1
00:00:01,547 --> 00:00:02,916
إذاً، لنكن على وضوح

2
00:00:02,917 --> 00:00:06,126
أنت تريد خدمة التوصيل من هذا المطعم؟

3
00:00:06,127 --> 00:00:07,496
نعم، أنا اعلم ما هي خدمة التوصيل

4
00:00:07,497 --> 00:00:10,207
اتعلم ما هي الإشريكية القولونية؟

5
00:00:11,247 --> 00:00:12,336
اين تعيش؟

6
00:00:12,337 --> 00:00:13,626
إن كان يأكل من هنا

7
00:00:13,627 --> 00:00:16,376
سيعيش في حمامه بعد ساعة

8
00:00:16,377 --> 00:00:18,586
هل ستحتاج مناديل؟ أوعية؟

9
00:00:18,587 --> 00:00:20,377
رقم مركز مكافحة التسمم؟

10
00:00:21,377 --> 00:00:22,416
حسناً، حظ موفق

11
00:00:22,417 --> 00:00:24,247
فتى التوصيل على طريقه

12
00:00:25,247 --> 00:00:27,247
هذا جيد

13
00:00:28,287 --> 00:00:29,836
احتاج التمرين

14
00:00:29,837 --> 00:00:31,996
!اشعر و كأنني اسمن قليلاً

15
00:00:31,997 --> 00:00:33,376
اعلم ذلك

16
00:00:33,377 --> 00:00:34,737
استطيع رؤية ذلك عبر هذا السروال القصير

17
00:00:37,287 --> 00:00:39,786
كنت فتى توصيل في فيتنام

18
00:00:39,787 --> 00:00:42,246
كنت اوصل الأخبار السيئة
مثل

19
00:00:42,247 --> 00:00:44,337
"كانت تلك المومس رجلاً"

20
00:00:47,707 --> 00:00:49,456
ها هي سلطة التونة
و اسرع

21
00:00:49,457 --> 00:00:51,836
مثل رائد الفضاء الذي قاد عبر البلد

22
00:00:51,837 --> 00:00:54,287
في حفاضة، إنها لن تتحمل التنقل
بشكل جيد

23
00:00:56,627 --> 00:00:57,627
سأراكم لاحقاً يا الكارهون

24
00:00:57,628 --> 00:00:58,956
و تذكروا

25
00:00:58,957 --> 00:01:00,456
إيرل) تحت السيطرة بينما اذهب)

26
00:01:00,457 --> 00:01:01,916
إيرل) تحت السيطرة؟)

27
00:01:01,917 --> 00:01:03,706
حسناً، لدي شهادة في الأعمال

28
00:01:03,707 --> 00:01:06,247
و هو لديه جميع أنواع مرض السكر الثلاثة

29
00:01:07,457 --> 00:01:08,496
و لكني افهم ذلك

30
00:01:08,497 --> 00:01:11,456
سأغادر لعشرون دقيقة

31
00:01:12,497 --> 00:01:13,836
بالحديث عن الـ 4:20

32
00:01:13,837 --> 00:01:16,337
ماكس)، هل تريدين الذهاب لتدخين الحشيش؟)

33
00:01:18,457 --> 00:01:21,417
اخرج الرئيس الحشيش للتو

34
00:01:23,627 --> 00:01:25,456
و لكني افهم ذلك

35
00:01:25,457 --> 00:01:27,457
و أنا على وشك الحصول عليها

36
00:01:31,087 --> 00:01:33,417
لا، هل أنا تحت السيطرة إلى الأبد؟

37
00:01:38,787 --> 00:01:42,087
من وضع السكوتر في خط الدراجات؟

38
00:01:43,087 --> 00:01:45,376
هذا خطأي

39
00:01:45,377 --> 00:01:48,377
!كدت ادمر خوذتي

40
00:01:50,917 --> 00:01:52,286
اعلم ذلك

41
00:01:52,287 --> 00:01:53,647
استطيع رؤية ذلك عبر هذا السروال القصير

42
00:01:57,000 --> 00:02:12,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

43
00:02:13,764 --> 00:02:16,262
و هذه محطة الرش

44
00:02:16,263 --> 00:02:18,512
آخر محطة في قطار الكعك

45
00:02:18,513 --> 00:02:22,883
و هذه الخزنة، حيث سيوجد
المال في احد الأيام

46
00:02:24,303 --> 00:02:25,762
(و هذه (ماكس

47
00:02:25,763 --> 00:02:28,172
"النصف الآخر من "كعك (ماكس) المصنوع في المنزل

48
00:02:28,173 --> 00:02:30,462
فيلمك الصغير على وشك
ان يُصنف للكبار فقط

49
00:02:30,463 --> 00:02:33,262
بسبب العنف القوي القاسي

50
00:02:33,263 --> 00:02:34,722
توقفي عن تصويري

51
00:02:34,723 --> 00:02:35,723
أنا لا اصور

52
00:02:35,724 --> 00:02:37,422
أنا اوثق بتطبيق باراسكوب

53
00:02:37,423 --> 00:02:40,302
أليس الـ "باراسكوب" هو عندما
تؤدين اعمال على الرجل بفمك

54
00:02:40,303 --> 00:02:42,263
بينما يراقب ليحرص على عدم وجود الشرطة؟

55
00:02:47,303 --> 00:02:50,763
لا يجب على الجنس ان يتضمن
(تهديد الإعتقال يا (ماكس

56
00:02:52,633 --> 00:02:54,552
باراسكوب هو تطبيق تواصل إجتماعي

57
00:02:54,553 --> 00:02:57,172
يبث مقاطع مباشرة إلى متابعيك

58
00:02:57,173 --> 00:03:00,722
اخبروا كل الذين يحبون مهرجانات الطعام
في بروكلن

59
00:03:00,723 --> 00:03:03,052
اننا سنكون في "مذاق بوشويك" غداً

60
00:03:03,053 --> 00:03:05,342
او تستطيعين اللحاق بي إلى الحمام
بينما ابدل ثيابي

