1
00:00:01,782 --> 00:00:03,441
مرحباً بك إلى مطعم ويليامزبرغ

2
00:00:03,442 --> 00:00:06,042
انخفض مأمول عمرك بوجبة واحدة

3
00:00:11,282 --> 00:00:14,201
اتود ان تطلب الآن او بعد تدمير تلك المجرة؟

4
00:00:16,612 --> 00:00:18,361
يا صاح، استطيع رفع إصبع واحد ايضاً

5
00:00:18,362 --> 00:00:20,422
و صدقني، لن يكون ذلك الإصبع

6
00:00:21,942 --> 00:00:23,531
الطاولة رقم واحد لك

7
00:00:23,532 --> 00:00:25,031
إن اردت التعامل مع رجل

8
00:00:25,032 --> 00:00:26,701
لا يعترف بوجودي

9
00:00:26,702 --> 00:00:28,991
لبحثت عن والدي

10
00:00:28,992 --> 00:00:31,611
على المكياج تكملة شخصيتك

11
00:00:31,612 --> 00:00:33,701
آسفة، لم اكن انصت

12
00:00:33,702 --> 00:00:37,151
السيد (آي كوين) على وشك ان يريني
طريقة نتف حاجبي

13
00:00:37,152 --> 00:00:38,821
اخيراً

14
00:00:38,822 --> 00:00:41,162
كنت اقول لعام ان عليك ان تُنتفي

15
00:00:43,942 --> 00:00:45,651
استلمي، بيض مقلي على نار خفيفة

16
00:00:46,942 --> 00:00:49,542
تصحيح، على قاسية

17
00:00:50,942 --> 00:00:51,991
(ماكس)، هذا طلب (إيرل)

18
00:00:51,992 --> 00:00:53,031
اتستطيعين اخذه؟

19
00:00:53,032 --> 00:00:56,201
اتعلمين، استطيع ان انسى هذه الوظيفة
و اتفقد هاتفي ايضاً

20
00:00:56,202 --> 00:00:57,701
و لكنني وعدت نفسي

21
00:00:57,702 --> 00:00:59,882
انني لن انضج لأصبح طبيبي النسائي

22
00:01:01,202 --> 00:01:02,991
إيرل)، اعلم انك تتذكر وقت عندما)

23
00:01:02,992 --> 00:01:04,611
كان الناس يحافظون على تواصل الأعين

24
00:01:04,612 --> 00:01:07,241
و يدركون انني اسخر منهم

25
00:01:07,242 --> 00:01:09,031
(إنه عار لعين يا (ماكس

26
00:01:09,032 --> 00:01:10,571
(شكراً لك يا (إيرل

27
00:01:10,572 --> 00:01:13,901
فريق الميتس في المركز السادس

28
00:01:13,902 --> 00:01:15,491
أنت لديك واحد الآن؟

29
00:01:15,492 --> 00:01:19,132
إيرل)، ظننت قبل ثلاث اشهر)
ان "تي-موبايل" مغني راب

30
00:01:22,652 --> 00:01:24,611
ماكس)، اريد التحدث معك)

31
00:01:24,612 --> 00:01:25,612
حسناً، لم لا؟

32
00:01:25,613 --> 00:01:26,941
ينصت كل الآخرين لشيء صغير مصنوع في آسيا

33
00:01:30,992 --> 00:01:33,031
سمعت اكثر النكت إضحاكاً للتو

34
00:01:33,032 --> 00:01:36,611
يقود رجل سيارة اعلى تلة
و يرى خنزير في الطريق

35
00:01:36,612 --> 00:01:38,321
انتظري، نعم، نسيت

36
00:01:38,322 --> 00:01:39,531
إنها تمطر

37
00:01:39,532 --> 00:01:42,138
إنها تمطر و هناك خنزير

38
00:01:42,139 --> 00:01:43,201
أنا انصت

39
00:01:43,202 --> 00:01:44,621
..و الخنزير في السيارة

40
00:01:44,622 --> 00:01:46,281
لا، الخنزير في الطريق

41
00:01:46,282 --> 00:01:48,462
و.. سأعود فوراً

42
00:01:50,003 --> 00:02:04,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

43
00:02:05,526 --> 00:02:07,025
شكراً لك. عد مجدداً

44
00:02:07,026 --> 00:02:08,895
ماذا تريدين ان تفعلي بعد العمل الليلة؟

45
00:02:08,896 --> 00:02:12,071
ربما نستطيع الذهاب لمتجر المثلجات
الرائج الجديد

46
00:02:12,072 --> 00:02:13,855
الذي يبيع العصير فقط

47
00:02:13,856 --> 00:02:15,771
لا، أنا مرهقة للغاية

48
00:02:15,772 --> 00:02:18,082
كنت على قدماي منذ 2003

49
00:02:20,021 --> 00:02:23,940
..اهلاً، هل استطيع الحصول على
يا إلهي، (ماكس بلاك)؟

50
00:02:23,941 --> 00:02:26,911
يا إلهي، (بيكي وايت)؟

51
00:02:29,021 --> 00:02:31,480
تباً، كم مر من الوقت؟

52
00:02:31,481 --> 00:02:34,110
لنرى، متى ظهرت في برنامج "تدخل"؟

53
00:02:34,111 --> 00:02:35,940
حسناً، نما شعرك في الجانب الصحيح

54
00:02:35,941 --> 00:02:38,440
لذا خمس اعوام على ما اعتقد

55
00:02:38,441 --> 00:02:39,730
(اهلاً، أنا (كارولاين

56
00:02:39,731 --> 00:02:41,582
لإنتظرت من (ماكس) تقديمي

57
00:02:41,583 --> 00:02:42,610
و لكنها تخبر الناس عادةً

58
00:02:42,611 --> 00:02:46,480
(انني قريبة (تايلور سويفت) المعاقة (راندي

59
00:02:46,481 --> 00:02:47,860
يسرني لقائك

60
00:02:47,861 --> 00:02:50,150
ماكس)، لم اعتقد انك قد تظلين حية)

