1
00:00:01,891 --> 00:00:05,817
حصلت للتو على 20 دولار كبقشيش
لفاتورة بقيمة 10 دولارات

2
00:00:05,833 --> 00:00:09,032
أنا قد اكون اعظم نادلة على الإطلاق
و الأمر الغريب هو ان هذا

3
00:00:09,033 --> 00:00:10,520
لا يجعلني اريد الموت

4
00:00:11,750 --> 00:00:15,345
بدأت تتقنين الوظيفة التي
 كانت لديك لأعوام اخيراً

5
00:00:15,411 --> 00:00:17,252
هل اسمك الأخير (أوباما)؟

6
00:00:19,205 --> 00:00:23,750
بقشيش كبير آخر
اظن انها إبتسامتي

7
00:00:28,715 --> 00:00:30,475
حسناً, شيء ما يبتسم

8
00:00:32,255 --> 00:00:35,955
خذي الشطيرة الذائبة
تصحيح, السروال الذائب

9
00:00:37,629 --> 00:00:40,513
...كارولاين), لديك) -
ماذا يا (ماكس)؟ فخر لأداء وظيفة بشكل جيد؟ -

10
00:00:40,514 --> 00:00:42,867
نعم, ما زال بعضنا يشعرون بالفخر

11
00:00:43,483 --> 00:00:47,101
نعم, لعشر ثواني اخرى

12
00:00:47,983 --> 00:00:48,767
...(كارولاين)

13
00:00:53,366 --> 00:00:56,508
يذكرني هذا بعندما رأيت جانب اثداء والدتي

14
00:00:58,479 --> 00:01:00,045
ماكس), عليك ان تقولي شيء ما)

15
00:01:00,404 --> 00:01:01,468
!(كارولاين)

16
00:01:02,410 --> 00:01:04,844
انظروا, حصلت للتو على بقشيش 10 دولارات
من هذا الرجل رغم انني سكبت

17
00:01:04,846 --> 00:01:06,470
القهوة على وجهه

18
00:01:08,098 --> 00:01:10,988
تباً لذلك, سآخذ قطار المال السريع

19
00:01:12,274 --> 00:01:16,354
لا, أنا لا ارتدي سروال داخلي

20
00:01:18,515 --> 00:01:30,310
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

21
00:01:34,062 --> 00:01:36,029
أنا اعلم انه من الجيد ان نحصل
 على طلب كبير

22
00:01:36,031 --> 00:01:37,664
و لكني على بعد خمس كعكات

23
00:01:37,666 --> 00:01:41,368
مما يطلقون عليه الأطباء المحترفين
"ذراع التيرانوصور"

24
00:01:41,370 --> 00:01:44,137
...كما تخبريني دائماً
استخدمي يدك الأخرى

25
00:01:44,139 --> 00:01:47,073
ستشعرين و كأنها يد غريب

26
00:01:47,075 --> 00:01:49,743
و ماذا عن ملصقات متجرنا الجديدة

27
00:01:49,745 --> 00:01:54,414
و قدرتي على الشعور بالحماس لأي شيء؟

28
00:01:54,416 --> 00:01:56,316
حصلت عليها بالمال الذي كنت تدخيرينه

29
00:01:56,318 --> 00:01:58,918
من اجل أنبوب الخنزير البدين

30
00:01:58,920 --> 00:02:01,154
و لكن عندما لا يتبقى سوى الراتنج

31
00:02:01,156 --> 00:02:03,723
"تقول "هذا كل شيء يا رفاق

32
00:02:03,725 --> 00:02:06,459
سأعيد لك المال عندما نتلقى مال

33
00:02:06,461 --> 00:02:09,062
هذا الطلب الكبير لـ... (إل)؟

34
00:02:09,064 --> 00:02:11,731
(ماكس), شخص يدعى بـ (إل)
طلب هذه الكعكات؟

35
00:02:11,733 --> 00:02:13,833
"لا, هذا ليس حرف الـ "إل
"بل الـ "آي

36
00:02:13,835 --> 00:02:17,170
آسفة, تعلمت الطباعة من رسائل الفدية

37
00:02:17,172 --> 00:02:18,738
آي)؟)

38
00:02:18,740 --> 00:02:22,442
اعني, اي نوع من الناس
قد يُدعى بـ (آي) فقط؟

39
00:02:22,444 --> 00:02:24,477
هذا النوع

40
00:02:24,479 --> 00:02:26,813
مرحباً, هذا طلبي

41
00:02:28,282 --> 00:02:32,118
..نعم, تكاد تنتهي يا آنس... سيدي

42
00:02:32,120 --> 00:02:34,520
سأنقذك من القلق و الحيرة يا عزيزتي

43
00:02:34,522 --> 00:02:36,489
لأني ارى من مسامات وجهك

44
00:02:36,491 --> 00:02:40,259
انك كثيرة العرق

45
00:02:40,261 --> 00:02:42,528
إنها كذلك

46
00:02:42,530 --> 00:02:43,829
تصبح احياناً قلقة للغاية

47
00:02:43,831 --> 00:02:45,531
"و هي تشاهد "أميركا نيكست توب موديل

48
00:02:45,533 --> 00:02:48,634
فتصبح أريكتنا مبللة لأيام

49
00:02:48,636 --> 00:02:53,005
تنبيه إفساد, و لا واحدة منهم
(هي افضل عارضة ازياء في (أمريكا