61
00:03:05,343 --> 00:03:07,553
و سيستطيعون رؤية شجيرة الآن

62
00:03:10,763 --> 00:03:12,632
ماكس)، هذه طريقة إعلان عظيمة)

63
00:03:12,633 --> 00:03:14,012
ترمز الـ "بي آر" للعلاقات العامة

64
00:03:14,013 --> 00:03:15,343
"و ليس "بورتوريكو

65
00:03:17,133 --> 00:03:18,422
اعلم انك شعرت بخيبة الأمل

66
00:03:18,423 --> 00:03:19,962
عندما اخذتك لمحاضرة العلاقات العامة

67
00:03:19,963 --> 00:03:21,513
و لم يكن هناك شجار ديوك

68
00:03:24,053 --> 00:03:26,382
أحببت الإنترنت عندما كان الشيء الوحيد
الذي تستطيعين فعله

69
00:03:26,383 --> 00:03:27,722
هو النظر إلى صور للقطط

70
00:03:27,723 --> 00:03:30,922
(و إكتشاف عمر (جون ستاموس

71
00:03:30,923 --> 00:03:33,173
سيصبح في الثالثة و الخمسون
في أغسطس

72
00:03:34,423 --> 00:03:35,512
اتعلمين ما المحزن؟

73
00:03:35,513 --> 00:03:37,423
أنا أكبر من ان اواعده

74
00:03:40,553 --> 00:03:42,922
إن كان تطبيق الباراسكوب
طريقة جيدة للإعلان

75
00:03:42,923 --> 00:03:44,802
كم مُشاهداً حصلت للتو؟

76
00:03:44,803 --> 00:03:46,342
واحد

77
00:03:46,343 --> 00:03:50,132
و لكن ربما كان مُشاهد مهم للغاية

78
00:03:50,133 --> 00:03:53,593
(أحببت بثك في باراسكوب يا (كارولاين

79
00:03:55,263 --> 00:03:57,463
حسناً، سيكسبنا القليل

80
00:03:59,053 --> 00:04:01,052
ما زلت اظن ان الباراسكوب
سيكون جيداً

81
00:04:01,053 --> 00:04:02,422
لعملنا

82
00:04:02,423 --> 00:04:04,672
للمعلومات، كنت اصور عملي

83
00:04:04,673 --> 00:04:07,463
قبل ان كان يدعى بـ"الباراسكوب" بوقت طويل

84
00:04:08,463 --> 00:04:10,423
!اهلاً يا الجميع

85
00:04:13,053 --> 00:04:14,842
أوليغ)، احضرت غسيلك الجاف)

86
00:04:14,843 --> 00:04:16,422
!و أخبار جيدة

87
00:04:16,423 --> 00:04:18,722
استطاعوا إزالة بقع التوت

88
00:04:18,723 --> 00:04:20,263
!من سروالك الداخلي

89
00:04:22,343 --> 00:04:23,512
يا إلهي

90
00:04:23,513 --> 00:04:26,463
من سيجفف فمي الآن؟

91
00:04:28,093 --> 00:04:30,382
إذاً احضرت غسيلي الجاف

92
00:04:30,383 --> 00:04:32,422
بدلاً من قريبي في المطار؟

93
00:04:32,423 --> 00:04:34,342
قريبك في المدينة؟ هذا غريب

94
00:04:34,343 --> 00:04:37,262
لم احصل على تنبيه من هاتفي

95
00:04:37,263 --> 00:04:39,462
صوفي)، كيف نسيت؟)

96
00:04:39,463 --> 00:04:42,052
لهذا بدأنا بلعب سودوكو

97
00:04:42,053 --> 00:04:43,592
ظننت انكما بدأتما بلعب سودوكو

98
00:04:43,593 --> 00:04:45,303
لأنها كانت مثيرة و مستعدة

99
00:04:46,463 --> 00:04:48,012
يشغل بالي الكثير

100
00:04:48,013 --> 00:04:50,302
أنا احاول تصميم طفلنا المستقبلي

101
00:04:50,303 --> 00:04:52,012
اتريان يا الفتاتان، قرأت هذه المقالة

102
00:04:52,013 --> 00:04:55,842
التي تقول انك تستطيعين نسج الحيوان المنوي
لتتخلصي من الصفات السيئة

103
00:04:55,843 --> 00:04:58,343
إذاً لن يكون (أوليغ) الوالد؟

104
00:04:59,673 --> 00:05:01,092
هذا صحيح

105
00:05:01,093 --> 00:05:02,382
هناك تقنية جديدة

106
00:05:02,383 --> 00:05:04,922
تسمح لك بإختيار جينات الطفل

107
00:05:04,923 --> 00:05:07,302
افتقد إختيار بناطيل الجينز

108
00:05:07,303 --> 00:05:09,092
اضع يداي الآن في صندوق
الثلاث دولارات

109
00:05:09,093 --> 00:05:10,762
و آمل للأفضل

110
00:05:10,763 --> 00:05:13,882
حسناً، سأنسج ذلك الحيوان

111
00:05:13,883 --> 00:05:16,672
حتى احصل على فتاة بأعين خضراء

112
00:05:16,673 --> 00:05:19,342
و أنف (جينيفر آنستون) الثاني

113
00:05:19,343 --> 00:05:23,093
!و.. مؤخرتي

114
00:05:24,383 --> 00:05:26,882
لم لا نستطيع ان نحمل بالطريقة الطبيعية؟

115
00:05:26,883 --> 00:05:29,382
أمام سياج

116
00:05:29,383 --> 00:05:30,722
مرحباً

117
00:05:30,723 --> 00:05:32,222
(أنا (غورتاك

118
00:05:32,223 --> 00:05:33,672
تبدو مألوفاً

119
00:05:33,673 --> 00:05:37,383
ألم تواجه تنيناً في مسلسل
صراع العروش"؟"

