﻿1
00:00:06,086 --> 00:00:08,287
 

2
00:00:10,657 --> 00:00:13,559
 

3
00:00:13,561 --> 00:00:15,027
هل يوجد اي شخص لديه اميسلين اضافي؟

4
00:00:15,029 --> 00:00:17,162
نعم.
كيف يمكن أن ينفذ

5
00:00:17,164 --> 00:00:19,198
منا الشاش؟
لم ينفذ. تحقق  من القماش الخشن.

6
00:00:19,200 --> 00:00:21,066
 شكرا لك .
لك ذالك.

7
00:00:21,068 --> 00:00:22,634
 منذ متى
  لديها الطفح الجلدي؟

8
00:00:22,636 --> 00:00:26,605
 

9
00:00:26,607 --> 00:00:28,540
تقول لي الحكة بدأت قبل أربعة أيام.

10
00:00:28,542 --> 00:00:30,175
ليزي، أنت المنقذة.

11
00:00:30,177 --> 00:00:32,978
نعم، هذا صحيح. لكن ليس في الآونة الأخيرة.

12
00:00:32,980 --> 00:00:36,148
    اني امزح يا بحر
أخبر زايها كل شئ سوف يكون على ما يرام   

13
00:00:36,150 --> 00:00:38,150
انها مصابه بعدوى، ولكن لدينا
الأدوية التي سوف تساعدها.

14
00:00:38,152 --> 00:00:42,020
 

15
00:00:42,022 --> 00:00:43,522
دايف انا لا اتوقع اننا ،   
 سوف نحص على

16
00:00:43,524 --> 00:00:45,290
الأضواء مرة أخرى على
في أي وقت قريب؟

17
00:00:45,292 --> 00:00:47,693
صحيح إلا إذا كنت مخبأة مولد
جديد في القماش الخشن، أيضا.

18
00:00:47,695 --> 00:00:50,562
أوه، حسنا،  أين ساحتفظ
  بكل ما عندي من الشاش الاضافي؟

19
00:00:50,564 --> 00:00:52,631
 
أنا أعرف أنني underpacked.

20
00:00:52,633 --> 00:00:54,399
 
  

21
00:00:54,401 --> 00:00:57,202
 
الجميع إلى أسفل!

22
00:00:57,204 --> 00:00:58,937
 

23
00:00:58,939 --> 00:01:00,706
 الطبيبة ليزي 
 الى NCIS    

24
00:01:00,708 --> 00:01:02,608
ستان، هل تسمعني   ؟!
انا ليز ....

25
00:01:02,610 --> 00:01:04,776
  انا في توغو جنوب السودان!

26
00:01:04,778 --> 00:01:06,445
استغاثة!استغاثة!

27
00:01:06,447 --> 00:01:08,447
ستان، ارسل مساعدة!

28
00:01:08,449 --> 00:01:10,716
إرسل مساعدة! ساعدنا!

29
00:01:11,625 --> 00:01:15,625
  ♪ NCIS 13x08 ♪  
  المنقذ  
اعرضت بتاريخ  10 نوفمبر 2015

30
00:01:15,649 --> 00:01:22,149
 
 

31
00:01:22,173 --> 00:01:38,783
ترجمة دالــــيا ضيــــاء

32
00:01:42,215 --> 00:01:43,849
أنا بصراحة لم
الاحظ، ماغي.

33
00:01:43,851 --> 00:01:45,450
 يبدو  
نفسه بالنسبة لي.

34
00:01:45,452 --> 00:01:46,919
انه ليس كذلك،
أنا أقول لك.

35
00:01:46,921 --> 00:01:49,454
هلو بيشوب،
هل لاحظت...؟

36
00:01:49,456 --> 00:01:52,424
اهلا، اه، يجب علي ان
اعود الى العمل.

37
00:01:52,426 --> 00:01:55,494
نعم، انهم هم.

38
00:01:55,496 --> 00:01:57,462
حسنا.

39
00:01:57,464 --> 00:01:59,565
أحبك.

40
00:01:59,567 --> 00:02:01,333
جيك؟

41
00:02:02,569 --> 00:02:04,937
جيك يقول مرحبا.

42
00:02:04,939 --> 00:02:07,339
كيف العاصفة الاستوائية
جيك هذا الصباح؟

43
00:02:07,341 --> 00:02:09,675
العاصفة الاستوائية؟
نعم، هذا هو حاله

44
00:02:09,677 --> 00:02:11,677
لا يمكن التنبؤ بها، نظرا
للتوقعات اليومية

45
00:02:11,679 --> 00:02:14,580
حيث انه خدع الموت في دبي.
حسنا،

46
00:02:14,582 --> 00:02:16,248
اليوم أود أن أقول
جيك هو أكثر مشمس جزئيا

47
00:02:16,250 --> 00:02:17,683
مع فرصة ضئيلة من المطر.

48
00:02:17,685 --> 00:02:19,585
وأنت ليس لديك أي مظلة.

49
00:02:19,587 --> 00:02:21,620
بيشوب، نعم لاحظت ذلك

50
00:02:21,622 --> 00:02:23,188
كيف كان جيبس
هادئ جدا في الآونة الأخيرة؟

51
00:02:23,190 --> 00:02:24,289
انظر،    حول هذا الموضوع.

52
00:02:24,291 --> 00:02:26,024
أنا لا أتفق معك.
مؤخرا؟

53
00:02:26,026 --> 00:02:27,593
وشكرا لك .

54
00:02:27,595 --> 00:02:30,162
في العادة انك تحصل على كلمتين،
اما الآن تحصل على واحدة فقط.

55
00:02:30,164 --> 00:02:31,496
أنا أقول لك،
هناك شيء ما.

56
00:02:31,498 --> 00:02:33,432
الآن بما انك ذكرت ذلك،
أعتقد،

57
00:02:33,434 --> 00:02:35,834
نعم،   انه لم يقل كلمة واحدة
في الاستجواب يوم أمس.

58
00:02:35,836 --> 00:02:37,803
مجرد حفنة من
الهمهمات والاستهجان.

59
00:02:37,805 --> 00:02:39,771
همهمات واستهجان
تجعله شخص مختلف

60
00:02:39,773 --> 00:02:41,573
اعتراف
من وضع الجنين؟

61
00:02:41,575 --> 00:02:43,375
Ixnay.

62
00:02:43,377 --> 00:02:45,043
صباح الخير سيدي.
اهلا جيبس!

63
00:02:45,045 --> 00:02:47,813
 صباح خريفي جميل.
تبدو رائعا في هذه البدلة.

64
00:02:50,984 --> 00:02:52,751
وهذا هو.

65
00:02:52,753 --> 00:02:54,820
نقطة، هز كتف، لا نخر.

66
00:02:54,822 --> 00:02:57,522
لم يتغير الرجل.

67
00:02:57,524 --> 00:02:58,857
أنا سعيد لأنني تمكنت من الاتصال بكم يا رفاق.

68
00:02:58,859 --> 00:03:00,425
 
لقد مضى وقت طويل، ستان.

69
00:03:00,427 --> 00:03:01,760
أود أن أسأل كيف
حالك، ولكن...

70
00:03:01,762 --> 00:03:04,029
نعم، لست بخير.
أنا في جنوب السودان.

71
00:03:04,031 --> 00:03:06,732
في قرية صغيرة تسمى توغو  
 لماذا انت هناك؟

72
00:03:06,734 --> 00:03:08,367
لقد تمركزنا في معسكر ليمونير

73
00:03:08,369 --> 00:03:10,302
في جيبوتي
قبل عدة أشهر .

74
00:03:10,304 --> 00:03:13,272
وقد حصلت على مكالمة استغاثة
الليلة الماضية من صديق جيد.

75
00:03:13,274 --> 00:03:15,707
الطبيبة البحرية  ،
الملازم ليز كورتلاند.

76
00:03:15,709 --> 00:03:19,611
هل هي  بخير؟
وجدتها  ... هناك بالضبط.

77
00:03:19,613 --> 00:03:22,214
جنبا إلى جنب مع، اه...

78
00:03:22,216 --> 00:03:24,449
جنبا إلى جنب مع اثنين آخرين
في الغرفة الخلفية.

79
00:03:24,451 --> 00:03:26,985
 لقد ارسلت الجثث لكم
يا رفاق على السرعة
80
00:03:26,987 --> 00:03:29,154
الى دكي  لتشريحها.
من هم الاثنين الآخرين؟

81
00:03:29,156 --> 00:03:32,157
لا أستطيع التعرف عليهم هنا، جيبس.
لقد احرقت بالكامل.

82
00:03:32,159 --> 00:03:35,661
انظر  فقط لو استطيع... لو استطيع العثور
بعض الأوراق في كل هذه الفوضى،

83
00:03:35,663 --> 00:03:39,164
يجب أن تكون هناك قائمة  
     IDGباسماء كل الاطباء اللذين ارسلوا بواسطة  .

84
00:03:39,166 --> 00:03:40,532
، IDG 
عميل  بيرلي؟
85
00:03:40,534 --> 00:03:42,301
  مجموعة الاطباء الدولية.

86
00:03:42,303 --> 00:03:44,036
انه نوع من أطباء بلا حدود
من نوع الزي

87
00:03:44,038 --> 00:03:46,138
معتمدة من العاصمة
والتي كانت ليز قد  

88
00:03:46,140 --> 00:03:47,773
تطوعت بها لبعض الوقت.

89
00:03:47,775 --> 00:03:49,508
نحن سوف نجدها
وسوف نخبرك.

90
00:03:49,510 --> 00:03:51,677
اني اقدر ذلك. ترى ما اللذي
  يعرفونه عن هذا كله.

91
00:03:51,679 --> 00:03:52,911
وأنا، اه... وأنا سوف أرى  

92
00:03:52,913 --> 00:03:54,846
ما يمكنني الحصول
عليه من السكان المحليين.

93
00:03:54,848 --> 00:03:56,815
اثبت هناك، ستان.

94
00:03:56,817 --> 00:03:58,483
هل تحتاج أي شيء آخر
الآن؟

95
00:03:58,485 --> 00:03:59,851
ماذا عن آلة الزمن؟

96
00:03:59,853 --> 00:04:02,254
بيرلي ذهب.

97
00:04:04,557 --> 00:04:05,957
IDG. انتظر من فضلك.

98
00:04:05,959 --> 00:04:07,359
 هي سوف تعاود
الاتصال بك.

99
00:04:07,361 --> 00:04:09,428
نعم، نحن في حاجة _ إلى إلغاء كل هذا.

100
00:04:09,430 --> 00:04:11,063
 
نعم، كيف يمكنني مساعدتك؟

101
00:04:11,065 --> 00:04:13,865
  NCISنحن من 
 العميل الخاص دنوزو و بيشوب

102
00:04:13,867 --> 00:04:16,568
نحن نرغب في التحدث
مع الدكتور وودز.

103
00:04:16,570 --> 00:04:18,804
هل هذا عن توغو؟
بيشوب: نعم هو كذلك.

104
00:04:18,806 --> 00:04:20,939
هناك اثنان من الدكتور وودز المدرجة
اسمائهم كمؤسسين هنا.

105
00:04:20,941 --> 00:04:22,774
هل يوجد أي واحد منهم متاح؟

106
00:04:22,776 --> 00:04:25,711
 سوف ارى.
انه وقت سيء حقا.

107
00:04:25,713 --> 00:04:28,814
 شكرا لك .

108
00:04:28,816 --> 00:04:31,316
أتساءل ما اللذي يكون وقت
جيد في مكان مثل هذا؟

109
00:04:31,318 --> 00:04:32,718
ماذا تقصد؟

110
00:04:32,720 --> 00:04:34,586
أماكن مثل هذه
تفعل الكثير من الخير في العالم.

111
00:04:34,588 --> 00:04:36,288
بالطبع يفعلون، بيشوب.

112
00:04:36,290 --> 00:04:38,156
أنا فقط أقول، أن يكون
طبيب فهو شئ صعب  بما فيه الكفاية.

113
00:04:38,158 --> 00:04:39,858
ما هو نوع    طبيب
اللذي يشترك

114
00:04:39,860 --> 00:04:41,693
من اجل الذهاب 
الى منطقة حرب؟

115
00:04:41,695 --> 00:04:44,830
طبيب نبيل جدا.
أو واحد مجنون  . انا فقط اقول.

116
00:04:44,832 --> 00:04:46,865
عندما تذهب إلى منطقة
الحرب، قد يكون لديك بندقية، لذلك...

