﻿1
00:01:32,570 --> 00:01:35,170
The Sopranos
S02 E01

2
00:01:36,010 --> 00:01:38,010
رجل يدخل العيادة النفسية

3
00:01:47,250 --> 00:01:48,690
حسناً، أصغوا

4
00:01:49,410 --> 00:01:53,810
NISD هذا امتحان
المجموعة السابعة لسماسرة البورصة

5
00:01:54,010 --> 00:01:57,690
يختبر معلوماتكم حول الأسهم
وسندات الدين و أوراق ماليّة أخرى

6
00:01:57,930 --> 00:02:02,210
إن اسمكم يبدأ بألف وحتى
اللام، فمكانكم في الغرفة المجاورة

7
00:02:04,010 --> 00:02:07,170
الامتحان من جزئين
...يلزم لكلّ جزء ثلاث ساعات

8
00:02:07,410 --> 00:02:09,060
وسيكون هنالك استراحه لساعة

9
00:02:09,290 --> 00:02:11,450
عندما انادي اسمكم
"الرجاء أجيبوا بـ "حاضر

10
00:02:11,650 --> 00:02:13,490
مارتن، سمانثا -
حاضرة -

11
00:02:13,730 --> 00:02:15,380
مكلور، بيتر -
حاضر -

12
00:02:15,610 --> 00:02:19,010
مولتيسانتي، كريستوفر -
حاضر -

13
00:03:12,610 --> 00:03:15,210
أنطوني سوبرانو
زعيم الحيّ

14
00:03:28,210 --> 00:03:30,050
أنطوني واين
فندق

15
00:06:47,450 --> 00:06:48,650
!طوني

16
00:06:51,210 --> 00:06:52,730
!يا إلهي

17
00:06:53,890 --> 00:06:55,090
هل لي بالتكلّم معك؟

18
00:06:55,290 --> 00:06:57,690
أين كنت بحقّ الجحيم؟ -
هل سنتكلّم هنا؟ -

19
00:07:02,610 --> 00:07:05,210
تفضّل إلى المنزل -
...تقسم لي إنّه إن دخلت -

20
00:07:05,450 --> 00:07:06,650
سأخرج

21
00:07:06,890 --> 00:07:09,010
لا أراك طوال هذه المدّة

22
00:07:09,570 --> 00:07:12,050
لا كلمة، لاشيء

23
00:07:12,290 --> 00:07:13,730
هل تعود هكذا؟

24
00:07:14,170 --> 00:07:15,370
هل تقسم لي؟

25
00:07:30,250 --> 00:07:31,370
قهوة؟

26
00:07:33,050 --> 00:07:34,050
لا

27
00:07:36,970 --> 00:07:38,210
تبدو بحالة جيّدة

28
00:07:39,290 --> 00:07:41,810
إكتسبت سمرةّ -
أجل، صحيح -

29
00:07:42,010 --> 00:07:43,010
الشبح الأسمر

30
00:07:43,210 --> 00:07:46,650
أنت رجل طيّب، طوني
لكنّك تغالي في لعب دور الزعيم

31
00:07:46,890 --> 00:07:49,620
ماذا تريد أنت تقول لي؟ -
لقد عدت، طوني -

32
00:07:49,850 --> 00:07:50,650
إكتسبت سمرة

33
00:07:52,130 --> 00:07:54,210
أنا في كابوس سمرة لعين

34
00:07:54,410 --> 00:07:55,930
ماذا، أتعتقد انّني غبيّ؟

35
00:07:56,170 --> 00:08:00,450
لا أعرف متى سينقلب
!أحد أصدقائي عليّ؟ اللعنة

36
00:08:00,690 --> 00:08:04,250
حسناً، مهلك، حسناً؟
لا أعتقد أنّك غبيّ

37
00:08:04,690 --> 00:08:06,610
كان هنالك واشٍ

38
00:08:07,290 --> 00:08:08,330
إذاً هل وشيت بي؟

39
00:08:10,050 --> 00:08:12,090
أتعتقد انّني لم أكن
...أعرف ماذا يجري

40
00:08:12,330 --> 00:08:15,850
عندما أتيت إلى منزلي
لتقول لي إنّك صديقي؟

41
00:08:16,090 --> 00:08:18,090
عندئذ عرفت أنّني في مأزق

42
00:08:18,330 --> 00:08:21,530
عندما بدأت فجأة تقول لي
!إنّك صديقي

43
00:08:21,730 --> 00:08:25,210
هل هذا صحيح؟ -
!أنطوني جونيور، إنهض

44
00:08:25,690 --> 00:08:27,450
!أعتقد انّني مريض

45
00:08:31,850 --> 00:08:34,890
!تدين لي بتفسير
!وتعرف ذلك

46
00:08:35,130 --> 00:08:37,450
حسناّ، ذكّرني
الاّ أمرض مجدداً

47
00:08:37,690 --> 00:08:41,450
ألاّ أمرض مرضاً شديداً
...لأنّه بوجودك، وسيلفيو وبولي

48
00:08:41,690 --> 00:08:44,850
وكلّكم أيّها السفلة، المرض
!يتفشّى كخيانة لعينة

49
00:08:45,090 --> 00:08:48,290
تباّ لك! لم أعد أريد سمع
!شيء عن ظهرك بعد الآن

50
00:08:48,490 --> 00:08:52,730
من زعيمك اللعين؟
من يحظى بالتفسيرات؟

51
00:08:53,010 --> 00:08:56,610
أيجدر بي أن أثق بك؟
!أيّها الحقير السافل

52
00:08:58,890 --> 00:09:01,370
كانت امرأة، طوني
كان الأمر معقّداً

53
00:09:01,850 --> 00:09:05,690
كان ظهري يؤلمي جداّ، وعرفت ذلك -
!لا أريد سماع شيء عن ظهرك -

54
00:09:05,930 --> 00:09:08,660
هكذا التقينا
معالجة الظهر اللعينة

55
00:09:08,890 --> 00:09:13,210
لهذا كنت أنتاول حبوب البيركوسيت
كما لو كانت حبوب سكاكر

56
00:09:14,010 --> 00:09:17,690
لذا وصف لي طبيبي
المعالجة في عيادة في بورتوريكو

57
00:09:18,650 --> 00:09:22,050
لم أعترض،
نظراً إلى الجوّ الذي كان سائداً هنا

58
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
هيّا، تحقّق من أقوالي

59
00:09:23,450 --> 00:09:26,730
ألم تخبر زوجتك؟ -
لك المرأة هي أصل البلاء -

60
00:09:27,130 --> 00:09:28,250
كيف يكون ذلك -
إسمع -

61
00:09:28,690 --> 00:09:30,650
هناك التقيت فتاة

62
00:09:30,890 --> 00:09:31,930
...في السادسة والعشرين من العمر

63
00:09:32,770 --> 00:09:36,740
معالجة الوخز بالإبر، كان الشيء
الوحيد الذي خفف ألم النّسا