120
00:05:38,883 --> 00:05:39,883
!(غورتاك)

121
00:05:39,884 --> 00:05:41,172
ها هو قريبي الصغير

122
00:05:41,173 --> 00:05:42,342
!اهلاً

123
00:05:42,343 --> 00:05:45,593
اظن ان حقيبة هاتفي
مصنوعة من الغورتاك

124
00:05:46,963 --> 00:05:49,302
(اهلاً، أنا زوجة (أوليغ
(صوفي)

125
00:05:49,303 --> 00:05:53,133
و أنت كأس طويلة من حليب الياك

126
00:05:55,383 --> 00:05:56,672
أنت تعلمين ذلك يا عزيزتي

127
00:05:56,673 --> 00:05:58,302
و سيأخذ ذلك الطول مباشرةً إلى البنك

128
00:05:58,303 --> 00:06:00,632
وقع غورتاك عقداً ليلعب كرة السلة الإحترافية

129
00:06:00,633 --> 00:06:02,382
!مستحيل

130
00:06:02,383 --> 00:06:04,342
كرة السلة هي رياضتي المفضلة

131
00:06:04,343 --> 00:06:07,262
!بجانب مصارعة المؤخرات

132
00:06:07,263 --> 00:06:09,092
أنا في المدينة لألعب ضد بروكلن

133
00:06:09,093 --> 00:06:10,262
بروكلن هو فريقي

134
00:06:10,263 --> 00:06:11,593
إنهم سيئون

135
00:06:12,593 --> 00:06:14,422
نعم، حسناً

136
00:06:14,423 --> 00:06:16,422
ارتبط بكل من لا يؤدي عمل جيد

137
00:06:16,423 --> 00:06:17,762
(اهلاً، أنا (ماكس

138
00:06:17,763 --> 00:06:19,462
كنت ألعب قليلاً في دار الأحداث

139
00:06:19,463 --> 00:06:22,962
كنا نلعب في فريقان، مشعلي الحرائق
ضد القتلة

140
00:06:22,963 --> 00:06:25,883
اديت العديد من رقص الشريط

141
00:06:28,553 --> 00:06:31,463
كارولاين) هي (سكريش) المجموعة)

142
00:06:33,263 --> 00:06:35,883
(و ها هو السيد (بيلدينغ

143
00:06:39,263 --> 00:06:41,052
ماكس)، نوبتك تكاد تبدأ)

144
00:06:41,053 --> 00:06:43,262
لماذا لم ترتدي زيك بعد؟

145
00:06:43,263 --> 00:06:44,962
يكاد يأتي الربيع

146
00:06:44,963 --> 00:06:47,093
لماذا لم تتحول إلى فراشة؟

147
00:06:48,593 --> 00:06:50,382
(هان)، هذا قريبي (غورتاك)

148
00:06:50,383 --> 00:06:51,672
..غورتاك)، هذا)

149
00:06:53,013 --> 00:06:54,302
الرئيس المغفل

150
00:06:55,763 --> 00:06:57,053
اعذر

151
00:07:00,173 --> 00:07:02,303
"ناس صغار، عالم كبير"

152
00:07:03,963 --> 00:07:05,422
لم افهم كل ذلك

153
00:07:05,423 --> 00:07:07,512
و لكن لم اعجب بما فهمته

154
00:07:07,513 --> 00:07:10,092
(أوليغ)، هل تريد أنت و (صوفي)

155
00:07:10,093 --> 00:07:11,512
المجيء للمباراة ليلة الغد؟

156
00:07:11,513 --> 00:07:12,842
لدي تذكرتان

157
00:07:12,843 --> 00:07:14,132
توقيت مثالي

158
00:07:14,133 --> 00:07:15,462
يُسمح لي اعتباراً من البارحة

159
00:07:15,463 --> 00:07:18,842
ان اكون بقرب خمسون قدم من المشجعات

160
00:07:18,843 --> 00:07:20,132
نعم، لا، اتعلم ماذا؟

161
00:07:20,133 --> 00:07:21,722
أنا آسفة، لا استطيع

162
00:07:21,723 --> 00:07:24,962
علي تعديل جينات شخص الليلة

163
00:07:24,963 --> 00:07:26,963
"بينما اشاهد "الزوجة الصالحة

164
00:07:28,263 --> 00:07:30,052
!(خذني يا (أوليغ

165
00:07:30,053 --> 00:07:33,262
هذه المرة الوحيدة التي ستسمع بها هذا

166
00:07:33,263 --> 00:07:34,722
(فكرة جيدة يا (ماكس

167
00:07:34,723 --> 00:07:37,173
قد تغضب (صوفي) إن اخذت سيدة

168
00:07:38,303 --> 00:07:40,302
و لكن ماذا عن خططنا يا (ماكس)؟

169
00:07:40,303 --> 00:07:42,303
لا اريد تذوق بوشويك لوحدي

170
00:07:44,133 --> 00:07:46,763
إذاً لا تشربي اكثر من ثلاث مشروبات

171
00:07:50,303 --> 00:07:53,133
و لا تركبي في مؤخرة سيارة اي احد


172
00:07:58,963 --> 00:08:00,592
أنت ترتدين ثياب جميلة

173
00:08:00,593 --> 00:08:02,382
"أنت تعلمين ان "مهرجان الطعام
مجرد رمز

174
00:08:02,383 --> 00:08:04,923
للأكل في الخارج بجانب صناديق القمامة

175
00:08:05,923 --> 00:08:08,262
ربما يجدر بي الذهاب

176
00:08:08,263 --> 00:08:11,382
"حسناً، أنا اقول "ارتدي للوظيفة التي تريدينها

177
00:08:11,383 --> 00:08:13,132
لأفعل ذلك و لكني لا اعلم

178
00:08:13,133 --> 00:08:16,012
ماذا يرتدون اولئك الناس الذين
يجربون نكهات رقائق البطاطا الجديدة

