:19:04,672
(كنا سنخسر منزلنا، (سارا

431
00:19:04,674 --> 00:19:06,239
لا أبالي بمنزلكم اللعين

432
00:19:06,241 --> 00:19:07,908
وظيفة (آرت) على المحك

433
00:19:07,910 --> 00:19:08,976
حسناً، فهمت

434
00:19:08,978 --> 00:19:11,078
أنت غاضبة، أعي ذلك

435
00:19:11,080 --> 00:19:13,246
وما الذي يفعله الشرطة الآن؟

436
00:19:13,248 --> 00:19:14,748
هل ذكرت (هيلينا)؟

437
00:19:14,750 --> 00:19:16,851
ماذا؟ ماذا عن (هيلينا)؟

438
00:19:20,405 --> 00:19:22,389
لا شيء

439
00:19:22,391 --> 00:19:24,091
... أليسون)، أقسم بالإله، إن لم)

440
00:19:24,093 --> 00:19:25,459
يبدو بأنها اختفت
لقد رحلت

441
00:19:25,461 --> 00:19:26,827
رحلت؟

442
00:19:26,829 --> 00:19:28,729
أجل، لا أعلم، بالأمس أو قبل الأمس

443
00:19:28,731 --> 00:19:30,230
هناك معدات تخييم مفقودة

444
00:19:30,232 --> 00:19:32,265
ماذا؟ معدات تخييم مفقودة؟

445
00:19:32,267 --> 00:19:33,634
أين ذهبت؟

446
00:19:33,636 --> 00:19:35,335
لا أعلم، أنظري

447
00:19:35,337 --> 00:19:36,904
أنا لست حامية أختك الحامل

448
00:19:36,906 --> 00:19:39,573
لقد ألقيت (هيلينا) علينا منذ 3 أشهر

449
00:19:39,575 --> 00:19:41,408
والآن تلقين علينا اللوم بكل هذه المصائب السابقة

450
00:19:41,410 --> 00:19:43,343
أنت ترين بأنك الأفضل، أليس كذلك؟

451
00:19:43,806 --> 00:19:44,845
مرحباً

452
00:19:44,847 --> 00:19:46,246
أيتها العاهرة

453
00:19:46,248 --> 00:19:48,048
عاهرة

454
00:19:58,277 --> 00:19:59,693
هل هذا المقعد محجوز؟

455
00:20:06,765 --> 00:20:09,065
لا تتوقفي عن القراءة بسببي

456
00:20:09,067 --> 00:20:11,134
نحن نشجع عملائنا على الاجتهاد

457
00:20:11,136 --> 00:20:13,269
هل لديك أسئلة تحتاج إلى إجابة؟

458
00:20:13,271 --> 00:20:15,805
(بالمناسبة، أنا (سوزان

459
00:20:15,807 --> 00:20:17,940
وأنا (إيفا)، مرحباً

460
00:20:17,942 --> 00:20:20,576
أنا لست محامية أو شيء منه هذا القبيل

461
00:20:20,578 --> 00:20:23,212
لكني لاحظت

462
00:20:23,214 --> 00:20:26,048
أسفل غرفة الحفظ بالتبريد

463
00:20:26,050 --> 00:20:28,951
"إشعار خطي خلال 36 شهراً من أي أجنة متبقية"

464
00:20:28,953 --> 00:20:31,053
فهل هذا يعني بأني إن لم أقدم إخطاراً

465
00:20:31,055 --> 00:20:33,389
فأجنتي ستصبح من ممتلكات (برايت بورن)؟

466
00:20:33,391 --> 00:20:35,057
لا يمكنكم الحصول على الأجنة

467
00:20:35,059 --> 00:20:37,260
إنهم تبرعات للأبحاث

468
00:20:37,262 --> 00:20:40,229
ما نوع الأبحاث بالتحديد؟

469
00:20:40,231 --> 00:20:41,964
أبحاث تقنية في الواقع

470
00:20:42,892 --> 00:20:43,932
آسفة

471
00:20:46,585 --> 00:20:48,304
.. أنا

472
00:20:48,306 --> 00:20:49,972
لقد درست الأحياء

473
00:20:49,974 --> 00:20:52,341
.. لذا، لقد لاحظت في جميع الصور

474
00:20:52,343 --> 00:20:54,010
شكراً لك بالمناسبة

475
00:20:54,012 --> 00:20:55,778
جميع الأطفال لديهم دمامل ...

476
00:20:55,780 --> 00:20:58,414
ومن المستبعد جداً حدوث ذلك

477
00:20:58,416 --> 00:21:00,416
في جميع الأطفال

478
00:21:00,418 --> 00:21:02,118
لعل الأطفال الذين يملكون دمامل

479
00:21:02,120 --> 00:21:04,821
يكونون أكثر جمالاً في الصورة

480
00:21:07,758 --> 00:21:09,525
إذن فهذا هو قبول لتحيزي

481
00:21:09,527 --> 00:21:10,927
لعله كذلك

482
00:21:10,929 --> 00:21:13,129
حسناً، عندما قلت
"التحسينات الجنينية"