61
00:02:50,151 --> 00:02:52,810
أنا ادين لك بعشر دولارات

62
00:02:52,811 --> 00:02:53,980
بيكي) ممثلة)

63
00:02:53,981 --> 00:02:55,480
"رأيتها للتو في مسلسل "قانون و نظام

64
00:02:55,481 --> 00:02:59,860
كانت رائعة في دور "عاملة الطعام الهندي
"التي كانت بالكاد تعرف الضحية

65
00:02:59,861 --> 00:03:01,940
نعم، ظهرت في ثلاث حلقات
"لـ "قانون و نظام

66
00:03:01,941 --> 00:03:03,730
إنه عمل سهل للغاية

67
00:03:03,731 --> 00:03:05,711
يجدوني عادةً في الصندوق

68
00:03:06,861 --> 00:03:08,400
كيف تعرفان بعضكما؟

69
00:03:08,401 --> 00:03:10,230
أنا و (ماكس) عملنا كنادلتان معاً

70
00:03:10,231 --> 00:03:12,360
حسناً، كنا نقف و نثمل بأغلب الوقت

71
00:03:12,361 --> 00:03:14,480
و لكنهم دفعوا المال لنا

72
00:03:14,481 --> 00:03:15,940
متجر لطيف

73
00:03:15,941 --> 00:03:17,900
يبدو ان لديكما عمل ايضاً

74
00:03:17,901 --> 00:03:18,901
ايضاً؟

75
00:03:18,902 --> 00:03:20,400
أنتما الإثنان ايضاً؟

76
00:03:20,401 --> 00:03:22,980
ابتكرنا خدمة "أوبر" للنساء فقط
*تطبيق يقدم خدمة توصيل بالسيارة*

77
00:03:22,981 --> 00:03:25,520
"بوبر"

78
00:03:25,521 --> 00:03:26,860
لكانت مذهلة

79
00:03:26,861 --> 00:03:30,230
و لكن لم يكن لدينا تطبيق.. او سيارة

80
00:03:30,231 --> 00:03:31,980
انسي هذه الكعكة

81
00:03:31,981 --> 00:03:33,230
تلقيت مالي للتو

82
00:03:33,231 --> 00:03:34,860
لم لا نذهب للمشروبات على حسابي؟

83
00:03:34,861 --> 00:03:37,480
"و بـ "المشروبات" اعني "بابست بلو ريبون
واحد فقط لكل واحدة منا

84
00:03:37,481 --> 00:03:39,310
اعتقد انني استطيع تناول المشروبات

85
00:03:39,311 --> 00:03:40,570
اتمانعين إغلاق المتجر؟ شكراً

86
00:03:40,571 --> 00:03:42,070
سأقابلك في الواجهة

87
00:03:42,071 --> 00:03:43,070
رائع

88
00:03:43,071 --> 00:03:44,071
(سرتني رؤيتك يا (براندي

89
00:03:44,072 --> 00:03:45,980
!(إنه (راندي

90
00:03:48,981 --> 00:03:50,730
اهلاً يا (إيرل)، ما الذي يهتز؟

91
00:03:50,731 --> 00:03:52,360
ماكس)، أنا في الثمانين)

92
00:03:52,361 --> 00:03:55,461
"السؤال الأسهل هو "ما الذي لا يهتز؟

93
00:03:56,771 --> 00:03:58,610
ماكس)، اين كنت ليلة البارحة؟)

94
00:03:58,611 --> 00:04:01,310
اضطريت لمشاهدة (كارسون دالي) لوحدي
و قول

95
00:04:01,311 --> 00:04:03,751
"ما زال هذا البرنامج يُعرض؟"
للا احد

96
00:04:04,861 --> 00:04:06,360
(نمت على أريكة (بيكي

97
00:04:06,361 --> 00:04:08,110
..و لن تصدقي هذا

98
00:04:08,111 --> 00:04:10,371
إنها أول مالك لها

99
00:04:13,151 --> 00:04:14,980
إذاً هل استمتعتما ليلة البارحة؟

100
00:04:14,981 --> 00:04:18,270
ام هل كان الوضع غريباً لأنه مر وقت طويل؟

101
00:04:18,271 --> 00:04:22,371
لنقل فقط اننا لن نظهر في ألبوم زفاف
واحد بل إثنين

102
00:04:23,861 --> 00:04:26,291
تستطيع (بيكي) رقص الهورا
*رقصة شعبية لليهود*

103
00:04:27,271 --> 00:04:28,610
ممتع

104
00:04:28,611 --> 00:04:31,520
من الممتع انكما استمتعتما

105
00:04:31,521 --> 00:04:33,791
ما الذي يجري هنا؟

106
00:04:34,941 --> 00:04:37,190
..اعتقد انني ظننت اننا

107
00:04:37,191 --> 00:04:38,520
انسي الأمر

108
00:04:38,521 --> 00:04:39,980
لا، أرجوك

109
00:04:39,981 --> 00:04:41,650
و كأنني اشاهد طائر يصطدم بنافذة

110
00:04:41,651 --> 00:04:43,650
بحركة بطيئة

111
00:04:43,651 --> 00:04:46,360
حسناً، كما تعلمين، ظننت اننا حصريتان

112
00:04:46,361 --> 00:04:48,150
لعدم وجود كلمة افضل

113
00:04:48,151 --> 00:04:50,270
ماذا؟ مثل الزواج الأحادي؟
*عندما لا يتخذ الزوج إلا زوجة واحدة*

114
00:04:50,271 --> 00:04:53,480
ظننت اننا في صداقة احادية؟

115
00:04:53,481 --> 00:04:56,371
أنا حتى لست في علاقة احادية
مع من أنا في علاقة احادية معهم