117
00:04:46,867 --> 00:04:48,333
عفوا، أنت تعرف
شيئا عن  توغو؟

118
00:04:48,335 --> 00:04:51,002
من انتم
ومن اين؟

119
00:04:58,411 --> 00:05:00,178
جين.

120
00:05:01,647 --> 00:05:03,648
توني.

121
00:05:15,723 --> 00:05:16,990
 لقد مضى وقت طويل.

122
00:05:17,092 --> 00:05:19,192
جدا.

123
00:05:19,194 --> 00:05:22,428
ماذا يمكنك ان تقولي لنا
حول توغو؟

124
00:05:22,430 --> 00:05:23,963
ماذا؟

125
00:05:23,965 --> 00:05:25,565
أوه.

126
00:05:25,567 --> 00:05:28,301
لقد أرسلنا خمسة متطوعين
هناك الشهر الماضي.

127
00:05:28,303 --> 00:05:30,069
كنا على اتصال معهم كل يوم
حتى يوم أمس

128
00:05:30,071 --> 00:05:32,138
عندما تلقينا
هذه الرسالة 911.

129
00:05:32,140 --> 00:05:33,840
ثم لم نسمع
من أي شخص منذ ذلك الحين.

130
00:05:33,842 --> 00:05:35,274
لقد اتصلنا مع منظمات إغاثة
أخرى،

131
00:05:35,276 --> 00:05:38,111
وما هم فوق القانون
او لهم نفوذ هناك،

132
00:05:38,113 --> 00:05:39,379
ولكن لا أحد قام بالرد علينا.

133
00:05:39,381 --> 00:05:41,047
فقط 911؟ لا شيء آخر؟

134
00:05:41,049 --> 00:05:43,483
نحن فقط نستخدمه في حالات الطوارئ،
وانه لامر غير جيد أبدا،

135
00:05:43,485 --> 00:05:45,618
لا سيما في جنوب السودان.

136
00:05:46,887 --> 00:05:48,354
ماذا تعرف عن هذا كله؟

137
00:05:48,356 --> 00:05:49,722
نحن نعلم
كان هناك هجوم

138
00:05:49,724 --> 00:05:51,657
و، للأسف،
بعض الوفيات.

139
00:05:51,659 --> 00:05:53,593
من؟

140
00:05:53,595 --> 00:05:55,294
تم تأكيد  ثلاثة قتلى.

141
00:05:55,296 --> 00:05:57,697
ملازم البحرية
اليزابيث كورتلاند.

142
00:05:57,699 --> 00:05:59,999
ليزي؟
واثنين لم نستطيع التعرف عليها حتى الآن  .

143
00:06:00,001 --> 00:06:01,701
ماذا تعني
"لحد الان"؟

144
00:06:01,703 --> 00:06:03,269
هل ديفيد واحد منهم؟

145
00:06:03,271 --> 00:06:05,805
من هو ديفيد؟
زوجي.

146
00:06:05,807 --> 00:06:08,441
الدكتور ديفيد وودز.
هو قائد الفريق.

147
00:06:08,443 --> 00:06:10,543
  
اه،  نحن لا نعرف في هذه المرحلة.

148
00:06:10,545 --> 00:06:12,945
الجثث   في طريقها
إلى NCIS الآن.

149
00:06:12,947 --> 00:06:14,480
 لقد ارسلت خمسة 
متطوعين، جين.

150
00:06:14,482 --> 00:06:16,582
هناك احتمالات جيدة...
حسنا،  اذا أين هو؟

151
00:06:16,584 --> 00:06:19,419
هناك احتمال اثنين من  خمسة،
كما انه لا يرد على الهاتف!

152
00:06:19,421 --> 00:06:21,788
سنحتاج أي أسماء أو
 معلومات   لديك عنهم.

153
00:06:21,790 --> 00:06:24,457
روز، هل يمكنك مساعدتهم
مع هذا؟

154
00:06:24,459 --> 00:06:26,492
نعم،  دكتور وودز.

155
00:06:26,494 --> 00:06:27,994
أنا سوف اساعدهم.

156
00:06:27,996 --> 00:06:30,730
جان بينوا؟   حقا؟

157
00:06:30,732 --> 00:06:33,232
أوه، واااو.
كل ما حصلت عليه من  توني كان

158
00:06:33,234 --> 00:06:36,002
"أصدقاء حميمين،"
ولكن أعرف أن هناك ما هو أكثر.

159
00:06:36,004 --> 00:06:37,870
أوه، هناك المزيد، صدقيني.

160
00:06:37,872 --> 00:06:40,306
هناك أكثر من ذلك بكثير، وأنا لا
 اعرف حتى من أين تبدأ.

161
00:06:40,308 --> 00:06:43,576
فقط اخبرني كل شئ.
من هي؟

162
00:06:43,578 --> 00:06:47,413
حسنا. جين  
كانت...

163
00:06:47,415 --> 00:06:50,383
ابنة أحد
تجار السلاح اسمه لاغرانيولي  .

164
00:06:50,385 --> 00:06:53,486
  كما انها لا تعرف أن
  والدها كان تاجر سلاح،

165
00:06:53,488 --> 00:06:55,488
 انه ميت الآن،
ولكن في ذلك الوقت، كان على قيد الحياة.

166
00:06:55,490 --> 00:06:56,956
وجيني شيبارد --

167
00:06:56,958 --> 00:06:58,291
كانت المدير

168
00:06:58,293 --> 00:06:59,826
   علينا قبل أن يأتي فينس  .

169
00:06:59,828 --> 00:07:02,094
أرسلت  جيني شيبرد توني
حتى يواعد جين

170
00:07:02,096 --> 00:07:03,796
باعتبارها وسيلة لجمع المعلومات.

171
00:07:03,798 --> 00:07:06,199
انتظر. انسى كل شئ .
فقط اخبرني الخلاصة

172
00:07:06,201 --> 00:07:08,401
خلاصة القول،
توني وهي اصبحت علاقتهم وثيقة للغاية.

173
00:07:08,403 --> 00:07:10,169
لقد وقع في حب جين،

174
00:07:10,171 --> 00:07:12,004
وعلى ما يبدو، كان الشعور  متبادل.

175
00:07:12,006 --> 00:07:14,373
كان  متبادل بالتأكيد.

176
00:07:14,375 --> 00:07:16,542
لكن
العلاقة بأكملها بنيت على كذبة

177
00:07:16,544 --> 00:07:18,010
حول حقيقة شخصية توني،

178
00:07:18,012 --> 00:07:19,545
لذلك، فإنها انتهت بشكل سيء.

179
00:07:19,547 --> 00:07:22,114
وأعني   سيئة جدا.

180
00:07:22,116 --> 00:07:24,083
توني يكره نفسه منذ ذلك الحين.

181
00:07:24,085 --> 00:07:25,585
هل قال لك ذلك؟

182
00:07:25,587 --> 00:07:27,920
لا، ليس عليه قول ذلك.

183
00:07:27,922 --> 00:07:31,624
في أي وقت يطرحح موضوع جين
معه، يقول انه لن يناقش ذلك.

184
00:07:31,626 --> 00:07:33,125
ليس معي، وليس مع أي شخص.

185
00:07:33,127 --> 00:07:34,594
  
لايوجد شيء لمناقشته،

186
00:07:34,596 --> 00:07:35,962
McGossip فتاة.

187
00:07:35,964 --> 00:07:37,630
حقا، توني؟ جان بينوا؟

188
00:07:37,632 --> 00:07:39,732
ذلك  كثير
عن أصدقاء قدامى.

189
00:07:39,734 --> 00:07:42,001
صديق قديم،
حبيبات

190
00:07:42,003 --> 00:07:43,769
أيا كان،
McBishy  .

191
00:07:43,771 --> 00:07:45,371
 

192
00:07:45,373 --> 00:07:47,440
أنت تعرف كم انا اعمل 
   على أساس منتظم؟

193
00:07:47,442 --> 00:07:48,875
لقد رأيت وجهك، توني.

194
00:07:48,877 --> 00:07:51,143
لم يكن هناك شيء
منتظم حول هذا الموضوع.

195
00:07:54,248 --> 00:07:57,250
المرأة فقدت اصداقئها

196
00:07:57,252 --> 00:07:59,352
وربما زوجها.

197
00:07:59,354 --> 00:08:01,153
وهذا ما
رأيت على وجهي.

198
00:08:01,155 --> 00:08:02,688
 هي متزوجة الآن؟

199
00:08:02,690 --> 00:08:04,724
انها
الدكتور وودز الاخر.

200
00:08:04,726 --> 00:08:06,559
حسنا، هل تعرف؟
انتم الاثنين استمتعوا.

201
00:08:06,561 --> 00:08:08,794
لقد انتهيت من الحديث عن هذا الامر.
  ليس لي.

202
00:08:08,796 --> 00:08:10,029
تحدث.

203
00:08:13,901 --> 00:08:16,969
 من بين خمسة اطباء متطوعين  ...
قف.

204
00:08:16,971 --> 00:08:19,505
جان بينوا؟

205
00:08:19,507 --> 00:08:21,574
حقا؟

206
00:08:21,576 --> 00:08:24,443
استمر.

207
00:08:24,445 --> 00:08:28,114
...IDG أرسلت بواسطة  
الى توغو الشهر الماضي،

208
00:08:28,116 --> 00:08:31,918
  اثنان من البحرية احدهم مات
الملازم اليزابيث كورتلاند.

209
00:08:31,920 --> 00:08:33,986
والثاني
حامل الراية جوني رايان.

210
00:08:33,988 --> 00:08:36,022
كلاهما يتطوعا  
عندما لا  تكونا في الخدمة الفعلية.

211
00:08:36,024 --> 00:08:38,391
الدكتور ديفيد وودز،

212
00:08:38,393 --> 00:08:41,794
قائد الفريق و
  IDG المؤسس المشارك لمجموعة شركات، ...
جنبا إلى جنب مع  
213
00:08:41,796 --> 00:08:43,663
زوجته.

214
00:08:43,665 --> 00:08:45,698
التي تبقى في
 مقر الشركة،

215
00:08:45,700 --> 00:08:48,000
وأنها، بطبيعة الحال،
  أيضا طبيبة.

216
00:08:48,002 --> 00:08:49,535
لماذا  توغو؟

217
00:08:49,537 --> 00:08:51,404
 قرية ليس لديها فرصة
الحصول على الرعاية الصحية.

218
00:08:51,406 --> 00:08:52,805
تبعد حوالي 100 ميل

219
00:08:52,807 --> 00:08:54,507
عن أقرب
شيء إلى مدينة جوبا.

220
00:08:54,509 --> 00:08:55,875
والتي هي
عاصمة جنوب السودان.

221
00:08:55,877 --> 00:08:58,344
اللذي أصبح
دولة مستقلة في عام 2011،

222
00:08:58,346 --> 00:09:00,313
ترك مجموعة كاملة
من المجموعات العرقية

223
00:09:00,315 --> 00:09:02,815
تتقاتل بشكل
دموي على الأرض.

224
00:09:02,817 --> 00:09:04,450
و
بيرلي في وسط كل ذلك.

225
00:09:04,452 --> 00:09:06,686
حسنا، انتم الاثنين،

226
00:09:06,688 --> 00:09:08,454
ابقوا عوائل الاطباء.
على اطلاع
227
00:09:08,456 --> 00:09:09,889
ماغي، أنت معي.

228
00:09:09,891 --> 00:09:11,824
    أتمنى أن أقول 
 ان ادي حظ اكثر مع 

229
00:09:11,826 --> 00:09:14,460
هؤلاء القرويين. الاشخاص القليلون 
 اللذين بقوا خائفون جدا من الحديث.

230
00:09:14,462 --> 00:09:16,395
حسنا، وصلتنا مكالمة
من العمليات الخاصة.

231
00:09:16,397 --> 00:09:17,863
سوف نرى ما اذا    يمكن
ان نحصل على بعض الدعم، بيرلي.

232
00:09:17,865 --> 00:09:19,532
أنه حقا يمكنني استخدامه، جيبس.

233
00:09:19,534 --> 00:09:21,601
ونحن قادمون، أيضا، بيرلي.
نحن  ؟

234
00:09:21,603 --> 00:09:23,202
يوجد لدينا ضابط بحرية مفقود
.

235
00:09:23,204 --> 00:09:24,870
احصل لنا على مقعدين
في اول وسيلة نقل مغادرة.

236
00:09:24,872 --> 00:09:26,439
 هذا شيء عظيم، جيبس.

