﻿1
00:00:05,862 --> 00:00:07,401
كارولين , أنا بالمنزل

2
00:00:07,402 --> 00:00:10,531
أقصد بالفندق

3
00:00:10,532 --> 00:00:11,901
أنا في الأعلى

4
00:00:11,902 --> 00:00:14,321
لأن لدينا دور علوي

5
00:00:14,322 --> 00:00:16,667
شكرا لك على خسارة كل أموالك حتى
تتمكن هوليود

6
00:00:16,668 --> 00:00:19,768
من شراء قصتك , وأتمكن أنا من شراء
الحشيش

7
00:00:22,168 --> 00:00:24,207
مرحبا عزيزتي , لقد وصلت في الوقت المناسب

8
00:00:24,208 --> 00:00:26,308
من أجل دخلة هوليود الكبيرة

9
00:00:27,668 --> 00:00:30,707
تمسكي جيدا جريتا جاربدج

10
00:00:30,708 --> 00:00:33,207
أريد أن أخبر إيرل عن الحشيش هنا

11
00:00:33,208 --> 00:00:36,127
سيظن أنه مثير للضحك
(تصقد :مثير للسكر )

12
00:00:36,128 --> 00:00:39,148
أنت لم تريدي رؤيتي أمشي

13
00:00:40,668 --> 00:00:42,257
مرحبا إيرل ؟ إنها ماكس

14
00:00:42,258 --> 00:00:45,625
أتصل من هوليود للحشيش والمارجوانا

15
00:00:46,458 --> 00:00:49,087
مرحبا , ماكس , الوضع ليس كما هو بدونك

16
00:00:49,088 --> 00:00:51,997
عدد الزبائن الباكين قل

17
00:00:51,998 --> 00:00:53,257
إستمع لهذا

18
00:00:53,258 --> 00:00:56,257
إنهم يعطونك بطاقات لشراء الحشيش هنا

19
00:00:56,258 --> 00:01:00,257
كل ما عليك قوله :(بالطبع أنا حزينة)

20
00:01:00,258 --> 00:01:04,033
أنا رجل في الثمانين يعمل في مطعم منتهي

21
00:01:04,034 --> 00:01:06,268
أراهن أنهم سيعطوني بطاقتين

22
00:01:08,918 --> 00:01:11,702
هل هذه ماكس ؟ دعني أكلمها

23
00:01:12,458 --> 00:01:16,257
لا أستطيع إيجاد القفاز الأبيض وأعرف
أنك أخذتيه

24
00:01:17,128 --> 00:01:19,167
هان , أبق بنطالك مرفوعا

25
00:01:19,168 --> 00:01:21,877
لا أعرف أين قفازاتك

26
00:01:21,878 --> 00:01:23,587
أوه , أنا أقود إلى أسفل التله

27
00:01:23,588 --> 00:01:27,376
أنا..سيفصل ..أه

28
00:01:28,298 --> 00:01:31,797
حسنا , إنظري إلى دخلة هوليود خاصتي

29
00:01:31,798 --> 00:01:35,018
مرحب عزيزتي أتمنى ألا أكون
جعلتك تنتظرين

30
00:01:40,458 --> 00:01:42,699
يا إلهي , هل أنت بخير ؟

31
00:01:44,338 --> 00:01:46,877
ماذا ؟

32
00:01:46,878 --> 00:01:49,268
أنا رأس على عقب من أجل هوليود عزيزتي

33
00:01:55,168 --> 00:02:01,443
<font color="#8000ff">الحلقة الرابعة عشر - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8040">ترجمة :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>

34
00:02:08,162 --> 00:02:10,215
ضعها هي المكان التي تضعها به عادةً

35
00:02:10,216 --> 00:02:12,415
عند مقابلات هوليود للكتاب

36
00:02:12,416 --> 00:02:14,755
الذين يكتبون قصص حياتهم

37
00:02:14,756 --> 00:02:16,226
إذا , عند العداد ؟

38
00:02:17,836 --> 00:02:19,215
إذهب تبع غريزتك

39
00:02:19,216 --> 00:02:20,625
لو كنت إتبعت غزيرتي

40
00:02:20,626 --> 00:02:23,085
لكنت أنهيت كلية التمريض

41
00:02:23,086 --> 00:02:26,310
سبب آخر لحبي للوس أنجلوس
لقد تناولنا الغداء في مكان