50
00:02:53,007 --> 00:02:55,875
"لنكون على وضوح, أنا لست "هو" او "هي

51
00:02:55,877 --> 00:02:59,211
"لست "سيد" او "سيدة
"لست "ذكر" او "أنثى

52
00:02:59,213 --> 00:03:01,147
و الجزء الوحيد بي الذي يتحول

53
00:03:01,149 --> 00:03:04,316
هو كعبي العالي من النهار إلى المساء

54
00:03:04,318 --> 00:03:08,821
أنا "أنا" ببساطة, و لا يُمكن تسميتي

55
00:03:08,823 --> 00:03:11,490
أنا مائع النوع الجنسي

56
00:03:11,492 --> 00:03:12,892
هذا رائع

57
00:03:12,894 --> 00:03:16,896
طالما لا تنسكب علينا

58
00:03:16,898 --> 00:03:19,838
هل طلبي جاهز ام هل علي تحمل

59
00:03:19,839 --> 00:03:23,006
المزيد من نسخة (آيمي) و (تينا) الساذجة هذه؟

60
00:03:23,008 --> 00:03:26,409
(افضل ان افكر بنا كـ (آيكي) و (تينا

61
00:03:26,411 --> 00:03:28,311
أنا انهي وضعها في الصندوق من اجلك

62
00:03:28,313 --> 00:03:30,546
لا بأس ان يضع الكعك في صندوق, صحيح؟

63
00:03:30,548 --> 00:03:33,316
و لكن لا يُسمح بالناس

64
00:03:33,318 --> 00:03:36,285
أنا استخدم الكعك في اداء فني

65
00:03:36,287 --> 00:03:38,621
إن (آي) فنان ادائي بهذا الشهر

66
00:03:38,623 --> 00:03:41,557
الشهر الماضي, (آي) كان يعمل في
"مقشد "ستون كولد

67
00:03:41,559 --> 00:03:43,759
في الشارع الثامن

68
00:03:43,761 --> 00:03:47,496
حسناً, "أنا" مارست الجنس هناك

69
00:03:47,498 --> 00:03:49,832
نعم, حسناً, من لم يفعل؟

70
00:03:49,834 --> 00:03:52,702
سيقضم الجمهور احدى الكعكات
 الجميلة الوردية

71
00:03:52,704 --> 00:03:55,838
التي تبدو أنثوية ليكتشفوا

72
00:03:55,840 --> 00:03:59,842
انني وضعت نقانق صغيرة بالداخل

73
00:03:59,844 --> 00:04:03,546
و لكن من يريد ان يُفاجئ بقطعة نقانق صغيرة؟

74
00:04:07,517 --> 00:04:08,884
أنا لا امانع ذلك

75
00:04:10,454 --> 00:04:12,688
إنها تجربة متفاعلة تتحدى

76
00:04:12,690 --> 00:04:15,124
طريقة تسميتنا لبعضنا البعض 
بصورة غريزية

77
00:04:15,126 --> 00:04:17,660
و لكني لست مضطر لأشرح قطعة ادائي لكم

78
00:04:17,662 --> 00:04:20,629
"أنتم لستم مستشاري في "المدرسة الجديدة

79
00:04:20,631 --> 00:04:21,931
سامحني

80
00:04:21,933 --> 00:04:23,933
لم اكن انتقد قطعتك

81
00:04:23,935 --> 00:04:27,536
نعم, ما زلنا لسنا متأكدين من ان لديك واحدة

82
00:04:28,938 --> 00:04:30,806
هل تستطيع ان تعذرنا لدقيقة فقط؟

83
00:04:30,808 --> 00:04:32,374
و بالمناسبة, لون قميصك الفوشي

84
00:04:32,376 --> 00:04:36,412
يُبرز لون لحيتك الأحمر

85
00:04:36,414 --> 00:04:38,781
سيرى الناس ملصقاتنا اللطيفة

86
00:04:38,783 --> 00:04:42,317
و سيظنون ان جميع كعكاتنا محشوة بالنقانق

87
00:04:42,319 --> 00:04:44,086
هل ستموتين إن حشوت قطعة نقانق

88
00:04:44,088 --> 00:04:47,389
في كعكتك؟

89
00:04:47,391 --> 00:04:49,892
انظري, سيدفع شخص ما ثمنها

90
00:04:49,894 --> 00:04:51,159
و يستطيع ذلك الشخص

91
00:04:51,161 --> 00:04:52,694
ان يفعل ما يحلو له بها

92
00:04:52,696 --> 00:04:53,929
قلت نفس الشيء للأشخاص

93
00:04:53,931 --> 00:04:56,698
الذين اشتروا اطفالي

94
00:04:56,700 --> 00:04:58,834
لا نريد من شخص ما
ان يشوه كعكاتنا

95
00:04:58,836 --> 00:05:00,535
يُفترض بها ان تكون ممتعة للأطفال

96
00:05:00,537 --> 00:05:04,840
او النساء العزباوات عند مشاهدة
 فيلم رومانسي كوميدي