237
00:09:26,441 --> 00:09:28,374
فقط تأكد أنتحصل
على اللقاحات اللازمة.    

238
00:09:28,376 --> 00:09:30,910
سيدي، لمن بالضبط هذه المقاعد  
في رأيك؟

239
00:09:30,912 --> 00:09:32,178
نعم،انا في طريقي إلى الأسفل، داك.

240
00:09:32,180 --> 00:09:34,113
الملاريا، تيم. جديا.

241
00:09:34,115 --> 00:09:36,916
تأكد.

242
00:09:36,918 --> 00:09:39,251
انهم الملائكة على الأرض،
سيد بالمر.

243
00:09:39,253 --> 00:09:42,188
المتطوعون
الذين يخاطرون بحياتهم وأطرافهم

244
00:09:42,190 --> 00:09:44,924
لمساعدة من هم في حاجة ماسة
أو في اسوأ
245
00:09:44,926 --> 00:09:47,226
الظروف الممكنة.

246
00:09:47,228 --> 00:09:49,795
"الإنسانية" 
هي كلمة كافية على الإطلاق.

247
00:09:49,797 --> 00:09:52,765
هل ارى نبرة
 فخر في صوتك، يا دكتور؟

248
00:09:52,767 --> 00:09:56,068
نعم، وأنا فخور جدا أني كنت
جزء من المجموعات الأولى التي أرسلت

249
00:09:56,070 --> 00:09:57,970
إلى بيافرا عام 1971

250
00:09:57,972 --> 00:10:01,407
من قبل الأصل
منظمة أطباء بلا حدود.

251
00:10:01,409 --> 00:10:03,409
أطباء بلا حدود.

252
00:10:04,244 --> 00:10:06,245
ماذا لدينا، داك؟

253
00:10:06,247 --> 00:10:08,981
هذه هي صديقة العميل بيرلي،  

254
00:10:08,983 --> 00:10:11,117
الملازم كورتلاند.

255
00:10:11,119 --> 00:10:15,488
ونحن بالتأكيد سوف
نحتاج   الأشعة السينية للاسنان، عينات من الحمض النووي.

256
00:10:19,326 --> 00:10:22,228
سيدي.
ماذا دنوزو؟

257
00:10:22,230 --> 00:10:23,162
أم...

258
00:10:23,164 --> 00:10:24,864
 
جان بينوا؟

259
00:10:24,866 --> 00:10:27,833
حقا؟
نعم حقا.

260
00:10:27,835 --> 00:10:30,236
داكي. انها في الخارج 
وهي

261
00:10:30,238 --> 00:10:32,471
لا تريد الانتظار.

262
00:10:38,812 --> 00:10:40,479
مرحبا، عميل جيبس.

263
00:10:40,481 --> 00:10:44,283
 
دكتور، هل زوجك

264
00:10:44,285 --> 00:10:47,086
لديك أي  خصائص  مميزة
؟

265
00:10:47,088 --> 00:10:50,523
اه،  عظام  مكسورة،
  ندوب  جراحية؟

266
00:10:50,525 --> 00:10:53,426
ليس لديه عملية جراحية، لكنه لديه كسر
في الترقوة اليسرى

267
00:10:53,428 --> 00:10:55,628
ذهب للتزلج في الشتاء الماضي.

268
00:10:56,663 --> 00:10:59,865
حسنا، لا يزال من الصعب  قول
اي شيئ دون الأشعة السينية.

269
00:10:59,867 --> 00:11:02,301
DUCKY:
في الواقع. لنبدأ.

270
00:11:02,303 --> 00:11:04,003
ماذا عن تقويم الأسنان؟

271
00:11:04,005 --> 00:11:05,471
هل زوجك
لديه تقويم أسنان؟

272
00:11:05,473 --> 00:11:07,373
لا،  أسنان ديفيد هي...

273
00:11:08,842 --> 00:11:11,343
يا الله. فيليكس.

274
00:11:11,345 --> 00:11:13,512
ارتدى الدكتور بيتس مقوم للاسنان.

275
00:11:13,514 --> 00:11:18,718
وهذا؟ المبتور،
هل هناك فرصة يكون زوجك ؟

276
00:11:18,720 --> 00:11:22,388
لا،  هذا هو الدكتور نورم. جيمس.

277
00:11:22,390 --> 00:11:25,191
 فقد ساقه أثناء
حرب الخليج الأولى.

278
00:11:27,127 --> 00:11:30,496
وليز.

279
00:11:30,498 --> 00:11:33,165
أوه، ليزي،

280
00:11:33,167 --> 00:11:34,600
أنا آسف لذلك.

281
00:11:36,403 --> 00:11:38,304
هذا فقط ليس له
أي معنى.

282
00:11:38,306 --> 00:11:41,307
القبائل المتحاربة نادرا
ما تستهدف الأطباء الاجانب.

283
00:11:41,309 --> 00:11:43,109
ابدا.
  حسنا، هذا    خبر  سار، أليس كذلك؟

284
00:11:43,111 --> 00:11:44,643
لديفيد
والمتطوعة الأخرى؟

285
00:11:44,645 --> 00:11:46,245
جوني؟

286
00:11:46,247 --> 00:11:47,980
اذا أين هم؟

287
00:11:50,851 --> 00:11:53,152
دكتور؟

288
00:11:53,154 --> 00:11:54,854
ماذا تفعلن\ هنا؟

289
00:11:54,856 --> 00:11:57,056
جوني رايان.
هل هي على قيد الحياة؟

290
00:11:57,058 --> 00:11:59,158
ماذا؟
حاملة الراية جوني رايان.

291
00:11:59,160 --> 00:12:01,260
انها جراحة خبيرة؟
هل هي في التشريح، أم لا؟

292
00:12:01,262 --> 00:12:04,296
اه... لا. لا ليست كذلك.

293
00:12:04,298 --> 00:12:05,000
هل أنت متأكد؟

294
00:12:05,024 --> 00:12:07,310
حسنا، نعم. لماذا؟ هل
هي صديقة لك؟

295
00:12:07,769 --> 00:12:09,502
صديقة جيدة.

296
00:12:09,504 --> 00:12:11,537
نحن خدمنا معا
على   دانيال وبستر  .

297
00:12:11,539 --> 00:12:14,106
في واقع الأمر،
أنها ساعدت في جراحتك.

298
00:12:14,108 --> 00:12:16,509
 

299
00:12:16,511 --> 00:12:18,144
 
هل أنت مرتاح، عميل جيبس؟

300
00:12:19,479 --> 00:12:21,213
 
توني، انت تتذكر الدكتور تافت.

301
00:12:21,215 --> 00:12:22,448
مم، الرجل، الأسطورة،

302
00:12:22,450 --> 00:12:23,849
أسطورة.
عمل جميل، دكتور.

303
00:12:23,851 --> 00:12:26,485
حسنا، شكرا لك.
  جيبس ايضا عمل اللي عليه.

304
00:12:26,487 --> 00:12:28,020
ليس ذلك معناه انه فعل الكثير منذ ذلك الحين.

305
00:12:28,022 --> 00:12:31,123
يتخطى الكثير من الفحوصات.
مشغول.

306
00:12:31,125 --> 00:12:33,058
هل أنت الدكتور سيريل تافت؟

307
00:12:33,060 --> 00:12:35,227
جوني كانت توصي بك
لمهمة الاغاثة لدينا.

308
00:12:35,229 --> 00:12:36,962
أنا الدكتور وودز.
تحدثنا على الهاتف.

309
00:12:36,964 --> 00:12:39,098
أوه. مرحبا. أم، طبعا.

310
00:12:39,100 --> 00:12:42,201
زوجك كان يقود
الرحلة، اليس كذلك؟

311
00:12:42,203 --> 00:12:44,470
هل هو بخير؟
لا نعرف.

312
00:12:44,472 --> 00:12:47,706
ديفيد وودز وجوني رايان
لا يزالان في عداد المفقودين.

313
00:12:47,708 --> 00:12:49,108
 
ليس لفترة طويلة.

314
00:12:49,110 --> 00:12:50,676
ماغي؟
  لقد ضمنت بعض المقاعد   لنا

315
00:12:50,678 --> 00:12:52,044
على متن طائرة شحن متجهة

316
00:12:52,046 --> 00:12:54,079
لجوبا، جنوب السودان
خلال ساعتين؟

317
00:12:54,081 --> 00:12:56,582
حسنا. انا ودنوزو سوف نلتقي  
مع بيرلي في جنوب السودان.

318
00:12:56,584 --> 00:12:58,086
ماغي، أنت وبيشوب،
سوف تؤمنون الدعم لنا من هنا.

319
00:12:58,087 --> 00:12:58,682
مستعد للذهاب سيدي

320
00:12:58,686 --> 00:13:02,655
قف. قف. قف. جنوب السودان؟
انه بلد وعر جدا ل

321
00:13:02,657 --> 00:13:05,057
أي شخص، ناهيك عن  رجل
اجرى عملية جراحية كبرى قبل ستة اشهر.

322
00:13:05,059 --> 00:13:06,792
مضحك، وأنا لا اسألك.

323
00:13:06,794 --> 00:13:08,327
أرسل لي بطاقة بريدية.

324
00:13:08,329 --> 00:13:10,563
ماذا عني؟

325
00:13:10,565 --> 00:13:12,731
أنا لن ابقى هنا.

326
00:13:12,733 --> 00:13:14,133
  لا يمكنني  مساعدتك في ذلك.

327
00:13:15,168 --> 00:13:16,402
لا يوجد مكان شاغر.

328
00:13:16,404 --> 00:13:18,971
انظروا، لقد كنت
في جنوب السودان مرات عديدة.

329
00:13:18,973 --> 00:13:20,472
أنا أعرف المنطقة، والشعب،

330
00:13:20,474 --> 00:13:22,208
واللهجات
أفضل من أي واحد منكم.

331
00:13:22,210 --> 00:13:24,743
أنا سوف اطير بنفسي الى هناك
سواء اخذتني معك أم لا.

332
00:13:24,745 --> 00:13:26,045
وجود طبيب من ذوي الخبرة
بجانبك

333
00:13:26,047 --> 00:13:27,847
يمكن أن يكون
لصالحك، جيبس.

334
00:13:27,849 --> 00:13:30,049
  قد لا يضر، سيدي.
  بالاضافة الى ذلك، سيدي، انها طائرة شحن.

335
00:13:30,051 --> 00:13:32,518
أعني، هناك الكثير من المقاعد.
حسنا  !

336
00:13:32,520 --> 00:13:34,687
   احجز لها مقعد.

337
00:13:34,689 --> 00:13:38,324
اوكي. تستطيعين المجيء.

338
00:13:38,326 --> 00:13:40,759
فقط تأكدي من أن...

339
00:13:42,095 --> 00:13:43,729
 
سيدي؟

340
00:13:43,731 --> 00:13:46,131
جيبس؟
فقط.. وكما...

341
00:13:46,133 --> 00:13:48,133
جيبس؟ جيبس ؟!

342
00:13:48,135 --> 00:13:50,436
جيبس، انظر الي.
انظر إليَّ. انظر إليَّ.

343
00:13:52,606 --> 00:13:54,206
اتصل 911!

344
00:13:54,208 --> 00:13:56,642
جيبس، تنظر الي.
انظر إليَّ.

345
00:13:56,644 --> 00:13:58,177
 
 نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف...

346
00:14:06,567 --> 00:14:08,797
أنا أعلم أنك حفرت
الثوب رياضي، جيبس.

347
00:14:08,897 --> 00:14:11,064
ليس هناك حاجة  للاستمرار بالبحث عن
القضايا المثيرة   للحصول على واحدة.

348
00:14:11,066 --> 00:14:12,932
فقط انزع عني هذا
حتى أتمكن من الخروج من هنا.

349
00:14:12,934 --> 00:14:15,602
ربما. بعد عمل المزيد من الفحوصات.

350
00:14:15,604 --> 00:14:17,270
 

351
00:14:17,272 --> 00:14:19,244
هل تعرف، أنا كنت بخير
حتى حضرت انت.

352
00:14:19,268 --> 00:14:20,241
أوه، هل هذا صحيح؟

353
00:14:20,242 --> 00:14:22,041
اه،يبدو ان الفريق
الخاص بك كانوا يضنوا

354
00:14:22,043 --> 00:14:24,244
أنك كنت هاديء 
  للغاية في الآونة الأخيرة.

355
00:14:24,246 --> 00:14:26,513
مثل جون واين
يطلق الرصاص بهدوء.

