﻿1
00:00:02,275 --> 00:00:03,564
عذرا , سيدتي ؟

2
00:00:03,565 --> 00:00:04,944
سيدتي؟

3
00:00:04,945 --> 00:00:06,524
حسنا , لقد حدث من قبل

4
00:00:06,525 --> 00:00:08,984
سأضرب طفلا

5
00:00:08,985 --> 00:00:10,694
هل تريدين دعم دوري البيسبول

6
00:00:10,695 --> 00:00:11,984
للشباب المحرومين ؟

7
00:00:11,985 --> 00:00:13,564
لا أرى أي شباب محرومين

8
00:00:13,565 --> 00:00:15,665
أرى نفسي صغيرة تحاول الإحتيال
علي وأنا كبيرة

9
00:00:16,565 --> 00:00:17,894
سيدي؟

10
00:00:17,895 --> 00:00:21,295
آسف , أنا مصاب بالسكر

11
00:00:22,525 --> 00:00:25,194
ولست غبيا

12
00:00:25,195 --> 00:00:27,375
إذهب بعيدا

13
00:00:28,275 --> 00:00:29,564
أنا لست محتالا

14
00:00:29,565 --> 00:00:30,734
أنا وأصدقائي نريد مكانا

15
00:00:30,735 --> 00:00:32,564
للعب البيسبول بعد المدرسة

16
00:00:32,565 --> 00:00:35,654
لكي لا نتجول في الشارع
كمغني الراب

17
00:00:35,655 --> 00:00:38,524
يا ولد , أنا من بدأ الإحتيال من أجل الحلوى

18
00:00:38,525 --> 00:00:41,984
لقد جنيت 500 دولار بإسم
دوري البولينج للمشردين

19
00:00:41,985 --> 00:00:44,984
الذي هو الحشيش

20
00:00:44,985 --> 00:00:46,354
إلتقط هذه يا لاعب البيسبول

21
00:00:46,355 --> 00:00:48,484
ليس في الوجه

22
00:00:48,485 --> 00:00:50,854
أعتقد أني أعرف في أي فريق تلعب

23
00:00:50,855 --> 00:00:53,604
وهو ليس فريق بيسبول

24
00:00:56,855 --> 00:01:02,419
<font color="#8000ff">الحلقة الثانية عشر - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8040">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

25
00:01:09,885 --> 00:01:12,394
مازلت تتسوقين على هاتفك من أجل أشياء
لا تستطيعين تحمل كلفتها؟

26
00:01:12,395 --> 00:01:15,104
من أنت؟
كل الأشخاص في أمريكا ؟

27
00:01:15,105 --> 00:01:17,434
أنا فقط أضيف الأشياء إلى قائمة
المشتريات بدون شرائها

28
00:01:17,435 --> 00:01:20,894
لما لا أشتري ساعة ذكية بينما
لا أستطيع شراء إثنتان ؟