483
00:21:13,131 --> 00:21:14,864
ما الذي كنت تعنيه بالتحديد؟

484
00:21:14,866 --> 00:21:16,632
هل يعني حدوث نقل في الميتوكندريا؟

485
00:21:16,634 --> 00:21:19,008
لقد نجحنا

486
00:21:19,009 --> 00:21:21,403
في إنهاء بعض عوامل الخطر المورثية

487
00:21:21,405 --> 00:21:24,540
إذن، تتم عملية فرز هناك؟

488
00:21:24,542 --> 00:21:26,775
أسلوبنا هو أكثر مباشرة

489
00:21:26,777 --> 00:21:29,445
لا تعنين بهذا تحرير سلالة جرثومية؟

490
00:21:29,447 --> 00:21:33,115
تعديل الحمض النووي للجنين مخاطرة كبيرة

491
00:21:33,117 --> 00:21:35,651
غلطة بسيطة وسيتم توريث تلك الطفرة

492
00:21:35,653 --> 00:21:37,019
للأجيال القادمة

493
00:21:37,021 --> 00:21:40,323
ولذلك فتعديل السلالة الجرثومية عمل غير قانوني
في معظم البلدان

494
00:21:43,061 --> 00:21:44,961
أمي -
ماذا؟ -

495
00:21:44,963 --> 00:21:46,896
أنا أحدثك عن أحلامي بعض الأحيان

496
00:21:46,898 --> 00:21:48,630
ليس هكذا

497
00:21:48,632 --> 00:21:50,933
كيف إذن؟

498
00:21:50,935 --> 00:21:54,703
هل تريدين التحدث مع (س) عن الأمر؟

499
00:21:55,353 --> 00:21:57,673
(أديل)

500
00:21:57,675 --> 00:21:59,242
مرحباً، عزيزتي

501
00:21:59,244 --> 00:22:01,744
لقد مروا هنا من أجل العشاء

502
00:22:01,746 --> 00:22:04,847
أجل، أرى ذلك -
شكراً لدعوتك لنا -

503
00:22:04,849 --> 00:22:06,682
هذا جيد

504
00:22:06,684 --> 00:22:09,051
سارا)، حسناً، سأغطي الأذنين)

505
00:22:09,053 --> 00:22:12,255
فيليكس)أخبرني عن بعض المصاعب)
التي تواجهينها في الهجرة

506
00:22:12,257 --> 00:22:16,776
أردت أن أقول بأني لم أكن هنا من قبل في مخبأكم
هذا الملاذ

507
00:22:16,777 --> 00:22:18,394
لا أعني بأنها حفرة

508
00:22:18,396 --> 00:22:19,828
إن المكان لطيف

509
00:22:19,830 --> 00:22:21,063
لا بأس

510
00:22:24,269 --> 00:22:26,202
ظننت بأننا نتأنى في مسألة

511
00:22:26,204 --> 00:22:28,037
(العائلة الجديدة هذه يا (في

512
00:22:28,039 --> 00:22:29,372
توقفي من فضلك، لا تبدأي

513
00:22:29,374 --> 00:22:30,839
أنا آسفة، لكن ألم نتفق على ذلك؟

514
00:22:30,841 --> 00:22:31,524
توقفي

515
00:22:31,525 --> 00:22:34,243
حسناً، هل لي بكلمة معكما؟

516
00:22:36,653 --> 00:22:38,873
الآن

517
00:22:38,874 --> 00:22:40,316
حسناً

518
00:22:43,054 --> 00:22:44,287
إنهم يتشاجرون دائماً

519
00:22:49,427 --> 00:22:50,759
ها أنت ذا

520
00:22:50,761 --> 00:22:52,694
ياللمسيح -
آسف، آسف -

521
00:22:52,696 --> 00:22:54,397
لقد حصلت على بطاقة دخول وسأصعد
إلى المختبر يا صاح

522
00:22:54,399 --> 00:22:55,564
انتظري، أصغي إليّ

523
00:22:55,566 --> 00:22:57,233
توجد نسيلة أخرى هنا

524
00:22:57,235 --> 00:22:58,301
ماذا؟ من؟

525
00:22:58,303 --> 00:22:59,735
ذات شعر أشقر كثيف، وأظافر جميلة

526
00:22:59,737 --> 00:23:01,870
وصوت مثل فتاحة العلب

527
00:23:01,872 --> 00:23:03,872
كريستال غوديريتش)؟ ماذا؟)

528
00:23:03,874 --> 00:23:05,207
من تكون هذه؟

529
00:23:05,209 --> 00:23:07,109
وما سبب وجودها في (برايت بورن)؟

530
00:23:07,111 --> 00:23:08,411
تحاول أن تحمل بطفل؟ لا أعلم

531
00:23:08,413 --> 00:23:09,711
إنها لا تعرف حتى بأنها مستنسخة

532
00:23:09,713 --> 00:23:11,147
ستفسد علينا الأمر يا صاح

533
00:23:11,149 --> 00:23:12,381
عليك الذهاب لايقافها

534
00:23:12,383 --> 00:23:14,516
اكتشف سبب وجودها هنا وتخلص منها، حسناً؟

535
00:23:14,518 --> 00:23:15,952
حسناً، مهلاً

536
00:23:15,954 --> 00:23:18,821
كيف؟ كيف؟

537
00:23:18,823 --> 00:23:20,122
للتنظيف من بعدي ...