64
00:09:37,210 --> 00:09:38,650
وتعاقبت الأمور

65
00:09:38,890 --> 00:09:41,860
ألم تتمكّن من إيصال خبر لي؟ -
هل كنت لأثق بك؟ -

66
00:09:42,090 --> 00:09:45,770
بولي؟ أتصدق ما يقوله
شرطيّ فاسد ولا تصدّقني؟

67
00:09:46,010 --> 00:09:48,900
طوني، مع من تتكلّم
في الأسفل؟

68
00:09:50,410 --> 00:09:51,650
!يا إلهي

69
00:09:54,490 --> 00:09:57,610
إذا لماذا عدت؟
ما الذي تغيّر؟

70
00:09:59,010 --> 00:10:01,580
لم يتغيّر شيء
هنا المشكلة

71
00:10:03,250 --> 00:10:07,050
ما زال لدي ولدان في الجامعة
تزوج أحدهما، ويحتاج إلى مساعدتي

72
00:10:07,730 --> 00:10:09,650
عليّ استعادة حصّتي

73
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
هكذا؟

74
00:10:12,290 --> 00:10:15,290
لجأت إليك، طوني
أنا رهن يديك

75
00:10:15,570 --> 00:10:18,610
أحضر معك صندوقي
!قناني ماء، إذاً

76
00:10:25,130 --> 00:10:26,210
تعال إلى هنا

77
00:10:27,690 --> 00:10:29,410
تعال إلى هنا،
أيها السافل البدين

78
00:10:36,250 --> 00:10:40,810
ظهري! ما زلت
أتابع العلاج بالحقن

79
00:10:43,450 --> 00:10:45,210
أيها الحوت الحقير

80
00:10:45,410 --> 00:10:46,490
!مهلك

81
00:10:46,850 --> 00:10:48,450
أتريد التربيت هنا أيضاً؟

82
00:10:51,690 --> 00:10:52,490
تعال إلى هنا

83
00:10:53,970 --> 00:10:54,770
تعال

84
00:11:02,490 --> 00:11:04,450
لا تأت على ذكر
هذه الترهات بعد الان

85
00:11:11,290 --> 00:11:15,050
إذاً عمك متهم بجريمة؟ -
وجهت إليه 12 تهمة -

86
00:11:15,290 --> 00:11:17,250
من تقدم لقيادة طاقمه؟

87
00:11:17,490 --> 00:11:19,450
الفتى
فيلي باريزي

88
00:11:19,850 --> 00:11:21,260
أجل، فيلي

89
00:11:23,010 --> 00:11:25,580
!فيلي
!لا تنسى المعجنات

90
00:11:39,970 --> 00:11:42,810
هذه حقيبتي المفضلة
لاتفقدها

91
00:12:09,410 --> 00:12:10,930
!فيلي

92
00:12:20,290 --> 00:12:21,650
هل طال انتظارك؟

93
00:12:21,850 --> 00:12:25,850
لا بأس، تأخرت الطائرة في
الهبوط أصلاً، شكراً لقيامك بهذا، فيلي

94
00:12:26,090 --> 00:12:28,820
بعد الهروب من الشرطة،
تكون لكل قرش قيمته

95
00:12:29,610 --> 00:12:32,210
!سيارات الأجرة اللعينة

96
00:12:32,970 --> 00:12:34,050
ما أخبار بوسطن؟

97
00:12:34,290 --> 00:12:37,410
كان من الجيد العودة
...لبرهة، بعدئذٍ، تعلم

98
00:12:37,650 --> 00:12:41,620
حقاّ؟ المكان أِبه بـ كرانتون
لكن فيه دولارات

99
00:12:44,170 --> 00:12:45,690
إذاً، ما الأخبار؟

100
00:12:45,890 --> 00:12:48,010
...القصة المحزنة نفسها

101
00:12:48,890 --> 00:12:53,020
ما الذي سمعته عن والدة
طوني سوبرانو، هل تعرضت لحادث؟

102
00:12:55,450 --> 00:12:57,650
وضعها في مصحّ -
بلا مزاح -

103
00:12:57,850 --> 00:12:59,810
إستاء جونيور جداً

104
00:13:00,130 --> 00:13:01,850
...عندما طارده جونيور

105
00:13:02,050 --> 00:13:05,050
،عاد طوني إلى البيت...
وحاول خنق أمه

106
00:13:05,450 --> 00:13:08,450
لا يجب أن تنشر الخبر
هذه أمور قذرة

107
00:13:08,770 --> 00:13:09,730
أخبرك أنت وحسب

108
00:13:11,770 --> 00:13:14,420
إسمع، ستذهل -
هنالك المزيد؟ -

109
00:13:16,290 --> 00:13:17,090
لا، ماذا؟

110
00:13:20,610 --> 00:13:22,970
كان يقصد طبيباً -
طوني؟ -

111
00:13:23,570 --> 00:13:25,810
إمرأة من مونتكلير

112
00:13:26,490 --> 00:13:27,290
...بأيّة حال

113
00:13:27,770 --> 00:13:28,810
...هذا...

114
00:13:29,210 --> 00:13:30,570
هذا زعيمنا الآن...

115
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
هاك، يا فتى

116
00:13:35,490 --> 00:13:39,210
هاك، تباّ أيها الثرثار
!تباً

117
00:14:06,810 --> 00:14:08,220
تم الأمر

118
00:14:16,090 --> 00:14:18,010
ربما تقابل أحداً

119
00:14:18,810 --> 00:14:21,410
تعرفين، كما أقابلك

120
00:14:22,810 --> 00:14:25,010
ما كانت لتخبرني قط

121
00:14:30,330 --> 00:14:32,170
أخشى انه علينا التوقف الآن

122
00:14:37,290 --> 00:14:41,530
متى سينتهي مكتبك؟ -
لم تصل سجّادتي الجديدة بعد -

123
00:14:41,770 --> 00:14:44,890
آسفه، أعرف أن هذا غريب

124
00:14:45,290 --> 00:14:47,810
كان معالجي القديم
يعمل في منزله

125
00:14:48,850 --> 00:14:52,210
هذا...غير ملائم لي

126
00:15:03,570 --> 00:15:05,690
قضي الأمر
من الآمن العودة إلى بيتك الآن

127
00:15:05,890 --> 00:15:07,130
كيف حصلت على هذا الرقم؟

128
00:15:07,850 --> 00:15:09,500
من أين تتّصل؟

129
00:15:10,210 --> 00:15:12,210
هل تراقبني؟

130
00:15:18,450 --> 00:15:21,810
تعرف، ويبيستيكس
ممتازة لمحفظة أوراقك الماليّة

131
00:15:22,010 --> 00:15:24,210
...أعرف أنّ معاشك محدود لكن

132
00:15:24,450 --> 00:15:27,610
مع ويبيستيكس يمكنك مضاعفة...\أموالك ثلاث مرات في سنة واحدة

133
00:15:38,570 --> 00:15:39,730
كم الساعة؟

134
00:15:39,970 --> 00:15:44,250
إذاً، أنا مصغية

135
00:15:44,490 --> 00:15:46,450
أشعر بالملل، هذه التفاهات

136
00:15:46,690 --> 00:15:49,010
حسناً، أنت الرئيس

137
00:15:49,210 --> 00:15:52,450
إن كان قرارك
...الإداري التقاعد

138
00:15:52,690 --> 00:15:54,180
فقم بذلك...