97
00:05:04,842 --> 00:05:06,708
المال مال, هذا لا يهم

98
00:05:06,710 --> 00:05:08,376
ضعي الكعك في الكيس فقط

99
00:05:08,378 --> 00:05:09,644
لا يراودني شعور جيد حيال هذا

100
00:05:09,646 --> 00:05:11,413
آسفة, و لكننا لا نشعر بالراحة

101
00:05:11,415 --> 00:05:12,547
ببيع كعكاتنا لك

102
00:05:12,549 --> 00:05:15,550
!إنه هنا, ضعيها في الكيس

103
00:05:15,552 --> 00:05:18,687
بم ناديتيني للتو؟

104
00:05:18,689 --> 00:05:20,322
لا -
لا -

105
00:05:20,324 --> 00:05:21,823
لا, لا, لا, لا, لا, لا

106
00:05:21,825 --> 00:05:23,758
لم اقل ما ظننت

107
00:05:23,760 --> 00:05:25,527
لم افكر حتى بها

108
00:05:25,529 --> 00:05:28,463
بالحقيقة, لم انصت
لنصف التراهات التي قلتها

109
00:05:28,465 --> 00:05:31,499
"قالت "ضعيها في الكيس
...كفتى

110
00:05:31,501 --> 00:05:32,967
او ليس كفتى

111
00:05:32,969 --> 00:05:35,370
ارى ما هو هذا

112
00:05:35,372 --> 00:05:37,605
هذا مجرد مخبز آخر يكره المثليين

113
00:05:37,607 --> 00:05:40,575
يحاول ان يرفض خدمة امثالي

114
00:05:40,577 --> 00:05:42,477
حسناً, لا يجب علي الوقوف هنا

115
00:05:42,479 --> 00:05:44,345
لأخبركم كم أنا غاضب

116
00:05:44,347 --> 00:05:47,382
"لهذا الغرض يتواجد موقع "يلب

117
00:05:49,618 --> 00:05:50,818
لا

118
00:05:50,820 --> 00:05:54,155
اظن ان (كاثي بيتس) غاضبة جداً منا

119
00:05:55,457 --> 00:05:56,824
حسناً, هذا مزري

120
00:05:56,826 --> 00:06:00,528
اريد الهوت دوغ الآن

121
00:06:04,934 --> 00:06:07,335
اين كل الزبائن؟

122
00:06:07,337 --> 00:06:09,003
...لم ارى هذا العدد القليل من الناس منذ

123
00:06:09,005 --> 00:06:11,639
ذهبت على برنامج "تيندر"؟

124
00:06:11,641 --> 00:06:14,041
حفلة عيد ميلادك السادسة عشر؟

125
00:06:14,043 --> 00:06:15,143
كارولاين), ألقي واحدة)

126
00:06:15,145 --> 00:06:17,945
موسمك من مسلسل "الأعزب"؟

127
00:06:17,947 --> 00:06:19,747
كنت سأقول

128
00:06:19,749 --> 00:06:23,150
عدد قليل من الناس خلال الخصومات
في نافذة الكعك

129
00:06:23,152 --> 00:06:26,654
لقنتكم درس للتو

130
00:06:26,656 --> 00:06:30,591
حسناً, درس روضة

131
00:06:30,593 --> 00:06:31,926
اهلاً يا الجميع

132
00:06:35,263 --> 00:06:36,497
يا إلهي

133
00:06:36,499 --> 00:06:39,333
يا فتيات, لقد اتيت إلى هنا بسرعة

134
00:06:39,335 --> 00:06:43,237
تركت نصف شعري في منتصف المدينة

135
00:06:43,239 --> 00:06:44,939
أحب غطاء الرأس يا عزيزتي

136
00:06:44,941 --> 00:06:47,575
(يذكرني بعمتي (شميرنا

137
00:06:47,577 --> 00:06:50,678
اثداء عظيمة, احدها كبير و الآخر صغير

138
00:06:50,680 --> 00:06:53,714
شيء للجميع

139
00:06:53,716 --> 00:06:57,651
نعم, المثليون جنسياً غاضبون جداً منكم

140
00:06:57,653 --> 00:07:00,788
(نعم, مصفف شعري, (كارل
اخبرني عن فتاتان

141
00:07:00,790 --> 00:07:03,257
بمتجر كعك في بروكلن

142
00:07:03,259 --> 00:07:08,328
لم يردن خدمة عضو في مجتمع
"الـ "إل جي بي تي كيو

143
00:07:08,330 --> 00:07:09,830
إل جي بي تي كيو"؟"

144
00:07:09,832 --> 00:07:14,134
هذه هي القطارات التي
 اخذها لآتي إلى هنا

145
00:07:14,136 --> 00:07:16,303
يا إلهي, (ماكس), هذا فظيع

146
00:07:16,305 --> 00:07:17,538
أنا اعلم

147
00:07:17,540 --> 00:07:21,008
يعيش (إيرل) على بعد مربع

148
00:07:21,010 --> 00:07:23,677
لم يأخذ خمس قطارات؟

149
00:07:23,679 --> 00:07:26,847
المثليون غاضبون للغاية

150
00:07:26,849 --> 00:07:28,682
اتعلمون, إن كنت محلكم يا فتيات

151
00:07:28,684 --> 00:07:31,218
لبقيت بعيداً عن منطقة القرية

152
00:07:31,220 --> 00:07:34,254
منطقة النهر الشرقي
منطقة نهر هادسون

153
00:07:34,256 --> 00:07:36,523
(ميليسا ريفرز)