116
00:04:57,771 --> 00:04:59,360
ما المشكلة؟

117
00:04:59,361 --> 00:05:01,770
كان لديك اصدقاء قبل ان اصبحنا صديقتان

118
00:05:01,771 --> 00:05:03,541
بضع من العاهرات الثريات

119
00:05:05,021 --> 00:05:07,940
اتتحدثان عن المسلسل "أصدقاء"؟

120
00:05:07,941 --> 00:05:10,860
يقول الناس دائماً "لم لا يوجد
"صديق اسود؟

121
00:05:10,861 --> 00:05:13,110
لأنه لا يوجد رجل أسود عاقل

122
00:05:13,111 --> 00:05:15,331
يتسكع مع اولئك الناس

123
00:05:17,231 --> 00:05:19,070
كان ينتظر الفرصة لقول ذلك

124
00:05:19,071 --> 00:05:21,770
منذ منتصف التسعينات

125
00:05:21,771 --> 00:05:23,440
اتعلمين ما ادركت للتو؟

126
00:05:23,441 --> 00:05:26,770
لم احاول مصادقة شخص
كفتاة ليست ثرية

127
00:05:26,771 --> 00:05:28,400
صادقتيني

128
00:05:28,401 --> 00:05:30,121
ضد إرادتي و لكنه ما زال يحتسب

129
00:05:31,021 --> 00:05:32,440
احزر ما سأفعل

130
00:05:32,441 --> 00:05:36,690
تحفيزي للبحث عن سيرات ذاتية
في موقع الوحوش؟

131
00:05:36,691 --> 00:05:38,400
سأكتسب صديق الآن

132
00:05:38,401 --> 00:05:42,150
هناك فتاة في قسمي
بشعر يبدو نظيفاً

133
00:05:42,151 --> 00:05:43,677
بالحديث عن الشعر، استلمي

134
00:05:43,678 --> 00:05:45,919
سلطة الكوب

135
00:05:46,771 --> 00:05:49,461
ماكس)، كيف هي إبتسامتي لصناعة الأصدقاء؟)

136
00:05:51,901 --> 00:05:53,871
ألديك أسنان اكثر مني؟

137
00:05:57,731 --> 00:06:00,270
ها هي سلطتك، الصلصة على الجانب

138
00:06:00,271 --> 00:06:02,610
أنا فتاة "دي أو إس" ايضاً

139
00:06:03,612 --> 00:06:04,860
حسناً

140
00:06:04,861 --> 00:06:06,650
شكراً

141
00:06:06,651 --> 00:06:10,070
ربما يجدر بنا.. لا اعلم
تناول السلطة بوقت ما

142
00:06:10,071 --> 00:06:11,570
"قالت مراجعة موقع "يلب

143
00:06:11,571 --> 00:06:13,871
ان الموظفين سيتجاهلوني

144
00:06:14,981 --> 00:06:16,911
هناك شعر في سلطتك

145
00:06:17,811 --> 00:06:19,270
عفواً

146
00:06:19,271 --> 00:06:20,980
يفترض بالمياه ان تكون بهذا اللون

147
00:06:20,981 --> 00:06:22,650
لا، لا

148
00:06:22,651 --> 00:06:26,610
وجدت شجاعتك رائعة

149
00:06:26,611 --> 00:06:28,770
لم اطلق بـ "رائعة" منذ ان امتلكت
بطاقة سوداء

150
00:06:28,771 --> 00:06:31,810
و ثلاث أرباع جزيرة

151
00:06:31,811 --> 00:06:33,070
(أنا (رايتشل)، هذه (كاثي

152
00:06:33,071 --> 00:06:34,310
(أنا (كارولاين

153
00:06:34,311 --> 00:06:36,270
و ليست لديك اي فكرة عن مدى شجاعتي

154
00:06:36,271 --> 00:06:37,860
يجدر بك تفقد مكان ما استحم

155
00:06:39,691 --> 00:06:41,110
يجدر بها المجيء لحفلتنا

156
00:06:41,111 --> 00:06:42,440
إنتقلت إلى ويليامزبرغ للتو

157
00:06:42,441 --> 00:06:43,860
و سنقيم حفلة ليلة الغد

158
00:06:43,861 --> 00:06:45,610
يجدر بك المجيء -
اتعلمين ماذا؟ -

159
00:06:45,611 --> 00:06:49,810
!أنا مشغولة ليلة الغد لأنني سأذهب لحفلتكما

160
00:06:52,361 --> 00:06:55,440
رأيت أناس ببودكاست اقل يأس للقبول

161
00:07:04,054 --> 00:07:06,603
ماكس)، حظيت بأفضل ليلة)

162
00:07:06,604 --> 00:07:08,263
أنا ايضاً، (بيكي) غادرت للتو

163
00:07:08,264 --> 00:07:09,763
عليها الإستيقاظ مبكراً غداً

164
00:07:09,764 --> 00:07:11,933
لا اريد التفاخر و لكنها ستلعب
دور عاهرة ميتة غداً

165
00:07:11,934 --> 00:07:14,103
"في مسلسل "الدماء الزرقاء

166
00:07:14,104 --> 00:07:16,763
إذاً اتت إلى هنا للبحوثات

167
00:07:16,764 --> 00:07:19,223
على اي حال، صديقتاي الجديدتان
(رايتشل) و (كاثي)

168
00:07:19,224 --> 00:07:22,303
و الجميع هناك كانوا لطفاء و متفائلين

169
00:07:23,604 --> 00:07:25,143
كان من المنعش التواجد حول أناس

170
00:07:25,144 --> 00:07:26,643
محفزين و مركزين

171
00:07:28,054 --> 00:07:30,603
و حظينا بمحادثات مثيرة للإهتمام

172
00:07:30,604 --> 00:07:31,973
بالصراحة، بعدما تحدثت إليهم

173
00:07:31,974 --> 00:07:34,473
شعرت و كأن كل شيء ممكن

174
00:07:34,474 --> 00:07:36,704
اتعاطيتم المولي؟
*مصطلح للإكستاسي و هو منشط نفسي*