179
00:08:17,343 --> 00:08:18,632
برينجلز برغر الجبنة؟

180
00:08:18,633 --> 00:08:20,343
نعم

181
00:08:21,343 --> 00:08:23,592
اهلاً يا الفتاتان

182
00:08:23,593 --> 00:08:25,842
!انظرا للوح طفلي

183
00:08:25,843 --> 00:08:27,462
نعم

184
00:08:27,463 --> 00:08:29,052
اشعر و كأننا نقترب اخيراً

185
00:08:29,053 --> 00:08:30,842
لشيء استطيع التعامل معه

186
00:08:30,843 --> 00:08:32,302
اتعلمان، بدأ بالتدفق

187
00:08:32,303 --> 00:08:35,263
(بعدما تخلصت من جبهة (آن هاثاواي

188
00:08:38,343 --> 00:08:40,722
هذا اكثر شيء مخيف رأيته بحياتي

189
00:08:40,723 --> 00:08:42,382
حسناً، من الجيد انك لم تريه

190
00:08:42,383 --> 00:08:44,303
(مع جبهة (هاثاواي

191
00:08:45,923 --> 00:08:49,172
أحب الطفل رقم إثنان و لكني لا اعلم

192
00:08:49,173 --> 00:08:51,592
ما زال (أوليغ) يريد الشعور بالمفاجئة

193
00:08:51,593 --> 00:08:53,382
لم لا تفاجئينا جميعاً

194
00:08:53,383 --> 00:08:55,382
و تفرشي أسنانه بينما ينام؟

195
00:08:57,383 --> 00:08:58,422
صحيح؟

196
00:08:58,423 --> 00:08:59,762
نعم

197
00:08:59,763 --> 00:09:01,512
صحيح، هاك

198
00:09:01,513 --> 00:09:04,262
ماكس)، لا يستطيع (أوليغ) الذهاب للمباراة)

199
00:09:04,263 --> 00:09:07,462
تغير موعد طفلنا للغد

200
00:09:07,463 --> 00:09:09,723
و علينا العمل على جسد الطفل

201
00:09:10,723 --> 00:09:12,262
اتعلمان ماذا؟

202
00:09:12,263 --> 00:09:13,802
هذا يذكرني

203
00:09:13,803 --> 00:09:16,593
ماكس)، هل لديك صورة لصدرك؟)

204
00:09:17,723 --> 00:09:19,132
اتعلمين ماذا؟

205
00:09:19,133 --> 00:09:21,133
(سأحصل عليها من (أوليغ

206
00:09:23,303 --> 00:09:25,882
!لا اصدق ان لدي تذكرتان

207
00:09:25,883 --> 00:09:27,222
(سأتصل بـ (إيرل

208
00:09:27,223 --> 00:09:29,263
قد يكون الذهاب مع صديق ممتعاً

209
00:09:30,723 --> 00:09:33,222
هل قد يؤلمك سؤالي
للذهاب إلى المباراة؟

210
00:09:33,223 --> 00:09:34,632
أنت تعلمين انني لن اوافق

211
00:09:34,633 --> 00:09:35,922
هل تريدين الذهاب للمباراة؟

212
00:09:35,923 --> 00:09:37,463
!نعم

213
00:09:39,093 --> 00:09:40,672
فاجئني هذا ايضاً

214
00:09:40,673 --> 00:09:44,222
هذه تذاكر أشخاص مهمين
من لاعب حقيقي

215
00:09:44,223 --> 00:09:45,592
قد تكون هذه افضل من بوشويك

216
00:09:45,593 --> 00:09:47,592
اعني، يذهب العديد من المشاهير
لهذه المباريات

217
00:09:48,883 --> 00:09:49,764
اين هي المنشورات؟

218
00:09:49,765 --> 00:09:51,802
اراهن على اننا نستطيع الحصول
على العديد من الزبائن هناك

219
00:09:51,803 --> 00:09:53,092
!لا

220
00:09:53,093 --> 00:09:54,382
!لن نعمل

221
00:09:54,383 --> 00:09:55,922
يفترض بالليلة ان تكون ممتعة

222
00:09:55,923 --> 00:09:59,303
حسناً، أنا اجد العمل ممتعاً
و لكن لا بأس بذلك

223
00:10:01,723 --> 00:10:04,012
ستقدرين طموحي بأحد الأيام

224
00:10:04,013 --> 00:10:05,922
و سأجرب الخس بأحد الأيام

225
00:10:05,923 --> 00:10:07,343
و لكن ليس الليلة

226
00:10:08,263 --> 00:10:09,592
لا منشورات

227
00:10:09,593 --> 00:10:10,882
لا منشورات

228
00:10:10,883 --> 00:10:12,262
لا منشورات

229
00:10:12,263 --> 00:10:14,512
اظن ان هذه فرصة ضائعة

230
00:10:14,513 --> 00:10:16,052
"فرصة ضائعة"

231
00:10:16,053 --> 00:10:18,303
كان اسمي عندما كنت راقصة تعري
"في مرقص "سالتي دوغ