538
00:23:20,124 --> 00:23:21,457
سيكون من الرائع إن احترمتم

539
00:23:21,459 --> 00:23:22,791
حاجتنا لملاذ آمن

540
00:23:22,793 --> 00:23:24,327
مهلا، مهلاً -
يا إلهي -

541
00:23:24,329 --> 00:23:25,995
لقد وافقت على عدم احضارها إلى هنا

542
00:23:25,997 --> 00:23:27,663
وبعد ذلك تدخلها بسهولة

543
00:23:27,665 --> 00:23:28,998
(إنه منزل آمن يا (في

544
00:23:29,000 --> 00:23:30,333
أنت مصابة بجنون الارتياب

545
00:23:30,335 --> 00:23:32,634
كلاكما مصابات بجنون الارتياب

546
00:23:32,636 --> 00:23:34,803
كيرا) معنا)
(لدينا الحق للاشتباه بـ (أديل

547
00:23:34,805 --> 00:23:36,538
كلا، كلا، ليس لديكم

548
00:23:36,540 --> 00:23:39,508
لأنها أختي، وأعلم هذا من صميم فلبي

549
00:23:39,510 --> 00:23:41,310
(تقبلي الأمر يا (سارا -
أعتقد بأننا سنكتشف الأمر -

550
00:23:41,312 --> 00:23:43,512
ما يفترض أن يعنيه هذا بحق الجحيم؟

551
00:23:44,915 --> 00:23:46,715
لقد أخذت عينات منكما

552
00:23:46,717 --> 00:23:48,951
سكوت) يجري اختبار للحمض النووي)

553
00:23:49,973 --> 00:23:51,787
سرقتِ حمضنا النووي؟

554
00:24:29,060 --> 00:24:30,226
مرحباً

555
00:24:30,228 --> 00:24:33,595
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

556
00:24:33,697 --> 00:24:36,332
كنت أريد .. الحصول على جلسة تدليك

557
00:24:36,334 --> 00:24:37,933
لا يفترض أن تكوني خلف المنضدة

558
00:24:37,935 --> 00:24:39,101
إنه مخصص للموظفين

559
00:24:39,103 --> 00:24:40,436
مثلي

560
00:24:40,438 --> 00:24:44,640
.. حسناً، أنا أشعر بعدم الإرتياح هنا، لذا

561
00:24:44,642 --> 00:24:47,075
.. اسمحي لي  -
حتى هنا -

562
00:24:52,799 --> 00:24:54,150
لدينا جدول زمني هنا

563
00:24:54,152 --> 00:24:58,454
.. فدعيني

564
00:25:00,758 --> 00:25:04,293
حسناً، الخبر السار هو أن لدي موعد متاح هنا

565
00:25:04,295 --> 00:25:05,727
إن كنت مهتمة

566
00:25:05,729 --> 00:25:07,630
رائع -
سأحصل عليه -

567
00:25:07,632 --> 00:25:11,267
(إنه معي أنا، (روني

568
00:25:11,269 --> 00:25:12,834
حسناً

569
00:25:12,836 --> 00:25:16,205
لنقم بجلسة تدليك

570
00:25:16,207 --> 00:25:18,240
رافقيني

571
00:25:18,242 --> 00:25:22,844
الغرفة .. هنا

572
00:25:22,846 --> 00:25:26,515
ها هي
هلا خلعت ثيابك

573
00:25:26,517 --> 00:25:28,484
واستلقيتِ على باطن جسدك

574
00:25:28,486 --> 00:25:30,486
وسآتي إليك

575
00:25:34,492 --> 00:25:39,061
(تلك ليست (سارا مانينج)، إنها (كوسيما نيهاوس

576
00:25:39,063 --> 00:25:40,934
طالبة الأحياء الواعية

577
00:25:40,935 --> 00:25:41,996
ماذا؟

578
00:25:41,997 --> 00:25:45,067
والثاقبة جداً

579
00:25:45,069 --> 00:25:49,672
الغريزة البشرية تجعلنا مهتمين بمعرفة حقيقة أنفسنا

580
00:25:49,674 --> 00:25:51,873
... أجل، إنه مذهل، (سوزان)، لكن

581
00:25:51,875 --> 00:25:53,775
لكن هل نسيت ما حدث آخر مرة؟

582
00:25:53,777 --> 00:25:55,578
.. نسيلة حذقة جاءت

583
00:25:55,580 --> 00:25:57,646
للبحث في أشيائي

584
00:25:57,648 --> 00:25:58,980
ولم ينته الأمر جيداً

585
00:25:58,982 --> 00:26:01,650
.. أعلم بأنك تمقتين التدخل يا (سوزان)، لكن

586
00:26:02,291 --> 00:26:04,052
إيفي) محقة)