139
00:15:54,770 --> 00:15:56,210
أجل

140
00:16:03,610 --> 00:16:05,020
ماثيو

141
00:16:05,570 --> 00:16:08,410
عليّ عقد اجتماع
راقب الأمور هنا

142
00:16:08,890 --> 00:16:10,610
لك ذلك
!إلى اللقاء، أيّها الرئيس

143
00:16:13,770 --> 00:16:17,820
لا يجدر بي إخبارك هذا
ويبيستيكس هي الـ ياهوو الجديدة

144
00:16:18,050 --> 00:16:20,410
لا نبيع سوى
لزبائننا المفضّلين

145
00:16:20,650 --> 00:16:25,410
الأحراج الأميركيّة؟ 19 ونصف،
إرتفعت بمدل 3/8، شركة معافاة

146
00:16:36,890 --> 00:16:40,130
هذا رهن برغبتك في
إختيار النموّ أو القيمة

147
00:16:40,370 --> 00:16:43,180
لدينا المئات من صناديق التعاضد
للاختيار منها

148
00:16:46,010 --> 00:16:47,930
يفترض أن تروج
!لـ ويبيستيكس

149
00:16:48,170 --> 00:16:50,930
كنت أعطيهم حلولاً بديلة وحسب
!اللعنة

150
00:16:51,170 --> 00:16:53,050
ويبيستيكس هي اختيارنا
لهذا الأسبوع

151
00:16:53,290 --> 00:16:57,610
لماذا؟ لديها 3 ملايين سند
...غير مباع، المنافسة قوية

152
00:16:57,850 --> 00:17:01,010
والتكنولوجيا التي يتبعونها متأخرة...
!سنتين! هذه الأسهم مزرية

153
00:17:05,330 --> 00:17:08,140
!عندما نقول بع، تفعل ذلك
!ولا تفكر في الموضوع

154
00:17:08,370 --> 00:17:09,530
!أرجوكما
!كفى

155
00:17:10,490 --> 00:17:11,690
!أنتما! كفّا عن هذا

156
00:17:13,290 --> 00:17:16,650
ما زلت المدير، هذا غير معقول
أين مولتيسانتي؟

157
00:17:16,890 --> 00:17:19,810
سأقوم باتصال هاتفي
أعرف من يدير هذه العملية

158
00:17:20,250 --> 00:17:22,820
عُد إلى مكتبك اللعين

159
00:17:25,650 --> 00:17:27,490
هل من احد آخر
لديه مشكلة مع ويبيتيكس؟

160
00:17:38,090 --> 00:17:40,820
طوني -
حضرة المحامي، كيف الحال؟ -
TIMEIN: 00:17:42:09	DURATION: 01:08	TIMEOUT: 00:17:43:17
كيف حالك؟ -
بخير -

161
00:17:43,410 --> 00:17:46,810
تبدو بخير -
شكراً، تفضل بالجلوس -

162
00:17:49,690 --> 00:17:51,130
أتريد شراباً -
لا -

163
00:17:51,810 --> 00:17:55,010
قبل أن نبدأ، ألف
شكر على ويبيستيكس

164
00:17:55,250 --> 00:17:57,450
بعت بعض أسهمي
في ديزني لشرائها

165
00:17:57,690 --> 00:17:58,490
هذا من دواعي سروري

166
00:17:59,290 --> 00:18:01,730
إذاً، ما وضعنا هذا الشهر؟

167
00:18:02,210 --> 00:18:05,610
يلتمس عمك المحكمة للخروج
من السجن في دعوى طبية معلقة

168
00:18:06,810 --> 00:18:07,610
ليفعل

169
00:18:08,050 --> 00:18:12,650
بعتقد انهم قد يسمحون له بالخروج -
ربما هذا لحثك على التحرك -

170
00:18:12,890 --> 00:18:16,730
بما أنك الزعيم
الأفضل إيجاد تغطية أشمل

171
00:18:16,930 --> 00:18:19,690
تجعل تعرضك يقتصر
على التهم البسيطة

172
00:18:19,890 --> 00:18:22,780
الطريقة الوحيدة لأدارة
...عائلة هذه الأيام، هي التمترس

173
00:18:23,010 --> 00:18:24,660
تنظر من خلال الشقّ...

174
00:18:25,450 --> 00:18:26,810
عذراً

175
00:18:28,370 --> 00:18:31,130
لن تصدق هذا
لكن شقيقتك هنا

176
00:18:31,370 --> 00:18:33,250
باربارة؟ -
لا، جانيس -

177
00:18:33,490 --> 00:18:35,010
أنت تهزئين بي -
 لا -

178
00:18:35,530 --> 00:18:37,210
أتسائل ما الخدعة

179
00:18:37,490 --> 00:18:41,930
سأخسر خمسة آلاف دولار
قبل أن تعود إلى المدينة مسرورة

180
00:18:44,570 --> 00:18:46,090
قولي لها إن
بإمكانها الإقامة عندنا

181
00:18:46,450 --> 00:18:47,860
هل أنت متأكد؟

182
00:18:48,610 --> 00:18:49,450
أجل

183
00:18:50,090 --> 00:18:54,060
سنحضر بربارة، طوم والأطفال
ونجعل من الأمر لمّ شمل

184
00:18:54,450 --> 00:18:58,010
...لكن من الواضح -
والدتك غير مرحّب بها -

185
00:18:58,210 --> 00:18:59,540
أبلغني جانيس حبّي

186
00:19:00,570 --> 00:19:02,010
إلى اللقاء

187
00:19:06,370 --> 00:19:09,260
جاءت شقيقتي من ستايل -
 جيد -

188
00:19:10,050 --> 00:19:12,890
!باد بينغ

189
00:19:14,890 --> 00:19:15,810
أين هو؟

190
00:19:16,050 --> 00:19:19,810
دعني أقرص خدّيك
!تعالَ إلى هنا

191
00:19:20,610 --> 00:19:21,810
بورتوريكو؟ -
أجل -

192
00:19:22,050 --> 00:19:26,020
بوجود الماء هناك
إعتقدت انك ستخسر بعض الوزن

193
00:19:26,690 --> 00:19:29,420
تقول وجب علينا
البحث عنه في النهر؟

194
00:19:29,890 --> 00:19:32,370
ما بالك؟ -
طوني شرح الأمر -

195
00:19:33,930 --> 00:19:36,450
أصغوا إلى هذا -
أسمعتم عن جيمي آلتييري؟ -

196
00:19:36,650 --> 00:19:38,220
لقد كان وقحاً، السافل

197
00:19:38,810 --> 00:19:42,170
كان هنالك شخصان في دفنه -
...إذاً، كلّ أموالي في الطرقات -

198
00:19:42,370 --> 00:19:46,010
كلّ تلك الدفعات...
أعتقد أنها تبخرت؟

199
00:19:46,490 --> 00:19:48,730
لقد حصلنا المال لك

200
00:19:49,330 --> 00:19:51,610
شكراً، بولي
أعني هذا

201
00:19:52,090 --> 00:19:53,090
بلا مزاح

202
00:19:54,250 --> 00:19:58,170
دفع الجميع كل ماتوجب عليه؟ -
ضاعت بعض الآمور في الفوضى -

203
00:19:58,690 --> 00:19:59,810
يمكنك تصور ذلك

204
00:20:00,010 --> 00:20:02,490
فعلنا المستطاع
بواسطة المعلومات التي بحوزتنا

205
00:20:02,730 --> 00:20:05,210
يعزي الفضل
إلى ربّ العائلة

206
00:20:09,810 --> 00:20:12,290
نخبكم -
نخبكم -

207
00:20:14,210 --> 00:20:15,540
ستيف -
ماذا؟ -

208
00:20:17,250 --> 00:20:19,930
تغيبت لوقت طويل
دعني أسمعك تقول هذا

209
00:20:21,970 --> 00:20:25,730
"عندما اعتقدت اننني خرجت جرّوني إلى العودة"

210
00:20:27,970 --> 00:20:28,770
حسناً، كاي

211
00:20:29,570 --> 00:20:33,130
هذه المرة وحسب، سأسمح لك
بسؤالي عن علاقتي الغرامية

212
00:20:34,770 --> 00:20:38,090
"هل هذا صحيح، مايكل"

213
00:20:40,290 --> 00:20:41,210
"لا"

214
00:20:42,810 --> 00:20:45,130
"أيتها المقرفة الحقيرة"

215
00:20:48,010 --> 00:20:50,820
...على عدونا الحق أن يكشف

216
00:20:51,010 --> 00:20:52,500
عن نفسه...