29
00:01:20,895 --> 00:01:22,724
إنه يدعى التسوق الجاف

30
00:01:22,725 --> 00:01:26,104
إذا إنه مثل البطن الحامل
لكن لا تحصلي على شيء؟

31
00:01:26,105 --> 00:01:28,104
أنا آسفة , ماكس

32
00:01:28,105 --> 00:01:30,474
لكن غدا ستكون سنوية لليوم
الذي خسرت فيه مالي

33
00:01:30,475 --> 00:01:32,724
وكريم الخوخ الخاص بالوجة

34
00:01:32,725 --> 00:01:35,354
ليست كلماتي ,إنها مجلاتي في السابعة عشر

35
00:01:35,355 --> 00:01:36,934
أريد حياة خياليه

36
00:01:36,935 --> 00:01:39,314
أقصد , لقد ظننتك تخطيت كل هذا الغباء

37
00:01:39,315 --> 00:01:41,394
ظننت أني تخطيت خسارة 5 مليار دولار

38
00:01:41,395 --> 00:01:42,684
وحياتي كلها ؟

39
00:01:42,685 --> 00:01:43,685
أوه

40
00:01:43,686 --> 00:01:44,724
أظنني سأتخطى أنك

41
00:01:44,725 --> 00:01:46,604
تتحدثين عن ذلك طوال الوقت

42
00:01:46,605 --> 00:01:48,684
عليك نسيان ماضيك

43
00:01:48,685 --> 00:01:52,365
خذي شطيرة البرجر جاهزة

44
00:01:54,725 --> 00:01:58,514
لو لم تكوني مشغوله بعدم شراء

45
00:01:58,515 --> 00:02:02,724
شقة كبيرة بثلاث غرف في
الجانب الشمالي الشرقي

46
00:02:02,725 --> 00:02:06,014
لكنتي لاحظت أن صاحب الشطيرة
في الطاوله 10

47
00:02:06,015 --> 00:02:08,184
ينظر إلى مؤخرتك

48
00:02:08,185 --> 00:02:10,575
لا لم يفعل , هل يفعل ؟

49
00:02:12,975 --> 00:02:15,184
إذهبي إلى هناك

50
00:02:15,185 --> 00:02:16,724
الجنس مازال مجانا

51
00:02:18,015 --> 00:02:19,575
للسيدات

52
00:02:21,185 --> 00:02:22,894
حسنا , سأذهب هناك

53
00:02:22,895 --> 00:02:24,314
لكن من الأفضل ألا تكون مزحة

54
00:02:24,315 --> 00:02:26,514
كتلك عندما قلت لي أن طاولة بيت
ميدلر رقمها 3

55
00:02:26,515 --> 00:02:29,224
وتريد مقابلتي

56
00:02:29,225 --> 00:02:31,394
لقد كانت إمرأة عجوز يهوديه

57
00:02:31,395 --> 00:02:33,604
وكانت وقحة

58
00:02:33,605 --> 00:02:35,705
هذه كانت بيت ميدلر

59
00:02:38,435 --> 00:02:40,013
خذ شطيرة الدجاج

60
00:02:40,014 --> 00:02:41,314
صديقتي تقول أنك تتغزل بي

61
00:02:41,315 --> 00:02:42,434
ومن الواضح أنك لا تفعل

62
00:02:42,435 --> 00:02:43,894
إن أمكنك فقط أن تخبرها أنك لا تفعل

63
00:02:43,895 --> 00:02:44,895
سيكون هذا عظيما

64
00:02:44,896 --> 00:02:45,562
حسنا

65
00:02:45,563 --> 00:02:47,684
سأخبرها أنني لا أتغزل بكي

66
00:02:47,685 --> 00:02:48,974
على شرط واحد

67
00:02:48,975 --> 00:02:50,434
تأتين معي لنرى عرضا في الغد

68
00:02:50,435 --> 00:02:53,684
أشعر أني مخدوعة

69
00:02:53,685 --> 00:02:55,514
إذا ..هل هذه موافقه

70
00:02:55,515 --> 00:02:56,764
آمل ذلك

71
00:02:56,765 --> 00:02:59,144
لأنني دونت رقمي بالفعل

72
00:02:59,145 --> 00:03:01,554
أمم..نعم, بالطبع

73
00:03:01,555 --> 00:03:03,474
أقصد , إن كان بالفعل مدونا

74
00:03:03,475 --> 00:03:05,075
أعتقد أن علي الذهاب

75
00:03:07,555 --> 00:03:09,354
لا أصدق أنني لم ألاحظ أنه يغازلني

76
00:03:09,355 --> 00:03:10,894
ما المشكلة بي؟

77
00:03:10,895 --> 00:03:12,655
دعيني أجلب القائمة

78
00:03:13,975 --> 00:03:15,365
مرحبا جميعا

79
00:03:17,355 --> 00:03:18,894
أخبار سارة

80
00:03:18,895 --> 00:03:21,014
أنا وأوليج سنستأجر بديل

81
00:03:21,015 --> 00:03:23,264
ليحمل الطفل

82
00:03:23,265 --> 00:03:25,814
نعم , فعلها بالطريقة الأخرى
سيأخذ وقت طويلا

83
00:03:25,815 --> 00:03:29,745
أطول من عمي المتعثلم يفعل لينهي
ج ج جملته

84
00:03:31,435 --> 00:03:32,894
سوفي آمل أنك لا تفكرين بي

85
00:03:32,895 --> 00:03:33,895
لكي أكون البديل

86
00:03:33,896 --> 00:03:35,314
فقط للعلم

87
00:03:35,315 --> 00:03:37,474
أنت لا تدعيني أحمل محفظتك

88
00:03:37,475 --> 00:03:41,575
أتظنين أني سأستأجر بديل أكبر
مني عمرا

89
00:03:43,435 --> 00:03:44,764
بحقك , لا

90
00:03:44,765 --> 00:03:46,314
ماكس سيساعدني في مقابلة المتطوعين

91
00:03:46,315 --> 00:03:47,894
هذا الأسبوع في الكشك

92
00:03:47,895 --> 00:03:49,554
هذا شيء رائع

93
00:03:49,555 --> 00:03:52,264
أتمنى لو كنت أستطيع إختيار
الشخص الذي أولد بداخله