175
00:07:38,264 --> 00:07:40,723
بت اشعر بالغيرة الآن

176
00:07:40,724 --> 00:07:43,263
لا يحتاج اولئك الناس المخدرات
ليشعروا بالسعادة

177
00:07:43,264 --> 00:07:45,204
إذاً هي طائفة

178
00:07:46,434 --> 00:07:48,223
كيف افترضت انها طائفة مما اخبرتك؟

179
00:07:48,224 --> 00:07:49,763
اتظنين ان الطريقة الوحيدة
التي استطيع إنشاء الأصدقاء بها

180
00:07:49,764 --> 00:07:51,263
هي الإنضمام إلى طائفة؟

181
00:07:51,264 --> 00:07:52,303
لا

182
00:07:52,304 --> 00:07:54,034
قد تمتلكين العلكة ايضاً

183
00:07:55,434 --> 00:07:56,893
بالحقيقة، هم لطفاء للغاية

184
00:07:56,894 --> 00:07:58,723
لدرجة انهم دعوك لتذهبي معهم
في نهاية الأسبوع

185
00:07:58,724 --> 00:08:00,263
هواء الريف المنعش

186
00:08:00,264 --> 00:08:01,683
لا شكراً -
مناظر خلابة -

187
00:08:01,684 --> 00:08:03,183
ليست لي -
طعام و خمر مجاني

188
00:08:03,184 --> 00:08:05,433
استطيع الإنضمام لطائفة
لنهاية الأسبوع

189
00:08:11,104 --> 00:08:13,393
هذا المكان مذهل

190
00:08:13,394 --> 00:08:15,843
اعلم. فاخر

191
00:08:15,844 --> 00:08:19,944
و كانت هذه أول حافلة اركبها بدون رؤية
رجل يستمني

192
00:08:21,304 --> 00:08:23,803
أنا (توفر)، من الحافلة

193
00:08:23,804 --> 00:08:27,143
كنت تلقين حب الشمس في شعري

194
00:08:27,144 --> 00:08:29,433
(هذه (ليدي مارمالايد

195
00:08:29,434 --> 00:08:34,433
(لا يجدر بمن يُدعون بـ (توفر
تسمية المخلوقات الحية الأخرى

196
00:08:34,434 --> 00:08:35,553
لا تسخرا منها رجاءً

197
00:08:35,554 --> 00:08:37,343
لديها الإكتئاب الموسمي

198
00:08:37,344 --> 00:08:39,204
لدى كلانا

199
00:08:40,684 --> 00:08:43,603
اهلاً يا (كارولاين)، أنا مسرورة
لأنك استطعت القدوم

200
00:08:43,604 --> 00:08:44,604
..و لابد من انك

201
00:08:44,605 --> 00:08:46,843
اتضور جوعاً

202
00:08:46,844 --> 00:08:49,103
ناوليني الطبق وحسب

203
00:08:50,184 --> 00:08:51,393
(هذه (ماكس

204
00:08:51,394 --> 00:08:53,603
شكراً جزيلاً لك على دعوتنا

205
00:08:53,604 --> 00:08:56,744
نعم، آخر دعوة تلقيناها
كانت لتصوير الأفلام الإباحية

206
00:08:57,934 --> 00:08:59,223
لم تكن دعوة

207
00:08:59,224 --> 00:09:02,603
بل صرخة من سيارة

208
00:09:02,604 --> 00:09:04,784
"اتريدان تصوير الأفلام الإباحية؟"

209
00:09:07,104 --> 00:09:09,433
حسناً، ستخرج (إيلاين) بعد دقيقة

210
00:09:09,434 --> 00:09:12,513
لذا تصرفا على طبيعتكما الرائعة
في الوقت الحالي

211
00:09:12,514 --> 00:09:13,763
أليست عظيمة؟

212
00:09:13,764 --> 00:09:15,893
إذاً اترين؟ المكان مذهل هنا

213
00:09:15,894 --> 00:09:17,603
و ظننت انها طائفة

214
00:09:17,604 --> 00:09:20,933
ظننت ايضاً ان الفول السوداني
لا يلمس البيض في المطعم

215
00:09:20,934 --> 00:09:22,944
و لكن توفت تلك المرأة

216
00:09:24,184 --> 00:09:26,053
مرحباً يا الجميع

217
00:09:26,054 --> 00:09:27,603
(اهلاً يا (إيلاين

218
00:09:27,604 --> 00:09:30,513
هناك قاعدتان في هذا المنزل فقط

219
00:09:30,514 --> 00:09:31,933
أحبوا بعضكم البعض

220
00:09:31,934 --> 00:09:33,393
و لا تتحدثوا مع الجيران

221
00:09:33,394 --> 00:09:34,864
أنا اكرههم

222
00:09:37,934 --> 00:09:40,183
أنا مسرورة لأنكم استطعتم جميعاً المجيء

223
00:09:40,184 --> 00:09:41,263
(عدا (جيري

224
00:09:41,264 --> 00:09:42,933
سيجري عملية الليزك

225
00:09:42,934 --> 00:09:45,263
كان يجدر به الإنصات
اخبرته ان يتناول المزيد من الكالي

226
00:09:45,264 --> 00:09:47,553
الكالي جيد للأعين

227
00:09:47,554 --> 00:09:48,554
حسناً

228
00:09:48,555 --> 00:09:50,433
تصرفوا و كأنكم في المنزل

229
00:09:50,434 --> 00:09:51,843
اتقصد الا ندفع الإيجار

230
00:09:51,844 --> 00:09:53,824
و نختبأ كلما نسمع شخص في الردهة؟

231
00:09:55,014 --> 00:09:57,263
(إيلاين)، هذه (كارولاين)

