1
00:00:04,351 --> 00:00:06,385
!يا الناس, لدي اخبار ضخمة

2
00:00:06,386 --> 00:00:09,053
من يحمل بقيتها؟

3
00:00:11,992 --> 00:00:14,960
وجدت طريقة لتحسين عمل المطعم

4
00:00:14,961 --> 00:00:19,665
و الجزء الجنوني هو انني لست مضطر
لأطردكما الإثنان

5
00:00:19,666 --> 00:00:21,934
هل ستنظف رائحة الجثة الميتة

6
00:00:21,935 --> 00:00:24,536
الموجودة بحمام النساء؟

7
00:00:24,537 --> 00:00:28,607
لا, هذا سبب وجود المعطرات الجوية

8
00:00:28,608 --> 00:00:32,678
حسناً, اتتذكرون كم انتشر تحدي
 دلو الثلج مع المشاهير؟

9
00:00:32,679 --> 00:00:35,447
هان), الناس فعلوا تلك التحديات)
من اجل مرض التصلب الجانبي الضموري

10
00:00:35,448 --> 00:00:37,883
و ليس ليحصلوا على دعاية لمطعم
اطلق عليه موقع يلب

11
00:00:37,884 --> 00:00:40,019
"مكان مشبوه قليلاً"

12
00:00:40,020 --> 00:00:43,022
حسناً, لقد ابتكرت تحدي التوابل

13
00:00:43,023 --> 00:00:44,890
لماذا؟ لأن الواقي الذكري يعتبر تحدي

14
00:00:44,891 --> 00:00:47,191
لك و العذراوات الأخريات؟

15
00:00:50,330 --> 00:00:52,563
!إيرل), أنت تؤدي عمل جيد)

16
00:00:53,733 --> 00:00:56,068
سأتناول الكاتشب و الخردل

17
00:00:56,069 --> 00:00:58,303
(و سأرشح السيد (جورج كلوني

18
00:00:58,304 --> 00:01:00,739
إن اردت من هذا ان ينتشر

19
00:01:00,740 --> 00:01:05,276
أنا اعلم ان (كلوني) يحب الصلصة الساخنة

20
00:01:06,546 --> 00:01:09,614
كل ما اعرفه هو ان (آنل) مثيره
^آنل = جنس شرجي^

21
00:01:12,452 --> 00:01:16,388
(اسم زوجته (أمل) و ليس (آنل

22
00:01:16,389 --> 00:01:19,258
ما زلت اقف بجانب بياني

23
00:01:19,259 --> 00:01:20,959
!ابدأ

24
00:01:20,960 --> 00:01:24,061
و المعروفة ايضاً بـ
"لننتهي من هذا"

25
00:01:27,901 --> 00:01:30,535
...(السيد (جورج

26
00:01:36,309 --> 00:01:38,844
!أنا... ساخنة

27
00:01:38,845 --> 00:01:41,112
!ساخنة جداً

28
00:01:44,584 --> 00:01:47,519
اظن ان هذا قد ينتشر

29
00:01:47,520 --> 00:01:49,688
تباً! ضغطت الزر الخاطئ

30
00:01:49,689 --> 00:01:53,058
هان)!(هان), لنعيد التصوير)

31
00:01:53,059 --> 00:01:57,896
!احشائي تشتعل

32
00:01:59,799 --> 00:02:10,829
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

33
00:02:16,891 --> 00:02:18,092
أحب أيام الأربعاء

34
00:02:18,093 --> 00:02:20,094
استطيع محو كل رسمات الأعضاء الجنسية

35
00:02:20,095 --> 00:02:22,629
التي رُسمت على لوح الكعك

36
00:02:22,630 --> 00:02:26,165
و أنا أحب أيام الخميس
لأني استطيع رسمها مجدداً

37
00:02:28,036 --> 00:02:29,770
احتاج المزيد من المناديل

38
00:02:29,771 --> 00:02:32,773
اظن انها بالأسفل

39
00:02:34,876 --> 00:02:37,244
ماكس), أنت تؤدين السلالم المزيفة بشكل جيد)

40
00:02:37,245 --> 00:02:38,679
أنا اعلم ذلك

41
00:02:38,680 --> 00:02:41,849
إنها ثاني افضل شيء استطيع تزييفه

42
00:02:41,850 --> 00:02:43,684
أليس ذلك (آندي)؟

43
00:02:43,685 --> 00:02:45,017
آندي) الخاص بي؟)