154
00:07:36,525 --> 00:07:38,592
"متجر "بينك بيري

155
00:07:38,594 --> 00:07:40,060
منطقة برودواي

156
00:07:40,062 --> 00:07:44,131
نعم, و حظ موفق
 بالتسوق لثياب الكلاب

157
00:07:44,133 --> 00:07:47,133
هيا يا (صوفي), إنه ليس بذلك السوء

158
00:07:47,135 --> 00:07:48,835
ليس بذلك السوء؟

159
00:07:48,837 --> 00:07:50,637
إن لم يكن بذلك السوء
هل كنت لأترك الصالون

160
00:07:50,639 --> 00:07:52,639
ابدو هكذا؟

161
00:07:55,444 --> 00:07:56,543
يا إلهي

162
00:07:56,545 --> 00:07:57,777
اخرجوك هكذا؟

163
00:07:57,779 --> 00:07:58,845
!إنهم يكرهونا بالفعل

164
00:07:58,847 --> 00:08:01,214
أنا اعلم ذلك

165
00:08:01,216 --> 00:08:02,682
(ابدو مثل (دونالد ترامب

166
00:08:02,684 --> 00:08:06,619
قبل ان ألصقوا تلك القطة الميتة 
على رأسه

167
00:08:12,359 --> 00:08:15,462
موقف خبر جيد و خبر سيء كلاسيكي

168
00:08:15,464 --> 00:08:18,565
الخبر الجيد هو انني اكتشفت
مكان كل الزبائن

169
00:08:18,567 --> 00:08:22,402
الخبر السيء هو انهم يُعارضون
متجر الكعك بقوة

170
00:08:25,340 --> 00:08:29,275
"ذهبت إلى صالون "سوبر كات
صحيح؟

171
00:08:29,277 --> 00:08:31,311
آمل ان تكونوا سعداء يا فتيات

172
00:08:31,313 --> 00:08:35,014
حتى (هان) يظن انه افضل مني الآن

173
00:08:36,917 --> 00:08:38,484
لا كعك يساوي الكراهية

174
00:08:38,486 --> 00:08:40,586
لا كعك يساوي الكراهية

175
00:08:40,588 --> 00:08:41,888
لا كعك يساوي الكراهية

176
00:08:41,890 --> 00:08:43,823
لا كعك يساوي الكراهية

177
00:08:43,825 --> 00:08:46,125
حسناً, هذا سيء

178
00:08:46,127 --> 00:08:47,894
لم ارى هذا الكم من المثليين الغاضبين

179
00:08:47,896 --> 00:08:51,597
"منذ نسخة قناة "إن بي سي
"لفيلم "بيتر بان

180
00:08:51,599 --> 00:08:53,232
ها هم

181
00:08:53,234 --> 00:08:55,835
تلك هي الفتاة التي رفضت
 بيع الكعك لي

182
00:08:56,804 --> 00:08:58,738
حسناً, هيا بنا الآن

183
00:08:58,740 --> 00:09:00,406
الفتاة ذات الشفاه التي تعرضت للسع النحل

184
00:09:00,408 --> 00:09:03,943
ام الفتاة ذات قصة الشعر المأساوية؟

185
00:09:03,945 --> 00:09:05,778
هذا مجرد سوء تفاهم

186
00:09:05,780 --> 00:09:07,913
"متجر "كعك (ماكس) المصنوع بالمنزل
يدعم المثليين