232
00:09:57,264 --> 00:09:58,513
صديقتنا الجديدة

233
00:09:58,514 --> 00:09:59,933
(مرحباً يا (كارولاين

234
00:09:59,934 --> 00:10:01,723
سمعت العديد من الأمور المذهلة عنك

235
00:10:01,724 --> 00:10:03,683
و أنت؟

236
00:10:03,684 --> 00:10:06,103
ابحث عن بعض الصلصة

237
00:10:06,104 --> 00:10:07,513
(أنا (ماكس

238
00:10:07,514 --> 00:10:10,433
امرأة تعلم ما تريد
أحب ذلك

239
00:10:10,434 --> 00:10:12,343
علم زوجي السابق بما كان يريد

240
00:10:12,344 --> 00:10:14,263
ان يكون امرأة

241
00:10:14,264 --> 00:10:16,683
و الآن هو كذلك

242
00:10:16,684 --> 00:10:18,893
افتقدها

243
00:10:18,894 --> 00:10:21,683
و كل أحذيتي

244
00:10:21,684 --> 00:10:23,263
افهم شعورك يا أختاه

245
00:10:23,264 --> 00:10:25,717
و لكن بجدية، شيء مثل الماسترد مع العسل

246
00:10:25,718 --> 00:10:28,507
او اي شيء من ديجون

247
00:10:28,508 --> 00:10:30,547
إنها صعبة

248
00:10:30,548 --> 00:10:32,127
نوعي المفضل

249
00:10:32,128 --> 00:10:34,148
عدا الكاجو

250
00:10:36,338 --> 00:10:38,177
ماكس)، (إيلاين) مذهلة)

251
00:10:38,178 --> 00:10:39,387
انظري حولك

252
00:10:39,388 --> 00:10:41,547
هذه دائرتي الإجتماعية الجديدة

253
00:10:41,548 --> 00:10:43,047
هذه احزن دائرة رأيتها

254
00:10:43,048 --> 00:10:46,677
منذ ان تبولت والدتي في الأرض
"في متجر "وال مارت

255
00:10:46,678 --> 00:10:48,717
اتستطيعين الإعتراف بأنها ليست طائفة؟

256
00:10:48,718 --> 00:10:50,547
ليتجمع الجميع

257
00:10:50,548 --> 00:10:53,717
لنحظى بإتصال أعين متبادل

258
00:10:53,718 --> 00:10:56,047
هذا لطيف. هذا تصرف بشري وحسب

259
00:10:56,048 --> 00:10:58,047
انظر للشخص المجاور لك

260
00:10:58,048 --> 00:11:01,387
و افتح الباب له بعيناك

261
00:11:01,388 --> 00:11:03,488
يا عاهرة، ذلك الباب مغلق

262
00:11:06,258 --> 00:11:08,127
عمل جيد

263
00:11:08,128 --> 00:11:09,547
حسناً يا الجميع

264
00:11:09,548 --> 00:11:12,047
اود تلاوة المانترا

265
00:11:12,048 --> 00:11:15,127
افضلي هو افضلي و لهذا أنا مبارك

266
00:11:15,128 --> 00:11:17,087
افضلي هو افضلي

267
00:11:17,088 --> 00:11:18,887
و لهذا أنا مبارك

268
00:11:18,888 --> 00:11:20,887
(لا تتمتم يا (كوني

269
00:11:20,888 --> 00:11:22,547
افضلي هو افضلي

270
00:11:22,548 --> 00:11:24,127
و لهذا أنا مبارك

271
00:11:24,128 --> 00:11:26,797
حسناً، إنها طائفة

272
00:11:26,798 --> 00:11:28,797
قليلاً

273
00:11:28,798 --> 00:11:30,297
افضلي هو افضلي

274
00:11:30,298 --> 00:11:32,297
و لهذا أنا مبارك

275
00:11:34,628 --> 00:11:36,047
حسناً يا الجميع

276
00:11:36,048 --> 00:11:38,047
دعوا اصوات الأوعية تغمركم

277
00:11:38,048 --> 00:11:39,757
لتطهركم من الرأس إلى اصابع القدم

278
00:11:39,758 --> 00:11:41,648
و بكل مكان آخر بينهما

279
00:11:42,968 --> 00:11:46,427
لدى هذه الأوعية عمل شاق

280
00:11:46,428 --> 00:11:49,757
يا الجميع، اغلقوا اعينكم
و صفوا عقولكم

281
00:11:49,758 --> 00:11:52,387
و تلقوا اهتزازات الشفاء

282
00:11:52,388 --> 00:11:54,717
(حممنا بالأصوات يا (يوجين

283
00:11:59,718 --> 00:12:02,387
عندما تشعر و كأنك تنادى
للإنضمام للأوعية

284
00:12:02,388 --> 00:12:04,337
ابدأ بـ "همم" ناعمة

285
00:12:07,388 --> 00:12:09,927
ابدأ عادةً بهامر ناعم

286
00:12:13,508 --> 00:12:17,627
كيف سنخرج من هنا؟

287
00:12:17,628 --> 00:12:19,387
لنطلق عليها كما هي

288
00:12:19,388 --> 00:12:22,797
طائفة

289
00:12:22,798 --> 00:12:26,127
أنا لن اذهب لأي مكان

290
00:12:26,128 --> 00:12:29,318
حتى ارى ما بداخل تلك الأوعية

291
00:12:31,048 --> 00:12:33,858
آمل ان تكون فيتوشيني

292
00:12:34,888 --> 00:12:38,177
آمل الا تكون فيتوشيني

293
00:12:38,178 --> 00:12:42,387
لأنني لا أحب الصلصات ذات الكريمة

294
00:12:42,388 --> 00:12:43,587
اتمانعان؟

295
00:12:43,588 --> 00:12:45,547
(هذا مهم لـ  (ليدي مارمالايد

296
00:12:45,548 --> 00:12:47,728
لديها متلازمة الألم العضلي المتفشي

297
00:12:49,008 --> 00:12:52,427
متلازمة الألم العضلي المتفشي
و الإكتئاب الموسمي؟