44
00:02:45,754 --> 00:02:48,655
يا إلهي, إنه (آندي) الحلوى

45
00:02:49,858 --> 00:02:52,058
إنه قادم إلى هنا

46
00:02:54,829 --> 00:02:56,597
(اهلاً يا (ماكس

47
00:02:56,598 --> 00:03:00,434
لدى لوح طباشيرك سيقان لطيفة

48
00:03:00,435 --> 00:03:02,169
اهلاً

49
00:03:02,170 --> 00:03:04,705
اهلاً -
أنا اعلم, سخيفة جداً -

50
00:03:04,706 --> 00:03:07,708
و لكني لست جيدة جداً برؤية رفقائي السابقين

51
00:03:07,709 --> 00:03:09,909
نعم, او الإختباء

52
00:03:11,646 --> 00:03:12,880
كيف هو متجر الحلوى؟

53
00:03:12,881 --> 00:03:16,917
حامض؟ جنوني؟ مليء بالحمقى؟

54
00:03:16,918 --> 00:03:18,952
إنه عظيم, لن تذهب الحلوى إلى اي مكان

55
00:03:18,953 --> 00:03:20,954
مثل دهون ركبتي جدتي

56
00:03:20,955 --> 00:03:22,489
إذاً هل ما زلتم تعملون بالمطعم يا رفاق؟

57
00:03:22,490 --> 00:03:25,426
نحن لسنا بالمطعم بعد الآن

58
00:03:25,427 --> 00:03:27,561
هذه نافذة كعكنا

59
00:03:27,562 --> 00:03:29,263
مرحباً؟

60
00:03:29,264 --> 00:03:33,667
!بدأت نوبتك في المطعم قبل خمس دقائق

61
00:03:33,668 --> 00:03:35,602
حسناً, ما زلنا بالمطعم ايضاً

62
00:03:35,603 --> 00:03:37,204
نحن هنا, نحن هناك
نحن في كل مكان

63
00:03:37,205 --> 00:03:38,539
مثل الهربس -
مثل الهربس -

64
00:03:38,540 --> 00:03:39,973
لطيف -
نعم -

65
00:03:39,974 --> 00:03:41,308
إذاً ما الذي يجلبك إلى هنا

66
00:03:41,309 --> 00:03:43,610
عدا مطاردة رفيقتك السابقة بوضوح؟

67
00:03:43,611 --> 00:03:45,612
بالحقيقة, أنا ابحث عن متجر زهور

68
00:03:45,613 --> 00:03:48,282
زهور لفتاة لم تتخطاها ابداً؟

69
00:03:48,283 --> 00:03:50,784
لا, من اجل خطيبتي

70
00:03:50,785 --> 00:03:52,919
هل قال (بيونسي) للتو؟

71
00:03:55,123 --> 00:03:58,492
بالحقيقة, أنا سأتزوج

72
00:03:58,493 --> 00:04:00,793
رائع

73
00:04:02,964 --> 00:04:04,565
كارولاين), أنا آسف)

74
00:04:04,566 --> 00:04:06,200
كنت سأتصل بك و اخبرك

75
00:04:06,201 --> 00:04:07,801
و لكني ظننت انك لن تهتمين

76
00:04:07,802 --> 00:04:10,037
اعني, لقد مر وقت طويل

77
00:04:10,038 --> 00:04:11,672
آمل الا تشعرين بالألم

78
00:04:11,673 --> 00:04:14,174
ألم؟ أنا اشعر بالألم

79
00:04:14,175 --> 00:04:18,145
(اشعر بالألم لأنك لم تطلب مني و (ماكس
!إعداد كعكة زفافك

80
00:04:18,146 --> 00:04:20,446
يا إلهي, سأكون بالأسفل

81
00:04:23,751 --> 00:04:27,988
حسناً, نعم

82
00:04:27,989 --> 00:04:30,591
بالحقيقة, أنا و (رومي) لم نختار كعكة بعد

83
00:04:30,592 --> 00:04:32,426
إنها مشغولة جداً بإدارة عملها الخاص

84
00:04:35,630 --> 00:04:37,598
"عروس العمل"

85
00:04:37,599 --> 00:04:39,533
ألم يكن ذلك فيلم (كاثرين هيغل) الأخير؟

86
00:04:39,534 --> 00:04:42,636
الفيلم الذي اعادها إلى التلفاز؟

87
00:04:42,637 --> 00:04:44,404
ماكس), اتستطيعين العودة إلى الأعلى رجاءً؟)

88
00:04:44,405 --> 00:04:47,006
!أنا انتظر المصعد

89
00:04:53,381 --> 00:04:55,916
هل هذا (آندي) الحلوى؟

90
00:04:55,917 --> 00:04:57,050
حسناً, حسناً

91
00:04:57,051 --> 00:04:58,819
هل أنتما الإثنان ستعودان معاً؟

92
00:04:58,820 --> 00:05:01,021
أنا سأتزوج -
لشخص آخر -

93
00:05:01,022 --> 00:05:04,290
يا إلهي, لهذا لا أحب التواجد بالخارج

94
00:05:07,028 --> 00:05:08,662
حسناً, علي الذهاب

95
00:05:08,663 --> 00:05:10,297
ليس بالواقع, سأسير بعيداً

96
00:05:10,298 --> 00:05:11,865
..و لكن إن كنت جادة بشأن الكعكة

97
00:05:11,866 --> 00:05:13,333
جادة جداً

98
00:05:13,334 --> 00:05:16,069
!جدية كبيرة

99
00:05:16,070 --> 00:05:18,672
بالحقيقة, إنها هدية زفافكم

100
00:05:18,673 --> 00:05:20,073
يا إلهي -
ماكس), توقفي) -

101
00:05:20,074 --> 00:05:22,309
لا يوجد طابق سفلي

102
00:05:22,310 --> 00:05:26,914
نعم, لا يعقل ان نصل إلى مستوى ادنى من هذا

103
00:05:26,915 --> 00:05:30,551
..حسناً

104
00:05:30,552 --> 00:05:32,486
ماذا إن راسلتك بعد ان اتحدث مع (رومي)؟

105
00:05:32,487 --> 00:05:33,754
(سرتني رؤيتك يا (كارولاين

106
00:05:33,755 --> 00:05:35,355
(أنت ايضاً يا (ماكس

107
00:05:35,356 --> 00:05:37,791
أنتم ستشاهدون مؤخرتي
 بينما اسير بعيداً, صحيح؟

108
00:05:37,792 --> 00:05:40,594
هل ستجعلها تصفق من اجلي؟

109
00:05:40,595 --> 00:05:44,196
لا استطيع ان اجعلها تصفق
..و لكني استطيع ان اجعلها