94
00:03:52,265 --> 00:03:54,474
أمي كانت تثمل كثيرا وهي
حامل بي

95
00:03:54,475 --> 00:03:55,814
لقد كنت أرتدي قميص مكتوب عليه

96
00:03:55,815 --> 00:03:58,054
إنها الخامسة في مكان ما

97
00:04:04,435 --> 00:04:07,035
أيمكننا أن نعترف أن الأنبوبة تدخين ؟

98
00:04:08,935 --> 00:04:11,554
عل أي حال , أنا في القائمة
أيا كان هذا

99
00:04:11,555 --> 00:04:12,934
كارولين شانينج

100
00:04:12,935 --> 00:04:15,144
ها أنت ذا , العرض ب 20 دولار

101
00:04:15,145 --> 00:04:17,314
صديقي وضعني في القائمة

102
00:04:17,315 --> 00:04:18,354
أنا متأكدة أنه دفع لذلك

103
00:04:18,355 --> 00:04:21,644
لقد أقنعني أن آتي بصعوبة

104
00:04:21,645 --> 00:04:23,934
إنه كذلك , مرة أخرى , موعد

105
00:04:23,935 --> 00:04:27,474
حسنا إذا فأنت تواعدين خاسر

106
00:04:27,475 --> 00:04:30,264
وعليك دفع ال20 دولار

107
00:04:30,265 --> 00:04:33,104
ما الذي سأدفع عليه 20 دولار الآن ؟

108
00:04:33,105 --> 00:04:34,644
إنه عرض القصص

109
00:04:34,645 --> 00:04:36,314
الناس يقصون قصص حياتهم

110
00:04:36,315 --> 00:04:38,894
إنها طريقة ظريفة لمعرفة

111
00:04:38,895 --> 00:04:40,644
أي من أصدقائك لديه زوج أم

112
00:04:40,645 --> 00:04:43,764
هذا وقح جدا

113
00:04:43,765 --> 00:04:47,474
باحديث عن المال , هل تقبلين
السدادة القطنية ؟

114
00:04:47,475 --> 00:04:50,514
لدي قياس صغير ,وعادي , وكبير

115
00:04:50,515 --> 00:04:53,104
كل شيء لا تشعري به أثناء الحيض

116
00:04:54,315 --> 00:04:56,655
لا شيء مضحك حول حيضي

117
00:04:58,855 --> 00:05:02,764
أنا أرقد في السرير 3 أيام كل شهر

118
00:05:02,765 --> 00:05:05,354
سأتصل بصديق

119
00:05:14,512 --> 00:05:16,341
لكن إلى الآن , لقد كنت في
المدرسة الثانوية

120
00:05:16,342 --> 00:05:19,171
لكن عندما ظننت أني تخليت
عن شخصيتي

121
00:05:19,172 --> 00:05:23,091
(أصبحت أسوء بكثير (شخصية البلوغ

122
00:05:23,092 --> 00:05:26,551
أوه , يا إلهي

123
00:05:26,552 --> 00:05:28,421
شكرا على إحضار ال20 دولار , ماكس

124
00:05:28,422 --> 00:05:30,631
وآسفة أنك صرفت 20 دولار أخرى

125
00:05:30,632 --> 00:05:32,801
واضح ,أنه في سنوية سرقة أبي  للمال

126
00:05:32,802 --> 00:05:35,551
أتعرض للسرقة من شخص آخر

127
00:05:35,552 --> 00:05:38,381
حسنا , سأسترجع ال40 دولار

128
00:05:38,382 --> 00:05:42,112
لقد صرفت مال أكثر ما صرفت
في عام 2013

129
00:05:43,012 --> 00:05:44,631
لقد كانت رقصة الثانوية

130
00:05:44,632 --> 00:05:47,801
وراتشيل موني , الفتاة المشهورة
في المدرسة

131
00:05:47,802 --> 00:05:50,551
أسقطت بنطالي

132
00:05:50,552 --> 00:05:51,591
صحيح

133
00:05:51,592 --> 00:05:53,801
رقصنا رقصة البنطال

134
00:05:53,802 --> 00:05:56,511
أوه ,لقد أصبح هذا الشخص من توم كروز

135
00:05:56,512 --> 00:05:59,211
إلى توم الغافي

136
00:05:59,212 --> 00:06:00,751
في النهاية ,ما تعلمته

137
00:06:00,752 --> 00:06:04,091
أنني من أرسم حياتي

138
00:06:04,092 --> 00:06:07,671
ولا أستطيع رسم ما لا أراه

139
00:06:07,672 --> 00:06:09,461
قيمتي تكمن في

140
00:06:09,462 --> 00:06:12,652
صدماتي لي وحدي

141
00:06:14,012 --> 00:06:16,402
خمن ما الذي لن يصدم الليلة

142
00:06:18,882 --> 00:06:22,171
فرشاة أدم القديمة

143
00:06:26,592 --> 00:06:28,801
لابد وأن هذا التصفيق ساخر , صحيح ؟

144
00:06:28,802 --> 00:06:30,671
لأني أشعر أنني سمعت علامة تعجب

145
00:06:30,672 --> 00:06:32,591
في نهاية التصفيق

146
00:06:32,592 --> 00:06:35,051
شكرا لك , أدم أوجست

147
00:06:35,052 --> 00:06:36,591
هذه نهاية العرض

148
00:06:36,592 --> 00:06:38,171
أريد أن أشكر كل المقدمين

149
00:06:38,172 --> 00:06:43,562
أنتم تعيشون القصة التي نعيش لنسمعها

150
00:06:44,462 --> 00:06:45,801
أهلا , كارولاين

151
00:06:45,802 --> 00:06:49,562
أعرف , لقد كان هذا حقيقيا

152
00:06:50,552 --> 00:06:53,051
لقد كان طويل جدا

153
00:06:53,052 --> 00:06:54,591
إذا إلى أين سنذهب للعشاء؟

154
00:06:54,592 --> 00:06:56,631
أحضر دواءك , وهي قادمة

155
00:06:56,632 --> 00:07:00,511
في الواقع , أنا متأثر عاطفيا

156
00:07:00,512 --> 00:07:04,692
حسنا , ونحن دفعنا 40 دولار

157
00:07:05,752 --> 00:07:07,551
إنها واحدة من هذه الليالي

158