217
00:20:53,890 --> 00:20:55,050
إنه رائع جداً

218
00:20:56,250 --> 00:20:58,610
!عليّ الخروج من هنا

219
00:21:00,250 --> 00:21:02,930
طوني، أكره إفساد الحفلة

220
00:21:03,330 --> 00:21:06,090
وردني اتصال
من لياكو من مقر السمسرة

221
00:21:06,370 --> 00:21:09,340
أرسل زير النساء
..أحد سماسارته

222
00:21:09,570 --> 00:21:12,730
إلى غرفة الطوارئ... -
!اللعنة! هؤلاء الفتية -

223
00:21:13,890 --> 00:21:16,010
نسيبي اللعين، أليس كذلك؟

224
00:21:17,170 --> 00:21:20,850
إتصل به وقل له أنني
أريد رؤيته في الحال

225
00:21:31,610 --> 00:21:33,020
كل ما قال صحيح

226
00:21:33,250 --> 00:21:37,410
بورتوريكو، العيادة
كل هذه الترهات، مما عرفته

227
00:21:49,690 --> 00:21:53,010
كيف كان سرير الضيوف، نمت جيداً -
بشكل ممتاز -

228
00:21:53,210 --> 00:21:56,020
الا أنني عادة أحضر
وسادتي معي، المكيفة وظروف عملي

229
00:21:56,650 --> 00:21:59,250
لكنها سرقت في محطة الباص
في رابيد سيتي

230
00:21:59,450 --> 00:22:01,490
ألم المشمّع يلائمك؟

231
00:22:01,690 --> 00:22:04,810
أنظروا من قرر الانضمام
إلينا، أخي الصغير

232
00:22:05,130 --> 00:22:06,780
كيف الحال، جان؟ -
بخير -

233
00:22:06,970 --> 00:22:09,540
"شاذ" -
أنا شقيقها، يحق لي بهذا -

234
00:22:10,010 --> 00:22:12,740
تبدين بحالة جيدة
تبدين كالمراهقة

235
00:22:13,850 --> 00:22:16,820
يقول معالجي إنني إنتكس -
معالجك؟ -

236
00:22:17,010 --> 00:22:19,130
من يدفع ثمن هذا ؟ -
ولاية واشنطن -

237
00:22:19,370 --> 00:22:21,290
عجز تام -
...أجل -

238
00:22:21,490 --> 00:22:23,210
"فيروس "ابستاين بار... -
كان كذلك -

239
00:22:23,450 --> 00:22:26,210
متلازمة النفق الرسغي
من عملي السابق، آلة الحليب البخارية

240
00:22:26,450 --> 00:22:28,020
ما من ألم أسوأ منه

241
00:22:30,450 --> 00:22:32,890
سهرت في انتظارك
متى عدت؟

242
00:22:33,090 --> 00:22:34,810
في وقت متأخر، كما تعلمين
عند الصباح

243
00:22:37,290 --> 00:22:38,450
ماهذه الرائحة؟

244
00:22:39,250 --> 00:22:40,580
حساء الميزو
مع الطحالب البحرية

245
00:22:40,770 --> 00:22:42,650
كانت خبرنا عن سياتل

246
00:22:42,850 --> 00:22:45,130
الأفضل الاّ أراك
مرتدياً هذا السروال القذر

247
00:22:45,490 --> 00:22:48,250
أبي كيف تبقى على الموضة؟ -
سأعود بعد قليل -

248
00:22:48,450 --> 00:22:51,420
لا تدعا والدكما يقترب من الحساء
..يسخر

249
00:22:51,610 --> 00:22:54,370
...لكنّه يأكل أيّ شيء
غير مخبّأ

250
00:22:58,050 --> 00:23:00,890
لم ترها منذ سنوات
وبدأت تتبع حميتها؟

251
00:23:01,090 --> 00:23:03,660
صدّقني، تعطي
بقدر ما تأخذ

252
00:23:10,050 --> 00:23:11,650
أعطني مجّة من هذه

253
00:23:12,770 --> 00:23:15,810
من السؤول هنا؟

254
00:23:19,370 --> 00:23:23,210
تبدين رائعة، جانيس، حقّاً
تعرفين، لا تجاعيد

255
00:23:23,450 --> 00:23:28,010
ولدان رائعان، لابدّ من أنك فخور -
أجل، ما رأيك بهذا؟ -

256
00:23:28,890 --> 00:23:30,810
حتّى مع جيناتنا

257
00:23:33,050 --> 00:23:36,250
إذاً، أما زلت مع... أدولف؟

258
00:23:36,490 --> 00:23:37,900
رولف

259
00:23:38,370 --> 00:23:41,020
لا، عاد رولف
إلى أندورا

260
00:23:43,690 --> 00:23:48,250
تبدو بخير، لناحية المزاج -
أجل، الأمور تسير على ما يرام هذه الأيّام -

261
00:23:49,370 --> 00:23:51,610
كيف تجري الأمور
بالفعل مع أمّنا؟

262
00:23:52,810 --> 00:23:54,410
إنها متية بالنسبة إليّ

263
00:23:56,410 --> 00:23:58,060
لا أريد أن أقف
عقبة في طريقك

264
00:23:58,290 --> 00:24:00,250
بقيت وتحمّلت العبء

265
00:24:00,490 --> 00:24:02,810
بارب و أنا، لن ننسى أبداً

266
00:24:04,610 --> 00:24:08,690
نسيت الموضوع لحوالي 20 سنة
أقلّه بارب ساهمت

267
00:24:08,890 --> 00:24:13,610
كانت لي أخطائي، لكن لا يمكن أن
تبقى أمنّا في المستشفى إلى الأبد

268
00:24:13,850 --> 00:24:18,250
سأخبرك عن سكتتها
تُدعي ردّة فعل عكسيّة

269
00:24:18,490 --> 00:24:22,010
هذه تمثيليّة ضخمة يتسبّب بها
الغضب المكبوت، إنها ترهات

270
00:24:22,250 --> 00:24:23,820
لا وجود من سدا "الله عليم" ماذا؟

271
00:24:24,050 --> 00:24:26,620
لكنّها عانت
..عوارض السكتة نفسها

272
00:24:26,850 --> 00:24:29,370
لذا لايمكنها الاعتناء بنفسها...