587
00:26:07,406 --> 00:26:10,092
أجل، أفترض بأنها تخطت حدودها

588
00:26:11,829 --> 00:26:13,662
أحضريها

589
00:26:13,664 --> 00:26:15,231
حالاً

590
00:26:23,207 --> 00:26:25,140
نعم؟

591
00:26:25,142 --> 00:26:27,743
هل أنت في وضع لائق؟

592
00:26:32,015 --> 00:26:34,082
أرى بأنكِ استعددت جيداً

593
00:26:46,397 --> 00:26:48,130
أحدهم يبدو متوتراً

594
00:26:48,132 --> 00:26:49,298
أجل

595
00:26:49,300 --> 00:26:51,400
يا إلهي، أنت بديهية جداً

596
00:26:53,704 --> 00:26:56,572
أنا في الواقع أعمل في فنون المعالجة

597
00:26:56,574 --> 00:26:58,574
.. هل أنت طبيبة، أم

598
00:26:58,576 --> 00:26:59,908
كلا، أنا في مجال التجميل

599
00:26:59,910 --> 00:27:01,977
.. وعملي الأساسي

600
00:27:01,979 --> 00:27:05,714
هو مساعدة الناس لإظهار جمالهم الحقيقي

601
00:27:05,716 --> 00:27:08,016
من الناحية العملية

602
00:27:08,018 --> 00:27:10,118
!! ياللروعة
هذا يبدو مذهلاً

603
00:27:10,120 --> 00:27:12,521
أصعب ناس يأتون إليّ هن الحوامل

604
00:27:12,523 --> 00:27:14,623
لأنهن أنانيات كما تعلم

605
00:27:14,625 --> 00:27:16,425
أجل -
.. أجل؛ لأن الأمهات يقلن -

606
00:27:16,427 --> 00:27:19,227
لا نريد أية سموم
وأنا أقول

607
00:27:19,229 --> 00:27:22,264
الأمهات لديهن شعر زائد، وأيضاً يحتجن إلى تبييض

608
00:27:22,801 --> 00:27:23,799
أتفهم ما أقول؟

609
00:27:25,336 --> 00:27:27,503
أجل، أوتعلمين؟
(أنا أجد بأن ما يتعلق بـ (برايت بورن

610
00:27:27,505 --> 00:27:29,638
مخيف

611
00:27:29,640 --> 00:27:32,040
أنت لا تعلم أنصاف الحقائق حتى

612
00:27:34,312 --> 00:27:36,478
أيمكنني الوثوق بك؟

613
00:27:36,480 --> 00:27:38,013
بالطبع

614
00:27:38,315 --> 00:27:40,482
من معالج إلى معالج

615
00:27:41,835 --> 00:27:43,118
ناولني حقيبتي

616
00:27:43,120 --> 00:27:44,753
حسناً

617
00:27:48,125 --> 00:27:50,826
لأخبرك الحقيقة

618
00:27:50,828 --> 00:27:52,994
أنا أقوم بتحقيق مهني حالياً

619
00:27:52,996 --> 00:27:54,663
هل تعرف مؤسسة (داياد)؟

620
00:27:54,665 --> 00:27:56,665
لا أعتقد ذلك

621
00:27:56,667 --> 00:27:59,635
.. حسناً، أظنهم هم و (برايت بورن) يجرون

622
00:27:59,637 --> 00:28:01,970
التجارب على البشر

623
00:28:01,972 --> 00:28:05,808
الخلايا الجذعية في علاجات التجميل

624
00:28:07,878 --> 00:28:09,044
آسف، في ماذا؟

625
00:28:09,046 --> 00:28:10,278
كانت هناك امرأة

626
00:28:10,280 --> 00:28:13,449
أجرت علاج بالخلايا الجذعية في وجهها

627
00:28:13,451 --> 00:28:17,118
وبكل مرة ترمش فيها، تحدث فرقعة
خمن السبب

628
00:28:17,610 --> 00:28:18,787
لا أعلم

629
00:28:18,789 --> 00:28:19,988
خمن فحسب

630
00:28:20,348 --> 00:28:21,289
.. إنها

631
00:28:21,291 --> 00:28:24,526
بسبب نمو أسنان في جفونها

632
00:28:25,789 --> 00:28:26,928
اقرأ

633
00:28:27,388 --> 00:28:29,465
أسنان في الجفون؟

634
00:28:29,467 --> 00:28:31,800
"علاج فاشل يخلّف أسنان بداخل امرأة" -
أجل، وقد استُهدفت أنا شخصياً -

635
00:28:31,802 --> 00:28:34,269
لأنني أكشف الحقائق، صحيح؟

636
00:28:34,271 --> 00:28:36,037
(أنا مثل ذلك الرجل الذي انتقل إلى (روسيا

637
00:28:36,039 --> 00:28:38,039
وإن لم تنقذني تلك الدكتورة الفرنسية الشقراء

638
00:28:38,041 --> 00:28:41,643
لكنت في عداد الموتى الآن

639
00:28:44,098 --> 00:28:44,546
دكتورة فرنسية؟

640
00:28:44,548 --> 00:28:46,348
أتعنين .. د. (كورمييه)؟

641
00:28:54,091 --> 00:28:55,691
كيف تعرف هذا الاسم؟

642
00:28:57,495 --> 00:29:00,328
كيف تعرف هذا الاسم؟

643
00:29:00,330 --> 00:29:03,499
أنا .. لا تقلقي

644
00:29:03,501 --> 00:29:06,167
(لا تقلقي، في الواقع، أنا هنا لمساعدتك، (كريستال