298
00:12:52,428 --> 00:12:54,648
فزت بيناصيب الكلاب حقاً

299
00:12:56,338 --> 00:12:58,047
حسناً يا الجميع

300
00:12:58,048 --> 00:13:00,047
تستطيعون إعادة طاقتكم بلطف

301
00:13:00,048 --> 00:13:02,427
إلى الغرفة

302
00:13:02,428 --> 00:13:04,887
عندما تشعرون بالإستعداد

303
00:13:07,548 --> 00:13:09,387
علينا الخروج من هنا

304
00:13:09,388 --> 00:13:11,587
ماذا سنفعل؟ نحن بمنتصف اللا مكان

305
00:13:11,588 --> 00:13:13,507
اتعلمين ما قد ينقذنا الآن؟

306
00:13:13,508 --> 00:13:14,988
"بوبر"

307
00:13:17,088 --> 00:13:18,717
(كارولاين)

308
00:13:18,718 --> 00:13:21,587
هل راودك اي شيء خلال إستحمام الأصوات؟

309
00:13:21,588 --> 00:13:24,887
القليل من ساتيه الدجاج
و لكن لا بأس

310
00:13:24,888 --> 00:13:26,717
ماكس)، كيف هي احوالك؟)

311
00:13:26,718 --> 00:13:28,087
هل تأثرت؟

312
00:13:28,088 --> 00:13:31,927
في المدرسة الثانوية، لمسني ملاك

313
00:13:31,928 --> 00:13:33,387
..حسناً، بالحقيقة، كان اسمه

314
00:13:33,388 --> 00:13:35,087
(آنجل)

315
00:13:36,718 --> 00:13:39,677
اعلم ان هذا يبدو كالجنون

316
00:13:39,678 --> 00:13:43,047
و لكنني اضمن لكما انكما ستستيقظان
و أنتما تشعران بالإنتعاش

317
00:13:43,048 --> 00:13:46,337
و يصنع (يوجين) فطور بانكيك مذهل

318
00:13:46,338 --> 00:13:49,087
يستخدم جبن الريكوتا

319
00:13:49,088 --> 00:13:51,337
سنبقى

320
00:13:51,338 --> 00:13:53,387
!اعني، ريكوتا؟ علينا

321
00:13:53,388 --> 00:13:55,087
اعتقد ذلك

322
00:13:55,088 --> 00:13:57,507
ستكون و كأننا نبقى في فندق
يقدم الفطور

323
00:13:57,508 --> 00:14:00,757
(تديره نسخة ساذجة من (رون هوبارد

324
00:14:00,758 --> 00:14:02,547
ليلة هنيئة يا الجميع

325
00:14:02,548 --> 00:14:04,688
لدى (راتشيل) ترتيب غرفكم

326
00:14:06,008 --> 00:14:08,047
كارولاين)، ستبقين في غرفة معي)

327
00:14:09,968 --> 00:14:13,728
(ماكس)، ستبقين في غرفة مع (توفر)
(و (ليدي مارمالايد

328
00:14:21,298 --> 00:14:24,257
الا استطيع الحصول على شريك سكن
جيد ابداً؟

329
00:14:24,258 --> 00:14:26,177
و لا تخشوا

330
00:14:26,178 --> 00:14:31,228
سيحظى كل منكم بفرصة ممارسة الحب معي
قبل نهاية الليلة

331
00:14:34,008 --> 00:14:37,507
و خرج بقية الساتيه للتو

332
00:14:37,508 --> 00:14:41,148
ستتحد أقمارنا قبل شروق الشمس

333
00:14:43,338 --> 00:14:45,927
حسناً، اظن ان قمرها
لم يتعرض لإزالة الشعر

334
00:14:48,718 --> 00:14:50,007
(كارولاين)

335
00:14:50,008 --> 00:14:51,297
(كارولاين)

336
00:14:51,298 --> 00:14:53,177
كارولاين)، اين أنت؟)

337
00:14:53,178 --> 00:14:54,427
كارولاين)؟)

338
00:14:57,968 --> 00:15:00,967
..(ظننت انك (إيلاين

339
00:15:00,968 --> 00:15:03,047
!و أنا لست ثمل بما فيه الكفاية لذلك

340
00:15:03,048 --> 00:15:06,488
بالمناسبة، الخنزير الصغير بارز

341
00:15:11,548 --> 00:15:13,887
(ظننت انك (إيلاين

342
00:15:13,888 --> 00:15:15,717
و ظننت انني سأموت في الرابعة عشر

343
00:15:15,718 --> 00:15:17,608
و لكننا لا نستطيع الحصول على مرادنا دائماً

344
00:15:19,008 --> 00:15:20,547
!(ماكس)

345
00:15:20,548 --> 00:15:22,717
ماكس)، يا إلهي! هل أنت بخير؟)

346
00:15:22,718 --> 00:15:24,677
(أرجوك اخبريني ان (إيلاين
لم تأتي إليك

347
00:15:24,678 --> 00:15:26,547
لما استطعت العيش مع نفسي ابداً

348
00:15:26,548 --> 00:15:28,278
أو معك

349
00:15:30,628 --> 00:15:33,047
أنا آسفة لأنني استغرقت وقت طويل
حتى انتعظ

350
00:15:33,048 --> 00:15:36,318
اعلم انني كدت اصل لوقت طويل

351
00:15:37,838 --> 00:15:40,438
ماكس)، (كارولاين)، ماذا تفعلان هنا؟)