273
00:24:29,570 --> 00:24:31,850
إنها هاربة في ذلك المستشفى
منّي

274
00:24:32,290 --> 00:24:34,890
من فعل ماذا لمن،
ليس من شأني

275
00:24:35,290 --> 00:24:39,090
أمنّا مضظربة، عندما لآتي
على ذكرك تترقرق الدموع في عينيها

276
00:24:39,290 --> 00:24:41,330
!يا إلهي

277
00:24:42,250 --> 00:24:45,060
لا أطلب منك التدخل، طوني

278
00:24:45,250 --> 00:24:47,930
حان دوري الآن
لهاذا السبب أتيت

279
00:24:48,490 --> 00:24:51,170
إنها شريّرة
إنها الشيطان

280
00:24:51,610 --> 00:24:55,370
كانت كذلك، الآن هي عجوز
مضطربة وخائفة وحسب

281
00:24:58,170 --> 00:25:01,060
لذا، كلّ ما أريده
...هو بضع مئات الدولارات

282
00:25:01,250 --> 00:25:04,410
لتصليح سيارتها لأتمكن من...
الذهاب إلى المستشفى والعودة إليها

283
00:25:04,890 --> 00:25:08,370
بعدئذٍ سأصطحبها إلى سياتل
وسأبقى في منزلها في هذه الأثناء

284
00:25:08,850 --> 00:25:10,290
أشكّ في ذلك

285
00:25:10,530 --> 00:25:13,260
عرضت منزلها للبيع -
آه -

286
00:25:15,530 --> 00:25:16,410
...إسمعي

287
00:25:20,490 --> 00:25:23,010
يسرني أنك هنا، حسناً؟

288
00:25:23,370 --> 00:25:26,570
تريدين لعب دور فلورانس نايتنغايل،
هذا خيارك

289
00:25:29,090 --> 00:25:32,330
لكن هذه المرّة الأخيرة
التي نأتي على ذكرها في هذا المنزل

290
00:25:33,290 --> 00:25:34,620
حسناً

291
00:25:48,690 --> 00:25:50,100
!تي

292
00:25:54,570 --> 00:25:58,460
شراب 7 و 7، هنا
ما الخطب الآن؟

293
00:25:58,850 --> 00:26:02,290
إتّصل لياكو، أوسع صديقاك
سمساراً ما ضرباً

294
00:26:02,530 --> 00:26:05,130
إستقال آخران -
كان يروّج لأسهم أخرى -

295
00:26:05,370 --> 00:26:07,810
هذا يلفت الانتباه
بشكل سلبي

296
00:26:08,050 --> 00:26:11,210
بعدئذٍ شرق اللعينان سيّارة
بورش من مبنانا

297
00:26:11,490 --> 00:26:14,650
سأتصل بهما -
لا، ستذهب إلى هناك، الآن -

298
00:26:14,930 --> 00:26:18,050
لِم حزت شهادتك
لسيرتك؟

299
00:26:20,850 --> 00:26:23,930
قلت لك، أمضِ المزيد
من الوقت مع السماسرة

300
00:26:24,170 --> 00:26:27,890
أنت المسؤول عن المطابقة
!مع شروط لجنة الآوراق الماليّة والتبادلات

301
00:26:28,570 --> 00:26:31,090
عليك التمرّن على السيطرة
على الغرائز

302
00:26:31,890 --> 00:26:35,090
حسناً، طون، أنا آسف

303
00:26:37,170 --> 00:26:38,290
حسناً

304
00:26:44,530 --> 00:26:47,290
لا يمكن أن أعرضه بهذا الشكل -
ما هذا؟ -

305
00:26:47,530 --> 00:26:51,420
ثمّة ثانوية في آخر الشارع، تركوا حنفيّة
مغسلة مفتوحة في الطابق العلوي

306
00:26:51,770 --> 00:26:55,290
لا تودّان حتّى أن تريا
الحمّامات، عذراً

307
00:26:59,490 --> 00:27:01,370
إنتظري حتّى ألقي
القبض على مؤلاء الأولاد

308
00:27:01,650 --> 00:27:04,490
كسروا النوافذ
معتقدين أنهم جوني باداس

309
00:27:04,770 --> 00:27:06,420
هلاّ تكفّ، من فضلك؟

310
00:27:06,610 --> 00:27:09,210
ستأتي أختك بربارة
والأولاد

311
00:27:09,490 --> 00:27:11,290
الأفضل ألاّ يكون
مزاجك عكراً هكذا

312
00:27:11,570 --> 00:27:15,780
و أريد أن تحضر النقانق -
أجل، كم باونداً، حرّة أم حلوة؟ -

313
00:27:16,050 --> 00:27:19,530
لا تتكلّم كما لو كان عبئاً
كانت هذه الحفلة فكرتك

314
00:27:19,770 --> 00:27:22,500
قلت إنك سعيد
لأنّ جانيس عندنا

315
00:27:23,090 --> 00:27:25,330
...ووالداي قادمان و

316
00:27:26,250 --> 00:27:27,490
حقّاً؟

317
00:27:27,770 --> 00:27:31,290
الآن وقد رحلت الشمطاء
سيطآن منزلنا؟

318
00:27:31,570 --> 00:27:34,690
قالت لهما أمور
فظيعة على مرّ السنين

319
00:27:37,130 --> 00:27:40,450
لا أدافع عنها
إنها متية بالنسبة إليّ

320
00:27:40,770 --> 00:27:43,530
إن تهربت من هذا
سأذبحك

321
00:27:43,770 --> 00:27:47,050
كان مزاجي رائعاً مؤخراً -
صحيح -

322
00:27:47,330 --> 00:27:50,570
يجب أن تبدأ بالعلاج من جديد
أنت تدواي نفسك

323
00:27:50,930 --> 00:27:54,090
...لم نمارس الجنس منذ -
دعك من هذا، لا علاج -

324
00:27:54,450 --> 00:27:58,290
عليكما أن تريا
ما فعلوه بغرفة والدتك

325
00:28:04,090 --> 00:28:07,730
هما مبتدئان، ليسا
...معتادين هذا التوتر

326
00:28:07,970 --> 00:28:10,570
الأفضل أن يصمت -
لن يتكرر الأمر -

327
00:28:10,770 --> 00:28:14,490
لك وعد منّي بهذا -
أقدّر لك، كريس، شكراً -

328
00:28:16,370 --> 00:28:17,700
أدخلا

329
00:28:19,130 --> 00:28:21,490
كريس، أحضرت لك القهوة

330
00:28:22,130 --> 00:28:23,490
شكراً

331
00:28:23,810 --> 00:28:25,090
إجلسا

332
00:28:32,370 --> 00:28:35,450
أنعشا ذاكرتي حول
صفقة ويبيستيكس

333
00:28:35,850 --> 00:28:38,740
نملك 400 ألف سهم
الواحد منها بـ 60 سنتاً

334
00:28:39,170 --> 00:28:41,010
تبادلات عبر الحاسوب
عمليّات خارج البورصة

335
00:28:41,250 --> 00:28:43,900
إذاً ما فاجأنا بعض النتقدّمين
في السن، وبعنا الأسهم ونسينا أمرها

336
00:28:44,130 --> 00:28:47,890
أجل، أجل، واضح أنكما لم تمضيا وقتاً
كافياً في الدوري المحلّي لكرة القدم، واجها الأمر

337
00:28:48,130 --> 00:28:49,930
ماذا؟ سنتان مع إيدي ستاغز

338
00:28:50,130 --> 00:28:51,730
عدا تلميع سيارته

339
00:28:51,930 --> 00:28:54,660
عندما كان في بطولة المقاطعات -
عند استزاف شخص -