110
00:05:46,701 --> 00:05:50,370
بضع امور

111
00:05:50,371 --> 00:05:52,072
أولاً, ما زال مثيراً

112
00:05:52,073 --> 00:05:54,308
و ثانياً, هل أنت مجنونة؟

113
00:05:54,309 --> 00:05:57,277
تريدين منا إعداد كعكة زفاف رفيقك السابق؟

114
00:05:57,278 --> 00:06:00,547
ماكس), أنا انفصلت عنه, اتتذكرين؟)

115
00:06:00,548 --> 00:06:03,083
أنا امرأة ناضجة, مُطورة, راقية

116
00:06:03,084 --> 00:06:06,520
مثيرة و لكن لست مغرورة

117
00:06:06,521 --> 00:06:07,654
استطيع تحمل هذا

118
00:06:07,655 --> 00:06:09,556
اظن انها فكرة سيئة

119
00:06:09,557 --> 00:06:12,826
و أنا اعرف الأفكار السيئة
لأني كنت فكرة سيئة

120
00:06:12,827 --> 00:06:15,128
..أنا

121
00:06:15,129 --> 00:06:18,966
انفصلت.. عنه

122
00:06:18,967 --> 00:06:22,236
..الحديث.. الدرامي

123
00:06:22,237 --> 00:06:24,770
مزعج

124
00:06:29,077 --> 00:06:30,544
كيف هي الأمور يا الساخن؟

125
00:06:30,545 --> 00:06:32,713
هل يعمل لسانك؟

126
00:06:32,714 --> 00:06:34,982
سأفكر بفيديو آخر لينتشر

127
00:06:34,983 --> 00:06:37,618
لأشعل هذا المكان
و إن لم استطع

128
00:06:37,619 --> 00:06:41,421
سأضطر بالنهاية لإشعال هذا المكان حرفياً

129
00:06:41,422 --> 00:06:43,523
بأي حال, أنا لن استسلم

130
00:06:43,524 --> 00:06:46,225
اتخبر ثيابك ذلك؟ لأنهم لم يتلقوا الرسالة

131
00:06:47,395 --> 00:06:52,032
اسمعي هذا, يقول (آندي) انه يود مقابلتنا
مع (رومي) لنتحدث عن كعك الزفاف