00:07:07,552 --> 00:07:09,402
عندما تخرج ما بك على المسرح

159
00:07:10,552 --> 00:07:14,251
هل حدث و أخرجت 40 دولار هناك ؟

160
00:07:14,252 --> 00:07:16,171
دعني أوضح شيئا

161
00:07:16,172 --> 00:07:19,511
أفعلت كل ما بوسعك للتحدث
عن الأزواج المتنمرين؟

162
00:07:19,512 --> 00:07:21,881
هذه ليست حياة صعبة
تعرف ذلك , صحيح؟

163
00:07:21,882 --> 00:07:24,881
حسنا ,أنا أعرف أني مسؤول عن حياتي

164
00:07:24,882 --> 00:07:27,711
وكيف تشعرني

165
00:07:27,712 --> 00:07:31,251
نعم , ولكنها ليس وكأنك خسرت
مليار دولار

166
00:07:31,252 --> 00:07:33,921
ودخل أبوك السجن وإنتقلت
للعيش معي

167
00:07:33,922 --> 00:07:37,841
وأنا أكثر تنمرا من راتشيل موني بكثير

168
00:07:37,842 --> 00:07:40,631
كارولين لديها قصة حياة صعبة

169
00:07:40,632 --> 00:07:43,961
مجددا , لا يمكننا خلط تجاربنا

170
00:07:43,962 --> 00:07:46,881
أنا آسف ,لكن هل حدث كل
هذا لك؟

171
00:07:46,882 --> 00:07:48,381
خسرت مليارات ؟

172
00:07:48,382 --> 00:07:50,301
منذ خمسة سنوات في نفس هذا اليوم
في الواقع

173
00:07:50,302 --> 00:07:54,131
ولكن بما خسرت اليوم إنها 5 مليار
و40 دولار

174
00:07:54,132 --> 00:07:55,511
حسنا , هل فكرت يوما  ما

175
00:07:55,512 --> 00:07:57,751
في قص هذه القصة في مكان آمن

176
00:07:57,752 --> 00:08:00,211
أتقصد واحدة من الأماكن التي
تترك فيها طفلا

177
00:08:00,212 --> 00:08:02,631
دون سؤال ؟

178
00:08:02,632 --> 00:08:04,591
لا لا لا

179
00:08:04,592 --> 00:08:06,341
لا .أنا أقصد هنا

180
00:08:06,342 --> 00:08:07,631
أن تقصي قصتك هنا

181
00:08:07,632 --> 00:08:08,961
أنت , أتعرفين ماذا؟

182
00:08:08,962 --> 00:08:11,551
تقريبا هناك بعض المعجبين ينتظرونني
في الخارج

183
00:08:11,552 --> 00:08:13,841
لذلك سأتركك و أرحل

184
00:08:13,842 --> 00:08:15,732
أمازلت هنا ؟

185
00:08:17,712 --> 00:08:20,591
شكرا على العرض ,لكنني لست كاتبة

186
00:08:20,592 --> 00:08:24,591
أو شخص يأتي هنا مرتين

187
00:08:24,592 --> 00:08:26,751
بالإضافة إلى أنني أحاول نسيان هذه القصة

188
00:08:26,752 --> 00:08:28,131
حسنا إذا , فكري بها

189
00:08:28,132 --> 00:08:29,631
سأدفع لك 50 دولار , خذي بطاقتي

190
00:08:29,632 --> 00:08:31,251
أتعمل في أفيز ؟

191
00:08:31,252 --> 00:08:32,671
أوه ,أوه

192
00:08:32,672 --> 00:08:34,171
هذه وظيفتي الأخرى

193
00:08:34,172 --> 00:08:37,011
وتذكري لديك قصة لتقصيها

194
00:08:37,012 --> 00:08:39,631
وفي بعض الأحوال إستئجار السيارات
قد يكون أرخص

195
00:08:39,632 --> 00:08:41,482
مع عقد إيجار طويل , لذلك

196
00:08:43,632 --> 00:08:45,341
أعتقد أن عليك فعل ذلك

197
00:08:45,342 --> 00:08:47,511
أقصها مرة أخيرة وأنساها ؟

198
00:08:47,512 --> 00:08:51,631
نعم , القليل من ذلك
لكن في الغالب ال50 دولار

199
00:08:54,342 --> 00:08:56,341
أنا هنا لمقابلة تأجير الأرحام

200
00:08:56,342 --> 00:08:58,591
ماكس , لدينا إمرأة أخرى للطفل

201
00:08:58,592 --> 00:09:01,301
إنظر إلى كل هذه النساء الاتي
تردن الحمل

202
00:09:01,302 --> 00:09:03,812
إنها كعطلة محترفي كرة السلة

203
00:09:05,212 --> 00:09:07,591
هذه سيرتي الذاتية , وهل تحققي؟

204
00:09:07,592 --> 00:09:12,022
أنا لم أحقق من قبل ,لذلك
لن نتحقق منك

205
00:09:13,092 --> 00:09:14,671
لكني مندهشة أنكي تملكين سيارة

206
00:09:14,672 --> 00:09:15,812
لذلك تفضلي بالجلوس

207
00:09:17,512 --> 00:09:20,881
ماكس , لقد كنت أعمل على قصتي من
أجل العرض

208
00:09:20,882 --> 00:09:24,131
كفتاة صغيرة حلمت أن أكون أميرة

209
00:09:24,132 --> 00:09:27,511
ولم أكن كذلك عندما خسرت كل شيء

210
00:09:27,512 --> 00:09:29,982
وأدركت أن هذا لن يحدث

211
00:09:30,882 --> 00:09:33,091
ماذا لديك أيضا ؟

212
00:09:33,092 --> 00:09:35,171
بحقك , ماكس إنه مهم

213
00:09:35,172 --> 00:09:37,341
أنا لم أقص قصة اليوم الذي
خسرت فيه مالي

214
00:09:37,342 --> 00:09:39,461
لذلك كل شيء جديد

215
00:09:39,462 --> 00:09:40,511
حسنا , لكن لتعرفي

216
00:09:40,512 --> 00:09:42,251
أحيانا تكون الأشياء جديدة بالمبالغة

217
00:09:42,252 --> 00:09:43,921
كسندويتش نادي الدجاج

218
00:09:43,922 --> 00:09:45,982
الذي يصيح على الطاولة

219
00:09:47,672 --> 00:09:49,341
يبدو أن ظهوري

220
00:09:49,342 --> 00:09:51,511