352
00:15:41,388 --> 00:15:43,337
نحن ننتظر بشوق

353
00:15:43,338 --> 00:15:45,887
ممارسة الجنس معك

354
00:15:45,888 --> 00:15:47,547
حقاً؟

355
00:15:47,548 --> 00:15:49,467
لأنه لو لم يكن ذلك الكيس
مليء بالأوقية

356
00:15:49,468 --> 00:15:51,318
سيبدو و كأنكما تحاولان الهروب

357
00:15:52,388 --> 00:15:53,677
(انظري، (إيلاين

358
00:15:53,678 --> 00:15:55,967
هذا كثير علينا و لا اقصد الإهانة

359
00:15:55,968 --> 00:15:57,507
و لكنك لا تستطيعين ان تكوني
اول شخص

360
00:15:57,508 --> 00:16:00,387
امارس الجنس معه بهذا العام

361
00:16:00,388 --> 00:16:03,547
أنا افهم لم تشعران بالغلبة قليلاً

362
00:16:03,548 --> 00:16:06,087
و لكن قبل ان تذهبا
لماذا لا نناقش هذا كمجموعة

363
00:16:06,088 --> 00:16:07,387
بطريقة شافية؟

364
00:16:07,388 --> 00:16:09,127
حسناً يا (يوجين)، ابقى بمكانك

365
00:16:09,128 --> 00:16:10,387
تحتاج بعض الراحة

366
00:16:10,388 --> 00:16:11,717
ربما القليل من البروتين

367
00:16:20,998 --> 00:16:23,037
إذاً اتعلمين ماذا؟ سنذهب وحسب

368
00:16:23,038 --> 00:16:24,867
تستطيعين إخبار الرجل عند الباب

369
00:16:24,868 --> 00:16:26,957
..ان يتنحى لكي نستطيع.. كما تعلمين

370
00:16:26,958 --> 00:16:29,037
البدء بالجري

371
00:16:29,038 --> 00:16:32,037
كارولاين)، أنت حرة لتذهبي)
وقتما تريدين

372
00:16:32,038 --> 00:16:33,367
إذاً نستطيع الذهاب الآن؟

373
00:16:33,368 --> 00:16:35,117
لا

374
00:16:35,118 --> 00:16:37,707
كارولاين)، لم لا تجلسي هنا؟)
(و (رايتشل

375
00:16:37,708 --> 00:16:41,037
ضعي (ماكس) بجانب الجونج

376
00:16:41,038 --> 00:16:45,037
سيري، ذكريني ان اخترع أنبوب جونج

377
00:16:45,038 --> 00:16:47,518
ذكريني ان احصل على هاتف بسيري ايضاً

378
00:16:49,208 --> 00:16:53,138
أنا اعلم ان بعض منكم لم يمارسوا
الجنس معي الليلة

379
00:16:55,368 --> 00:16:56,867
و لكن لفت إنتباهي

380
00:16:56,868 --> 00:16:58,367
وجود "إن-إن" بيننا

381
00:16:59,368 --> 00:17:00,368
ماذا؟ -
من؟ -

382
00:17:00,369 --> 00:17:03,037
"سؤال سريع عن الـ "إن-إن

383
00:17:03,038 --> 00:17:06,058
اترمز اي واحدة من الـ "إن" للناتشوز؟

384
00:17:07,368 --> 00:17:09,957
"ترمز "إن-إن" لـ "(نيلي) السلبية

385
00:17:09,958 --> 00:17:12,117
اصدرت "(نانسي) السلبية" كعلامة تجارية مسبقاً

386
00:17:12,118 --> 00:17:15,558
من قبل مجموعة اخرى يديرها
(زوجي السابق (نانسي

387
00:17:17,578 --> 00:17:21,747
كارولاين)، ألديك اي فكرة)
عمن قد تكون تلك الـ "إن-إن"؟

388
00:17:21,748 --> 00:17:26,537
اعتقد انها "من" و لا
لا اعلم

389
00:17:26,538 --> 00:17:28,827
كارولاين)، هل أنت حيث تريدين)
 ان تكوني في الحياة؟

390
00:17:28,828 --> 00:17:31,207
يا إلهي، لا

391
00:17:31,208 --> 00:17:35,308
و هل تظنين ان هناك من يكبحك؟

392
00:17:36,658 --> 00:17:37,997
حسناً، أنا اظن ان

393
00:17:37,998 --> 00:17:40,287
السماع عن (آيمي شومر) كل يوم

394
00:17:40,288 --> 00:17:43,707
يجعلني اشعر و كأنني ضئيلة

395
00:17:43,708 --> 00:17:46,117
كارولاين)، هل هناك شخص بهذه الغرفة)

396
00:17:46,118 --> 00:17:50,827
احضرتيه بشعر بني

397
00:17:50,828 --> 00:17:57,018
تحجبك طاقته السلبية بطرق لا تدركيها؟

398
00:17:57,918 --> 00:18:01,417
انتظروا لدقيقة

399
00:18:01,418 --> 00:18:04,247
بدأت اشعر و كأن هذا عني

400
00:18:04,248 --> 00:18:07,827
بعد إمضاء بضع ساعات قصيرة
(مع (ماكس

401
00:18:07,828 --> 00:18:10,348
..و تسجيل كل محادثاتكما

402
00:18:12,078 --> 00:18:13,577
بات من الواضح

403
00:18:13,578 --> 00:18:15,997
انها تقوض دربك للنجاح

404
00:18:15,998 --> 00:18:18,367
بتهكمها و تلاعبها بالكلمات

405
00:18:18,368 --> 00:18:19,707
انظروا

406
00:18:19,708 --> 00:18:24,077
قد تبدو (ماكس) سلبية لأنها كذلك

407
00:18:24,078 --> 00:18:26,037
و لكن لكنتم كذلك ايضاً
إن كنتم بمحلها

408
00:18:26,038 --> 00:18:30,497
لقد تعرضت للإهمال و الرفض
و سقطت للأسفل و تلقت البصق