356
00:14:26,515 --> 00:14:28,414
اذن؟

357
00:14:28,416 --> 00:14:30,049
لذلك، اتصلت
بالمدير فانس

358
00:14:30,051 --> 00:14:31,818
في
مؤتمره في جنيف،

359
00:14:31,820 --> 00:14:35,922
وانه وافق على وضعك
في واجب محدود من المنزل.

360
00:14:35,924 --> 00:14:37,323
انا بانتظار تقديري.

361
00:14:37,325 --> 00:14:39,125
أين هاتفي؟

362
00:14:39,127 --> 00:14:40,794
مم، يمكنك الاتصال به،
لكنه لن يتراجع عن قراره.

363
00:14:40,796 --> 00:14:43,496
هل يعرف عن جنوب السودان؟

364
00:14:43,498 --> 00:14:46,332
هل يعلم عن
صديقتك المفقودة  ؟

365
00:14:46,334 --> 00:14:48,334
نريد ان نجد ريان،

366
00:14:48,336 --> 00:14:50,136
ولكن ليس،
حالتك هذه.

367
00:14:50,138 --> 00:14:51,471
 

368
00:14:51,473 --> 00:14:53,273
انت انسى
جنوب السودان، سيدي.

369
00:14:53,275 --> 00:14:55,575
أنت لن تذهب إلى أي مكان.
آبي...

370
00:14:55,577 --> 00:14:56,910
لا تقول"آبي"لي.

371
00:14:56,912 --> 00:14:59,045
لقد انهاريت في غرفة الفرقة
، جيبس.

372
00:14:59,047 --> 00:15:01,681
ما هو الجزء اللذي على ما يرام معك؟
هل كنت هناك؟

373
00:15:01,683 --> 00:15:03,383
أنا لم انهار.

374
00:15:03,385 --> 00:15:06,920
نعم، لقد فعلت، جيبس.
 
375
00:15:06,922 --> 00:15:09,289
أين-أين  دنوزو؟
أين-أين ماغي؟

376
00:15:09,291 --> 00:15:11,591
دعونا نجلب العصابة
كلها الى هنا.

377
00:15:11,593 --> 00:15:13,860
في الواقع، انهم... في مكان ما
فوق المحيط الاطلسي   الآن.

378
00:15:13,862 --> 00:15:16,362
ماذا ؟!

379
00:15:16,364 --> 00:15:18,798
كانت الرحلة التالية إلى جنوب السودان
بعد  يومين  ،

380
00:15:18,800 --> 00:15:21,434
لذلك انهم اتخذوا
قرار تنفيذي، لانهم يعلموا

381
00:15:21,436 --> 00:15:22,969
انك
في أيد أمينة.

382
00:15:22,971 --> 00:15:25,004
 
لذا   أنت 

383
00:15:25,006 --> 00:15:29,008
عليك الاستماع إلى الدكتور تافت والسماح لهم
ان يقلقوا حول بيرلي

384
00:15:29,010 --> 00:15:30,410
و...

385
00:15:30,412 --> 00:15:32,745
جان بينوا.   حقا؟

386
00:15:34,415 --> 00:15:35,682
وووووووو.

387
00:15:35,684 --> 00:15:37,851
 
شكرا 

388
00:15:37,853 --> 00:15:40,453
يقولون ان  جيبس
يتعافى.

389
00:15:40,455 --> 00:15:42,856
وهو في فترة تعافي.

390
00:15:42,858 --> 00:15:44,390
كم جنون كان ذلك؟

391
00:15:44,392 --> 00:15:46,759
كم هو جنون  هذا؟

392
00:15:48,896 --> 00:15:51,764
اذن، متى ستذهب
للحديث معها؟

393
00:15:51,766 --> 00:15:54,100
 

394
00:15:54,102 --> 00:15:57,103
لا يوجد شيء
للحديث عنه.

395
00:15:59,974 --> 00:16:01,708
أنا آسف على ما حدث، و

396
00:16:01,710 --> 00:16:04,177
 
لكن أنا أقوم بعملي.

397
00:16:04,179 --> 00:16:05,745
هذا فقطه.

398
00:16:08,215 --> 00:16:11,584
بالطبع أزعجني
أني كذبت عليها.

399
00:16:13,254 --> 00:16:14,821
كنت واقع في الحب معها.

400
00:16:14,823 --> 00:16:17,790
ولكن كان ذلك منذ زمن طويل،
وزوجها مفقود،

401
00:16:17,792 --> 00:16:20,393
وليس هناك شيء
للحديث عنه.

402
00:16:21,762 --> 00:16:23,897
اذن متى ستذهب
للحديث معها؟

403
00:16:23,899 --> 00:16:26,466
 

404
00:16:28,602 --> 00:16:32,105
هلو. انهم اخبروني ان
جيبس، اه...

405
00:16:32,107 --> 00:16:34,374
سمعت. الأخبار الجيدة.

406
00:16:41,949 --> 00:16:44,417
اذن كيف التقيتوا 
انت وديفيد؟

407
00:16:44,419 --> 00:16:49,522
كنت قد انتهيت للتو من
زمالة لمدة ستة أشهر في الغابون.

408
00:16:49,524 --> 00:16:50,990
أوه، صحيح.

409
00:16:50,992 --> 00:16:52,458
أتذكر ذلك.

410
00:16:52,460 --> 00:16:55,061
 
آخر مرة تحدثنا معا
كانت حول هذا الموضوع.

411
00:16:56,664 --> 00:16:58,680
أنا آسف لأنك وقعتي
في وسط كل هذا.

412
00:16:58,705 --> 00:17:00,256
هل كان اي شيئ منه  حقيقي؟

413
00:17:01,669 --> 00:17:03,670
لا

414
00:17:08,108 --> 00:17:11,177
أتمنى أني لم التقي بك .

415
00:17:11,179 --> 00:17:13,613
من قبل.

416
00:17:13,615 --> 00:17:16,716
وبعد ذلك التحقت
أطباء بلا حدود.

417
00:17:16,718 --> 00:17:19,953
أمضيت بضع سنوات
في إندونيسيا وبوليفيا و

418
00:17:19,955 --> 00:17:22,322
الكونغو، وهناك
حيث التقيت ديفيد.

419
00:17:22,324 --> 00:17:23,890
الكونغو. رائع.

420
00:17:23,892 --> 00:17:25,325
كان هناك
تفشي لوباء الكوليرا  .

421
00:17:25,327 --> 00:17:26,826
نحن ساعدنا على وقف ذلك.

422
00:17:26,828 --> 00:17:28,995
تزوجنا   بعد ذلك بعام.

423
00:17:28,997 --> 00:17:31,397
  IDGبدأنا
بعد ذلك ببضعة أشهر .

424
00:17:31,399 --> 00:17:34,467
انه شيء المثير للإعجاب.

425
00:17:34,469 --> 00:17:37,503
حسنا،   يبدو وكأنه
و... وكأنه رجل جيد.

426
00:17:37,505 --> 00:17:40,640
أفضل رجل عرفته لحد الان.

427
00:17:43,777 --> 00:17:45,812
حسنا. حسنا...

428
00:17:45,814 --> 00:17:48,181
أنا، اه...

429
00:17:48,183 --> 00:17:50,116
 

430
00:17:50,118 --> 00:17:53,119
أعتقد لدينا حوالي
عشر ساعات  للوصول.

431
00:17:53,121 --> 00:17:55,688
سوف استغل الوقت
للنوم قليلا.

432
00:18:00,461 --> 00:18:02,095
 

433
00:18:02,097 --> 00:18:04,764
شكرا، ماغي.
كان ذلك  قرار جيد.

434
00:18:08,602 --> 00:18:11,437
صباح الخير رفاق.

435
00:18:11,439 --> 00:18:13,106
حصلت على رسالتك.

436
00:18:13,108 --> 00:18:14,640
لقد كنت
تعمل طوال الليل؟

437
00:18:14,642 --> 00:18:16,609
نعم، نعم،
نوعا ما نحن على عجلة.

438
00:18:16,611 --> 00:18:18,678
أي خبرحول مريضنا؟

439
00:18:18,680 --> 00:18:21,180
ابقاه الدكتور تافت ليلة في المستشفى
لاجراء المزيد من الفحوص.

440
00:18:21,182 --> 00:18:22,682
أنا أعرف ذلك.

441
00:18:22,684 --> 00:18:25,018
كان جيثرو غير سعيدا
  عندما تحدثت معه.

442
00:18:25,020 --> 00:18:26,853
أنا أعلم أنه مجبر على ذلك.

443
00:18:26,855 --> 00:18:28,721
هل هذا كل ما تحتاج؟

444
00:18:28,723 --> 00:18:30,356
ليس بعد.

445
00:18:30,358 --> 00:18:32,558
 أسباب الوفاة
وكما هو متوقع.

446
00:18:32,560 --> 00:18:35,495
 جروح رصاصات اطلقت بكفاءة عالية
 من مسافة قريبة

447
00:18:35,497 --> 00:18:37,230
JIMMY:
ليس هذا هو جزء غريب.

448
00:18:37,232 --> 00:18:38,965
حسنا، أنا أفضل "مثيرة للاهتمام".

449
00:18:38,967 --> 00:18:42,101
تعالي هنا. انها هذه

450
00:18:42,103 --> 00:18:45,872
 جروح بعد الوفاة _  في قدم كل الضحايا.

451
00:18:45,874 --> 00:18:47,140
 ثقبوا بعد أن كانوا أمواتا؟

452
00:18:47,142 --> 00:18:48,508
ثلاثتهم.

453
00:18:48,510 --> 00:18:50,009
ولكن في حالة
  اثنين منهم  ،

454
00:18:50,011 --> 00:18:51,544
ثقبوا قبل أن يتركوا
للحرق في الغرفة الخلفية.

455
00:18:51,546 --> 00:18:54,380
ونظرا لأنها كانت
  بعد وفاتهم،

456
00:18:54,382 --> 00:18:57,483
يمكن للمرء أن نفترض أنها قد
تكون ممارسة طبيعية.

457
00:18:57,485 --> 00:19:00,186
  مثل نوع  من التقليد
أو الخرافة

458
00:19:00,188 --> 00:19:02,722
  يمكن أن تدلنا إلى قبيلة معينة
أو جماعة عرقية؟

459
00:19:02,724 --> 00:19:04,991
وهذا  يساعد بالتأكيد
توني وماغي. جيد.

460
00:19:04,993 --> 00:19:06,859
سأذهب الى آبي.
وابدأ البحث

461
00:19:06,861 --> 00:19:09,429
التقاليد القبلية الأفريقية
بالنسبة لك، أيضا، عميلة بيشوب.

462
00:19:09,431 --> 00:19:10,630
يبدو ذلك جيد جيمي، 

463
00:19:10,632 --> 00:19:12,131
شكرا، ولكن...

464
00:19:13,167 --> 00:19:15,368
اه... بالنسبة لي؟

465
00:19:15,370 --> 00:19:17,136
اليانور، 
لم يحدث لك ذلك

466
00:19:17,138 --> 00:19:18,838
أنك الآن تشير الى نقطة؟

467
00:19:18,840 --> 00:19:22,775
حسنا... ربما افتراضيا.

468
00:19:22,777 --> 00:19:24,744
اه، فقط حتى يعود جيبس
 .للعمل

469
00:19:24,746 --> 00:19:27,280
 

470
00:19:27,282 --> 00:19:30,349
واللذي قد يحصل قريبا.
صباح الخير، جيبس.

471
00:19:30,351 --> 00:19:32,618
بيشوب.
ما الذي يجري؟

472
00:19:32,620 --> 00:19:34,620
وجد داكي شيء ممكن ...
لا، لم اجد شيئ.

473
00:19:34,622 --> 00:19:37,657
لا يوجد شيء لاخبرك به،
جيثرو. اذهب وخذ  قيلولة.

474
00:19:37,659 --> 00:19:39,392
 أنت خذ قيلولة.

475
00:19:39,394 --> 00:19:41,661
لماذا دينوزو و ماغي لا 
يردوا على مكالماتي؟

476
00:19:41,663 --> 00:19:44,330
  حسنا، يجب أن تكون رحلتهم
قاربت على الهبوط   الآن.

477
00:19:44,332 --> 00:19:47,300
لا توجد تغطية لشبكة الهاتف هناك؟
والحال هنا ليس أفضل  .

478
00:19:47,302 --> 00:19:49,635
اني افقد الاتصال بك،
جيثرو.