على بودكاست بروكلين للأعمال الصغيرة

221
00:09:51,512 --> 00:09:53,461
أجدى بنفعه

222
00:09:53,462 --> 00:09:55,461
إنهم ليسو زبائن , سيلي

223
00:09:55,462 --> 00:09:58,131
هؤلاء نساء سيفعلن أي شيء
من أجل المال

224
00:09:58,132 --> 00:10:01,341
هل أي منهم سيترك الطاولة ؟

225
00:10:01,342 --> 00:10:02,921
عزيزي , هل يمكنني الذهاب للعمل في مكتبك؟

226
00:10:02,922 --> 00:10:04,631
أنا فقط أريد كتابة قصة حياتي

227
00:10:04,632 --> 00:10:06,461
أعدك ,لن ألعب بقدميك

228
00:10:06,462 --> 00:10:08,461
أتعني هذه الرجال البلاستيكية

229
00:10:08,462 --> 00:10:10,812
التي تحمي عذريتها ؟

230
00:10:14,462 --> 00:10:17,091
صوفي , جاهزة لمقابلة البديل المحتمل التالي ؟

231
00:10:17,092 --> 00:10:20,511
أوه , حسنا , السيدة في الكشك
الثاني رحلت

232
00:10:20,512 --> 00:10:23,612
نعم , لقد سمعت خصيتيها تضرب الماء

233
00:10:26,252 --> 00:10:27,562
أين أولج؟

234
00:10:28,712 --> 00:10:30,591
آسف , لقد كنت أشاهد فيديو يوتيوب

235
00:10:30,592 --> 00:10:32,211
عن كيفية عمل الإسباغيتي

236
00:10:32,212 --> 00:10:34,732
يا ولد , لقد كنت جاهل جدا

237
00:10:37,012 --> 00:10:38,301
أه , صوفي؟

238
00:10:38,302 --> 00:10:39,841
هذه كلير

239
00:10:39,842 --> 00:10:43,022
لقد أحببت هذا الطلب الذي
كتب باللون الوردي

240
00:10:44,632 --> 00:10:45,671
أتمانعين لو جلست ؟

241
00:10:45,672 --> 00:10:47,551
ظهري يؤلمني

242
00:10:47,552 --> 00:10:51,051
حسنا , وبطنك يقتلني

243
00:10:51,052 --> 00:10:54,301
أقصد , ما هذا ؟

244
00:10:54,302 --> 00:10:56,051
لا أعرف إن كنت لا تعين ذلك

245
00:10:56,052 --> 00:10:58,522
لكن علامة (لا يوجد عمل ) ظاهرة

246
00:10:59,512 --> 00:11:01,551
نعم , ولكن حينما أعطي هذه الهدية

247
00:11:01,552 --> 00:11:04,591
للزوجين من نفس الجنس في تريبيكا

248
00:11:04,592 --> 00:11:07,511
سأحب أن أحمل هديتك للعالم

249
00:11:07,512 --> 00:11:10,551
لقد تبرعت برحمي 12 مرة

250
00:11:10,552 --> 00:11:12,421
ما أنت ؟

251
00:11:12,422 --> 00:11:14,692
موزعة أطفال ؟

252
00:11:16,462 --> 00:11:18,341
عل ماذا ستحصلين بعد 12 ؟
غواصة مجانية ؟

253
00:11:18,342 --> 00:11:19,732
!التالي

254
00:11:21,302 --> 00:11:22,961
حملت 12 مرة ؟

255
00:11:22,962 --> 00:11:26,211
لابد وأنها تبدو كباب الصالون في
الأسفل؟

256
00:11:26,212 --> 00:11:27,364
لا أعرف

257
00:11:27,365 --> 00:11:30,171
أمتأكدون أنكم لن تصرفوا أكثر من 200
دولار على هذا الشيء؟

258
00:11:30,172 --> 00:11:32,171
لأني أشعر أنه ينعكس

259
00:11:32,172 --> 00:11:34,591
على حمام المرشحين

260
00:11:37,512 --> 00:11:40,511
أي منهم يقول "فقط لأني في الأسفل

261
00:11:40,512 --> 00:11:43,011
لا يعني أني لا أستطيع إرتداء جزء علوي " ؟

262
00:11:43,012 --> 00:11:46,062
حتى ملابسك تتكلم كثيرا

263
00:11:47,632 --> 00:11:49,211
ماكس هل يمكنك أن تكوني جدية ؟

264
00:11:49,212 --> 00:11:51,381
لا ,ولكنكي تستطيعين

265
00:11:51,382 --> 00:11:55,091
لقد قرأت قصتك , إنها جادة جدا

266
00:11:55,092 --> 00:11:57,421
لذلك أخذت الحرية في وضع بعض المزاح

267
00:11:57,422 --> 00:11:59,131
أقصد قائمة "شيندلر" كانت كئيبة

268
00:11:59,132 --> 00:12:01,301
لكن على الأقل يوجد بعض المزاح

269
00:12:01,302 --> 00:12:04,251
أتغيرين قصة حياتي ؟

270
00:12:04,252 --> 00:12:07,011
وسكبت الخردل على قصة حياتي ؟

271
00:12:07,012 --> 00:12:09,631
أضفت بعض العبارات
وأكلت سندويتش نقانق

272
00:12:09,632 --> 00:12:12,421
أعتقد أن قصتك حزينة جدا

273
00:12:12,422 --> 00:12:14,841
وستجعل الناس يسكرون
وستجعلك تسكرين

274
00:12:14,842 --> 00:12:16,881
وستجعلني أسكر

275
00:12:16,882 --> 00:12:19,671
حسنا , كما قلت للسيد شيرسون

276
00:12:19,672 --> 00:12:21,671
الذي يخرج العرض

277
00:12:21,672 --> 00:12:23,381
لا أعرف كيف أكون أفضل بكثير

278
00:12:23,382 --> 00:12:25,671
ولكن أنا مستعدة لسماع أفكارك

279
00:12:25,672 --> 00:12:28,091
حسنا , أسمعيني بعض نكاتك

280
00:12:28,092 --> 00:12:29,461
حسنا , في البداية

281
00:12:29,462 --> 00:12:31,011
سنجعل هان يجلس في الصف الأمامي

282
00:12:31,012 --> 00:12:32,751
وستقولين

283
00:12:32,752 --> 00:12:37,511
"سأجعل هذا قصيرا ,لأن هذا الرجل فعل"