409
00:18:30,498 --> 00:18:33,327
كان بعض من ذلك بالتراضي

410
00:18:33,328 --> 00:18:34,328
اترون؟

411
00:18:34,329 --> 00:18:36,657
كان ذلك إيجابي

412
00:18:36,658 --> 00:18:39,077
إذاً ستتخلين عن كل هذه
الصلات المحتملة

413
00:18:39,078 --> 00:18:40,537
لها وحسب؟

414
00:18:40,538 --> 00:18:43,577
كارولاين)، كنت اعيش في جيرسي سيتي)

415
00:18:43,578 --> 00:18:47,138
و الآن أنا اعيش في جزء افضل
في نيو جيرسي

416
00:18:48,708 --> 00:18:51,077
إيلاين)، ظننت انني احتجت)
صناعة المزيد من الأصدقاء

417
00:18:51,078 --> 00:18:52,417
و هكذا انتهى المطاف بي هنا

418
00:18:52,418 --> 00:18:55,207
و لكن اتضح لي ان كل ما احتجته
(هو (ماكس

419
00:18:55,208 --> 00:18:57,037
سآخذ فرصي معها

420
00:18:57,038 --> 00:18:58,917
غلطة كبيرة

421
00:18:58,918 --> 00:19:01,417
كبيرة

422
00:19:01,418 --> 00:19:03,117
حسناً، إذاً أنتما حرتان للذهاب

423
00:19:03,118 --> 00:19:05,037
علينا فقط حساب فاتورتكما

424
00:19:05,038 --> 00:19:07,537
نهاية الأسبوع هذه مجانية
للأصدقاء فقط

425
00:19:07,538 --> 00:19:09,117
(راتشيل)

426
00:19:09,118 --> 00:19:12,848
اكلت قريدس بقيمة 700 دولار؟

427
00:19:14,458 --> 00:19:17,157
يبدو ذلك صحيحاً

428
00:19:17,158 --> 00:19:18,787
لا نستطيع دفع هذه

429
00:19:18,788 --> 00:19:21,657
هل هناك سفينة نستطيع فركها؟

430
00:19:21,658 --> 00:19:25,207
او مشهور شاذ نستطيع الزواج به؟

431
00:19:25,208 --> 00:19:28,037
(لا تقلقي، سأتعامل مع (إيلاين

432
00:19:28,038 --> 00:19:31,558
هل تقبلين بطاقة الطبيعة الإئتمانية؟

433
00:19:33,958 --> 00:19:35,537
اخرجا

434
00:19:40,828 --> 00:19:43,117
لا اصدق ان الطريقة الوحيدة
 التي استطيع إكتساب الأصدقاء بها

435
00:19:43,118 --> 00:19:45,117
هي الإنضمام لطائفة

436
00:19:45,118 --> 00:19:47,537
حسناً، أنت صادقتيني و أنا لست بطائفة

437
00:19:47,538 --> 00:19:49,577
بعد الآن

438
00:19:49,578 --> 00:19:53,157
ماكس)، هل سنصبح أنا و أنت)
مثلك و (بيكي) بأحد الأيام؟

439
00:19:53,158 --> 00:19:57,957
ليس حتى تصبح إحدانا رائعة للغاية

440
00:19:57,958 --> 00:19:59,657
أنا جادة

441
00:19:59,658 --> 00:20:02,417
هل سأكون مجرد نادلة كنت تعرفينها؟

442
00:20:02,418 --> 00:20:03,657
لأن ذلك قد يقتلني

443
00:20:05,288 --> 00:20:06,957
لا افكر بك بتلك الطريقة على الإطلاق

444
00:20:06,958 --> 00:20:09,037
اعني كنادلة

445
00:20:09,038 --> 00:20:11,037
انظري، نعم. أنا و (بيكي) عملنا معاً

446
00:20:11,038 --> 00:20:12,957
و نعم، كان لدينا حلم إمتلاك عمل ايضاً

447
00:20:12,958 --> 00:20:15,457
و لكن أنا و أنت نمتلك اكثر من ذلك بكثير

448
00:20:15,458 --> 00:20:17,787
أنا و أنت على وشك ان نموت في الغابة

449
00:20:17,788 --> 00:20:19,367
انظري

450
00:20:19,368 --> 00:20:20,827
سنركب تلك السيارة

451
00:20:20,828 --> 00:20:24,367
حتى و إن كان هذا الرجل
يمتلك خطاف محل يده

452
00:20:24,368 --> 00:20:25,747
كيف هي الأحوال؟

453
00:20:25,748 --> 00:20:27,497
اهلاً يا الفتاتان

454
00:20:27,498 --> 00:20:31,157
(لم اظن انني قد اسعد برؤية (أوليغ
بطريق مظلم في الليل

455
00:20:31,158 --> 00:20:33,917
صوفي)، ماذا تفعلان هنا؟)

456
00:20:33,918 --> 00:20:36,827
حسناً، ارسلت لي (ماكس) موقعها

457
00:20:36,828 --> 00:20:38,997
و قالت إن لم اسمع منها

458
00:20:38,998 --> 00:20:42,707
فهذا يعني ان الطائفة اختطفتكما
و علي ان آتي لإنقاذكما

459
00:20:42,708 --> 00:20:44,457
كنت في طائفة بإحدى المرات

460
00:20:44,458 --> 00:20:46,308
"إنها تدعى بـ "ايفون

461
00:20:49,788 --> 00:20:53,157
إذاً كنت متأكدة من انني لا استطيع
إكتساب صديق طبيعي

462
00:20:53,158 --> 00:20:55,037
كانت لديك خطة هروب؟

463
00:20:55,038 --> 00:20:57,417
تنجح سلبيتي احياناً

464
00:20:57,418 --> 00:20:59,787
و تضعني احياناً في سجن المركز التجاري

465
00:21:01,013 --> 00:21:15,195
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