645
00:29:06,169 --> 00:29:08,437
كيف عرفت اسمي؟

646
00:29:14,912 --> 00:29:17,613
هذا صحيح، مدلّك زائف

647
00:29:34,197 --> 00:29:35,864
يا إلهي، أنا آسفة

648
00:29:35,866 --> 00:29:37,800
بالطبع، عليك القدوم معي من فضلك

649
00:29:37,802 --> 00:29:39,134
أفلتيني

650
00:29:42,306 --> 00:29:43,572
لنذهب

651
00:29:59,289 --> 00:30:00,689
يا إلهي، ما الذي تفعلينه؟

652
00:30:00,691 --> 00:30:02,691
إلى أين تأخذيني الآن؟

653
00:30:02,693 --> 00:30:04,092
لم أفعل شيئاً خاطئاً

654
00:30:04,094 --> 00:30:06,294
عذراً، هل أنت خرساء؟

655
00:30:08,599 --> 00:30:09,832
مرحباً

656
00:30:09,834 --> 00:30:12,100
هذا ليس منصفاً
.. أنا لم أفعل

657
00:30:12,102 --> 00:30:14,670
أنا لم أفعل أي شيء، مرحباً

658
00:30:25,850 --> 00:30:29,217
كلا، حسناً، هذا ليس صائباً

659
00:30:29,219 --> 00:30:32,153
أعلم بأنكم تستطيعون سماعي

660
00:30:32,155 --> 00:30:35,524
لقد سرقت هذه، حسناً؟

661
00:30:35,526 --> 00:30:37,058
أنا آسفة
أنا أمتهن التجميل

662
00:30:37,060 --> 00:30:38,494
أنا مهتمة في المبادلة

663
00:30:45,068 --> 00:30:47,536
(إنها (كريستال غوديريتش) يا (إيفي

664
00:30:47,538 --> 00:30:50,238
عذراً، من تكون (كريستال غوديريتش)؟

665
00:30:50,240 --> 00:30:52,107
كريستال) عنصر لا خوف منه)

666
00:30:52,109 --> 00:30:53,809
سأتحدث مع الأمن

667
00:30:53,811 --> 00:30:56,745
وأخبرهم أن يقبضوا على عنصر (ليدا) المطلوب

668
00:30:56,747 --> 00:31:00,048
لديها بعض الأوهام حول وضعها

669
00:31:00,050 --> 00:31:01,550
لكنها غير مؤذية

670
00:31:01,552 --> 00:31:04,653
لقد جئت هنا لأحظى بطفل فحسب

671
00:31:15,831 --> 00:31:17,799
كلا، دعني

672
00:31:17,801 --> 00:31:21,069
!! كلا، أخرجه

673
00:31:21,071 --> 00:31:23,171
أخرجه، لا يمكنني فعلها

674
00:31:23,173 --> 00:31:25,889
إلى أين تأخذوني، أنا خائفة

675
00:31:25,890 --> 00:31:26,875
كلا

676
00:31:31,852 --> 00:31:33,352
حسناً، أشعر بأني غير مرغوبة

677
00:31:33,354 --> 00:31:37,389
إن الأمر غريب
أن أظهر لكم من العدم

678
00:31:37,391 --> 00:31:39,958
عزيزتي، ليس هناك ما يستحق الاعتذار منه

679
00:31:39,960 --> 00:31:42,727
أنت .. غير مُتوقَعة فحسب

680
00:31:42,729 --> 00:31:44,196
بالإضافة بأنني كارثة حقيقية

681
00:31:44,198 --> 00:31:48,978
منذ أن توفي والدي

682
00:31:48,979 --> 00:31:50,135
فقد شعرت بالضياع

683
00:31:50,137 --> 00:31:53,071
ربما تظنون بأني أسعى خلف مال (في)أو شيئاً من هذا