187
00:09:07,915 --> 00:09:10,616
أنا أحب المثليين -
إنها تحبهم بالفعل -

188
00:09:10,618 --> 00:09:14,787
لقد واعدتهم بشكل حصري

189
00:09:14,789 --> 00:09:18,924
هذا المتجر الصغير هو حلمنا

190
00:09:18,926 --> 00:09:23,162
أنا حلمت حلم

191
00:09:23,164 --> 00:09:26,799
في وقت ما

192
00:09:26,801 --> 00:09:32,104
عندما كان الأمل عالياً
و الحياة تستحق العيش

193
00:09:32,106 --> 00:09:37,176
حلمت ان الحب لن يموت ابداً

194
00:09:38,812 --> 00:09:40,746
الحلم الخاطئ يا الشقراء

195
00:09:40,748 --> 00:09:42,781
لا كعك يساوي الكراهية

196
00:09:42,783 --> 00:09:44,550
لا كعك يساوي الكراهية

197
00:09:50,042 --> 00:09:51,341
لا كعك يساوي الكراهية

198
00:09:51,343 --> 00:09:52,943
لا كعك يساوي الكراهية

199
00:09:52,945 --> 00:09:54,778
لا كعك يساوي الكراهية

200
00:09:54,780 --> 00:09:57,478
اتصلت بكل

201
00:09:57,479 --> 00:09:59,657
رفقائي السابقين ليأتوا و يشهدوا لي

202
00:09:59,658 --> 00:10:00,776
و كلهم يتجاهلوني

203
00:10:00,777 --> 00:10:02,943
و كأنني اطلب منهم الجنس مجدداً
او شيء ما

204
00:10:02,945 --> 00:10:05,475
كنت متأكده من ان هذه الفوضى
ستنظف نفسها

205
00:10:05,476 --> 00:10:07,268
و لكني اظن ذلك دائماً

206
00:10:07,269 --> 00:10:09,870
لأني لا استطيع تغطية ثمن البنسلين

207
00:10:11,139 --> 00:10:13,006
ما زال المطعم فارغاً

208
00:10:13,008 --> 00:10:14,942
هل شعرتما بالملل من تدمير متجركم

209
00:10:14,944 --> 00:10:17,711
و قررتم تدمير مطعمي؟

210
00:10:17,713 --> 00:10:19,880
استطيع ان اقول نيابة عن جميع النساء

211
00:10:19,882 --> 00:10:23,784
لا تريد اي منا اي شيء منك

212
00:10:23,786 --> 00:10:25,752
من الواضح انك لم تقابلي (مارثا) من قبل

213
00:10:25,754 --> 00:10:28,955
أمينة الصندوق البدينة
"في صيدلية "رايت أيد

214
00:10:28,957 --> 00:10:31,591
سأذهب للتحدث إليهم
لأصحح الأوضاع

215
00:10:31,593 --> 00:10:34,728
حسناً, بقدر ما استطيع
نظراً إلى الموقف الحالي

216
00:10:39,301 --> 00:10:41,801
كنا محتجزات هنا ليومين

217
00:10:41,803 --> 00:10:44,471
و كأننا في معسكر إعتقال المثليين

218
00:10:46,274 --> 00:10:49,075
سأفتح هذه النافذة و اخبرهم
 ان يبتعدوا من هنا

219
00:10:49,077 --> 00:10:50,277
حرية التعبير

220
00:10:50,279 --> 00:10:53,546
تأذت مشاعرك, سيء للغاية
محزن جداً

221
00:10:55,250 --> 00:10:58,385
يا إلهي

222
00:10:58,387 --> 00:11:00,653
كان يجدر بك ان تبيعي لهم
الكعك اللعين

223
00:11:00,655 --> 00:11:03,189
أنا (شير) يا عاهرة

224
00:11:06,560 --> 00:11:08,094
ما الذي حدث؟

225
00:11:08,096 --> 00:11:11,965
شير) تكرهنا ايضاً)

226
00:11:11,967 --> 00:11:13,566
لابد من اننا مخطئين

227
00:11:13,568 --> 00:11:14,968
(هذه ليست (شير) يا (ماكس

228
00:11:14,970 --> 00:11:17,070
(إنه منتحل (شير

229
00:11:17,072 --> 00:11:21,574
إذاً لم لدي قشعريرة؟

230
00:11:21,576 --> 00:11:22,909
(أنا أحب (شير

231
00:11:22,911 --> 00:11:25,178
كنت اتخيل انها والدتي الحقيقية

232
00:11:25,180 --> 00:11:26,446
و انها قد تأتي بأحد الأيام

233
00:11:26,448 --> 00:11:28,114
و تأخذني بعيداً معها

234
00:11:28,116 --> 00:11:30,717
و بعدها, نرتدي جوارب جسم
 شفافة مطابقة

235
00:11:30,719 --> 00:11:33,953
مثل الأمهات و ابناتهن الطبيعيات

236
00:11:33,955 --> 00:11:36,956
هذا مضطرب للغاية

237
00:11:36,958 --> 00:11:38,691
ماكس), نحن لم نرتكب اي خطأ)

238
00:11:38,693 --> 00:11:39,959
لا تستطيعين التراجع

239
00:11:39,961 --> 00:11:42,862
بسبب منتحل لشخصية امرأة

240
00:11:44,631 --> 00:11:47,400
أنتِ شقراء الآن

241
00:11:49,536 --> 00:11:52,872
(انظري يا (شير
نحن لم نرتكب اي خطأ

242
00:11:52,874 --> 00:11:54,707
انظري, أنا اريد كعكة

243
00:11:54,709 --> 00:11:56,342
و لا احد.. و أنا اعني لا احد

244
00:11:56,344 --> 00:11:58,778
و لن يفسد احد متعتي

245
00:11:58,780 --> 00:12:00,112
إنتباه يا الجميع

246
00:12:00,114 --> 00:12:03,048
إنتباه يا الجميع

247
00:12:03,050 --> 00:12:06,252
هذا مالك المطعم المجاور

248
00:12:06,254 --> 00:12:07,820
و لديه شيء ليقوله

249
00:12:07,822 --> 00:12:11,757
لذا لننصت إلى رفيقنا المثلي

250
00:12:11,759 --> 00:12:14,059
أنا لست مثلي

251
00:12:14,061 --> 00:12:17,696
حسناً, هذا يفسر السترة

252
00:12:17,698 --> 00:12:20,332
نعم, أنا متباين جنسياً
أنا احب السيدات

253
00:12:20,334 --> 00:12:23,302
أنا مغناطيس فتيات

254
00:12:23,304 --> 00:12:26,939
أنت تكاد تكون بحجم مغناطيس الثلاجة

255
00:12:27,774 --> 00:12:29,008
ها هي

256
00:12:29,010 --> 00:12:31,076
إهانة اخرى

257
00:12:31,078 --> 00:12:35,013
و هذه المرة, لمجتمع الناس الصغار

258
00:12:35,015 --> 00:12:38,050
مثل صديقي هنا

259
00:12:38,052 --> 00:12:41,053
أنا لست شخص صغير

260
00:12:41,055 --> 00:12:42,387
ماكس), لا تقولي اي شيء)