232
00:10:19,843 --> 00:10:22,342
انظري، لا اريد ان اعمل الليلة

233
00:10:22,343 --> 00:10:25,248
و كانت هذه جملتي

234
00:10:39,648 --> 00:10:41,897
لا يمكن ان تكون هذه مقاعد
للأشخاص المهمين

235
00:10:41,898 --> 00:10:44,397
لم اشعر بهذا الكم من الإرهاق
منذ ان تسلقت

236
00:10:44,398 --> 00:10:47,277
السلم الإجتماعي في مخيم المسرح

237
00:10:47,278 --> 00:10:48,687
!هذه المقاعد عظيمة

238
00:10:48,688 --> 00:10:50,397
اجلس عادةً في موقف السيارات

239
00:10:50,398 --> 00:10:52,987
حول علبة قمامة مشتعلة
و اغني دو ووب

240
00:10:52,988 --> 00:10:57,317
الأمر هو انني لم اجلس
 في الصف الأخير من قبل

241
00:10:57,318 --> 00:10:59,487
كان والدي يحرص على وجودي
في المقدمة دائماً

242
00:10:59,488 --> 00:11:01,357
برودواي، أسبوع الموضة

243
00:11:01,358 --> 00:11:03,397
محاكمته الجنائية

244
00:11:03,398 --> 00:11:05,237
احضر لي والدي تذاكر أمامية

245
00:11:05,238 --> 00:11:08,237
"لجوائز "عدم القدرة على الحب

246
00:11:08,238 --> 00:11:10,487
سأحاول تخطي الأمر
و لكني اقول وحسب

247
00:11:10,488 --> 00:11:12,147
لإستطعنا الذهاب إلى مذاق بوشويك

248
00:11:12,148 --> 00:11:13,947
و لكنا اقرب إلى الملعب

249
00:11:13,948 --> 00:11:18,187
أحب مذاق بوشويك

250
00:11:18,188 --> 00:11:20,398
لا اهتم به كثيراً

251
00:11:22,028 --> 00:11:24,317
(اهلاً، أنا (جون) و هذه (دايان

252
00:11:24,318 --> 00:11:27,817
نحن رؤساء قسم "واي" نوعاً ما

253
00:11:27,818 --> 00:11:29,147
حضرنا كل المباريات

254
00:11:29,148 --> 00:11:31,317
(أنا (ماكس)، هذه (كارولاين

255
00:11:31,318 --> 00:11:33,277
اتريدان إصبعاً؟

256
00:11:33,278 --> 00:11:35,448
نحن صديقتان وحسب

257
00:11:37,028 --> 00:11:38,357
اتريدان إصبعاً؟

258
00:11:38,358 --> 00:11:39,607
طبعاً

259
00:11:39,608 --> 00:11:41,027
سنأخذ واحداً إن كان لديك إصبع إضافي

260
00:11:41,028 --> 00:11:42,357
و ماذا عن الهوت دوغ؟

261
00:11:42,358 --> 00:11:43,398
هل ما زلت تتناولينه؟

262
00:11:45,278 --> 00:11:48,447
ماكس)، أنت لا تعلمين)
اين كان ذلك الإصبع

263
00:11:48,448 --> 00:11:50,447
ماذا تعنين؟

264
00:11:50,448 --> 00:11:53,647
كان في صندوق في سيارتي

265
00:11:53,648 --> 00:11:55,607
(نعم يا (كارولاين

266
00:11:55,608 --> 00:11:59,027
كان هذا الإصبع في صندوقها
في السيارة

267
00:11:59,028 --> 00:12:01,447
ما الذي لا تفهمينه بذلك؟

268
00:12:01,448 --> 00:12:02,897
احذري

269
00:12:02,898 --> 00:12:05,858
كلفتنا تلك الجعة اكثر مما انفقت
 على الملابس الداخلية بالعام الماضي

270
00:12:08,278 --> 00:12:09,528
لا يعجبني المكان هنا

271
00:12:11,028 --> 00:12:12,317
أنا لا أحب الجعة

272
00:12:12,318 --> 00:12:13,607
إنها دبقه جداً

273
00:12:13,608 --> 00:12:16,447
هيا، إنها ليست بذلك السوء

274
00:12:16,448 --> 00:12:17,687
حقاً؟

275
00:12:17,688 --> 00:12:20,737
إذاً لم يحلق ذلك الرجل؟

276
00:12:20,738 --> 00:12:23,737
حسناً، من الواضح ان لديه
مقابلة عمل مهمة للغاية

277
00:12:23,738 --> 00:12:26,357
لوظيفة قائد قطار المختلين

278
00:12:26,358 --> 00:12:29,237
ماكس)، مقاعدنا في مدينة الصفيح)

279
00:12:29,238 --> 00:12:30,737
اظن ان شخص ما حاول ان يبيع
غطاء إطار سيارة لي

280
00:12:30,738 --> 00:12:32,487
على طريقنا للأعلى

281
00:12:32,488 --> 00:12:34,857
كم ثمنه؟

282
00:12:34,858 --> 00:12:36,397
هل استطيع إستعارة المنظار

283
00:12:36,398 --> 00:12:39,027
لكي انظر إلى شيء غير هذا؟

284
00:12:40,738 --> 00:12:42,067
!ماكس)، يا إلهي)

285
00:12:42,068 --> 00:12:44,317
انظري إلى مقاعد الأشخاص المهمين
في الأسفل

286
00:12:44,318 --> 00:12:46,318
حسناً، هناك شخص يتبول هناك

287
00:12:47,398 --> 00:12:48,737
ماكس)، اريد ان اكون هناك بالأسفل)