340
00:28:54,850 --> 00:28:57,130
لايجب هدر...
دمهه كلّه مباشرة

341
00:28:57,370 --> 00:29:00,770
على العكس، أتركاه يحاول
بلطف

342
00:29:02,010 --> 00:29:05,900
لكي تستنزفاه في الأسبوع
التالي والذي يليه، أقلّه

343
00:29:10,330 --> 00:29:13,930
لا نريد أن يستاء شخص ما
ويقصد لجنة الأوراق الماليّة والتبادلات

344
00:29:14,290 --> 00:29:17,050
أهذا ما تعنيه؟ -
حلّلا الأمر -

345
00:29:18,050 --> 00:29:21,530
نعتذر، كريس -
متى نفرغ الحمولة؟ -

346
00:29:21,730 --> 00:29:23,610
ستعرفان عندما يجب أن تعرفا

347
00:29:24,050 --> 00:29:25,290
ممتاز

348
00:29:26,890 --> 00:29:28,490
هذا بارد، بالمناسبة

349
00:29:31,770 --> 00:29:33,100
ياجماعة

350
00:29:33,770 --> 00:29:38,170
إن اختفى المزيد من سيارات البورش
فليكن ذلك على بعد بلدتين، وتمتّعا بالذوق

351
00:29:38,370 --> 00:29:39,700
لك ما تريد

352
00:29:48,130 --> 00:29:50,050
ستسرّها رؤيتك

353
00:29:50,730 --> 00:29:53,210
جدتي، هذ أنا -
أنظروا من هنا -

354
00:29:53,570 --> 00:29:58,090
أمي، سأنزل -
أمضيت اليوم بكامله في المصعد -

355
00:30:05,530 --> 00:30:07,490
جدتي، يجب أن تأكلي

356
00:30:07,770 --> 00:30:08,890
دعيني أموت

357
00:30:09,170 --> 00:30:10,890
لا تقولي هذا

358
00:30:11,490 --> 00:30:12,650
رأيت ضوءاً

359
00:30:13,770 --> 00:30:15,650
وسمعت أصواتاً تندهني

360
00:30:16,130 --> 00:30:19,170
ماذا حدث بينك وبين أبي؟
أمي تأبى إخباري

361
00:30:19,450 --> 00:30:21,050
ماذا؟ لماذا؟، ماذا قال؟

362
00:30:21,370 --> 00:30:24,810
لا شيء، يرفض التكلّم عنك -
الرجل ذاك -

363
00:30:25,410 --> 00:30:26,980
يلومني على كل شيء

364
00:30:27,370 --> 00:30:28,250
أعلم، وأنا كذلك

365
00:30:29,290 --> 00:30:31,770
في الليل... يضربوننا

366
00:30:32,250 --> 00:30:35,690
لِم لاتتفق عائلتنا -
لا يريد البعض ذلك -

367
00:30:36,050 --> 00:30:39,850
لكن أنتِ، أصغي إليه
وافعلي ما يقوله

368
00:30:40,090 --> 00:30:41,580
إنّه والدك

369
00:30:43,770 --> 00:30:48,090
لن أدعك هنا هكذا
لايمكنهم حرماني رؤيتك

370
00:30:49,290 --> 00:30:51,890
ميدو، ميدو

371
00:30:52,650 --> 00:30:57,090
خذي هذا، في الدرج
في الدرج، خذيه

372
00:31:03,450 --> 00:31:06,810
يا إلهي، هذا كان لجدتك
أليس كذلك

373
00:31:07,010 --> 00:31:09,610
هذا كي لاتنسيني

374
00:31:48,730 --> 00:31:49,930
!هيّا أيّها السافل

375
00:31:50,570 --> 00:31:51,530
!سافل

376
00:31:55,450 --> 00:31:57,100
اللعنة

377
00:32:13,450 --> 00:32:17,690
قلت لعائلتي
...إنّني انحرفت عن الطريق

378
00:32:18,650 --> 00:32:20,890
لكنّني فقدت الوعي...
خلف المقود

379
00:32:24,890 --> 00:32:29,290
كما ترى، أمي وأنا
على خلاف

380
00:32:31,370 --> 00:32:35,210
ومدّاك، سارت
الأمور على ما يرام

381
00:32:36,450 --> 00:32:39,020
فترة خالية من المشاكل -
أيّ نوع من الخلافات؟ -

382
00:32:39,450 --> 00:32:41,890
أحد تلك الأوضاع المؤسفة

383
00:32:42,490 --> 00:32:45,890
الكثير من الصراخ، والتجديف

384
00:32:47,410 --> 00:32:48,850
بأية حال
كانت الأمور على ما يرام

385
00:32:49,650 --> 00:32:53,700
وبعدئذٍ عادت شقيقتي
تسرني رؤيتها، على ما أعتقد

386
00:32:53,970 --> 00:32:56,250
تتذكر طفولتك
الأخت الأكبر سناً

387
00:32:56,490 --> 00:32:58,210
يجب أن تكون الأمور
واضحة كفاية

388
00:32:58,450 --> 00:33:00,730
بدأ هذا يؤثر سلبياً
في أعمالي

389
00:33:00,930 --> 00:33:02,170
أي نوع من الأعمال؟

390
00:33:02,570 --> 00:33:05,090
النفايات التجارية
والنفايات التي لا تتفعّن

391
00:33:07,890 --> 00:33:08,890
...سيّد

392
00:33:09,650 --> 00:33:10,850
"سبيرز"...

393
00:33:11,090 --> 00:33:13,090
أحضر الأخبار
على غرار الجميع

394
00:33:13,530 --> 00:33:16,890
أعرف من أنت
وحضرت برنامج أنالايز ذيس

395
00:33:17,130 --> 00:33:21,290
لا أريد ما قد ينجم
...عن معالجة شخص

396
00:33:21,930 --> 00:33:23,050
مثلك...

397
00:33:24,970 --> 00:33:25,850
أنالايز ذيس؟

398
00:33:27,490 --> 00:33:28,570
إنه برنامج كوميدي

399
00:33:29,290 --> 00:33:30,970
لا أستقبل مرضى جدداً

400
00:33:49,410 --> 00:33:51,210
!حاضنتي

401
00:33:51,530 --> 00:33:54,930
!تبدين رائعة
من هذا الصغير؟

402
00:33:55,210 --> 00:33:56,890
...كانت الزحمة رهيبة

403
00:33:57,130 --> 00:33:59,650
!أخفضوا صوتكم
!ستخيفون الجيران

404
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
!اللعنة

405
00:34:05,770 --> 00:34:08,290
!طفلي

406
00:34:08,650 --> 00:34:10,170
كفى
!كفّي عن هذا

407
00:34:15,970 --> 00:34:20,290
كارم، كاد المنقل يجهز -
عظيم، بارف، سأخرج بعد قليل -

408
00:34:23,250 --> 00:34:25,410
"بارفاتي"
أًصبحت نوعاً من الجبنة الآن

409
00:34:25,690 --> 00:34:28,090
إنّها إلهة هندوسيّة -
جيّد لها -

410
00:34:28,370 --> 00:34:31,690
"ما زالت تجيب عند مناداتها "جانيس
إن يريحك هذا

411
00:34:33,570 --> 00:34:38,010
أنت! إذهب إلى المتجر
أحضر بعض علب الإجاص

412
00:34:38,290 --> 00:34:42,090
الإجاص المحفوظ بعلب، لا الطازج
هذا سر الحلوى اللذيذة التي أعدها