132
00:06:52,033 --> 00:06:54,001
(في شقتهم في (مانهاتن

133
00:06:54,002 --> 00:06:56,069
الملكة (رومي) استدعتنا

134
00:06:56,070 --> 00:06:59,605
!لتذوق الكعك في شقتها

135
00:07:01,609 --> 00:07:04,945
هل استطيع إستعارة هاتفك لثانية؟

136
00:07:04,946 --> 00:07:06,413
محوت رسالته

137
00:07:06,414 --> 00:07:07,481
محوت رقمه

138
00:07:07,482 --> 00:07:10,984
و محوت رقمي ايضاً

139
00:07:10,985 --> 00:07:13,353
لن نفعل هذا, أنت لست بتلك الروعة

140
00:07:13,354 --> 00:07:14,855
يعلم الجميع ذلك

141
00:07:14,856 --> 00:07:17,357
أنت لست كذلك, الفتيات الرائعات لا يذعرون

142
00:07:17,358 --> 00:07:20,092
عندما تمسك بهم في حجرة التجميد

143
00:07:22,797 --> 00:07:24,598
أنت تعرفين رقمه عن ظهر قلب

144
00:07:24,599 --> 00:07:26,366
ليس لهذا اي علاقة بقلبي

145
00:07:26,367 --> 00:07:28,568
إنه متعلق بالعمل, أنا انفصلت عنه

146
00:07:28,569 --> 00:07:30,970
و كأنك لا تعلمين انني انفصلت عنه

147
00:07:32,440 --> 00:07:34,041
أنا انفصلت عنه
لا اعلم إن تلقيت ذلك

148
00:07:34,042 --> 00:07:36,176
لأن ظهري كان نحوك

149
00:07:36,177 --> 00:07:38,644
!اهلاً يا الجميع

150
00:07:44,285 --> 00:07:45,852
!أخبار سارة

151
00:07:45,853 --> 00:07:49,122
تم توصيل طفلي اليوم

152
00:07:49,123 --> 00:07:50,657
!يا إلهي

153
00:07:50,658 --> 00:07:53,459
هل اُغمى علي لتسع اشهر مجدداً؟

154
00:07:54,862 --> 00:07:58,265
(لم يخرج الطفل من صندوقي يا (إيرل

155
00:07:58,266 --> 00:08:01,702
خرج من هذا

156
00:08:01,703 --> 00:08:05,839
تستطيع الحصول على اي شيء
من موقع امازون بالفعل

157
00:08:05,840 --> 00:08:07,774
"إنه يدعى بـ "الطفل المحتمل

158
00:08:07,775 --> 00:08:10,510
بينما أنا و (أوليغ) نحاول ان نحمل

159
00:08:10,511 --> 00:08:15,282
سنستخدمه لنتمرن على الحقيقي

160
00:08:15,283 --> 00:08:17,316
إذاً ستحظين بولادة قيصرية؟

161
00:08:22,924 --> 00:08:25,158
من الغريب ان هذه ليست اغرب ولادة

162
00:08:25,159 --> 00:08:29,296
رأيناها في المطعم

163
00:08:29,297 --> 00:08:31,231
هل يعجبكم؟

164
00:08:31,232 --> 00:08:35,302
ألم يكن الطفل في فيلم "القناص الأمريكي"؟

165
00:08:35,303 --> 00:08:37,604
نعم, لديه حاسوب بالداخل ليتابع

166
00:08:37,605 --> 00:08:39,206
مهاراتنا التربوية

167
00:08:39,207 --> 00:08:42,809
و إن حصلنا على نتيجة فوق الـ 92

168
00:08:42,810 --> 00:08:45,011
سنحصل على خصم عشرون بالمئة
في بابا جونز

169
00:08:45,012 --> 00:08:47,646
!أي فرع بابا جونز

170
00:08:49,217 --> 00:08:52,885
حسناً, حظيت بطفل مزيف
لكل الأسباب الصحيحة

171
00:08:54,856 --> 00:08:56,423
الطفل هنا؟

172
00:08:56,424 --> 00:09:00,394
!أنت أب, فكر بسرعة

173
00:09:02,096 --> 00:09:05,132
أول إلتقاط بين الأب و الإبن لنا

174
00:09:05,133 --> 00:09:08,869
!لنتعرف على بعض يا... (بوب)؟

175
00:09:08,870 --> 00:09:12,105
كل ما تبقى لديهم هم الأطفال البيض

176
00:09:12,106 --> 00:09:16,509
الممثلات العزباوات فوق الأربعين
اقتنصوا كل الأقليات

177
00:09:19,313 --> 00:09:21,748
(ماكس)

178
00:09:21,749 --> 00:09:25,852
اتستطيعين مجالسة طفلي المحتمل بالغد؟

179
00:09:25,853 --> 00:09:30,123
لأني احتاج وقت لنفسي

180
00:09:30,124 --> 00:09:31,792
حسناً, عشرون دولار بالساعة

181
00:09:31,793 --> 00:09:33,460
مال إضافي إن طلب افلام للبالغين

182
00:09:33,461 --> 00:09:35,796
 اريد رؤيتها

183
00:09:35,797 --> 00:09:39,099
حسناً يا (ماكس), اغسلي سروالك الفاخر

184
00:09:39,100 --> 00:09:42,936
نحن مؤكدين لتوفير عينات تذوق
 لكعك زفاف (آندي) و (رومي) بالغد

185
00:09:42,937 --> 00:09:45,872
آندي)؟ اتعنين ذلك الرجل الوسيم)

186
00:09:45,873 --> 00:09:48,875
الذي افسدت علاقتك معه؟

187
00:09:48,876 --> 00:09:51,411
صوفي), لم تكن العلاقة الصحيحة)

188
00:09:51,412 --> 00:09:53,980
لم يدعم مهنتي

189
00:09:53,981 --> 00:09:56,081
متجر الكعك؟

190
00:10:07,728 --> 00:10:10,030
!خذي الطلب

191
00:10:10,031 --> 00:10:12,164
الإبن مثل أبيه

192
00:10:24,643 --> 00:10:26,844
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق على المجيء

193
00:10:26,845 --> 00:10:28,379
هذه الكعكات تبدو لطيفة

194
00:10:28,380 --> 00:10:30,915
إنها كذلك

195
00:10:30,916 --> 00:10:32,783
لديكم مكان لطيف هنا

196
00:10:32,784 --> 00:10:36,620
لاحظت وجود باب للحمام

197
00:10:36,621 --> 00:10:39,924
لا اريد التفاخر و لكن تفقدي
كل المنافذ التي لدينا

198
00:10:39,925 --> 00:10:42,426
العديد من الطاقة
منفذين, ثلاث منافذ

199
00:10:42,427 --> 00:10:44,261
هل لديك احد تلك الأفياش الأوروبية الغريبة؟

200
00:10:44,262 --> 00:10:46,697
احضريه

201
00:10:46,698 --> 00:10:47,898
كم هو مضحك؟

202
00:10:47,899 --> 00:10:51,602
الأكثر إضحاكاً

203
00:10:51,603 --> 00:10:54,171
يا إلهي

204
00:10:54,172 --> 00:10:56,407
إذاً يا (رومي), يبدو انك تسافرين كثيراً

205
00:10:56,408 --> 00:10:57,708
..أحب كل الـ

206
00:10:57,709 --> 00:11:00,177
التحفات الفنية

207
00:11:00,178 --> 00:11:02,813
يا إلهي

208
00:11:02,814 --> 00:11:04,782
(أنا مصممة قبعات, لذا اذهب إلى (ماليزيا

209
00:11:04,783 --> 00:11:06,951
و (سريلانكا) من اجل المواد

210
00:11:06,952 --> 00:11:10,087
أنا فقيرة, لذا اذهب إلى ماكدونالدز و تاكو بيل كثيراً