288
00:12:48,738 --> 00:12:50,317
اعلم ما تحتاجين

289
00:12:50,318 --> 00:12:52,237
اتريدين إصبعاً؟

290
00:12:52,238 --> 00:12:53,527
!انظري

291
00:12:53,528 --> 00:12:55,607
!زوجان ثريان يتشاجران بجانب الملعب

292
00:12:55,608 --> 00:12:57,397
!إنه يغادر

293
00:12:57,398 --> 00:12:59,147
!إنها تغادر

294
00:12:59,148 --> 00:13:00,487
يجدر بك ان تكوني معلقة

295
00:13:00,488 --> 00:13:03,147
"في قناة "أنا لا اهتم

296
00:13:03,148 --> 00:13:04,801
هيا! لنذهب لنسرق مقاعدهم

297
00:13:04,901 --> 00:13:05,527
ماذا؟

298
00:13:05,528 --> 00:13:06,817
يعجبني مكاني

299
00:13:06,818 --> 00:13:08,147
فقعت أذني مسبقاً

300
00:13:08,148 --> 00:13:09,357
سنستقر هنا

301
00:13:09,358 --> 00:13:11,107
(هذا هو الفرق بيننا يا (ماكس

302
00:13:11,108 --> 00:13:12,397
أنا لا استقر

303
00:13:12,398 --> 00:13:13,817
حتى اصبح بالثانية و الأربعون

304
00:13:13,818 --> 00:13:15,987
قد اضطر وقتها للزواج بشخص اقصر مني

305
00:13:15,988 --> 00:13:18,527
أنا على خلافك أحب الإستقرار

306
00:13:18,528 --> 00:13:22,187
كانت أول كلماتي هي
"لا بأس"

307
00:13:22,188 --> 00:13:23,527
انظري، كل ما علينا فعله

308
00:13:23,528 --> 00:13:24,987
هو القيام ببضع حركات ذكية و استراتيجية

309
00:13:24,988 --> 00:13:26,397
و تنتظرنا فرصة افضل

310
00:13:26,398 --> 00:13:27,487
أرجوك؟

311
00:13:27,488 --> 00:13:29,487
حسناً، آسفة يا سيدات

312
00:13:29,488 --> 00:13:31,187
تريد مني الذهاب للأسفل معها

313
00:13:31,188 --> 00:13:33,567
اخبريها ان لديك صداع وحسب

314
00:13:39,568 --> 00:13:43,567
حسناً، تصرفي و كأننا ننتمي
في قسم الأشخاص المهمين

315
00:13:43,568 --> 00:13:46,027
لا اصدق ان سائق الليموزين

316
00:13:46,028 --> 00:13:47,317
اخذ ذلك المنعطف الخاطئ

317
00:13:47,318 --> 00:13:48,897
و لهذا تأخرنا على المباراة

318
00:13:48,898 --> 00:13:51,897
و مقاعدنا

319
00:13:51,898 --> 00:13:53,187
نسيت ان تذكري

320
00:13:53,188 --> 00:13:55,987
اننا اخذنا الحافلة إلى هنا

321
00:13:55,988 --> 00:13:57,987
المغزى هو اننا وصلنا

322
00:13:57,988 --> 00:13:59,607
عدت حيث انتمي

323
00:13:59,608 --> 00:14:02,527
ألا تستطيعين شم رائحة المال هنا؟

324
00:14:02,528 --> 00:14:04,358
(اظن ان هذه رائحة عرق خصيتا (غورتاك

325
00:14:07,488 --> 00:14:08,687
مرحباً يا الآنستان

326
00:14:08,688 --> 00:14:11,278
اللتان ظهرتا سحرياً في الربع الثاني

327
00:14:12,278 --> 00:14:13,858
هل استطيع رؤية تذاكركما؟

328
00:14:16,898 --> 00:14:18,397
ماذا؟

329
00:14:18,398 --> 00:14:21,397
هذه هي تذاكري في معظم الأماكن

330
00:14:21,398 --> 00:14:23,187
تذاكرنا؟ بالطبع

331
00:14:23,188 --> 00:14:24,527
دعني اجدها هنا وحسب

332
00:14:26,398 --> 00:14:27,447
!ها هي

333
00:14:27,448 --> 00:14:29,187
آسفة بشأن الفشار

334
00:14:29,188 --> 00:14:30,487
اعتدت عليه

335
00:14:30,488 --> 00:14:32,688
أنتم يا الأثرياء خنازير

336
00:14:37,648 --> 00:14:42,528
"ماكس)، لم اطلق بـ "الخنزيرة الثرية)
منذ خمسة أعوام