261
00:12:42,389 --> 00:12:43,455
حسناً

262
00:12:43,457 --> 00:12:45,224
و لكن كانت هذه أمريكا

263
00:12:45,226 --> 00:12:48,660
موطن الأحرار و أرض الإهانة

264
00:12:48,662 --> 00:12:50,896
يا الجميع, ربما استطيع تصحيح الوضع

265
00:12:50,898 --> 00:12:55,067
تلك المرأة لا تكره المثليين

266
00:12:55,069 --> 00:12:56,835
إنها تكره كل الناس -
نعم -

267
00:12:58,772 --> 00:13:01,440
لا كعك يساوي الكراهية

268
00:13:01,442 --> 00:13:04,576
صوفي), ماذا تفعلين؟)

269
00:13:04,578 --> 00:13:06,945
اهلاً, آسفة يا فتيات

270
00:13:07,947 --> 00:13:09,781
لا كعك يساوي الكراهية

271
00:13:09,783 --> 00:13:12,617
كن عادلاً و اصلح شعري

272
00:13:15,188 --> 00:13:16,655
اهلاً, اعذروني

273
00:13:16,657 --> 00:13:18,056
لا, هل قلنا شيء

274
00:13:18,058 --> 00:13:20,926
لنهين مجتمع الـ "إل إل بين"؟

275
00:13:20,928 --> 00:13:23,929
ماكس), المتباينين جنسياً غاضبين منا ايضاً الآن)

276
00:13:23,931 --> 00:13:25,931
اخبرني المحاسب في المطعم
ان هذا افضل طريق

277
00:13:25,932 --> 00:13:27,365
للوصول إليكم

278
00:13:27,367 --> 00:13:31,036
اخبرني ايضاً ان هذه الإسطوانة
بـ 5.99 دولار تعتبر صفقة جيدة

279
00:13:31,038 --> 00:13:32,871
لا اصدق انك اجتزت المتظاهرين

280
00:13:32,873 --> 00:13:34,172
لظننت ان اولئك الفتية

281
00:13:34,174 --> 00:13:37,208
غطوا الباب الخلفي

282
00:13:37,210 --> 00:13:38,576
الوضع جنوني في الخارج, صحيح؟

283
00:13:38,578 --> 00:13:41,646
اعني, يجب ان تكون طريقة إدارة الناس
 لعملهم شأنهم الخاص

284
00:13:41,648 --> 00:13:46,050
كان ذلك هو شعار الشركة
عندما عملت لدى منظمة المخدرات

285
00:13:46,052 --> 00:13:48,219
قرأت عن وضعكم في الإنترنت

286
00:13:48,221 --> 00:13:50,922
و اريد ان اطلب 500 كعكة

287
00:13:50,924 --> 00:13:53,691
هل هناك سيدة "إل إل بين"؟

288
00:13:53,693 --> 00:13:56,794
هناك بالفعل, في زواج سعيد
لـ 15 عام

289
00:13:56,796 --> 00:13:58,062
(تيري ويليامز)

290
00:13:58,064 --> 00:13:59,931
مؤسسة الأسرة قبل كل شيء"؟"

291
00:13:59,933 --> 00:14:02,633
"نعم, الـ "إف إف إف

292
00:14:02,635 --> 00:14:04,469
ثلاثة منه

293
00:14:04,471 --> 00:14:07,805
أنتم تحبون حرف الـ "إف" بالتأكيد

294
00:14:07,807 --> 00:14:09,173
حسناً, نحن مجموعة

295
00:14:09,175 --> 00:14:11,042
من مُلاك الأعمال المستقلة مثلكم

296
00:14:11,044 --> 00:14:12,910
نحن في المدينة من اجل مؤتمر
في يوم الأحد

297
00:14:12,912 --> 00:14:14,378
المعلومات على البطاقة

298
00:14:14,380 --> 00:14:16,747
سنكون هناك مع 500 كعكة

299
00:14:16,749 --> 00:14:19,217
تيري), اي نوع من الكعك؟)

300
00:14:19,219 --> 00:14:22,119
إنه عملكم, أنتم قرروا

301
00:14:23,689 --> 00:14:26,957
ماكس), ماذا عن ذلك؟) -
أنا اعلم -

302
00:14:26,959 --> 00:14:30,561
"رجل مناديل "براوني
انقذ مؤخراتنا للتو

303
00:14:37,323 --> 00:14:38,923
مساء الخير يا الأسرة

304
00:14:38,925 --> 00:14:40,858
(مساء الخير يا (تيري

305
00:14:40,860 --> 00:14:42,994
"من الغريب علي ان اسمع كلمة "العائلة

306
00:14:42,996 --> 00:14:45,797
"بدون ان تتبعها كلمة "المحكمة

307
00:14:45,799 --> 00:14:47,131
آمل ان تكون لديكم طاقة متبقية

308
00:14:47,133 --> 00:14:49,167
لقائد أسرتنا

309
00:14:49,169 --> 00:14:52,804
الرجل الذي يضع الأسرة قبل كل شيء دائماً

310
00:14:52,806 --> 00:14:54,172
(الأخ (دان

311
00:15:06,486 --> 00:15:08,352
مساء الخير يا الأسرة

312
00:15:08,354 --> 00:15:10,922
(مساء الخير يا الأخ (دان

313
00:15:10,924 --> 00:15:15,026
(و شكراً لك يا الأخ (تيري
على ذلك التقديم الحار