211
00:11:10,088 --> 00:11:11,988
من اجل وجباتي

212
00:11:13,291 --> 00:11:14,959
(اريهم احدى قبعاتك يا (رومي

213
00:11:14,960 --> 00:11:17,728
(البنفسجية التي ارتدتها (بيبا ميدلتون
في مجلة ستار

214
00:11:17,729 --> 00:11:20,965
(بيبا ميدلتون)

215
00:11:20,966 --> 00:11:22,833
كانت تتنافس على وظيفة
"في برنامج "عرض اليوم

216
00:11:22,834 --> 00:11:24,334
و لكنها لم تحصل عليها

217
00:11:28,673 --> 00:11:30,408
آندي), هم لا يريدون رؤية قبعاتي)

218
00:11:30,409 --> 00:11:32,176
يريد منا (آندي) رؤية قبعاتك

219
00:11:32,177 --> 00:11:34,378
لنرى قبعاتك

220
00:11:34,379 --> 00:11:37,114
كان هذا الرجل هناك عندما لم يؤمن احد بي

221
00:11:37,115 --> 00:11:39,083
و دعمني بكل طريقة

222
00:11:39,084 --> 00:11:41,786
و الآن أنا بأكثر من مئة متجر حول العالم

223
00:11:41,787 --> 00:11:44,455
حول العالم؟

224
00:11:44,456 --> 00:11:47,123
هذا كبير

225
00:11:49,895 --> 00:11:52,496
أنت تعلمين ان التذوق لهم, صحيح؟

226
00:11:52,497 --> 00:11:54,598
هيا, دعيهم يرون ما تفعلين

227
00:11:54,599 --> 00:11:56,400
آسف, أنا خطيب فخور

228
00:11:56,401 --> 00:11:58,769
هذا ليس رجولياً قليلاً
و لكنه ما يميزني

229
00:11:58,770 --> 00:12:00,337
"سأذهب لأحضر "بلاك داليا

230
00:12:00,338 --> 00:12:02,639
ستُعجب (ماكس) بتلك القبعة

231
00:12:11,716 --> 00:12:12,750
هل أنت بخير؟

232
00:12:12,751 --> 00:12:14,418
بالطبع

233
00:12:14,419 --> 00:12:16,620
نحن لم ننجح, أنت وجدت شخص عظيم

234
00:12:16,621 --> 00:12:19,824
دعمت عملها و الآن ستتزوجون


235
00:12:19,825 --> 00:12:23,227
أنا متأكده من انه كان يقصد
"هل أنت تختنقين؟"

236
00:12:23,228 --> 00:12:25,196
نعم, كان ذلك هو مقصدي

237
00:12:25,197 --> 00:12:27,198
كارولاين), أنت انفصلت عني)

238
00:12:27,199 --> 00:12:28,866
هي انفصلت عنك؟

239
00:12:28,867 --> 00:12:31,669
لم اسمع بذلك من قبل

240
00:12:31,670 --> 00:12:34,671
اترى؟ أنا مُرة
اعني, افضل

241
00:12:36,508 --> 00:12:38,476
ماكس), اتريدين تجربتها؟)

242
00:12:38,477 --> 00:12:40,411
إنها لا تحتاج قبعة

243
00:12:40,412 --> 00:12:43,981
!قالت (رومي) اني استطيع الحصول على القبعة اللطيفة

244
00:12:43,982 --> 00:12:46,584
تبدو جميلة عليها, يجدر بك ان تأخذيها

245
00:12:46,585 --> 00:12:49,787
ما هذا؟ تجربة قبعات؟

246
00:12:49,788 --> 00:12:51,989
حسناً, إنه ليس تجربة كعك بعد الآن

247
00:12:51,990 --> 00:12:53,858
لأنك تناولتيها كلها

248
00:12:53,859 --> 00:12:56,760
أنتم مضحكين يا رفاق
لا احتاج تذوق هذه

249
00:12:56,761 --> 00:12:58,796
(أنت و (ماكس) جزء من ماضي (آندي

250
00:12:58,797 --> 00:13:00,865
و قد اتشرف إن توليتم إعداد كعكتنا

251
00:13:00,866 --> 00:13:02,766
و اتيتم إلى الزفاف كضيوفنا

252
00:13:02,767 --> 00:13:04,969
هذه فكرة عظيمة
سيكون هناك العديد

253
00:13:04,970 --> 00:13:06,971
من الرجال الطفوليون المُدمرين هناك

254
00:13:06,972 --> 00:13:10,141
ماكس), تبدو هذه كنوعك المفضل من الحفلات)