284
00:12:37,512 --> 00:12:41,671
إصبري لتري ما أتخيل
وهو من 5 إلى 10 دقائق ضحك

285
00:12:41,672 --> 00:12:44,591
حسنا , كل هذا في القسم الأول

286
00:12:44,592 --> 00:12:46,841
أنت تقودين إلي سنورسفيل

287
00:12:46,842 --> 00:12:50,631
"ومن ثم تنعطفين يمينا إلى مدينة "لا أحد يهتم

288
00:12:50,632 --> 00:12:54,091
الفكرة هي أنك تقودين فورد بوريس 2016

289
00:12:54,092 --> 00:12:55,631
حسنا  حسنا

290
00:12:55,632 --> 00:12:57,591
سأضع بعض مزاحك

291
00:12:57,592 --> 00:12:59,841
أوه لكنني لا أريد مهاجمة أنا هيثاوي

292
00:12:59,842 --> 00:13:02,171
ألم تمر بما فيه الكفاية ؟

293
00:13:04,462 --> 00:13:06,711
بعد أن قيل وحدث كل شيء

294
00:13:06,712 --> 00:13:09,022
نظرت إلى فرجي

295
00:13:10,922 --> 00:13:13,711
ونظر إلي فرجي

296
00:13:13,712 --> 00:13:17,091
وتشاركنا هذه اللمحة

297
00:13:17,092 --> 00:13:22,192
لقد كان وكأنها تعطين الأذن لأقص قصتها

298
00:13:23,512 --> 00:13:26,671
شكرا لك فرجي

299
00:13:26,672 --> 00:13:29,591
وشكرا لكم على الإستماع

300
00:13:32,462 --> 00:13:34,091
لم أظن أنني سأتعب

301
00:13:34,092 --> 00:13:35,841
"من سماع كلمة "فرجي

302
00:13:35,842 --> 00:13:38,562
ولكن ها أنا ذا

303
00:13:39,552 --> 00:13:41,921
أنت , البقشيش قليل صحيح؟

304
00:13:41,922 --> 00:13:46,442
هل توافقين على جني 200 دولار
أو250 دولار لتحملي في طفلي

305
00:13:47,382 --> 00:13:48,551
ماذا ؟

306
00:13:48,552 --> 00:13:51,171
أنت تحملين أشياء على أي حال

307
00:13:51,172 --> 00:13:52,671
إنه نفس الشيء

308
00:13:52,672 --> 00:13:56,051
لم أكن لأريد من شعر طفلي أن يكون بهذا اللون

309
00:13:56,052 --> 00:13:58,301
إلى أين تذهب هذه النادلة ؟

310
00:13:58,302 --> 00:13:59,591
أريد الضعف

311
00:13:59,592 --> 00:14:00,751
الضعف من ماذا

312
00:14:00,752 --> 00:14:02,711
الضعف من أي شيء

313
00:14:02,712 --> 00:14:05,381
كيف حال الجميع

314
00:14:05,382 --> 00:14:07,961
أليست هذه طريقة رائعة لتمضية ليلة الجمعة

315
00:14:07,962 --> 00:14:09,381
أمم؟

316
00:14:09,382 --> 00:14:10,671
أنا التالية

317
00:14:10,672 --> 00:14:14,341
على معيار من 9 إلى 10
كيف أبدو؟

318
00:14:14,342 --> 00:14:15,801
تبدين جميلة

319
00:14:15,802 --> 00:14:17,381
إذا سيكونون مندهشين جدا

320
00:14:17,382 --> 00:14:19,051
عندما تلقين المزاح

321
00:14:19,052 --> 00:14:22,551
القاص التالي هو هنا للمرة الأولى

322
00:14:22,552 --> 00:14:26,381
تقرأ قصة ملحمية جدا
والتي يجب أن تكون بجزئين

323
00:14:26,382 --> 00:14:29,251
مثل الرواية ذات الجزئين
"ميلوسينا"