479
00:19:49,637 --> 00:19:52,338
سوف نتصل بك
في وقت لاحق. وداعا!

480
00:19:55,576 --> 00:19:58,444
 أنا  أعرف ان  جيبس اتصل   
     بالعمليات الخاصة لإرسال دعم  

481
00:19:58,446 --> 00:20:00,913
ولكن حتى الآن، ليس لدينا دعم سواكم يا رفاق.

482
00:20:00,915 --> 00:20:02,849
سنحاول أن نكون
مثل العمليات الخاصة.

483
00:20:02,851 --> 00:20:04,817
  هل تحدثت  إلى أي من شيوخ القرية،

484
00:20:04,819 --> 00:20:06,252
عميل  بيرلي؟

485
00:20:06,254 --> 00:20:07,720
رجل يدعى عبد؟

486
00:20:07,722 --> 00:20:09,322
زوجته مينو؟

487
00:20:09,324 --> 00:20:11,390
لا، وإذا كانوا قد بقيوا،
فأنا لم أرى اي احد منهم.

488
00:20:11,392 --> 00:20:13,059
ليس هناك الكثيرمن السكان المحليين
.فقد غادر الكثير منهم

489
00:20:13,061 --> 00:20:14,494
  أين ذهبوا جميعا  ؟

490
00:20:14,496 --> 00:20:16,662
 بعد الهجوم،  معظمهم
لاذوا بالفرار إلى مخيم للاجئين

491
00:20:16,664 --> 00:20:19,499
في مامبي. و
  آخرون   يختبئون في الأدغال،  

492
00:20:19,501 --> 00:20:21,467
أينما ذهبوا.
فنهم في مكان مجهول.

493
00:20:21,469 --> 00:20:24,904
"في الأدغال" يعني
وجود البدو.

494
00:20:24,906 --> 00:20:26,172
في مكان مجهول  ولكن هنا.

495
00:20:26,174 --> 00:20:28,107
أين هو "هنا" بالضبط؟

496
00:20:28,109 --> 00:20:29,709
 يبعد بضعة  اميال.

497
00:20:29,711 --> 00:20:31,711
لا يوجد الكثير هناك.

498
00:20:33,881 --> 00:20:36,215
 

499
00:20:41,155 --> 00:20:42,355
انت لا ترد على هاتفك؟

500
00:20:43,423 --> 00:20:45,057
لم أسمعه  .

501
00:20:46,760 --> 00:20:48,895
اوه صحيح.

502
00:20:48,897 --> 00:20:50,963
فطور متاخر جميل.

503
00:20:50,965 --> 00:20:52,732
صحي جدا.

504
00:20:52,734 --> 00:20:56,469
انظر، انا في البيت، دكتور،
افعل ما قلته لي.

505
00:20:56,471 --> 00:20:57,770
أليس هذا كافيا؟

506
00:20:57,772 --> 00:20:59,705
سامحني لاني اهتم لصحتك

507
00:20:59,707 --> 00:21:01,641
وأنت على حق.

508
00:21:01,643 --> 00:21:03,109
ينبغي أن يكون كافيا،

509
00:21:03,111 --> 00:21:06,112
بما انه كل نتائج الفحوصات
تبينت انها طبيعية.

510
00:21:06,114 --> 00:21:08,181
عمل الدم، رسم القلب،

511
00:21:08,183 --> 00:21:11,517
مسح PET، الأشعة المقطعية،

512
00:21:11,519 --> 00:21:14,053
حسنا ثم. عمل الدم، رسم القلب،

513
00:21:14,055 --> 00:21:15,688
هل تريد أن تشاركني شريحة الحم؟

514
00:21:15,690 --> 00:21:18,024
يجب ان اذهب الى العمل.

515
00:21:18,026 --> 00:21:19,725
لا، شكرا.

516
00:21:19,727 --> 00:21:22,528
اه، انت ايضا لا.

517
00:21:22,530 --> 00:21:26,165
أو بالأحرى، لا يمكنك... العمل.

518
00:21:26,167 --> 00:21:28,100
ليس بعد.
لما لا؟

519
00:21:28,102 --> 00:21:30,169
رأيتك تسقط، جيبس.

520
00:21:30,171 --> 00:21:31,971
انت انهرت.

521
00:21:31,973 --> 00:21:33,806
إن الألم الذي شعرت به
كان حقيقيا جدا،

522
00:21:33,808 --> 00:21:35,975
وحرفيا تماما
انه طرق  على مؤخرتك.

523
00:21:35,977 --> 00:21:37,643
قلت قبل قليل
لم تجد أي شيء.

524
00:21:37,645 --> 00:21:39,879
ما يقودني إلى الاعتقاد
أن ما كنت تعاني منه

525
00:21:39,881 --> 00:21:41,347
كان من المرجح مرتبط بالتوتر.

526
00:21:41,349 --> 00:21:42,949
  اه... مظهر بدني ناتج 
 

527
00:21:42,951 --> 00:21:44,550
من استجابة
 عاطفية.

528
00:21:44,552 --> 00:21:46,252
لذا انك تعتقد أن هذا هو في رأسي؟

529
00:21:46,254 --> 00:21:47,787
ليس بالضبط.

530
00:21:47,789 --> 00:21:50,923
  "في رأسك" يقترح
أنك كنت تتصور ذلك  
  

531
00:21:50,925 --> 00:21:54,293
انه اكثر خلوي 

532
00:21:54,295 --> 00:21:55,861
من ذلك.

533
00:21:55,863 --> 00:21:57,930
كان حقيقيا.
 خلوي؟

534
00:21:57,932 --> 00:21:59,966
جسمك لديه ذاكرة، جيبس.

535
00:21:59,968 --> 00:22:02,568
والناس الذين لقد تم اطلاق النار
عليهم وقاربوا على الوفاة

536
00:22:02,570 --> 00:22:04,537
لا يستطيعون
  المضي قدما في حياتهم

537
00:22:04,539 --> 00:22:05,972
كأن شيئ لم يحدث.

538
00:22:05,974 --> 00:22:08,874
يجب عليك التحدث عن ذلك.

539
00:22:08,876 --> 00:22:11,811
اذهب الى معالج
نفسي أو شارك في  مجموعة.

540
00:22:11,813 --> 00:22:13,479
نعم.

541
00:22:14,982 --> 00:22:16,148
لا

542
00:22:16,150 --> 00:22:18,217
هذا هو  ؟
"نعم. لا"؟

543
00:22:18,219 --> 00:22:19,952
العلاج الوحيد اللذي احتاجه
هو وظيفتي.

544
00:22:19,954 --> 00:22:21,954
مم، ارجو ان تضع الكلام اللذي  
قلته بعين الاعتبار.

545
00:22:21,956 --> 00:22:25,725
 اتوقع انى حتى لن
ترفه عن نفسك

546
00:22:25,727 --> 00:22:27,893
ان إمكانية
الضرر النفسي 

547
00:22:27,895 --> 00:22:29,929
نتيجة ما مررت به ممكن 
تن يكون أكبر مما تتصور؟

548
00:22:29,931 --> 00:22:32,265
متى تكون على استعداد للاعتراف بهذا؟

549
00:22:32,267 --> 00:22:34,333
دكتور، هل تريد
_ بعض من هذه شريحة لحم أو لا؟

550
00:22:58,191 --> 00:23:00,993
ساعتبر هذا التصرف  على أنه لا.

551
00:23:00,995 --> 00:23:03,029
الناس الذين   تم اطلاق النار عليهم
لا تأكل

552
00:23:03,031 --> 00:23:04,697
كأن شيئا لم يكن،  .

553
00:23:04,699 --> 00:23:08,334
وكطبيبك لا استطيع
مشاهدتك تقتل نفسك.

554
00:23:11,805 --> 00:23:15,007
انهم مولوتوف يستخدمون غرفة خلفية هناك

555
00:23:15,009 --> 00:23:17,376
حيث وجدت الجثتين هناك
 .

556
00:23:17,378 --> 00:23:19,178
وكانت صديقتك ليز هنا؟

557
00:23:19,180 --> 00:23:21,981
نعم.

558
00:23:21,983 --> 00:23:23,849
انها اه...

559
00:23:23,851 --> 00:23:26,886
أنها أحبت العمل مع الرفاق.

560
00:23:26,888 --> 00:23:28,988
اني اتذكرها

561
00:23:28,990 --> 00:23:31,324
تقول أشياء لطيفة
عنك أيضا.

562
00:23:33,660 --> 00:23:36,329
ساذهب لابحث في الخارج
عن أي شخص يمكن ان اعرفه.

563
00:23:36,331 --> 00:23:38,731
اه،  أنا لست متأكدا
لا اوصيك بذلك.

564
00:23:38,733 --> 00:23:41,033
نعم، أنا لا يمكن أن اسمح لك أن تفعلين ذلك.
عفوا؟

565
00:23:41,035 --> 00:23:42,201
أنت تقول لي اني لا أستطيع؟

566
00:23:42,203 --> 00:23:44,370
أنا أعلم أنك تعرفين الطريق
في هذه المنطقة،

567
00:23:44,372 --> 00:23:46,605
ولكنك
مسؤوليتي الآن.

568
00:23:46,607 --> 00:23:49,175
حسنا   ربما يمكن أن نذهب
  للبحث خرجا معا.

569
00:23:53,914 --> 00:23:55,181
ابتعد، لا تلمسني!

570
00:23:55,183 --> 00:23:56,449
 
لا تطلقوا النار!

571
00:23:58,352 --> 00:24:00,386
أنا أعرفها.

572
00:24:01,822 --> 00:24:04,857
كنت هنا قبل ثلاث سنوات
مع الدكتور ديفيد.

573
00:24:04,859 --> 00:24:06,492
لقد كنت
أصغر بكثير  .

574
00:24:06,494 --> 00:24:09,762
امك اسمها نيفي

575
00:24:11,031 --> 00:24:12,732
 نيفي ماتت.

576
00:24:14,101 --> 00:24:16,068
مثل الجميع.

577
00:24:16,070 --> 00:24:18,270
 

578
00:24:21,408 --> 00:24:23,576
 

579
00:24:24,945 --> 00:24:27,947
انا أركض عندما يأتي رجال سيئون.

580
00:24:27,949 --> 00:24:30,950
انا رجعت
  الآن.

581
00:24:30,952 --> 00:24:32,818
عندما أسمع اصوات
، اختبئ.

582
00:24:32,820 --> 00:24:34,620
لم أعلم أنه هو أنت.

583
00:24:34,622 --> 00:24:36,489
عندما جاء الرجال السيئون
،  بحر،

584
00:24:36,491 --> 00:24:38,924
كنت هنا؟
أنا اساعد الدكتور ليز.

585
00:24:38,926 --> 00:24:40,459
لا توجد أضواء لنرى.

586
00:24:40,461 --> 00:24:42,661
قاتلت رجال سيئون
ثم اطلاقوا النار.

587
00:24:42,663 --> 00:24:44,296
اطلفوا النار كثيرا، ثم اخذوا الآخرين.

588
00:24:44,298 --> 00:24:45,564
أخذوا ديفيد؟

589
00:24:46,600 --> 00:24:48,901
الدكتور ديفيد و جوني 
أخذوهم؟

590
00:24:48,903 --> 00:24:51,971
من اخذهم
  الرجال السيئون؟

591
00:24:51,973 --> 00:24:53,272
أنا لا أعرف.

592
00:24:53,274 --> 00:24:55,141
متأكدة من ذلك.

593
00:24:55,143 --> 00:24:56,809
اي قبيلة،  بحر؟

594
00:24:56,811 --> 00:24:58,344
هل كانت المورلي؟

595
00:24:58,346 --> 00:25:00,112
النوير؟

596
00:25:00,114 --> 00:25:01,080
أزاندي؟

597
00:25:01,082 --> 00:25:02,848
أنا لا أعرف.

598
00:25:02,850 --> 00:25:04,216
نحن سوف نحميك،  بحر.

599
00:25:04,218 --> 00:25:05,284
لا

600
00:25:05,286 --> 00:25:06,485
انتم تذهبون.

601
00:25:06,487 --> 00:25:08,087
دائما تذهبون.

602
00:25:08,089 --> 00:25:09,722
ونحن نبقى.

603
00:25:09,724 --> 00:25:12,158
إنهم سوف يقتلوني لاني
أتكلم معك.

604
00:25:12,160 --> 00:25:15,761
مثل أنهم ربما قتلوا
الدكتور ديفيد وجوني الآن.