413
00:34:42,650 --> 00:34:45,170
وأحضر بعض الحبق
بالمرّة

414
00:34:45,450 --> 00:34:49,580
الإجاص، أتريدين نوع الـ دول؟ -
لن أجيب حتّى هذه المرّة -

415
00:34:49,850 --> 00:34:53,770
ثمة متجر جديد، أبي، في شارع بايك
حدثت تغيرات كثيرة منذ زيارتكما الأخيرة

416
00:34:54,250 --> 00:34:57,650
بوجود تلك الأم الغالية؟
أبداً أقسمت على ذلك

417
00:34:57,930 --> 00:35:01,210
هذا ما أرادته بالضبط
تصرفتما وفق رغبتها

418
00:35:01,410 --> 00:35:04,090
أتذكرين ماذا
قالت لك في الزفاف؟

419
00:35:04,970 --> 00:35:08,290
قالت إنها غلطة
سيسأمك طوني

420
00:35:12,970 --> 00:35:14,300
!قنبلة مدفعيّة

421
00:35:14,570 --> 00:35:16,290
رويدك

422
00:35:17,530 --> 00:35:21,420
طوم، دعني أطرح عليك سؤالاً
...إذا ذهبت إلى كايب

423
00:35:23,170 --> 00:35:26,090
أحب أن أراهم هكذا
متحلقين حول المنقل

424
00:35:26,690 --> 00:35:28,690
يكونون أفضل حول النار المضرمة

425
00:35:30,690 --> 00:35:32,890
من يشبه طوني
في الوقت الحالي؟

426
00:35:33,690 --> 00:35:34,890
أبي

427
00:35:36,890 --> 00:35:40,170
مررنا لرؤية أمي
كيف حالها برأيك؟

428
00:35:40,410 --> 00:35:42,850
أمي؟ ضعيفة
لكن بكامل قواها العقلية

429
00:35:43,170 --> 00:35:46,530
يا له من اجتمع عائلي
أمنا يحضر عليها دخول الملكيّة

430
00:35:46,770 --> 00:35:50,010
لا يجدر بك التقرب منها كثيراً
أنظري ماذا فعلت لـ طوني

431
00:35:50,890 --> 00:35:53,290
لآ تراودني الأوهام
حيال أمي

432
00:35:53,730 --> 00:35:57,290
أتعرفين أنه سيبيع المنزل؟
منزل أمّنا

433
00:35:59,730 --> 00:36:04,650
هذا ما أتكلّم عنه، لاتتورطي
دعي طوني يهتم بالأمور

434
00:36:06,890 --> 00:36:11,050
إتصلت بك لأنني اعتقدت
أنك تودّين أن تعرفي إن أمك مريضة

435
00:36:11,370 --> 00:36:15,770
يطلب 180 ألفاً لقاء المنزل
كما لو كان بحاجة إلى هذا المبلغ

436
00:36:15,970 --> 00:36:18,700
يسرني أن هنالك
من يحتمل المسؤولية

437
00:36:19,170 --> 00:36:20,410
ستأخذين حصتك

438
00:36:20,970 --> 00:36:23,700
أمّنا لم تمت بعد
وما من وصيّة

439
00:36:25,090 --> 00:36:28,810
ماذا؟ أعني
ما زالت للأمنا حقوقها

440
00:36:29,650 --> 00:36:33,330
يدفع طوني أجرة دار التقاعد
وصيانة سيارتها

441
00:36:33,570 --> 00:36:38,410
مهلك، وفقاً لك
أمكن أن يكون روبرت ميتشوم

442
00:36:38,850 --> 00:36:42,490
يا إلهي، بولي غالتييري
اللعين، ألم يمت بعد؟

443
00:36:45,690 --> 00:36:49,690
ألن تبقي لتناول التحلية؟
أعدت أمي الحلوى بابراندي

444
00:36:49,970 --> 00:36:52,090
يفتتح أصدقائي
...استديو تصوير

445
00:36:52,370 --> 00:36:55,020
وأحاول حثهم...
على تمويل فيلمي

446
00:36:55,250 --> 00:36:57,090
سأترك لك بعض الحلوى

447
00:37:01,450 --> 00:37:02,730
مرحباً -
مالجديد؟ -

448
00:37:34,210 --> 00:37:35,970
كوتشيا
عقار، للبيع

449
00:37:37,370 --> 00:37:38,890
ما هذا؟

450
00:37:40,890 --> 00:37:44,570
لا بد من وجود تفسير -
أجل، أجل -

451
00:37:44,770 --> 00:37:49,170
تريد اصطحاب أمنا إلى سياتل، أتت
لأجل المنزل وسيارة بقيمة 400 دولار

452
00:37:49,450 --> 00:37:52,130
تلك كانت خدعة
هذا المستوى الذي انحدرت إليه

453
00:37:52,370 --> 00:37:56,260
ربما انكسرت اللافتة أو وقعت -
ما زلت طفلاً بديناً بالنسبة إليها

454
00:37:56,450 --> 00:37:59,490
أتعتقد أنها ستوقف عملية البيع
إن انتزعت لافتة؟

455
00:37:59,690 --> 00:38:02,500
لو كانت هنا ، لضربت
!رأسها بالحائط

456
00:38:04,970 --> 00:38:07,010
!أنظر إلى نفسك طوني

457
00:38:07,250 --> 00:38:09,690
ماهمك من ذاك المنزل؟

458
00:38:10,090 --> 00:38:13,610
لن ينتهي الأمر مع المنزل
...الوسادة التي تساوي 300 دولار

459
00:38:13,850 --> 00:38:18,170
بعدئذٍ جهاز الفيديو... -
متى ستعود إلى العلاج؟ -

460
00:38:18,370 --> 00:38:20,570
لا تبدئي بهذا، حسناً؟

461
00:38:20,970 --> 00:38:24,290
لست مجنوناً ولا أبالغ
...لا تعرفين

462
00:38:24,490 --> 00:38:26,810
...هذه الحقيرة -
!حسناً -

463
00:38:27,010 --> 00:38:29,250
لن يوصلك هذا إلى أيّ مكان
...أخرج

464
00:38:29,490 --> 00:38:34,410
إنضمّ إلى الحفلة، رافق الأصدقاء
إستمتع قليلاً، هيا

465
00:38:35,570 --> 00:38:38,890
!ساقطة لعينة -
طوني! هيا، إذهب واحتس البيرة -

466
00:38:49,570 --> 00:38:52,570
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
الدفعة التالية من الشواء تكاد تجهز -

467
00:38:53,170 --> 00:38:54,660
غبيّ أحمق

468
00:38:56,970 --> 00:38:58,490
أنظروا إلى زوجتي هناك

469
00:38:58,690 --> 00:39:01,890
لا، لحظة، طوني
دخل كلب الجيران أملاكك

470
00:39:07,930 --> 00:39:09,260
أنت غبيّ أحمق

471
00:39:09,970 --> 00:39:12,130
بأيّة حال، كنّا في مقاعد
الدرجة الأولى على الطائرة

472
00:39:12,330 --> 00:39:13,170
أيّة خطوط؟

473
00:39:13,450 --> 00:39:15,370
منذ كتى تحظى بعروض
الخطوط الجوية؟

474
00:39:15,570 --> 00:39:20,890
المرة الوحيدة التي سافرت فيها هي
في شرابك LCD مع الروكيت الذي وضع الـ