324
00:14:29,252 --> 00:14:32,352
الثعبان من الفولكلور الأوروبي

325
00:14:33,552 --> 00:14:35,631
إنها جميلة بحق

326
00:14:35,632 --> 00:14:40,631
ما هذا الذي يتحدث عنه هذا الرجل؟

327
00:14:40,632 --> 00:14:44,631
"أرجوكم رحبو ب"كارولين شانينج

328
00:14:48,172 --> 00:14:51,711
كما قال ,إسمي كارولين شانينج

329
00:14:51,712 --> 00:14:54,591
لقد كان هذا شيء خاص

330
00:14:54,592 --> 00:14:57,511
ولقد تعلمت في سنواتي الماضية

331
00:14:57,512 --> 00:15:00,051
أنه مازال خاصا

332
00:15:00,052 --> 00:15:02,131
أبي يدعى مارتن شانينج

333
00:15:02,132 --> 00:15:04,011
أكثر رجل مكروه في نيو يورك

334
00:15:04,012 --> 00:15:07,522
بإسثناء في أي وقت وارنار كابل

335
00:15:09,592 --> 00:15:10,881
أتعرفون ماذا ؟

336
00:15:10,882 --> 00:15:12,511
لا أحتاج للنظر في هذا

337
00:15:12,512 --> 00:15:13,591
أعرف ماذا حدث

338
00:15:13,592 --> 00:15:15,251
ولن أنساه أبدا

339
00:15:15,252 --> 00:15:18,011
أنت لا تنسى اليوم الذي خسرت فيه نفسك

340
00:15:18,012 --> 00:15:20,511
أوه يا إلهى

341
00:15:20,512 --> 00:15:22,511
خرجت عن النص

342
00:15:22,512 --> 00:15:24,591
أصبحت متعصبة

343
00:15:24,592 --> 00:15:26,421
أين النادلة ؟

344
00:15:26,422 --> 00:15:28,209
أريد ضعف ما ضاعفه

345
00:15:36,628 --> 00:15:38,797
وكما كان يقود سائقي في الشارع الخامس

346
00:15:38,798 --> 00:15:40,667
وأصعد إلى منزلي

347
00:15:40,668 --> 00:15:43,667
رأيت سيارة شرطة مركونة في الأمام

348
00:15:43,668 --> 00:15:47,457
"في البداية ظننت "هل سيقبض علي؟

349
00:15:47,458 --> 00:15:50,648
تقليد الشفاه ل "لونداكريس" في التوقف

350
00:15:52,338 --> 00:15:54,667
لكنني رأيت أبي يعتقل

351
00:15:54,668 --> 00:15:58,547
رأيت أبي في الأصفاد

352
00:15:58,548 --> 00:16:02,457
هناك , في هذه الحادثة

353
00:16:02,458 --> 00:16:05,457
تحولت من أميرة إلى شخص منبوذ

354
00:16:06,758 --> 00:16:08,507
حسنا , لقد أضاعت نكات رائعة

355
00:16:08,508 --> 00:16:10,457
"ل "كاري المنبوذة

356
00:16:10,458 --> 00:16:12,228
إصمتي

357
00:16:13,298 --> 00:16:15,337
فقط أعتني بفتاتي هنا

358
00:16:15,338 --> 00:16:16,938
إصمتي

359
00:16:18,378 --> 00:16:22,047
لقد تحطم عالمي

360
00:16:22,048 --> 00:16:25,417
رأيت الرجل الذي وثقت به

361
00:16:25,418 --> 00:16:28,297
الذي آمنت به أكثر من أي شخص

362
00:16:28,298 --> 00:16:31,917
الذي كان يقرأ لي قصص ما قبل النوم

363
00:16:31,918 --> 00:16:35,167
وعلمني كيفية ربط الحذاء على 
شكل أذن دب

364
00:16:35,168 --> 00:16:37,877
رأيت أبي مصفدا

365
00:16:37,878 --> 00:16:40,337
لقد سرق ثقتي

366
00:16:40,338 --> 00:16:42,127
إيماني بالناس

367
00:16:42,128 --> 00:16:43,547
براءتي

368
00:16:43,548 --> 00:16:47,457
إن لم تقل عذريتي , سأرحل 

369
00:16:47,458 --> 00:16:50,417
لقد سرق مني  ما ظننت أني عليه

370
00:16:50,418 --> 00:16:55,337
وتركني لأكتشف من أنا

371
00:16:55,338 --> 00:16:57,558
وشكرا

372
00:17:00,258 --> 00:17:01,337
لا شيء ؟

373
00:17:02,508 --> 00:17:04,047
علينا أن نهربها من الباب الخلفي

374
00:17:15,338 --> 00:17:19,167
لقد كنت حزينة ومنتصرة

375
00:17:19,168 --> 00:17:20,217
و

376
00:17:21,548 --> 00:17:23,337
أوه , هاهي الألعاب المائية

377
00:17:24,798 --> 00:17:26,717
كارولين

378
00:17:26,718 --> 00:17:29,337
أعرف أنك قلت أنك لن تفعلي

379
00:17:29,338 --> 00:17:32,148
لكنك أثرت بي

380
00:17:33,418 --> 00:17:36,797
لقد دخل هذا في مجاري قلبي

381
00:17:36,798 --> 00:17:38,417
أو وصلات أو أسلاك

382
00:17:38,418 --> 00:17:41,167
أو أي شيء هنا يبقيني حيا

383
00:17:41,168 --> 00:17:44,167
كارولين

384
00:17:44,168 --> 00:17:47,917
أوه , أتعرفين ماذا نحتاج أنا وأنت

385
00:17:47,918 --> 00:17:50,587
حضن , نعم

386
00:17:50,588 --> 00:17:52,478
أوه

387
00:17:55,218 --> 00:17:58,318
جميل ,أليس كذلك؟

388
00:17:59,548 --> 00:18:01,297
كارولين , كان هذا عظيما

389
00:18:01,298 --> 00:18:05,457
أنا ممتن أني ألهمتك بقصتي الرائعة

390
00:18:05,458 --> 00:18:06,797
أمازلت هنا ؟

391
00:18:09,338 --> 00:18:11,667
أنا آسفة أنني لم أقل نكاتك ماكس

392
00:18:11,668 --> 00:18:12,668
أتعرفين ماذا ؟

393
00:18:12,669 --> 00:18:14,127
لم تحتاجينهم

394
00:18:14,128 --> 00:18:16,217
أعتقد أن الناس تحب أن تكون 
حزينة في بعض الأحيان

395
00:18:16,218 --> 00:18:18,438
"لهاذا توجد "أديل

396
00:18:19,628 --> 00:18:22,007
أعتقد أنني أخيرا سأنساها

397
00:18:22,008 --> 00:18:23,217
لقد رحل , ماكس

398
00:18:23,218 --> 00:18:25,297
أحبك

399
00:18:25,298 --> 00:18:26,627
أحب قصتك

400
00:18:26,628 --> 00:18:27,917
شكرا

401
00:18:27,918 --> 00:18:29,337
أنا نينا سبيجال

402
00:18:29,338 --> 00:18:31,127
وجدت كل شيء مثبت

403
00:18:31,128 --> 00:18:33,417
الصعود والهبوط وطريقة الهبوط

404
00:18:33,418 --> 00:18:35,717
أه , قصتك تكملهم جميعا

405
00:18:35,718 --> 00:18:38,018
لن تنضم إليك في الجنس الثلاثي

406
00:18:39,298 --> 00:18:41,007
آسفة , هذا ما يطلبه الناس عادة

407
00:18:41,008 --> 00:18:42,797
عندما يمدحونني

408
00:18:42,798 --> 00:18:45,667
أنظري , أريد التحدث عن أخذ هذا 
إلى الأستوديو خاصتي