314
00:15:22,034 --> 00:15:24,068
هل هم عالقون؟

315
00:15:24,070 --> 00:15:26,504
اظن انه قد تكون هناك "إف" إضافية

316
00:15:26,506 --> 00:15:30,007
(في خطة الأخ (دان

317
00:15:30,009 --> 00:15:34,712
نحن هنا اليوم لنحتفل بأفضل إتحاد

318
00:15:34,714 --> 00:15:36,347
الأسرة

319
00:15:36,349 --> 00:15:38,983
نحن نفرح بالأسرة

320
00:15:38,985 --> 00:15:42,152
...نحن نعيش, نحن نحب, نحن نشتهي

321
00:15:42,154 --> 00:15:45,089
بطريقة حسنة بالطبع, الأسرة

322
00:15:45,091 --> 00:15:50,027
و اليوم, وجدت أسرتنا ابنتان جديدتان

323
00:15:52,231 --> 00:15:54,932
يا فتيات, لم لا تصعدوا على المسرح؟

324
00:15:54,934 --> 00:15:58,135
أنت لا تريد منها ان تصعد على المسرح

325
00:15:58,137 --> 00:16:00,270
بالحقيقة, لم لا تبعد بقعة الضوء من علينا

326
00:16:00,272 --> 00:16:02,773
قبل ان تبدأ بالغناء مجدداً؟

327
00:16:02,775 --> 00:16:05,375
لا تخجلوا, أنتم يا الفتيات وقفتم امام

328
00:16:05,377 --> 00:16:07,778
مافيا العصر الحالي المتقبلة إجتماعياً

329
00:16:07,780 --> 00:16:11,481
وقفتم امام مُدمري الأُسر

330
00:16:11,483 --> 00:16:14,518
مع سمرتهم و صدرهم العاري

331
00:16:14,520 --> 00:16:18,188
و افلامهم الإباحية المجانية على الإنترنت

332
00:16:18,190 --> 00:16:21,224
تعالوا من اجل العناق

333
00:16:21,226 --> 00:16:22,959
هيا

334
00:16:25,830 --> 00:16:27,497
تخطي الدرج و استمري بالمشي فقط

335
00:16:27,499 --> 00:16:29,433
لا يستحق اي مال ان نكون
 جزء من مهما كانت هذه

336
00:16:29,435 --> 00:16:30,834
لنهرب

337
00:16:30,836 --> 00:16:32,702
و لدينا مفاجئة كبيرة

338
00:16:32,704 --> 00:16:36,606
"ها هو شيك لـ "كعك (ماكس) المصنوع في المنزل

339
00:16:36,608 --> 00:16:40,043
!بقيمة عشر آلاف دولار

340
00:16:42,147 --> 00:16:44,707
لنهرب بعدما نأخذ الشيك

341
00:16:56,160 --> 00:17:01,030
بكل ليلة في هذا الأسبوع
بكيت في ذراعي

342
00:17:01,032 --> 00:17:05,502
(زوجتي اللطيفة (بيغي

343
00:17:05,504 --> 00:17:08,705
بكيت على حال هاتان الفتاتان اللطيفتان

344
00:17:08,707 --> 00:17:12,475
و أنا ممتن للغاية لأننا نستطيع التعاون

345
00:17:12,477 --> 00:17:15,445
لنخفف ألمهم

346
00:17:16,481 --> 00:17:17,747
شكراً

347
00:17:23,587 --> 00:17:26,789
(ماكس), (كارولاين)

348
00:17:26,791 --> 00:17:29,092
اقتربوا مني

349
00:17:29,094 --> 00:17:30,426
نقترب؟

350
00:17:30,428 --> 00:17:32,562
هل يعلم اننا لا نمتلك اعضاء ذكرية؟

351
00:17:32,564 --> 00:17:35,932
اقتربوا لكي استطيع ان اقدم لكم

352
00:17:35,934 --> 00:17:38,301
الشيك العملاق

353
00:17:38,303 --> 00:17:40,436
اتمنى اني احضرت محفظتي العملاقة

354
00:17:40,438 --> 00:17:42,838
لا يجب على اي احد ان يعلم
 اننا نتلقى المال منهم

355
00:17:42,840 --> 00:17:46,242
حالياً, الملايين من الناس يشاهدون

356
00:17:46,244 --> 00:17:49,378
بينما نبث هذا المؤتمر مباشرتاً
حول العالم

357
00:17:49,380 --> 00:17:51,881
هذا المؤتمر يُبث الآن؟ 

358
00:17:51,883 --> 00:17:53,416
ماكس), إنه يُبث)

359
00:17:53,418 --> 00:17:54,984
أنا اتبول قليلاً في سروالي

360
00:17:54,986 --> 00:17:56,819
بسبب هذا الشيك

361
00:17:56,821 --> 00:17:59,755
حالياً, بجميع انحاء العالم

362
00:17:59,757 --> 00:18:02,424
يرون الناس ما تبدو عليه الأخلاق الحسنة

363
00:18:05,196 --> 00:18:07,496
هؤلاء هم الفتيات اللاتي يقفن

364
00:18:07,498 --> 00:18:10,299
امام المنحرفين, المُطلقين

365
00:18:10,301 --> 00:18:14,103
العُلماء و مُحبي موسيقى الهيب هوب

366
00:18:14,105 --> 00:18:16,472
...و

367
00:18:16,474 --> 00:18:18,040
متعاطي المخدرات

368
00:18:19,744 --> 00:18:21,410
أنا لا أحب الناس او العُلماء ايضاً

369
00:18:21,412 --> 00:18:24,813
و لكن لا يوجد خطب بمتعاطي المخدرات

370
00:18:24,815 --> 00:18:28,817
علينا ان نظهر للعالم
اننا لن نتحمل

371
00:18:28,819 --> 00:18:33,856
!اولئك المنحرفين و اولئك الفاسدين بعد الآن

372
00:18:35,359 --> 00:18:37,192
لا اريد ان تكون لدي علاقة بهؤلاء الناس

373
00:18:37,194 --> 00:18:40,362
سيكرهونا المثليون إلى الأبد
و عندما احصل على شقة