605
00:25:16,963 --> 00:25:18,931
أنا آسف.

606
00:25:18,933 --> 00:25:20,566
أنتي متأخرة جدا.

607
00:25:20,568 --> 00:25:21,934
انتي اذهبي  الآن.

608
00:25:21,936 --> 00:25:24,236
من الأفضل  
لك، ان تذهبي.

609
00:25:24,238 --> 00:25:26,372
أفضل بالنسبة لي.

610
00:25:27,674 --> 00:25:29,475
لقد فات الأوان.

611
00:25:44,297 --> 00:25:45,872
يا، جين،
اسمحي لي أن أقدم لك يد العون.

612
00:25:46,338 --> 00:25:47,469
لا

613
00:25:48,149 --> 00:25:49,493
هيا.
يا...

614
00:25:51,414 --> 00:25:53,114
يا جين...

615
00:25:53,116 --> 00:25:55,016
يوجد رمز على هذا المقبض  

616
00:25:55,019 --> 00:25:56,885
أي فكرة
ماذا يعني ذلك؟

617
00:25:56,887 --> 00:25:58,821
ليس لدي فكرة.

618
00:25:58,823 --> 00:26:00,022
 هي ليست لهجة محلية.

619
00:26:00,024 --> 00:26:01,623
وهناك الكثير منهم.

620
00:26:01,625 --> 00:26:02,925
قالت بحر ان واحد من الرجال السيئة

621
00:26:02,927 --> 00:26:04,726
إسقطه خلال الهجوم.

622
00:26:04,728 --> 00:26:06,395
ربما آبي
يمكنها معرفة ذلك.

623
00:26:06,397 --> 00:26:08,630
 

624
00:26:12,135 --> 00:26:13,669
أين هو بيرلي؟

625
00:26:13,671 --> 00:26:15,270
كان في الخارج.

626
00:26:15,272 --> 00:26:17,473
  

627
00:26:19,809 --> 00:26:22,144
كل شئء على ما يرام. لقد وصل
الفرسان.

628
00:26:22,146 --> 00:26:23,512
 
أنا لا أعرف شيء عن ذلك.

629
00:26:23,514 --> 00:26:25,447
القائد بيت جرادي،
رئيس فريق برافو.

630
00:26:25,449 --> 00:26:27,416
هذه الفرسان
كافية بالنسبة لنا.

631
00:26:27,418 --> 00:26:29,852
رئيسك جيبس اكيد لديه
أصدقاء في أماكن عالية جدا

632
00:26:29,854 --> 00:26:31,987
والا ما كنا
مررنا عليكم.

633
00:26:31,989 --> 00:26:33,155
 
اضن انت تعرف وضعنا.

634
00:26:33,157 --> 00:26:34,857
 
هاه.

635
00:26:34,859 --> 00:26:36,625
لا توجد اخبار عن الأطباء المفقودين؟

636
00:26:36,627 --> 00:26:38,527
ليس بعد.

637
00:26:38,529 --> 00:26:41,196
نخطط على توسيع
البحث في صباح الغد.

638
00:26:41,198 --> 00:26:43,699
  الآن بعد أن مررتوا هنا،
نحن سوف نتبع خطاك بكل سرور  .

639
00:26:43,701 --> 00:26:45,567
نعم، حسنا، يمكنك ذلك
إفي حالة بقائنا هنا، ولكن، اه،

640
00:26:45,569 --> 00:26:47,803
للأسف هذه كانت
مجرد مجاملة.

641
00:26:47,805 --> 00:26:49,738
نحن نتجه إلى جوبا الآن لنطير جوا الى رواندا

642
00:26:49,740 --> 00:26:51,840
في الصباح.
هذه الأوامر لها الأولوية.

643
00:26:51,842 --> 00:26:55,110
والاطباء المفقودين
ليس لهم أولوية؟

644
00:26:55,112 --> 00:26:56,879
حسنا، هذا ليس قراري، يا سيدتي.
إنها قارة كبيرة جدا

645
00:26:56,881 --> 00:26:58,280
ونحن ننتشر حسب الاوامر.

646
00:26:58,282 --> 00:26:59,915
الآن، إذا كنت تستطيعين الانتظار
أيام قليلة، قد نستطيع

647
00:26:59,917 --> 00:27:01,683
 ان نساعدك 
في بحثك.

648
00:27:01,685 --> 00:27:02,618
لا توجد لدينا بضعة أيام.

649
00:27:02,620 --> 00:27:04,153
علم ذلك.

650
00:27:04,155 --> 00:27:05,954
سنقوم بتأمين المحيط
قبل أن نذهب.

651
00:27:07,390 --> 00:27:08,924
لنذهب.

652
00:27:08,926 --> 00:27:10,959
 

653
00:27:10,961 --> 00:27:13,162
( 

654
00:27:15,865 --> 00:27:17,599
  وهذا شئ كبير
يجب ان يعرف جيبس  ،

655
00:27:17,601 --> 00:27:18,967
ولكن ليس في حالته.

656
00:27:18,969 --> 00:27:20,502
وأنا قد
علقت معه مرة واحدة اليوم،

657
00:27:20,504 --> 00:27:23,672
لذلك أنا لن اخبره.
تخبرني ماذا؟

658
00:27:23,674 --> 00:27:25,507
جيبس؟
ما الذي تفعله هنا؟

659
00:27:25,509 --> 00:27:26,875
لا، لا، لا.

660
00:27:26,877 --> 00:27:28,110
لا يمكن أن تكون هنا.

661
00:27:28,112 --> 00:27:29,645
 لقد كنت تعبان جدا
أمس.

662
00:27:29,647 --> 00:27:33,015
حسنا، اليوم حصلت
على شهادة صحية نظيفة.

663
00:27:33,017 --> 00:27:34,650
ماذا يمكنني أن أقول؟

664
00:27:34,652 --> 00:27:36,418
اه، مهلا،  ماذا،
 عن تلك المكالمة الهاتفية...

665
00:27:36,420 --> 00:27:37,986
ما كان الشيء
اللذي لم  تريدي أن تقوليه لي؟

666
00:27:37,988 --> 00:27:42,291
 ، وSEALs-- أنها
اتصلت بهم  .

667
00:27:42,293 --> 00:27:44,293
رجالنا لم يرحب بهم
  في جنوب السودان.

668
00:27:44,295 --> 00:27:46,328
 نسبة الدهون الثلاثية جيدة
.بالمناسبة

669
00:27:46,330 --> 00:27:48,430
SEALsنعم، سمعت كل شيء عن.
سمعت كيف؟

670
00:27:48,432 --> 00:27:49,731
ما اخبار المنجل؟

671
00:27:49,733 --> 00:27:51,667
ماغي إرسله
قبل قليل.

672
00:27:51,669 --> 00:27:53,435
انه كان يستخدم
في الهجوم، ايضا انه

673
00:27:53,437 --> 00:27:55,070
لا يطابق
 الجروح

674
00:27:55,072 --> 00:27:57,039
في أي من قدم الضحايا.

675
00:27:57,041 --> 00:27:59,141
الجروح؟

676
00:27:59,143 --> 00:28:00,909
نعم، وكل جرح

677
00:28:00,911 --> 00:28:03,946
يحتوي على
 diamphotoxinجرعة من.

678
00:28:03,948 --> 00:28:07,149
وهو  سم عضوي
يستخرج من يرقات الخنفساء.

679
00:28:07,151 --> 00:28:10,752
    يستخدم عادة للصيد
في الادغال الافريقية، هو الآن

680
00:28:10,754 --> 00:28:11,920
يعتبر
من الطرق القديمة.

681
00:28:11,922 --> 00:28:13,188
 
 إذا استطعنا العثور على

682
00:28:13,190 --> 00:28:14,690
القبيلة التي
تستخدم الطريقة القديمة 
683
00:28:14,692 --> 00:28:16,558
التي تسمم ضحاياهم
بعد وفاتهم،

684
00:28:16,560 --> 00:28:18,760
  فإنه من المحتمل أن نعرف
من اللذي خطف الأطباء  .

685
00:28:18,762 --> 00:28:20,262
مهلا،  هل حالفك
الحظ مع ذلك، جيمي؟

686
00:28:23,433 --> 00:28:24,700
 
 ينبغي أن لا اتحدث معه؟

687
00:28:24,702 --> 00:28:26,535
انه على ما يرام. انظر.

688
00:28:26,537 --> 00:28:28,804
الدهون الثلاثية جيدة.

689
00:28:28,806 --> 00:28:29,905
هل حالفك  الحظ مع ماذا؟

690
00:28:29,907 --> 00:28:31,373
اه،سم يرقات الخنفساء  .

691
00:28:31,375 --> 00:28:33,342
لم يحالفني الحظ حتى الان.
يكاد يكون من المستحيل

692
00:28:33,344 --> 00:28:34,810
تعقبه لقبيلة معينة.

693
00:28:34,812 --> 00:28:36,478
هل تعلم أن هناك أكثر من

694
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
 60جماعات أهلية
عرقية في جنوب السودان؟

695
00:28:38,282 --> 00:28:39,581
أكثر من 80 لهجة مختلفة؟

696
00:28:39,583 --> 00:28:42,184
استمر بالبحث.
سوف أعود.

697
00:28:44,954 --> 00:28:46,355
أنا سوف أراهن أنه كان يعرف ذلك.

698
00:28:53,296 --> 00:28:55,964
هاااي.

699
00:28:55,966 --> 00:28:58,800
هل أنت بخير؟

700
00:29:02,071 --> 00:29:04,072
بعد أن اكتشفت الحقيقة

701
00:29:04,074 --> 00:29:06,942
حول ابي--

702
00:29:06,944 --> 00:29:08,777
وحولك--

703
00:29:08,779 --> 00:29:10,879
كل ما كان يمكنني القيام به هو...

704
00:29:10,881 --> 00:29:14,583
البحث عن شيء
يجعلني أشعر بحال افضل.

705
00:29:14,585 --> 00:29:18,020
ولقد وجدت ذلك في العمل.

706
00:29:18,022 --> 00:29:20,756
وفي ديفيد.

707
00:29:20,758 --> 00:29:24,726
أنا أعلم أنه ليس هناك شيء
أستطيع أن أقوله او افعله...

708
00:29:24,728 --> 00:29:27,796
لاجعلك تسامحيني.

709
00:29:32,435 --> 00:29:34,636
لكني لن ارناح حتى نجده.

710
00:29:34,638 --> 00:29:36,805
هذا وعد مني.

711
00:29:39,609 --> 00:29:42,044
 
طبيب من نوع تافت

712
00:29:42,046 --> 00:29:44,279
سيكون على أقل تقدير
ان يصف لك

713
00:29:44,281 --> 00:29:47,082
يوم واحد من الراحة في الفراش
بعد الانهيار.

714
00:29:47,084 --> 00:29:48,450
أنا لم انهار، داك.

715
00:29:48,452 --> 00:29:49,985
أي شيء آخر
حول هذه القضية أم لا؟

716
00:29:49,987 --> 00:29:52,321
نعم، هذا
الملازم كورتلاند

717
00:29:52,323 --> 00:29:55,357
تذكرني بممرضة شابة
التقيت بها في بيافرا.

718
00:29:55,359 --> 00:29:57,025
كان اسمها كلير.

719
00:29:57,027 --> 00:29:58,960
على ما أذكر،
كانت لديها  حياة  منزلية  صعبة،

720
00:29:58,962 --> 00:30:01,997
والتي طلبت
الابتعاد عنها مسافة كبيرة.

721
00:30:01,999 --> 00:30:04,066
 ان مساعدة المحتاجين

722
00:30:04,068 --> 00:30:05,967
امنت هذه المسافة البعيدة.

723
00:30:05,969 --> 00:30:08,704
لا أحد منا محصن، جيثرو.

724
00:30:08,706 --> 00:30:10,439
نحن جميعا نهرب

725
00:30:10,441 --> 00:30:14,242
ألى او من شيء
في أوقات مختلفة من حياتنا.

726
00:30:14,244 --> 00:30:16,645
ولكن بغض النظر عن سرعتك،

727
00:30:16,647 --> 00:30:20,849
الحقيقة هي دائما
أسرع منك قليلا.

728
00:30:24,253 --> 00:30:26,621
جيبس، جيبس،
أعتقد أننا حصلنا عليها .

729
00:30:26,623 --> 00:30:28,423
اخبريني على ماذا حصلنا .

730
00:30:28,425 --> 00:30:31,126
القبيلة التي أخذت الأطباء.