337
00:14:46,068 --> 00:14:48,487
!هذا رائع للغاية

338
00:14:48,488 --> 00:14:50,187
اخبرت تلك السيدة الصينية في الأعلى

339
00:14:50,188 --> 00:14:51,857
ذات الحقيبة المملوءة بالجزر

340
00:14:51,858 --> 00:14:54,987
انني سأعود و لكني لا اظن ذلك

341
00:14:54,988 --> 00:14:56,277
يا إلهي

342
00:14:56,278 --> 00:14:57,817
يجدر بي توثيق هذا في باراسكوب

343
00:14:57,818 --> 00:14:59,527
ليظن الناس اننا ذواتا أهمية

344
00:14:59,528 --> 00:15:01,947
نحن قريبتان جداً

345
00:15:01,948 --> 00:15:05,147
!قد ينكسر أنفي بالكرة

346
00:15:05,148 --> 00:15:08,898
!و أنا قد اقابل الطبيب الذي سيصلح أنفك المكسور

347
00:15:10,398 --> 00:15:13,107
!كل شيء ينجح

348
00:15:13,108 --> 00:15:14,987
يا إلهي

349
00:15:14,988 --> 00:15:17,987
(نحن بنفس صف (جاي زي) و (بيونسي

350
00:15:19,318 --> 00:15:20,947
!(و احضرا (بلو آيفي

351
00:15:20,948 --> 00:15:24,647
!لا اصدق انني ارى عائلتنا الملكية

352
00:15:24,648 --> 00:15:28,277
!لا اصدق انني ألمس الملعب بقدمي

353
00:15:28,278 --> 00:15:30,947
ربما يجدر بي جر مؤخرتي حوله كالكلب

354
00:15:30,948 --> 00:15:32,277
هل تجاوزت الحد؟

355
00:15:32,278 --> 00:15:33,447
!يا إلهي

356
00:15:33,448 --> 00:15:36,187
!نظرت (بيونسي) إلي للتو

357
00:15:36,188 --> 00:15:38,317
تراني كلما تنظر نحو اليسار

358
00:15:38,318 --> 00:15:39,687
نحو اليسار

359
00:15:39,688 --> 00:15:41,187
يجدر بي ان احضر لهم
احدى منشوراتنا

360
00:15:41,188 --> 00:15:44,777
لحسن الحظ، أنا ابقي دائماً
منشور للطوارئ

361
00:15:44,778 --> 00:15:46,107
و مفتاح لمنزلي القديم

362
00:15:46,108 --> 00:15:48,857
بحال كان كل هذا مجرد حلم

363
00:15:48,858 --> 00:15:51,278
هذا حلمي ايضاً

364
00:15:52,528 --> 00:15:54,527
ها هي الجليسة قادمة

365
00:15:54,528 --> 00:15:56,858
فران دريشر) هنا؟)

366
00:15:58,948 --> 00:16:01,357
(لا، جليسة (بلو آيفي

367
00:16:01,358 --> 00:16:02,987
سأعطيها منشورنا

368
00:16:02,988 --> 00:16:05,777
!اعذريني، الآنسة ذات البنطال الرياضي

369
00:16:05,778 --> 00:16:07,067
!اذهبوا! اذهبوا اذهبوا
عشر ثواني

370
00:16:07,068 --> 00:16:08,397
!انتظري، انتظري يا آنسة

371
00:16:08,398 --> 00:16:09,567
هل تستطيعين اخذ هذا؟

372
00:16:09,568 --> 00:16:11,027
... ماكس)، اخذت الـ) -
!اذهبوا! اذهبوا -

373
00:16:17,988 --> 00:16:19,777
ماكس)، ماذا فعلت؟)

374
00:16:19,778 --> 00:16:22,818
!اصطحبتك إلى مباراة كرة سلة كالحمقاء

375
00:16:24,568 --> 00:16:25,568
و الآن أنا على وشك الجري

376
00:16:37,164 --> 00:16:38,753
ما هو قرارنا الأخير يا (ماكس)؟

377
00:16:38,755 --> 00:16:40,334
هل سنختبئ؟ هل سنهرب؟

378
00:16:40,335 --> 00:16:42,794
اريد ان اعلم إلى اين
 نحن نمشي بشكل قبيح

379
00:16:42,795 --> 00:16:45,084
هل ابدو مثل شخص بقرار اخير؟

380
00:16:45,085 --> 00:16:47,254
كما انك انهيت المباراة

381
00:16:47,255 --> 00:16:50,164
مع الحشد الغاضب جانباً
الخبر الجيد هو

382
00:16:50,165 --> 00:16:52,544
انني استطعت تسليم المنشور
(لجليسة (بلو آيفي

383
00:16:52,545 --> 00:16:55,123
الخبر السيئ هو انك كونت
اكبر فوضى في الرياضة

384
00:16:55,124 --> 00:16:58,203
منذ برنامج (ماجيك جونسون) الحواري

385
00:16:59,375 --> 00:17:01,164
سيأتي شخص ما

386
00:17:01,165 --> 00:17:02,754
حسناً، قلت انك تريدين المزيد من المتابعين

387
00:17:02,755 --> 00:17:04,045
!و الآن هم لديك في الحياة الحقيقية

388
00:17:06,665 --> 00:17:09,543
يا إلهي

389
00:17:09,544 --> 00:17:13,543
هنا يتعرى الفريق ذا المركز
!السابع عشر في الدوري

390
00:17:13,545 --> 00:17:16,994
و نهاية (ماكس) و (كارولاين) ايضاً

391
00:17:16,995 --> 00:17:18,625
ماذا؟ ليس و كأن اللاعبين

392
00:17:18,626 --> 00:17:20,934
يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة

393
00:17:20,935 --> 00:17:21,753
يا إلهي

394
00:17:21,754 --> 00:17:24,254
يأتي اللاعبين إلى غرفة الملابس
!بعد المباراة

395
00:17:24,255 --> 00:17:26,254
بالطبع قد نكون هنا

396
00:17:26,255 --> 00:17:27,954
هذا مثلنا تماماً

397
00:17:27,955 --> 00:17:29,544
اتعلمين ما هو مثلنا ايضاً؟

398
00:17:29,545 --> 00:17:32,254
سرقة احدى هذه القمصان

399
00:17:32,255 --> 00:17:34,254
لنؤدي المقابلة في غرفة الملابس

400
00:17:34,255 --> 00:17:36,164
تباً! سيأتون إلى هنا

401
00:17:36,165 --> 00:17:38,164
لا نستطيع ان نكون وجه
(هذه الحادثة يا (ماكس

402
00:17:38,165 --> 00:17:40,204
سنكون اكثر متجر مكروه في بروكلن

403
00:17:40,205 --> 00:17:42,527
و هذا يشمل مطعم الفطور الجديد

404
00:17:42,528 --> 00:17:44,448
الذي يمتلك موقف لعربات الأطفال

405
00:17:49,157 --> 00:17:52,576
هنا يتبول الفريق ذا المركز
!السابع عشر في الدوري

406
00:17:52,577 --> 00:17:53,866
و من منظر المكان

407
00:17:53,867 --> 00:17:56,406
يبدو ان تصويبهم ليس جيد هنا ايضاً

408
00:17:56,407 --> 00:17:57,866
كانتا تانك الفتاتان مختلتان يا رجل

409
00:17:57,867 --> 00:17:59,366
خسرنا المباراة بسببهما

410
00:17:59,367 --> 00:18:01,816
كدنا نصبح الفريق ذا المركز
السادس عشر في الدوري