374
00:18:40,364 --> 00:18:42,831
اريدها ان تُزين

375
00:18:42,833 --> 00:18:45,534
الناس الذين يشاهدون من جميع الأنحاء

376
00:18:45,536 --> 00:18:50,772
قابلوا أوجه الأسرة الجديدة

377
00:18:53,077 --> 00:18:54,309
أنتِ تعلمين ما يجب علينا فعله, صحيح؟

378
00:18:54,311 --> 00:18:55,343
عند ثلاثة

379
00:18:55,345 --> 00:18:57,746
...واحد, إثنان

380
00:18:59,783 --> 00:19:01,750
!(انظري بعيداً يا (بيغي

381
00:19:03,252 --> 00:19:04,619
(امسكني يا (تيري

382
00:19:07,023 --> 00:19:10,025
اظن ان هذه لك

383
00:19:17,768 --> 00:19:19,968
لا استطيع الإستمرار بتقديم هذه المشروبات

384
00:19:19,970 --> 00:19:22,671
بدأت المظلات الصغيرة تنفد

385
00:19:22,673 --> 00:19:26,674
كيف ستصل إلى المنزل إن امطرت؟

386
00:19:26,676 --> 00:19:28,843
(نعم, أنا (آي

387
00:19:28,845 --> 00:19:30,345
رأيت قبلتكم على الإنستاغرام

388
00:19:30,347 --> 00:19:32,547
و اردت ان اعتذر على سوء التفاهم

389
00:19:32,549 --> 00:19:34,782
استطيع ان اكون حساس للغاية احياناً

390
00:19:34,784 --> 00:19:37,819
"اسألوا موظفي "لانكوم

391
00:19:37,821 --> 00:19:39,387
"يعرفوني في "لانكوم

392
00:19:39,389 --> 00:19:42,323
"يطلقون علي "لا مزيد من العينات المجانية

393
00:19:42,325 --> 00:19:43,558
انصت, أنا افهم

394
00:19:43,560 --> 00:19:45,960
لا يريد اي احد ان يُهان بمُسمى ما

395
00:19:45,962 --> 00:19:47,629
يجدر بنا ان نكره الناس لأسباب اخرى

396
00:19:47,631 --> 00:19:49,263
لأنهم مقززين او لئام

397
00:19:49,265 --> 00:19:50,798
او إن كنت تدين لهم المال

398
00:19:50,800 --> 00:19:51,899
في نهاية اليوم

399
00:19:51,901 --> 00:19:53,968
نحن جميعاً نحاول العيش بسلام

400
00:19:53,970 --> 00:19:57,171
مزدوجي الميول الجنسي؟
أنا لا اثق بأولئك الناس

401
00:19:58,407 --> 00:20:00,808
اهلاً, أنا آسفة لأنني متأخرة
 على الحفلة يا فتيات

402
00:20:00,810 --> 00:20:03,010
و لكني كنت في الخارج
اتحدث مع اصدقائي الجدد

403
00:20:03,012 --> 00:20:06,347
(ليزا نيوكار) و (جينجر فايتيس)

404
00:20:06,349 --> 00:20:09,183
!نحن جميعاً نرتدي نفس مقاس الأحذية

405
00:20:10,586 --> 00:20:12,453
يا آنسات, يا آنسات

406
00:20:12,455 --> 00:20:15,356
اود البقاء و الإحتفال

407
00:20:15,358 --> 00:20:18,259
و لكن لدي موعد مثير
 مع تلك الجميلة الشابة

408
00:20:18,261 --> 00:20:20,628
في الطاولة رقم اربعة

409
00:20:20,630 --> 00:20:22,263
(جيد لك يا (إيرل

410
00:20:22,265 --> 00:20:26,233
و لكني لا اعلم ان كانت هذه امرأة بالتحديد

411
00:20:26,235 --> 00:20:28,269
يا آنسات, أنا في الثمانين

412
00:20:28,271 --> 00:20:31,505
أنا لا اعلم إن كانت هذه مشكلة بالتحديد

413
00:20:33,475 --> 00:20:35,242
أنا و بضع من الفتيات الأخريات
جمعنا بعض المال

414
00:20:35,244 --> 00:20:37,645
لإغلاق متجركم باليومين المنصرمين

415
00:20:37,647 --> 00:20:39,313
لذا خذوا

416
00:20:41,483 --> 00:20:44,752
شير), احضرت لي هدية؟)

417
00:20:44,754 --> 00:20:48,188
انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي

418
00:20:48,190 --> 00:20:51,959
أنت تعلمين ان اسمي (تشاد), صحيح؟

419
00:20:51,961 --> 00:20:54,695
!إذاً توقفي عن ذلك

420
00:20:56,000 --> 00:21:07,046
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