684
00:31:53,073 --> 00:31:55,307
لحسن الحظ بأنه لا مشكلة مع ذلك

685
00:31:55,309 --> 00:31:57,809
إذن، "الرابط المورثي" مكلف

686
00:32:00,053 --> 00:32:00,745
عذراً

687
00:32:00,747 --> 00:32:02,814
"الرابط المورثي"
(الطريقة حيث وجدت (فيليكس

688
00:32:02,816 --> 00:32:05,884
عزيزتي -
هل هو مكلف؟ -

689
00:32:05,886 --> 00:32:09,321
كلا، كلا، إنه غير مكلف
الجميع يقوم به

690
00:32:09,323 --> 00:32:11,690
تقوم بالبصق في كأس وترسله

691
00:32:11,692 --> 00:32:14,560
لا أعلم كيف يرتاح الناس

692
00:32:14,562 --> 00:32:17,762
ببصق معلوماتهم المورثية ومنحها لمؤسسة

693
00:32:17,764 --> 00:32:19,964
هل يمكنك تغيير الموضوع؟

694
00:32:25,772 --> 00:32:29,575
من الأفضل ألا تكون أغذية ممنوعة هناك

695
00:32:29,577 --> 00:32:32,211
عودي إلى غرفتك، هيا

696
00:32:50,931 --> 00:32:54,065
(حسناً، (تابيثا

697
00:32:54,067 --> 00:32:56,101
سأحتاج إلى عينة بول منك

698
00:32:56,103 --> 00:32:58,002
هل يمكنني الحصول على غرفة (دانييل)؟

699
00:32:58,004 --> 00:32:59,338
امنحيني مهلة

700
00:32:59,340 --> 00:33:00,939
تبدو جيدة حتى الآن

701
00:33:00,941 --> 00:33:02,374
أتريدين أن يُدفع لك؟

702
00:33:02,376 --> 00:33:04,643
أجل، لكن عيد ميلاد ابني بنهاية الأسبوع

703
00:33:04,645 --> 00:33:06,177
يفترض أن أكون قد انتهيت بحلول الآن

704
00:33:06,179 --> 00:33:07,646
تعلمين بأنه لا يمكنك المغادرة يا عزيزتي

705
00:33:07,648 --> 00:33:09,348
أو ستتم إزالتك من الدراسة

706
00:33:09,350 --> 00:33:11,717
هيا، سأوصلك إلى غرفة الغسيل

707
00:33:14,555 --> 00:33:16,821
مرحباً -
مرحباً -

708
00:33:22,663 --> 00:33:25,230
ظننت بأني الوحيدة التي تملك ثلاثة وجوه

709
00:33:25,232 --> 00:33:27,031
إذن، لمَ اخترتِ مؤسسة (الرابط المورثي) بالتحديد؟

710
00:33:27,033 --> 00:33:29,167
هذا الموضوع مجدداً؟

711
00:33:29,169 --> 00:33:31,936
هناك الكثير من المؤسسات تقوم بنفس العمل

712
00:33:33,507 --> 00:33:35,641
لا أعلم

713
00:33:35,643 --> 00:33:37,809
أعني، ربما بسبب الدعاية

714
00:33:39,212 --> 00:33:41,813
$

715
00:33:41,815 --> 00:33:43,014
أجل

716
00:33:43,016 --> 00:33:45,350
لم أعرف معنى الأخ

717
00:33:45,352 --> 00:33:47,218
حتى رأيت وجه (فيليكس) لأول مرة

718
00:33:47,220 --> 00:33:51,189
لقد توقعت شخص جمهوري ذو شعر كثيف

719
00:33:52,826 --> 00:33:54,760
ماذا يعني جمهوري؟

720
00:33:54,762 --> 00:33:56,261
عزيزتي، دعينا نمنع عنك الكوابيس

721
00:33:56,263 --> 00:33:59,665
كيرا)، لقد انتهيت، فتعالي وأحضري صحنك)

722
00:33:59,667 --> 00:34:01,600
يمكنك مساعدتي بإعداد الحلوى

723
00:34:01,602 --> 00:34:04,169
ترفقي

724
00:34:04,171 --> 00:34:06,971
أجل، لا يوجد لديك رفق يا (سارا)، أليس كذلك؟

725
00:34:06,973 --> 00:34:08,206
لا أظن

726
00:34:08,208 --> 00:34:09,541
هل أنت فعلاً حقيرة

727
00:34:09,543 --> 00:34:11,777
أم ذلك بسبب ما يوجد بداخل وجهك؟

728
00:34:14,848 --> 00:34:18,583
آسفة، من الذي منح حمضه النووي أولاً، أنت أم (فيليكس)؟

729
00:34:18,585 --> 00:34:22,120
سارا)، أنا آسفة بأنني أمثل عائق لك)