411
00:18:01,817 --> 00:18:04,366
كيف استطاعا الجلوس في قسم
الأشخاص المهمين؟

412
00:18:04,367 --> 00:18:06,816
راودني نفس السؤال
(مع (تيم آلن

413
00:18:06,817 --> 00:18:09,736
يا رجل، انظر لهذا الشيء
على ظهري

414
00:18:09,737 --> 00:18:11,696
هل يبدو مثل السرطان؟

415
00:18:11,697 --> 00:18:13,446
بدت اكثر من شامة، اتعلم؟

416
00:18:13,447 --> 00:18:17,156
بالحقيقة، تبدو مثل خلية قاعدية
 سابقة للتسرطن

417
00:18:17,157 --> 00:18:20,276
يجدر بنا النظر إليها بشكل افضل
في ضوء الحمام

418
00:18:20,277 --> 00:18:21,816
!هنا

419
00:18:21,817 --> 00:18:23,156
ادخلي في حوض الثلج

420
00:18:23,157 --> 00:18:24,157
إنه يكفي إثنين

421
00:18:24,158 --> 00:18:25,576
"يكفي إثنين"

422
00:18:25,577 --> 00:18:27,366
هذا ما قاله مطعم تشيليز

423
00:18:27,367 --> 00:18:30,367
عن أصابع الموزاريلا بجوز الهند
!و لكن.. لوح و اخفق

424
00:18:31,817 --> 00:18:34,576
ذهبت إلى تشيليز و لم تخبريني؟

425
00:18:34,577 --> 00:18:37,077
خشيت من انك ستحاولين الحصول
على طاولة افضل

426
00:18:39,157 --> 00:18:40,576
نعم

427
00:18:40,577 --> 00:18:42,656
لتفقدت هذا الشيء بالتأكيد إن كنت محلك

428
00:18:42,657 --> 00:18:45,277
علي وضع الثلج على هذه الركبة

429
00:18:59,577 --> 00:19:02,616
!بالطبع صبوا الثلج علينا

430
00:19:02,617 --> 00:19:04,526
و بالطبع حدث ذلك هنا

431
00:19:04,527 --> 00:19:08,616
لأنه سابع عشر اسوأ شيء حدث لي

432
00:19:14,657 --> 00:19:16,156
هل أنتما الإثنتان مريضتان؟

433
00:19:16,157 --> 00:19:18,076
ابتعدا عني، لا استطيع ان امرض

434
00:19:18,077 --> 00:19:20,446
عندما تكونان في الثامنة و السبعون
يستغرق الأمر يومين

435
00:19:20,447 --> 00:19:24,576
لتذهبان من العطاس
إلى وجبة أكل لقطتكما

436
00:19:24,577 --> 00:19:26,576
..سنكون على ما يرام

437
00:19:26,577 --> 00:19:29,867
إن استطاعت نصف حبة تيلينول
علاج إنخفاض درجة حرارة الجسد كله

438
00:19:31,317 --> 00:19:33,576
ماكس)، اشعر بأنك ما زلت غاضبة مني)

439
00:19:33,577 --> 00:19:35,526
لأنني اردت لنا اكثر من مقاعد سيئة

440
00:19:35,527 --> 00:19:37,236
و متجر يعاني

441
00:19:37,237 --> 00:19:38,616
!بالطبع أنا غاضبة

442
00:19:38,617 --> 00:19:40,236
لم اكن باردة لهذه الدرجة

443
00:19:40,237 --> 00:19:42,317
منذ ذلك الشتاء عندما كنت في برنامج
"اخطر صيد"

444
00:19:43,487 --> 00:19:45,446
..حسناً

445
00:19:45,447 --> 00:19:49,116
لدي قمامة مليئة بأوجه أطفال
لن استخدمها

446
00:19:49,117 --> 00:19:51,236
نعم

447
00:19:51,237 --> 00:19:54,616
يبدو اننا لن نصمم طفلنا بعد الآن

448
00:19:54,617 --> 00:19:57,116
و لكن ما الذي حدث لـ
اريده ان يحظى بذقن حساس"

449
00:19:57,117 --> 00:19:59,157
و فجوة بين فخذيه"؟

450
00:20:00,407 --> 00:20:03,236
اتعلمان يا الفتاتان، ادركت

451
00:20:03,237 --> 00:20:05,737
انني اريد طفل صحي و سعيد فقط

452
00:20:06,817 --> 00:20:08,656
(اتعلمان، مثلما قالت عمتي (روفا

453
00:20:08,657 --> 00:20:12,026
بعدما خسرت لسانها

454
00:20:12,027 --> 00:20:18,027
"تحصلين على ما تحصلين و لا تنزعجين"

455
00:20:20,447 --> 00:20:22,696
اتعلمان، و يُترجم هذا لـ

456
00:20:22,697 --> 00:20:27,407
"تحصلين على ما تحصلين و لا تنزعجين"

457
00:20:29,077 --> 00:20:31,576
هذا قرار راشد للغاية

458
00:20:31,577 --> 00:20:34,316
اراد الطبيب ستون ألفاً

459
00:20:34,317 --> 00:20:38,316
نعم، اثر ذلك بقرارنا ايضاً

460
00:20:38,317 --> 00:20:40,236
حسناً، ربما السماح للأمور
 بأخذ مجراها الطبيعي

461
00:20:40,237 --> 00:20:41,526
هو افضل ما نستطيع فعله

462
00:20:41,527 --> 00:20:43,486
لأنه أحياناً، عندما تُرِغِم الأمور

463
00:20:43,487 --> 00:20:46,026
تضع لاعبي كرة سلة بقيمة 130 مليون دولار

464
00:20:46,027 --> 00:20:47,486
في لائحة المعاقين

465
00:20:50,000 --> 00:21:10,665
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