731
00:30:31,128 --> 00:30:33,462
انه
النقش على مقبض المنجل.

732
00:30:33,464 --> 00:30:36,298
  آه، اللهجة هي جوبا عربية .
وهي واحدة من خمس لهجات

733
00:30:36,300 --> 00:30:38,100
تستخدمها
قبيلة الشلك العرقية.

734
00:30:38,102 --> 00:30:39,534
حسنا، هل يمكنك قرائتها،

735
00:30:39,536 --> 00:30:40,969
هذا يترجم تقريبا

736
00:30:40,971 --> 00:30:42,637
الى حيوان شرس

737
00:30:42,639 --> 00:30:44,005
وهو مثير  للاهتمام،
لأن الشلك

738
00:30:44,007 --> 00:30:45,507
 
عموما شعب مسالم،

739
00:30:45,509 --> 00:30:47,109
والمعروف
ان معظمهم يعمل في رعي الماشية.

740
00:30:47,111 --> 00:30:49,644
  باستثناء  ان هؤلاء الشلك
    يستخدمون طريقة قديمة

741
00:30:49,646 --> 00:30:52,814
لديهم هذا العرف الغريب انهم
يسممون قدم موتاهم

742
00:30:52,816 --> 00:30:54,583
حتى لا يمكن السير على
الأرض مرة أخرى على شكل زومبي.

743
00:30:54,585 --> 00:30:56,651
أعني،اليس هذا جنون؟

744
00:30:56,653 --> 00:30:58,353
والاقتتال القبلي
هناك خلق

745
00:30:58,355 --> 00:31:01,123
عدة مجموعات فرعية عنيفة
من الشلك، واحدة منها

746
00:31:01,125 --> 00:31:02,591
يقودها...

747
00:31:02,593 --> 00:31:05,160
 
القائد أجاك قاديت.

748
00:31:05,162 --> 00:31:08,730
يحب أن يشير إلى نفسه
انه حيوان شرس.

749
00:31:08,732 --> 00:31:11,133
حصل على جيش صغير من المتمردين  
المنبوذين من قريته.

750
00:31:11,135 --> 00:31:13,235
لذلك بيشوب تحاول
العثور على موقعهم الاخير.

751
00:31:13,237 --> 00:31:15,804
و أعتقد أني،

752
00:31:15,806 --> 00:31:17,205
عرفت أكثر من ذلك.

753
00:31:17,207 --> 00:31:19,608
  وفقا   إلى معلومات وكالة الأمن القومي  ،

754
00:31:19,610 --> 00:31:22,377
القائد قاديت  
أصيب قبل ثلاثة أيام اصابة حادة وخطيرة

755
00:31:22,379 --> 00:31:23,678
في معركة
مع مجموعة عرقية متنافسة،

756
00:31:23,680 --> 00:31:25,347
قبيلة التنجر.

757
00:31:25,349 --> 00:31:29,551
هل الشلك اخذوا الاطباء
لانقاذ حيلة قائدهم؟

758
00:31:29,553 --> 00:31:31,920
هذا القائد استحق لقبه
 ، وجنوده

759
00:31:31,922 --> 00:31:34,222
لديهم سجل حافل
بالافعال الشرسة.

760
00:31:34,224 --> 00:31:35,424
الموقع؟
بعد المعركة،

761
00:31:35,426 --> 00:31:37,058
الشلك
هربوا 

762
00:31:37,060 --> 00:31:38,360
الى
قرية تسمى لينكا،

763
00:31:38,362 --> 00:31:40,195
تبعد حوالي 40 ميلا إلى الشرق من توغو

764
00:31:40,197 --> 00:31:41,730
  .
اخبري دينوزو وماغي

765
00:31:41,732 --> 00:31:42,964
أين أنت ذاهب، جيبس؟

766
00:31:42,966 --> 00:31:44,900
 

767
00:31:46,736 --> 00:31:48,937
 
هااي دعني اتصل بك لاحقا.

768
00:31:48,939 --> 00:31:50,872
 

769
00:31:52,608 --> 00:31:54,643
أوه، لا.

770
00:31:54,645 --> 00:31:56,778
انها حاملة الراية ريان؟

771
00:31:56,780 --> 00:31:58,613
  لا،   لا نزال نحن نبحث.

772
00:31:58,615 --> 00:32:01,383
أنا أريد أن اسألك
شيئا، دكتور، أم،

773
00:32:01,385 --> 00:32:03,218
نوعا ما شخصي
انه حول ابنك.

774
00:32:04,253 --> 00:32:06,621
حسنا.

775
00:32:08,324 --> 00:32:09,758
بول.

776
00:32:09,760 --> 00:32:14,196
كان اسمه بول.

777
00:32:14,198 --> 00:32:16,498
اذن، اه...

778
00:32:16,500 --> 00:32:18,567
عندما   فقدت بول،

779
00:32:18,569 --> 00:32:21,336
دكتور، هل
عدت الى العمل مباشرة

780
00:32:21,338 --> 00:32:24,105
في مستشفى السفينة  ؟

781
00:32:24,107 --> 00:32:27,776
اه،  ليس مباشرة.
اه، كان، اه...

782
00:32:27,778 --> 00:32:30,445
بعد ما يقرب   عام.

783
00:32:30,447 --> 00:32:32,914
مع الكثير من الكلام.

784
00:32:32,916 --> 00:32:34,850
نتائج فحوصاتي--

785
00:32:34,852 --> 00:32:37,853
هل انت  متأكدا انها طبيعية.

786
00:32:37,855 --> 00:32:40,755
نعم؟ أعني، أنها جيدة؟

787
00:32:40,757 --> 00:32:43,024
هل انت تعتقد
غير ذلك؟

788
00:32:43,026 --> 00:32:45,460
  لا لا، أنا لا أعرف...

789
00:32:45,462 --> 00:32:49,030
أنا أفكر، أم...

790
00:32:49,032 --> 00:32:51,633
إذا، اه، الحدبث...

791
00:32:51,635 --> 00:32:53,902
يساعدني  ...

792
00:32:55,538 --> 00:32:56,805
لما لا؟

793
00:32:56,807 --> 00:32:58,306
جيد.

794
00:32:58,308 --> 00:32:59,608
عظيم. اه...

795
00:32:59,610 --> 00:33:01,476
حقا، جيبس، اه...

796
00:33:01,478 --> 00:33:02,944
هل تعرف، أنا أعرف
 معالج نفسي جيد جدا...

797
00:33:02,946 --> 00:33:05,280
لا لا، أنا، اه...
ليس...

798
00:33:05,282 --> 00:33:07,716
  ذلك.
أنا... أنا سوف اتحدث.

799
00:33:07,718 --> 00:33:10,018
أنا لست بحاجة إلى فحص رأسي.

800
00:33:10,020 --> 00:33:11,653
أوه، لا. اه...

801
00:33:11,655 --> 00:33:13,154
فكرة هالكة.

802
00:33:13,156 --> 00:33:16,124
 

803
00:33:16,126 --> 00:33:19,027
في هذه الحالة، بقى ...

804
00:33:20,129 --> 00:33:22,063
... لي؟

805
00:33:24,600 --> 00:33:27,202
 بعد الانفصال عن خطيبتي،
كان هناك...

806
00:33:27,204 --> 00:33:28,670
كان هناك ليز.

807
00:33:28,672 --> 00:33:32,574
نحن فقط نكون معا
كل بضعة أشهر.

808
00:33:32,576 --> 00:33:34,910
كان يجب ان ابذل 
المزيد من الجهد.

809
00:33:34,912 --> 00:33:36,711
أنت تعرف،  الرجال مثلنا، توني،

810
00:33:36,713 --> 00:33:38,880
نحن لا يمكن ان نلعب في
هذا المجال الى الأبد، كما تعلم.

811
00:33:38,882 --> 00:33:40,382
أنا لا  
العب في هذا المجال، ستان.

812
00:33:40,384 --> 00:33:41,816
مثل صديقك
  هنا.

813
00:33:41,818 --> 00:33:45,020
هذه المرة؟ ،
كانت ليزلديها نفس الشرارة.

814
00:33:45,022 --> 00:33:47,255
وأنا أبدا
لم اقل لها

815
00:33:47,257 --> 00:33:49,291
كيف اشعر نحوها.

816
00:33:49,293 --> 00:33:50,525
هذا الزوج اللذي نبحث عنه،

817
00:33:50,527 --> 00:33:52,727
كان يعلم انه لديه جوهرة
مع ذلك خاطر بحياته.

818
00:33:52,729 --> 00:33:54,362
 انه رجل ذكي.

819
00:33:57,333 --> 00:33:59,267
هل هذا ما اعتقد
انه هو؟

820
00:34:13,282 --> 00:34:15,951
  ا رجال قاديت كانوا هنا، حسنا.
نعم،

821
00:34:15,953 --> 00:34:17,819
تاركين الارض محروحقة 
على أعقابها.

822
00:34:17,821 --> 00:34:19,821
حرفيا.

823
00:34:22,625 --> 00:34:25,894
 

824
00:34:25,896 --> 00:34:28,096
هذا قد يكون تابع لنا.

825
00:34:28,098 --> 00:34:30,265
كان ديفيد هنا.

826
00:34:32,602 --> 00:34:34,069
قد يكون رسالة.

827
00:34:35,538 --> 00:34:37,238
أعتقد أن الرسالة
أنه لا يزال على قيد الحياة.

828
00:34:38,407 --> 00:34:40,809
لذا سنواصل البحث.

829
00:34:57,938 --> 00:35:00,740
    ماغي ارسلهم بعد   ساعة
من ذهابك.

830
00:35:00,741 --> 00:35:02,874
هو وتوني
متأكدين ان الشلك

831
00:35:02,876 --> 00:35:04,542
كانوا مع
الأطباء المفقودين، ولكن

832
00:35:04,544 --> 00:35:06,478
 ليس هناك ما يشير إلى
أين ذهبوا بعد ذلك.

833
00:35:06,480 --> 00:35:07,579
ما الذي يهربون منه؟

834
00:35:07,581 --> 00:35:09,714
  من الشلك؟

835
00:35:09,716 --> 00:35:12,684
حسنا، أطلقوا النار على قرية واحدة،
وقاموا بإحراق آخرى.

836
00:35:12,686 --> 00:35:15,053
ولم يتركوا أي شيء  
لمن يبحث عنهم.

837
00:35:15,055 --> 00:35:16,388
نحن الوحيدون
الذين نبحث عنهم.

838
00:35:16,390 --> 00:35:18,223
نعم، لكنهم
لا يعرفون ذلك.

839
00:35:20,426 --> 00:35:23,194
من امن اللذي
جرح قائدهم؟

840
00:35:23,196 --> 00:35:24,496
اي  قبيلة؟ أين؟

841
00:35:24,498 --> 00:35:26,464
 كان تبادل لاطلاق النار
مع التنجر

842
00:35:26,466 --> 00:35:29,768
في قرية تسمى كالا، تبعد حوالي60
ميلا الى الجنوب الشرقي من توغو     .

843
00:35:29,770 --> 00:35:32,637
حسنا، اذا  أخذوا الأطباء
لإنقاذ قائدهم.

844
00:35:32,639 --> 00:35:34,539
وهم مستمرين بالتحرك.
فقد ذهبوا من هناك

845
00:35:34,541 --> 00:35:38,977
إلى هنا.
والآن إلى هنا.

846
00:35:38,979 --> 00:35:41,379
أنا بدأت أتساءل عما إذا كانت
بحر كلامها صحيح.

847
00:35:41,381 --> 00:35:43,948
ما إذا كنا تأخرنا جدا؟
ما إذا كانوا قد لقوا حتفهم بالفعل؟

848
00:35:43,950 --> 00:35:45,950
لا   لم يموتوا. انظروا،

849
00:35:45,952 --> 00:35:48,520
القفاز يعني
أنهم لا يزالوا على قيد الحياة.

850
00:35:48,522 --> 00:35:50,555
هم على قيد الحياة
طالما أنهم يحتاجوهم.

851
00:35:52,491 --> 00:35:54,292
عذرا، جاء هذا النوع من
من الخطأ.

852
00:35:54,294 --> 00:35:57,195
على الاقل كنت صادق.

853
00:35:57,197 --> 00:35:59,631
   مكتب العاصمة يتصل بك .
العميل الخاص بيرلي.