730
00:34:22,122 --> 00:34:24,856
أنا أحب أخي الجديد -
وأنا لا أصدق هذا -

731
00:34:24,858 --> 00:34:26,391
حقاً؟ -
لا -

732
00:34:26,393 --> 00:34:28,760
عليّ الذهاب -
كلا، أظن بأن عليك البقاء -

733
00:34:28,762 --> 00:34:30,128
ربما أنت من عليها الرحيل

734
00:34:30,130 --> 00:34:31,563
(فيليكس) -
ماذا؟ -

735
00:34:31,565 --> 00:34:32,631
بحقك

736
00:34:32,633 --> 00:34:36,435
هل أنت صغير؟

737
00:34:36,437 --> 00:34:39,538
(مرحباً (سكوت

738
00:34:39,540 --> 00:34:41,540
أجل

739
00:34:41,542 --> 00:34:44,710
حسناً

740
00:34:44,712 --> 00:34:46,478
أجل

741
00:34:46,480 --> 00:34:48,279
أجل، شكراً، حسناً

742
00:34:53,119 --> 00:34:55,086
.. أنا آسفة، (أديل)، فقد

743
00:34:55,088 --> 00:34:58,557
(أجريت اختبار أخّوة لك و(فيليكس

744
00:34:58,559 --> 00:35:01,192
ظننت بأننا فعلنا هذا

745
00:35:04,373 --> 00:35:06,030
أجل، فعلتم

746
00:35:09,636 --> 00:35:11,536
إنها أختي، أليس كذلك؟

747
00:35:18,612 --> 00:35:21,012
أجل، أجل، إنها كذلك

748
00:35:30,691 --> 00:35:33,057
هل يمكننا الذهاب؟

749
00:35:33,059 --> 00:35:35,394
أجل يا عزيزتي، بالطبع يمكننا

750
00:35:37,364 --> 00:35:39,364
لا بأس

751
00:35:42,803 --> 00:35:44,836
رائع، أظن بأن العشاء انتهى

752
00:35:44,838 --> 00:35:46,538
اجلس

753
00:35:46,540 --> 00:35:49,775
أنهِ عشائك

754
00:35:49,777 --> 00:35:52,010
أهلاً بك في العائلة

755
00:35:55,883 --> 00:35:57,282
اللعنة، أنا آسف

756
00:35:57,284 --> 00:35:58,550
شكراً لك

757
00:36:12,299 --> 00:36:14,433
لدينا ناقل متوسع بشكل كامل

758
00:36:14,435 --> 00:36:17,201
ساعديني، هيا

759
00:36:21,508 --> 00:36:23,007
يا إلهي، أريد أن أدفع

760
00:36:23,009 --> 00:36:24,876
ليس بعد -
أرجوكم -

761
00:36:24,878 --> 00:36:26,377
لقد وعدوني بإجراء عملية قيصرية

762
00:36:26,379 --> 00:36:28,513
لقد فات الأوان على ذلك
إنها متوسعة بشكل كامل

763
00:36:28,515 --> 00:36:31,115
العمود الفقري زائد واحد
هل يمكنك استدعاء القابل؟

764
00:36:31,117 --> 00:36:33,585
د.(موفات) وغد، لابد من أنه ذهب ليحضر العصير

765
00:36:33,587 --> 00:36:35,754
مرحباًن أنا في جناج الناقل، أربعة غرباً

766
00:36:35,756 --> 00:36:38,490
أنا مع (دينيل)، الدفعة 42
نحتاج إلى قابل

767
00:36:38,492 --> 00:36:41,726
هكذا، بلطف وتأني
فلنضعها على جنبها

768
00:36:43,530 --> 00:36:45,764
لا بأس

769
00:36:45,766 --> 00:36:47,899
لا بأس، تنفسي فحسب، حسناً؟

770
00:36:47,901 --> 00:36:49,668
لديك أطفال وأمهات
.. تفهمين ما أعني، لذا

771
00:36:49,670 --> 00:36:51,837
أجل، لا، نحن نعتذر على الخطأ

772
00:36:51,839 --> 00:36:53,505
ستواجهون محاميّ بشأن هذا الأمر

773
00:36:53,507 --> 00:36:55,273
.. حسناً، وأنت مرحّب بك

774
00:36:56,849 --> 00:36:57,175
(اهدئي آنسة (وينجام

775
00:36:57,177 --> 00:36:59,377
أتعلمون من توظفون هنا؟

776
00:36:59,379 --> 00:37:01,045
آنسة (وينجام)، اهدئي، اهدئي
ستكون الأمور على ما يرام

777
00:37:01,047 --> 00:37:02,981
!!! هذا الوجه
لقد رأيت هذا الوجه سابقاً

778
00:37:02,983 --> 00:37:04,716
كل شيء سيكون على ما يرام

779
00:37:05,853 --> 00:37:07,418
ظننت بأنها انقباضات عادية وليست آلام الطلق

780
00:37:07,420 --> 00:37:09,420
التقلصات كانت خفيفة ومنتظمة

781
00:37:09,422 --> 00:37:10,555
ليس بعد الآن

782
00:37:10,557 --> 00:37:12,390
إنها متوسعة بالكامل، العمود الفقري زائد إثنان

783
00:37:12,392 --> 00:37:13,792
(استلقي على السرير يا (دانييل

784
00:37:13,794 --> 00:37:15,694
أمي قالت بأن هذا خاطئاً

785
00:37:16,621 --> 00:37:17,963
أمسكن برجليها

786
00:37:23,804 --> 00:37:26,137
هناك عِقْي، استدعوا فريق الإنعاش

787
00:37:27,975 --> 00:37:30,742
نعم، نريد فريق إنعاش من أجل عملية ولادة، 4 غرباً

788
00:37:30,744 --> 00:37:34,479
يا إلهي اغفر لي

789
00:37:34,481 --> 00:37:35,747
لقد ظهر الرأس

790
00:37:35,749 --> 00:37:36,915
اغفر لي يا إلهي

791
00:37:36,917 --> 00:37:38,850
ادفعي بقوة

792
00:37:38,852 --> 00:37:41,052
هكذا

793
00:37:41,054 --> 00:37:42,854
ادفعي مرة أخيرة

794
00:37:45,425 --> 00:37:47,959
إنها تخرج، أحضري السائل الوريدي

795
00:37:58,572 --> 00:37:59,938
اللعنة

796
00:37:59,940 --> 00:38:03,374
ارتفاع ضغط الدم
انشقاقات فموية وجهية

797
00:38:03,376 --> 00:38:07,746
تشوّه الأدمة، وعوز الغشاء المأبضي

798
00:38:18,859 --> 00:38:20,225
كوسيما)؟)

799
00:38:20,227 --> 00:38:22,193
أتذكريني؟

800
00:38:22,195 --> 00:38:24,595
(سوزان)

801
00:38:26,532 --> 00:38:28,233
دونكان)؟)