475
00:39:21,170 --> 00:39:23,610
من أين أحضرت التذاكر؟ الكوبيّة -
أجل -

476
00:39:23,890 --> 00:39:27,250
لا بد من طريقة لتغيير مسار
الرحلات المتكررة على صعيد واسع

477
00:39:27,450 --> 00:39:30,130
عليك النفاذ إلى
الحاسوب الرئيسي

478
00:39:30,410 --> 00:39:32,450
ماذا يدعون هذا، "التكسير"؟ -
القرصنة -

479
00:39:33,250 --> 00:39:35,690
!شيلي هاك
أتذكرونها؟

480
00:39:36,570 --> 00:39:39,300
أجل، تلك كانت الأيام الجميلة -
ممثلة بارعة -

481
00:39:39,570 --> 00:39:43,780
دعوني أقول لكم شيئاً لم يعد
الحصول على النقانق والبهار الجيّدين ممكناً

482
00:39:43,970 --> 00:39:48,100
إعتدت الذهاب إلى مولبوري ساينت
في طفولتي، النقانق والبهار

483
00:39:48,290 --> 00:39:51,930
الآن تذهب إلى هناك
...وتجد الرجال مع المناشف

484
00:40:19,450 --> 00:40:22,100
ألم يعجبك ذلك؟ -
كفّ عن هذا -

485
00:40:24,290 --> 00:40:26,210
إذاً متى نلتقي طوني؟

486
00:40:26,970 --> 00:40:28,490
ماذا؟ -
هل تهلوس؟ -

487
00:40:29,130 --> 00:40:30,570
علينا ارتقاء السلّم

488
00:40:32,130 --> 00:40:34,090
لا بدّ من أن مرافقته
مهمّه ومغنية

489
00:40:34,370 --> 00:40:35,940
من؟ -
السيّد تي -

490
00:40:36,170 --> 00:40:38,490
هل تتعاطيان المخدرات معاً

491
00:40:39,010 --> 00:40:41,210
لا، هو مهمّ جداً
لا يوسّخ يديه

492
00:40:42,450 --> 00:40:46,660
لا مأبه، نفعل أيّ شيء
الأمر القذرة، نقوم بأعماله

493
00:40:48,650 --> 00:40:51,010
هل يتكلّم طوني... عنّا؟

494
00:40:52,890 --> 00:40:53,690
لا

495
00:40:57,570 --> 00:40:59,850
هل ستشربين أم ستجلسين وحسب؟ -
سأجلس -

496
00:41:00,170 --> 00:41:03,690
ما خطبك؟ -
لم تطفئ فرن الغاز -

497
00:41:03,970 --> 00:41:06,970
أمكن أن أشعل سيجارة وأموت -
!أعتذر -

498
00:41:07,250 --> 00:41:10,690
لا أعرف لما لاتستعمل
ولاعة لطهو قذراتك

499
00:41:11,130 --> 00:41:14,100
عندما سارت الأمور على ما يرام أخيراً -
!أصمتي -

500
00:41:14,370 --> 00:41:17,610
لماذا؟ سيستمران بالتملق لك
لا يأبهان إن كنت مدمناً

501
00:41:20,370 --> 00:41:21,450
!إجلسي

502
00:41:21,730 --> 00:41:24,700
!أكرهك، أيها الخنزير، إليك عني -
!ساقطة لعينة -

503
00:41:24,930 --> 00:41:27,450
تباً لك -
!إذهبي إلى البيت! جهزي لي العشاء -

504
00:41:45,770 --> 00:41:48,890
لا تصرخي، لا تصرخي

505
00:41:49,770 --> 00:41:52,690
وتبقى كل الأدوات الحادة مكانها

506
00:41:57,290 --> 00:41:58,700
ما رأيك بالكعك هنا؟

507
00:42:01,410 --> 00:42:03,530
لا تجيبين على اتّصالاتي
لم يكن لدي الخيار

508
00:42:03,770 --> 00:42:07,130
الهروب خيار، القضاء
على مهنتي، خيار

509
00:42:07,330 --> 00:42:09,410
إستعدت مكتبك
لم يصب أحد بأذى

510
00:42:09,610 --> 00:42:14,250
إنتحرت مريضة من مرضايدلأنني لم أكن حاضرة لأجلها

511
00:42:14,530 --> 00:42:16,100
أتعرف معنى هذا بالنسبة إلي؟

512
00:42:17,490 --> 00:42:19,290
لا يمكنها تناول الكعك

513
00:42:19,650 --> 00:42:23,540
لا يمكنها التغيب بداعي المرض
لأنها تشعر باليأس

514
00:42:23,850 --> 00:42:26,690
لقد ماتت، إنها
في الثرى بسببك

515
00:42:32,530 --> 00:42:34,530
لا أستحق مساعدتك

516
00:42:35,370 --> 00:42:37,450
و أكره طريقتك -
!تباً لك -

517
00:42:42,370 --> 00:42:44,090
لكن لدي عائلتي

518
00:42:44,530 --> 00:42:47,610
صدقي أو لا تصدقي
وجودي معهم أفضل من غيابي عنهم

519
00:42:48,170 --> 00:42:50,090
ولا خيار آخر لديّ

520
00:42:51,090 --> 00:42:53,570
إنحرفت عن الطريق -
تبدو بخير -

521
00:42:53,770 --> 00:42:55,100
بفضل كيس الهواء

522
00:42:57,890 --> 00:43:00,730
...قلت لي إنه كنت أقود و -
...كانت -

523
00:43:00,930 --> 00:43:02,850
أوقاتاً مختلفة...
بالنسبة إلينا

524
00:43:11,330 --> 00:43:12,660
لا ألومك

525
00:43:14,290 --> 00:43:16,890
ربما يمكنك أن تنصحيني بأحد -
...ماكنت ابداً -

526
00:43:17,370 --> 00:43:20,210
لأطلب من زميل آخر...
التورط في هذا

527
00:43:20,490 --> 00:43:23,490
كم سخصاً سيموت بعد
لصالحك الشخصي؟

528
00:43:23,770 --> 00:43:24,930
أنظري إليّ

529
00:43:25,210 --> 00:43:28,610
أقسم بالله
لم يقتل أحد بسببك

530
00:43:33,450 --> 00:43:35,020
!أخرج من حياتي

531
00:44:14,690 --> 00:44:15,890
مرحباً

532
00:44:16,490 --> 00:44:18,490
ماذا تفعل في المنزل؟

533
00:44:19,970 --> 00:44:21,090
لا شيء

534
00:44:23,930 --> 00:44:26,090
إعتقدت أن آي جاي
عاد من المدرسة

535
00:44:26,330 --> 00:44:27,490
أجل

536
00:44:41,970 --> 00:44:44,490
هل أنت بخير؟ -
أجل -

537
00:44:52,570 --> 00:44:55,090
أتريد القليل من المعكرونة الباردة؟
يمكنني تسخينها بفرن الموجات الدقيقة

538
00:45:37,650 --> 00:45:38,730
تبدو لذيذة

539
00:45:38,930 --> 00:45:41,900
أتريد الجبن، تشربه؟ -
لا -

540
00:45:49,850 --> 00:45:51,090
إجلسي

541
00:47:20,330 --> 00:47:21,330
:الترجمة
SDI Media Group

542
00:47:21,490 --> 00:47:22,490
:تعديل
Scorsese