255
00:13:10,142 --> 00:13:12,143
و هي على يخت مذهل

256
00:13:12,144 --> 00:13:15,079
اتعلمون, إنه لا يعتبر يخت

257
00:13:15,080 --> 00:13:17,548
إلا إن كان فوق الأربعين قدم

258
00:13:17,549 --> 00:13:19,549
هو كذلك؟ حسناً

259
00:13:20,952 --> 00:13:22,653
هيا, ستكون ممتعة

260
00:13:22,654 --> 00:13:25,322
لا اعلم

261
00:13:25,323 --> 00:13:27,158
أنا لا استمتع بالإستمتاع حقاً

262
00:13:27,159 --> 00:13:29,927
لقد استمتعت من قبل
و هو ليس ممتعاً جداً

263
00:13:29,928 --> 00:13:32,196
فهمت ما تعنينه
بما كنت افكر؟

264
00:13:32,197 --> 00:13:33,898
قد يكون ذلك غريباً عليك يا (كارولاين), صحيح؟

265
00:13:33,899 --> 00:13:35,866
غريب؟

266
00:13:35,867 --> 00:13:38,369
!قد يكون غريباً إن لم نأتي

267
00:13:38,370 --> 00:13:40,570
يا إلهي

268
00:13:51,015 --> 00:13:52,883
(انظري إلى هذا يا (ماكس

269
00:13:52,884 --> 00:13:55,585
كعك و حلوى

270
00:13:55,586 --> 00:13:57,721
(لكانت هذه كعكتي و (آندي

271
00:13:57,722 --> 00:14:01,124
كعكتنا المثالية لزواجنا المثالي

272
00:14:01,125 --> 00:14:05,195
لا يوجد زواج مثالي
(عدا زواج (آيس تي) و (كوكو

273
00:14:05,196 --> 00:14:06,897
إنه ليس مثالي

274
00:14:06,898 --> 00:14:09,499
أنت انفصلت عنه لسبب

275
00:14:09,500 --> 00:14:11,467
آندي) هناك بالخارج الآن, تعالي)

276
00:14:12,803 --> 00:14:16,005
موسيقى بحفل زفاف؟ كم هذا مبتكر

277
00:14:16,006 --> 00:14:17,640
ها هو

278
00:14:17,641 --> 00:14:21,177
يبدو وسيماً جداً في البدلة

279
00:14:21,178 --> 00:14:24,180
(اهدئي, كذلك (جين لنتش

280
00:14:24,181 --> 00:14:26,416
إنه ليس مثالي
انظري, هناك

281
00:14:26,417 --> 00:14:28,885
سيضع إصبعه بأنفه

282
00:14:28,886 --> 00:14:31,621
لا, مجرد حكة

283
00:14:31,622 --> 00:14:36,459
لديه يدان لطيفة جداً
يدان كبيرة

284
00:14:36,460 --> 00:14:39,162
و سيكون هناك خاتم عليها قريباً

285
00:14:39,163 --> 00:14:41,898
!إنه ينظر إلى هنا

286
00:14:41,899 --> 00:14:44,534
 !لا يستطيع رؤيتي و أنا ابكي -
حسناً, هيا -

287
00:14:44,535 --> 00:14:45,835
فكري بشيء سيء عنه

288
00:14:45,836 --> 00:14:47,670
فكري, فكري, فكري, فكري, فكري

289
00:14:47,671 --> 00:14:51,641
كان دائماً يستغرق وقت طويل
!لينتهي خلال الجنس

290
00:14:51,642 --> 00:14:55,545
انتظري, هذا شيء جيد

291
00:14:55,546 --> 00:14:58,881
حقاً؟ حسناً, هيا

292
00:14:58,882 --> 00:15:00,717
لابد من انه كان هناك شيء سيء جداً

293
00:15:00,718 --> 00:15:01,818
بتلك العلاقة

294
00:15:01,819 --> 00:15:04,887
كان هناك شيء سيء بالفعل
اني انهيتها

295
00:15:04,888 --> 00:15:08,291
طردت الرجل المثالي من حياتي

296
00:15:08,292 --> 00:15:10,326
نعم, ها هي الدموع قادمة

297
00:15:10,327 --> 00:15:11,995
!و ها هو (آندي) قادم

298
00:15:11,996 --> 00:15:15,665
ألديكم حمام؟

299
00:15:17,434 --> 00:15:19,969
اهلاً! ظننت انني رأيتكم تراقبوني

300
00:15:19,970 --> 00:15:23,006
إذاً اتتصرفون بغرابة بكل مكان؟

301
00:15:23,007 --> 00:15:24,540
نعم, هذا ما يميزنا

302
00:15:24,541 --> 00:15:27,777
وثبنا من شركة سيكس فلاغز

303
00:15:27,778 --> 00:15:29,545
اين (كارولاين)؟

304
00:15:29,546 --> 00:15:31,047
حمام النساء

305
00:15:32,483 --> 00:15:34,083
إذاً يبدو انك ستتزوج

306
00:15:34,084 --> 00:15:36,019
(من ليس (كارولاين

307
00:15:36,020 --> 00:15:37,620
كيف هي احوالها؟

308
00:15:37,621 --> 00:15:39,322
اظن ان هذا صعب عليها

309
00:15:39,323 --> 00:15:41,691
تفقد الحرارة

310
00:15:41,692 --> 00:15:43,459
حسناً, أنا لا افهم

311
00:15:43,460 --> 00:15:47,964
اتطلبين مني ان انحني؟

312
00:15:47,965 --> 00:15:49,966
ماذا إن ظنت (كارولاين) انها ارتكبت غلطة

313
00:15:49,967 --> 00:15:51,567
بالإنفصال عنك؟ هل قد تفكر بأن تكون

314
00:15:51,568 --> 00:15:53,469
عريس هارب و تأخذ فرصة اخرى معها؟

315
00:15:53,470 --> 00:15:55,104
مجرد فكرة

316
00:15:55,105 --> 00:15:57,140
حسناً, اعتقد اني قد اضطر 
لأقول ان الوقت متأخر

317
00:15:57,141 --> 00:15:59,709
(سأتزوج (رومي
أنا احبها

318
00:15:59,710 --> 00:16:01,743
إذاً هذه "لا" ثابته؟

319
00:16:05,616 --> 00:16:08,450
(ماكس)