854
00:35:59,633 --> 00:36:01,437
تحدث الي بيرلي
سيدي، لقد عدن؟

855
00:36:01,438 --> 00:36:02,470
لا تزال في لينكا؟

856
00:36:02,494 --> 00:36:04,095
نعم نحن كذلك، جيبس.
هل سمعت عن SEALs؟

857
00:36:04,096 --> 00:36:06,163
نعم، أنا أعمل على ذلك.
الآن حان الوقت بالنسبة لك للمضي قدما.

858
00:36:06,164 --> 00:36:08,865
نحن مستعدون للمضي قدما،  نحن فقط
لا نعرف اين نذهب.

859
00:36:08,867 --> 00:36:10,466
هناك مدينة تسمى بيهتوك  

860
00:36:10,468 --> 00:36:12,602
تبعد حوال 35 ميلا
شمال غرب كليكس.

861
00:36:12,604 --> 00:36:13,770
انها بالكاد   مدينة.

862
00:36:13,772 --> 00:36:15,238
وأنت متأكد من
ان الشلك هناك؟

863
00:36:15,240 --> 00:36:17,106
شعرت بذلك.
سأشرح لاحقا.

864
00:36:17,108 --> 00:36:19,575
شعر بذلك؟
لا تشك أبدا في شعور جيبس.

865
00:36:19,577 --> 00:36:20,743
 
نحن سنغادر على الفور، جيبس.

866
00:36:20,745 --> 00:36:22,678
سنراقبكم.

867
00:36:22,680 --> 00:36:24,747
قد يستغرق بعض الوقت
للحصول على الأقمار الصناعية.

868
00:36:24,749 --> 00:36:26,449
كم من الوقت؟
انهم يغادرون الآن.

869
00:36:26,451 --> 00:36:28,050
 
في هذه الحالة، سوف اعود.

870
00:36:28,052 --> 00:36:32,155
هيا، هيا، هيا، هيا
. رد، رد.

871
00:36:33,991 --> 00:36:36,426
 

872
00:36:36,428 --> 00:36:38,694
 

873
00:36:41,799 --> 00:36:44,634
أنا أحب
رائحة  الخريف في بيهتوك.

874
00:36:44,636 --> 00:36:46,135
أنا عددت ثمانية.

875
00:36:46,137 --> 00:36:48,204
ومن يدري كم في الداخل.

876
00:36:48,206 --> 00:36:49,972
هذا    انتحار
بدون الدعم.

877
00:36:49,974 --> 00:36:51,407
حسنا، أيا كان ذلك فان جيبس
يعمل عليه،

878
00:36:51,409 --> 00:36:52,575
الآن سيكون وقتا جيدا.

879
00:36:52,577 --> 00:36:54,076
ماذا يفعلون؟

880
00:36:54,078 --> 00:36:56,245
اقترح هذا هو القائد 
 .

881
00:36:56,247 --> 00:36:57,814
يبدو
انه لا يزال على قيد الحياة.

882
00:36:59,983 --> 00:37:01,617
 
أوه، يا إلهي، وهذا هو ديفيد.

883
00:37:01,619 --> 00:37:03,186
وجوني.

884
00:37:08,425 --> 00:37:11,761
حسنا، ماذا تقولون يا رفاق؟
لقد وصلنا إلى هذا الحد.

885
00:37:11,763 --> 00:37:13,062
فقط نحن، أليس كذلك؟

886
00:37:17,401 --> 00:37:20,303
يبدو تشتيت الانتباه
مفيد عندما يكونوا اكثر عدد منا.

887
00:37:21,138 --> 00:37:22,872
فكرة جيدة، بيرلي؟

888
00:37:22,874 --> 00:37:24,307
أفضل شيء. لماذا؟

889
00:37:24,309 --> 00:37:26,576
علب الغاز.

890
00:37:29,613 --> 00:37:31,481
 

891
00:37:35,986 --> 00:37:37,620
أنت عالج القائد.

892
00:37:37,622 --> 00:37:39,655
انت عالجه.
حسنا، حسنا، رمسيس.

893
00:37:39,657 --> 00:37:42,492
لقد كنا نعالجه
  لعدة أيام.

894
00:37:42,494 --> 00:37:43,826
انه فقط...

895
00:37:43,828 --> 00:37:44,894
انه يحتاج الى أكثر من ذلك.

896
00:37:44,896 --> 00:37:46,395
لا يوجد الكثير. عالجه.

897
00:37:46,397 --> 00:37:48,698
انه يحتاج لعملية جراحية،
انت تفهم؟

898
00:37:48,700 --> 00:37:49,832
لاجراء العملية.

899
00:37:49,834 --> 00:37:51,934
نحن بحاجة الى معدات اخرى.

900
00:37:55,339 --> 00:37:56,672
 

901
00:37:58,709 --> 00:38:01,177
اما تجعله يعيش او تموت.

902
00:38:01,179 --> 00:38:03,346
 

903
00:38:03,348 --> 00:38:05,515
 

904
00:38:06,350 --> 00:38:08,284
 

905
00:38:11,822 --> 00:38:13,723
 

906
00:38:19,663 --> 00:38:21,697
 

907
00:38:25,669 --> 00:38:27,503
حسنا. استمر بالتحرك.
  أين نحن ذاهبون؟

908
00:38:27,505 --> 00:38:28,938
  فقط استمر بالتحرك،
استمر بالمشي!

909
00:38:28,940 --> 00:38:31,674
 

910
00:38:31,676 --> 00:38:34,176
تحدثي معي بيشوب.
وجدتهم على الأقمار الصناعية.

911
00:38:34,178 --> 00:38:36,145
ليس جيدا.
هم في ورطة حقيقية.

912
00:38:36,147 --> 00:38:38,114
ادخل الى الهمر.
هيا، واستمر بالتحرك!

913
00:38:38,116 --> 00:38:40,149
 

914
00:38:40,151 --> 00:38:44,186
هيا، هيا،
اذهب هناك، إلى هناك.

915
00:38:45,522 --> 00:38:47,723
 

916
00:38:52,429 --> 00:38:54,263
ديفيد!

917
00:39:03,473 --> 00:39:05,408
GRADY: الاستمرار في الاشتباك.
أميرال. نعم سيدي.

918
00:39:05,410 --> 00:39:06,442
قم بتغطية الهمر.
 نحن نراقبكم الآن.

919
00:39:06,444 --> 00:39:07,977
جميع الأهداف تتوجه الى الشرق.

920
00:39:07,979 --> 00:39:09,278
 توقيت  مثالي.

921
00:39:15,919 --> 00:39:18,087
شكرا لك سيدي!

922
00:39:21,925 --> 00:39:23,726
 

923
00:39:34,271 --> 00:39:38,274
 هذا يجب أن يكون
غريب لك على بعض المستويات.

924
00:39:38,276 --> 00:39:41,243
نعم.

925
00:39:41,245 --> 00:39:43,679
أعتقد أن كلمة
 هي سريالية تماما

926
00:39:43,681 --> 00:39:45,181
كلها.

927
00:39:45,183 --> 00:39:47,817
الجزء
الغريب حقا هو...

928
00:39:47,819 --> 00:39:50,019
أني سعيد بالنسبة لها.

929
00:39:50,021 --> 00:39:53,556
يجب أن تكون سعيدا
لنفسك أيضا.

930
00:39:53,558 --> 00:39:55,725
لا يجب عليك تحمل
كل  الذنب بعد الآن.

931
00:39:55,727 --> 00:39:57,159
ربما.

932
00:39:57,161 --> 00:39:59,161
ربما لا.

933
00:40:12,075 --> 00:40:14,644
كل شيء مشوش بالنسبة لي،

934
00:40:14,646 --> 00:40:16,679
لم تتح لي فرصة
لاقول لكم شكرا.

935
00:40:16,681 --> 00:40:18,247
نعم، لديك.

936
00:40:18,249 --> 00:40:20,416
وعلى الرحب والسعة.

937
00:40:25,322 --> 00:40:26,722
شكرا لك، توني.

938
00:40:26,724 --> 00:40:28,691
أنا مدين لك.

939
00:40:28,693 --> 00:40:31,694
لا، لست كذلك.

940
00:40:31,696 --> 00:40:33,362
كل شيء بيننا على ما يرام.

941
00:40:54,685 --> 00:40:56,652
TAFT:
لماذا أنا اقلق نفسي

942
00:40:56,654 --> 00:40:58,654
مع
صحة شخص

943
00:40:58,656 --> 00:41:01,323
  لا يكلف نفسه عناء حتى
 يقفل بابه؟

944
00:41:01,325 --> 00:41:03,926
 اذن توقف عن
اقلاق نفسك  
 .

945
00:41:03,928 --> 00:41:06,629
حاملة الراية ريان ترسل  
    امتنان عدم موتها.

946
00:41:06,631 --> 00:41:08,731
وأنا وضعت لك شريحة لحم
في الثلاجة.

947
00:41:08,733 --> 00:41:10,933
قطعة من نيس نيويورك، في الواقع.

948
00:41:12,169 --> 00:41:13,202
لم يكن عليك القيام بذلك.

949
00:41:13,204 --> 00:41:15,838
اجل،يجب علي ذلك.

950
00:41:15,840 --> 00:41:17,773
 فقط لان معدل الكولسترول  
  منخفظ

951
00:41:17,775 --> 00:41:20,276
ومن اجل نظامك الغذائي رجل الكهف،

952
00:41:20,278 --> 00:41:23,079
ولكنني حصلت على بعض أنتائج
الاختبارات الخاصة بك مرة أخرى اليوم.

953
00:41:23,081 --> 00:41:25,448
نعم، و؟

954
00:41:26,817 --> 00:41:29,118
تبين، اه، انهلديك
  رقعة صغيرة من الندب

955
00:41:29,120 --> 00:41:30,586
في تجويف صدرك  

956
00:41:30,588 --> 00:41:32,822
فقط يمكن أن تسبب لك
بعض الانزعاج.

957
00:41:32,824 --> 00:41:35,491
ليست اكبر من
حجم سنت .

958
00:41:35,493 --> 00:41:37,860
بعض الناس تعتبرها
 ظلال.

959
00:41:37,862 --> 00:41:40,763
 سعال،  عطسة،
حتى أدنى الم

960
00:41:40,765 --> 00:41:43,599
يمكن أن تشعر به وكأنه قد
يكون نوبة قلبية.

961
00:41:45,068 --> 00:41:46,368
ولكن الأمر ليس كذلك.

962
00:41:46,370 --> 00:41:47,803
اذن فإنه ليس في رأسي؟

963
00:41:47,805 --> 00:41:49,338
آه، لم  
أقول ذلك.

964
00:41:49,340 --> 00:41:52,408
لا، هذا، اه،
سوف تلتئم، في نهاية المطاف.

965
00: إن
الندب سوف تتلاشى مع مرور الوقت.

966
00:41:55,146 --> 00:41:57,480
لكن هذا ... الاجهاد 

967
00:41:57,482 --> 00:42:00,616
الذعر، وعدم اليقين؟

968
00:42:00,618 --> 00:42:02,551
نعم، هذا سوف يتلاشى، أيضا،
مع مرور الوقت.

969
00:42:02,553 --> 00:42:04,520
ومع الكلام.

970
00:42:04,522 --> 00:42:07,223
أنت سوف تبدأ  الآن؟

971
00:42:07,225 --> 00:42:09,258
دكتور، أنا في وسط 
شيء هنا.

972
00:42:09,260 --> 00:42:11,193
ما الذي
تخاف منه، جيبس؟

973
00:42:11,195 --> 00:42:12,495
لا شيء.

974
00:42:12,497 --> 00:42:13,562
قطع حماقة.

975
00:42:13,564 --> 00:42:14,663
الحياة رمتك

976
00:42:14,665 --> 00:42:16,365
على بعد منحنى كبير 
 .

977
00:42:16,367 --> 00:42:19,101
لديك الكثير من الدعم،
ولكن في نهاية المطاف،

978
00:42:19,103 --> 00:42:21,070
عندما
رأسك يضرب الوسادة،  

979
00:42:21,072 --> 00:42:22,204
 تبقى وحدك انت.

980
00:42:22,206 --> 00:42:24,073
الاعتراف
 

981
00:42:24,075 --> 00:42:25,708
قد يكون نصف
المعركة.

982
00:42:26,810 --> 00:42:28,778
الجميع يخاف من شيء.

983
00:42:30,847 --> 00:42:33,682
حتى العظيم
ليروي جيثرو جيبس.

984
00:42:39,195 --> 00:42:45,695
 تقبلوا تحياتي  دالـــــــيا ضيـــــــاء
 