409
00:18:45,668 --> 00:18:49,217
لديك أستوديو خاص بك؟

410
00:18:49,218 --> 00:18:51,297
دعي المبهرة تكمل

411
00:18:51,298 --> 00:18:53,297
لا , إنه أستوديو أفلام

412
00:18:53,298 --> 00:18:54,667
"الأخوان "وارنار

413
00:18:54,668 --> 00:18:57,768
الأخوان وارنار في 
الشياطين التازمانية؟

414
00:18:59,458 --> 00:19:02,547
أعتقد أن علينا تحويل قصتك إلى فيلم

415
00:19:02,548 --> 00:19:04,377
حقا ؟

416
00:19:04,378 --> 00:19:05,917
قصة كارولين شانينج

417
00:19:05,918 --> 00:19:07,547
تستحق أن تعرض في الشاشات الكبيرة

418
00:19:07,548 --> 00:19:09,757
لأسبوع أو إثنان

419
00:19:09,758 --> 00:19:12,417
وبعد ذلك للطلب إلى الأبد

420
00:19:12,418 --> 00:19:15,127
أوه , يا إلهي

421
00:19:15,128 --> 00:19:17,417
ماكس , أليس هذا رائع ؟

422
00:19:17,418 --> 00:19:18,587
أعرف

423
00:19:18,588 --> 00:19:21,507
لديهم سبيدي غونزاليس أيضا

424
00:19:25,918 --> 00:19:27,337
لقد ما زلت في الإنتظار, ماكس

425
00:19:27,338 --> 00:19:29,087
أعرف أن نينا مهمة

426
00:19:29,088 --> 00:19:31,127
لأن مساعدتها وضعتني في الإنتظار ستة مرات

427
00:19:31,128 --> 00:19:32,757
وللصامت مرتين

428
00:19:32,758 --> 00:19:35,457
إسكاتك خيار أيضا ؟

429
00:19:35,458 --> 00:19:38,007
لماذا لا يضعون هذا في كتيبك ؟

430
00:19:38,008 --> 00:19:39,337
أهلا

431
00:19:39,338 --> 00:19:40,377
أوه , أتمزحين؟

432
00:19:40,378 --> 00:19:42,188
أحب الإنتظار

433
00:19:43,338 --> 00:19:46,377
صوفي , خذي عزاء النيوكي

434
00:19:46,378 --> 00:19:49,457
لعدم الحصول على شخص يفعل ما نريد

435
00:19:49,458 --> 00:19:52,297
أوه , شكرا , أوليج

436
00:19:52,298 --> 00:19:56,898
حسنا , على الأقل أنت لدي

437
00:19:57,798 --> 00:19:59,297
أتعرفين ماذا ,صوفي ؟

438
00:19:59,298 --> 00:20:01,007
سأكون أنا البديل 

439
00:20:01,008 --> 00:20:03,127
لكن لو ضرب ثدي الحامل مصباح شارع

440
00:20:03,128 --> 00:20:04,377
فهذا على تأمينك

441
00:20:04,378 --> 00:20:06,877
هذا لطف منك , ماكس

442
00:20:06,878 --> 00:20:10,547
لكن إن كان هناك شيء تعلمته من 
قصة كارولين

443
00:20:10,548 --> 00:20:15,257
هو أنه لا يمكنك الإستسلام حتى
لو كان عليك ذلك

444
00:20:15,258 --> 00:20:16,797
أوه , إذا ستستمرين بالمحاولة؟

445
00:20:16,798 --> 00:20:18,757
لا , سنتبنى طفلا

446
00:20:18,758 --> 00:20:21,257
وسنعتز بهذا الطفل

447
00:20:21,258 --> 00:20:23,507
حتى وإن كان من أحد غيرنا

448
00:20:23,508 --> 00:20:25,007
نعم , أوليج محق

449
00:20:25,008 --> 00:20:28,377
أقصد ,نصف شعري ليس مني

450
00:20:28,378 --> 00:20:32,917
لكني أحبة كما لو أنه مني

451
00:20:32,918 --> 00:20:37,007
سيأخذونني إلى هوليود

452
00:20:37,008 --> 00:20:38,753
أرادو أن يجلبوني في الدرجة الأولى

453
00:20:38,754 --> 00:20:39,861
للقاء والتحية

454
00:20:39,862 --> 00:20:40,877
لكنني أخبرتهم لا

455
00:20:40,878 --> 00:20:42,587
هل أنت مجنونة؟

456
00:20:42,588 --> 00:20:44,417
لا يمكنك تفويت اللقاء والتحية

457
00:20:44,418 --> 00:20:45,917
لا يمكنك تفويت أي نوع من المقابلات

458
00:20:45,918 --> 00:20:47,377
أنت مصابة بفقر الدم

459
00:20:47,378 --> 00:20:49,757
لقد حولت التذكرة إلى تذكرتين الدرجة الإقتصادية

460
00:20:49,758 --> 00:20:51,087
أريدك أن تأتي معي

461
00:20:51,088 --> 00:20:52,417
من يحتاج للإستلقاء

462
00:20:52,418 --> 00:20:54,377
عندما يمكنني الإنسحاق بين 
صديقتي المفضلة

463
00:20:54,378 --> 00:20:57,417
وحاخام يعاني من السمنة في 36؟

464
00:20:57,418 --> 00:20:59,217
نحن ذاهبتان إلى هوليود

465
00:21:04,568 --> 00:21:11,997
<font color="#ff8040">مع تحياتي :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