320
00:16:10,120 --> 00:16:11,486
لك كلياً الآن

321
00:16:13,624 --> 00:16:15,591
لم لا نتظاهر ان هذا لم يحدث

322
00:16:15,592 --> 00:16:17,860
و تأتون يا رفاق لتشاهدوني
و أنا اتزوج, حسناً؟

323
00:16:17,861 --> 00:16:21,030
آندي), انتظر)

324
00:16:21,031 --> 00:16:23,299
أنا آسفة

325
00:16:23,300 --> 00:16:26,469
أنا سعيدة من اجلك 

326
00:16:26,470 --> 00:16:29,005
اذهب و عش حياتك
اتمنى لك الخير

327
00:16:29,006 --> 00:16:32,909
شكراً, يعني هذا الكثير لي

328
00:16:35,479 --> 00:16:38,448
لقد احببتك حقاً

329
00:16:38,449 --> 00:16:39,982
أنا اعلم ذلك

330
00:16:39,983 --> 00:16:41,417
رغم انك انفصلت عني

331
00:16:41,418 --> 00:16:44,186
نعم, رغم انني انفصلت عنك

332
00:16:50,094 --> 00:16:53,362
فعلتها, لم ابكي

333
00:16:53,363 --> 00:16:55,931
ماكس), ما الخطب؟)

334
00:17:00,337 --> 00:17:03,004
!لإستطعت ان تحظي بكل شيء

335
00:17:05,576 --> 00:17:07,844
ماكس), لم اراك تبكين من قبل)

336
00:17:07,845 --> 00:17:13,182
!أنا آسفة, و لكن ربما كان الرجل المثالي بالفعل

337
00:17:13,183 --> 00:17:16,886
!و لقد كان يحبك! سمعتيه

338
00:17:16,887 --> 00:17:20,356
ماكس), لا بأس)
لا احد يحصل على كل شيء

339
00:17:20,357 --> 00:17:21,991
ماكس), استديري و انظري إلي)

340
00:17:21,992 --> 00:17:24,393
لا, لا اريد منك ان تريني و أنا ابكي

341
00:17:24,394 --> 00:17:28,131
ماكس), استديري)

342
00:17:28,132 --> 00:17:30,999
!هذه القبعة لا تعمل

343
00:17:35,272 --> 00:17:37,907
اهلاً, كنت ابحث عن الحمام فقط

344
00:17:37,908 --> 00:17:40,143
(اردت ان انتشي قبل ان يتزوج (آندي

345
00:17:40,144 --> 00:17:42,512
ألديك القليل من اجلنا؟

346
00:17:42,513 --> 00:17:44,814
نحن نحتاجه

347
00:17:44,815 --> 00:17:46,449
وضعوا الحلوى على كعكة زفاف (آندي)؟

348
00:17:46,450 --> 00:17:48,384
هذا وحشي يا صاح

349
00:17:48,385 --> 00:17:50,253
لم هذا وحشي يا صاح؟

350
00:17:50,254 --> 00:17:52,655
بسبب البقعة الصلعاء
حيث تناولت ما كان عليها؟

351
00:17:52,656 --> 00:17:55,224
لا, اعني مع تواجد متجر (آندي) بالمرحاض

352
00:17:55,225 --> 00:17:57,693
متجر (آندي) بالمرحاض؟

353
00:17:57,694 --> 00:18:00,196
نعم, اضطر لإغلاقه
و لكن لا بأس

354
00:18:00,197 --> 00:18:02,632
رومي) ثريه الآن)

355
00:18:02,633 --> 00:18:03,966
لا اصدق ان (آندي) لم يخبرني

356
00:18:03,967 --> 00:18:05,668
ان متجره بالمرحاض

357
00:18:07,437 --> 00:18:09,205
محبط

358
00:18:09,206 --> 00:18:11,307
يبدو ان علي حضور الزفاف
و أنا واعي

359
00:18:11,308 --> 00:18:13,942
طالما ليس أنا, صحيح؟

360
00:18:16,146 --> 00:18:18,915
ذلك المنتشي, الذي استطيع رؤية نفسي

361
00:18:18,916 --> 00:18:22,385
امارس جنس قذر معه لاحقاً

362
00:18:22,386 --> 00:18:26,255
انقذ اليوم للتو لأننا نعلم الآن
ان (آندي) كذب عليك

363
00:18:26,256 --> 00:18:29,025
و لا اريد ان اكون مع شخص
لا يستطيع ان يكون صريح

364
00:18:29,026 --> 00:18:31,227
اترين؟ إنه ليس مثالي

365
00:18:31,228 --> 00:18:33,729
لم تكوني لتحظي بكل شيء

366
00:18:33,730 --> 00:18:36,165
(كارولاين) -
آندي)؟) -

367
00:18:36,166 --> 00:18:38,835
أنا على عجلة و لكني اظن ان عليك
ان تعلمي شيء ما