802
00:38:30,203 --> 00:38:34,005
ربما علينا التحدث حول سبب وجودك هنا

803
00:38:41,323 --> 00:38:43,844
أخيراً وجدت صانعتي
واتضح بأن هذا ما تفعلونه

804
00:38:43,845 --> 00:38:46,578
أنت تسمحين 
لعواطفك أن تشوش حكمك

805
00:38:46,579 --> 00:38:48,411
فكري كعالمة

806
00:38:48,413 --> 00:38:50,847
برايت بورن) لديها مورثات محددة)

807
00:38:50,849 --> 00:38:53,083
والتي تقضي على الكثير من أمراض الطفال

808
00:38:53,085 --> 00:38:57,020
إنهم بشر من تتلاعبون بهم

809
00:38:57,022 --> 00:38:58,956
تجارب وأخطاء بدون موافقة

810
00:38:58,958 --> 00:39:01,758
هؤلاء الناقلات (الحوامل) يتم الدفع لهن جيداً

811
00:39:01,760 --> 00:39:03,961
وهل هذا مبرر للطفل الذي رأيته

812
00:39:08,634 --> 00:39:09,766
(أخلي لنا الغرفة يا (إيفي

813
00:39:16,976 --> 00:39:18,742
أنا آسفة

814
00:39:18,744 --> 00:39:21,912
إنه موضوع حسّاس بالنسبة لنا جميعاً

815
00:39:21,914 --> 00:39:23,780
كيف يمكنك دعم هذا حتى؟

816
00:39:23,782 --> 00:39:26,282
أنت حتى لا تعلمين التأثيرات على المدى الطويل

817
00:39:26,284 --> 00:39:27,951
أنظري إليّ، أنا مريضة

818
00:39:27,953 --> 00:39:31,154
أنا لم أعطي الأذن لأي من هذا

819
00:39:31,156 --> 00:39:33,991
لا أحد أعطي الخيار ليولد

820
00:39:33,993 --> 00:39:38,194
لقد صنعتك كأساس جميل

821
00:39:38,196 --> 00:39:42,432
لكشف غموض الجينوم البشري

822
00:39:42,434 --> 00:39:45,068
نحن تجاربك

823
00:39:45,070 --> 00:39:47,771
وأنت رأيت البدائل، النساء الناقلات

824
00:39:47,773 --> 00:39:50,273
(الجهاز بداخل (سارا

825
00:39:50,275 --> 00:39:52,809
(إنها تقنيات وحشية مقارنة بـ (ليدا

826
00:39:55,114 --> 00:39:58,749
نحن لن نسلّم (كيندال) حتى تصنعين المزيد من فئران التجارب

827
00:39:58,751 --> 00:40:00,350
(أنت تحتضرين يا (كوسيما

828
00:40:02,688 --> 00:40:05,522
وتعلمين بأنك لا تملكين المصادر

829
00:40:05,524 --> 00:40:07,758
لإنقاذ نفسك

830
00:40:07,760 --> 00:40:12,029
لكن إن شاركتم الجينوم الأساسي

831
00:40:12,031 --> 00:40:14,998
فسنتمكن من صنع العلاج

832
00:40:15,000 --> 00:40:16,599
لجميعكنّ

833
00:40:18,771 --> 00:40:21,471
آسفة لإفسادي العشاء

834
00:40:21,473 --> 00:40:23,439
مع ذلك حظيتُ بيومٍ رائع

835
00:40:23,441 --> 00:40:26,242
أمي

836
00:40:28,480 --> 00:40:29,980
أخواتك

837
00:40:31,399 --> 00:40:34,896
أعرف شعورهن بعض الأحيان

838
00:40:34,897 --> 00:40:36,787
ماذا تعني؟

839
00:40:39,024 --> 00:40:42,492
مثلاً

840
00:40:42,494 --> 00:40:46,429
أعرف عندما تكون (كوسيما) حزينة

841
00:40:46,431 --> 00:40:50,033
وأعرف عندما (هيلينا) تشعر بالوحدة

842
00:40:50,035 --> 00:40:54,037
ريتشل) هي الأكثر غضباً)

843
00:40:54,039 --> 00:40:57,040
هناك بعض الأشياء التي أجهلها

844
00:40:59,444 --> 00:41:03,513
أنا آسفة يا حبيبتي، لم أفهم

845
00:41:03,515 --> 00:41:06,249
هذه ليست أحلام

846
00:41:07,877 --> 00:41:10,087
.. إذن

847
00:41:10,089 --> 00:41:12,055
ماذا تكون؟

848
00:41:12,057 --> 00:41:13,790
لا أعلم يا حبيبتي

849
00:41:15,894 --> 00:41:19,029
ليتني كنت أعلم

850
00:41:19,031 --> 00:41:21,598
أنا أشعر بشعورك أيضا يا أمي

851
00:41:45,290 --> 00:41:48,158
الأمر متروك لهم الآن

852
00:41:48,160 --> 00:41:50,326
هل تمكنت من التفاهم معها؟

853
00:41:52,397 --> 00:41:55,498
صرنا قريبين من إيجاد العينة الأساسية
كما لم نكن في السابق

854
00:41:55,500 --> 00:41:58,135
وإيجاد العلاج

855
00:41:58,137 --> 00:41:59,936
.. أجل

856
00:41:59,938 --> 00:42:01,938
يا حبي

857
00:42:07,093 --> 00:42:13,825
<font color="#cc6699">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