368
00:18:38,836 --> 00:18:41,370
فقدت متجري

369
00:18:41,371 --> 00:18:43,272
لم ارد إخبارك لأني كنت فخور جداً

370
00:18:43,273 --> 00:18:45,808
اردت منك ان تظني ان حياتي مثالية
إنها ليست كذلك

371
00:18:45,809 --> 00:18:48,177
اعني, إنها عظيمة
و لكنها ليست مثالية

372
00:18:48,178 --> 00:18:51,713
حسناً, علي الذهاب لأتزوج
سأراك هناك

373
00:18:56,086 --> 00:18:58,654
حسناً, إذاً هو مثالي

374
00:18:58,655 --> 00:19:01,390
اعتقد انني لن اعيد هذا الفستان

375
00:19:01,391 --> 00:19:03,559
لأننا سنسبح إلى المنزل

376
00:19:03,560 --> 00:19:05,027
نحن لن نسبح

377
00:19:05,028 --> 00:19:07,429
"سنأخذ قارب "اكره حياتي

378
00:19:12,970 --> 00:19:14,837
أخبار كبيرة

379
00:19:14,838 --> 00:19:17,740
(آندي) و (رومي) في (المكسيك)
من اجل شهر العسل

380
00:19:17,741 --> 00:19:19,008
النشرة الجوية؟

381
00:19:19,009 --> 00:19:22,812
غائم مع فرص إسهال

382
00:19:22,813 --> 00:19:25,381
هل استطيع إستعارة ذلك لثانية؟

383
00:19:25,382 --> 00:19:26,916
أنت على حسابها في الإنستاغرام؟

384
00:19:26,917 --> 00:19:28,651
لطيف. وداعاً

385
00:19:28,652 --> 00:19:30,152
ألغيت متابعتها؟

386
00:19:30,153 --> 00:19:31,487
سأبدو و كأنني اشعر بالغيرة الآن

387
00:19:31,488 --> 00:19:33,055
و لا استطيع تحمل سعادتهم

388
00:19:33,056 --> 00:19:34,824
!لا تستطيعين

389
00:19:34,825 --> 00:19:37,760
!اهلاً يا الجميع! انظروا

390
00:19:37,761 --> 00:19:40,496
!تلقيت نتيجتنا من اصحاب الطفل المحتمل

391
00:19:40,497 --> 00:19:42,531
!اجتزنا الإمتحان

392
00:19:42,532 --> 00:19:46,502
!"سنكون والدين بتقييم "جيد

393
00:19:46,503 --> 00:19:49,238
حسناً, هذه الدرجة افضل من الدرجة
 التي حصل عليها المطعم

394
00:19:49,239 --> 00:19:51,407
سأفتقد ذلك الرجل الصغير

395
00:19:51,408 --> 00:19:53,175
ما لن افتقده هو المشاجرة

396
00:19:53,176 --> 00:19:55,310
(لأصل إلى اثداء (صوفي

397
00:19:57,014 --> 00:19:59,048
حسناً يا رفاق

398
00:19:59,049 --> 00:20:00,483
هل ستغادر؟

399
00:20:00,484 --> 00:20:03,452
آمل ان يكون شيء قلته

400
00:20:03,453 --> 00:20:05,888
حسناً, لدي فيديو سينتشر بلا شك

401
00:20:05,889 --> 00:20:08,357
سأحشر نفسي بداخل هذه الحقيبة

402
00:20:08,358 --> 00:20:10,526
(من اجل تحدي مطعم (ويليامزبرغ

403
00:20:10,527 --> 00:20:12,228
كارولاين), أنت سجليه بهذه المرة)

404
00:20:12,229 --> 00:20:13,896
ماكس), اغلقي السحاب)

405
00:20:13,897 --> 00:20:17,934
و ظننت انني اول من سيموت هنا

406
00:20:17,935 --> 00:20:21,504
(أنا, (هان لي), ارشح السيد (كلوني

407
00:20:21,505 --> 00:20:23,372
(لتحدي مطعم (ويليامزبرغ

408
00:20:23,373 --> 00:20:25,508
الذي ينص على حشر نفسك بحقيبة

409
00:20:25,509 --> 00:20:29,111
أنا معجب بفيلم "الرجال الذين يحدقون في الماعز" ايضاً

410
00:20:29,112 --> 00:20:31,847
!(اغلقي السحاب يا (ماكس

411
00:20:31,848 --> 00:20:35,650
هان), اعتبر هذه هدية عيد ميلادي)

412
00:20:37,754 --> 00:20:40,856
لدي بطاقة خصم بابا جونز

413
00:20:40,857 --> 00:20:44,160
الأم (صوفي) تريد شراء البيتزا للجميع

414
00:20:44,161 --> 00:20:46,761
حسناً, الآن هو وقت جيد

415
00:20:48,832 --> 00:20:50,499
مرحباً؟

416
00:20:50,500 --> 00:20:53,736
هل أنتم تصورون؟ مرحباً؟

417
00:20:53,737 --> 00:20:57,707
!(لا تخبروا (جورج كلوني

418
00:20:57,708 --> 00:21:00,575
اي احد؟ هل أنتم تصورون؟

419
00:21:01,093 --> 00:21:13,383
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