42
00:02:26,311 --> 00:02:29,309
تستطيعين ركن كلبك به

43
00:02:29,310 --> 00:02:31,809
أوه , ماكس , هل هذه نظارات شمس ؟

44
00:02:31,810 --> 00:02:34,069
راندي إشتراهم لي

45
00:02:35,640 --> 00:02:37,599
كان علي ذلك , نظاراتك القديمة

46
00:02:37,600 --> 00:02:40,189
كانت ملتصقة ببعضها عن طريق

47
00:02:40,190 --> 00:02:42,245
علكة منذ أربعة أسابيع

48
00:02:43,640 --> 00:02:45,189
أيمكنك تناول العشاء معي الليلة ؟

49
00:02:45,190 --> 00:02:47,809
هل هذا يعني أن علي ممارسة الجنس مجددا؟

50
00:02:47,810 --> 00:02:49,240
لأن الإجابة هي نعم

51
00:02:50,940 --> 00:02:52,809
ماكس ستخرجين مع راندي مجددا ؟

52
00:02:52,810 --> 00:02:55,139
أنا لا أراك كثيرا منذ أن جئنا هنا

53
00:02:55,140 --> 00:02:57,984
وقد رأيت ديفيد شويمر أربعة مرات

54
00:02:58,190 --> 00:03:00,189
لم أقابل ديفيد شويمر من قبل

55
00:03:00,190 --> 00:03:02,493
والذي هو غريب لأني متأكد أنني محاميه

56
00:03:03,900 --> 00:03:06,019
لماذا لا تأتي للعشاء معنا ؟

57
00:03:06,020 --> 00:03:07,729
هل هذا يعني أنها ستمارس الجنس معك مجددا ؟

58
00:03:07,730 --> 00:03:10,269
لأن الإجابة نعم

59
00:03:10,270 --> 00:03:11,809
في الواقع لو فكرت بها

60
00:03:11,810 --> 00:03:13,309
سأرتب لك موعدا مع أصدقائي القدامى

61
00:03:13,310 --> 00:03:15,139
إنه كبير في قريته

62
00:03:15,140 --> 00:03:17,639
كبير لدرجة أن ديلي ساندوتش سُمي على إسمة

63
00:03:17,640 --> 00:03:19,099
لو بدأت مواعدة السندويتش الكبير

64
00:03:19,100 --> 00:03:22,349
سأكون غيورة حقا

65
00:03:22,350 --> 00:03:24,139
أراك لاحقا ؟ -
أنت -

66
00:03:24,140 --> 00:03:25,580
ثديي هنا في الأسفل

67
00:03:28,020 --> 00:03:29,399
إرتدي شيئا جميلا

68
00:03:29,400 --> 00:03:30,950
حسنا

69
00:03:34,350 --> 00:03:36,899
آخر مرة سألك شخص لترتدي شيئا جميلا

70
00:03:36,900 --> 00:03:39,500
قلتِ :(مثل ماذا ؟ أيها الغبي ؟)

71
00:03:42,230 --> 00:03:43,729
أنا تحبين هذا الرجل بحق

72
00:03:43,730 --> 00:03:45,439
هل لك ألا تخربي هذا علي

73
00:03:45,440 --> 00:03:47,214
بأن تقولي كل شيء جيد حياله ؟

74
00:03:47,310 --> 00:03:49,019
أوه , مقرمشات -
لا , لا تأكليهم -

75
00:03:49,020 --> 00:03:50,639
هذا من  أجل المقابلة مع الكُتًاب

76
00:03:50,640 --> 00:03:53,382
الكُتاب هم ممثلون يأسوا من التمثيل

77
00:03:54,440 --> 00:03:56,229
هل يمكننا التحدث حول التصوير معهم ؟

78
00:03:56,230 --> 00:03:58,479
لأنني أريد ولو لمرة
إسما لأمثل به

79
00:03:58,480 --> 00:04:02,115
ليس إسم إمرأه وقعت من الأنبوب العلوي
"في مسلسل "الشرطة

80
00:04:03,520 --> 00:04:05,139
مرحبا جميعا

81
00:04:07,350 --> 00:04:09,309
صوفي , ظننت أنك ستكوينين مع المعالج

82
00:04:09,310 --> 00:04:10,479
الذي سيساعدك في الحمل

83
00:04:10,480 --> 00:04:13,139
حتى تنتهي المقابلة

84
00:04:13,140 --> 00:04:16,189
حسنا , أنت مخطئه

85
00:04:16,190 --> 00:04:19,559
نعم

86
00:04:19,560 --> 00:04:22,139
لقد ألغت الموعد

87
00:04:22,140 --> 00:04:26,152
إنها تحاول جعل كيم كارداشيان تحمل مجددا

88
00:04:26,230 --> 00:04:28,399
أو هل هي كاني؟

89
00:04:28,400 --> 00:04:31,106
نسيت أي منهما الفتاة

90
00:04:32,020 --> 00:04:34,019
أنا متأكدة أنه كاني , لأنه الوحيد

91
00:04:34,020 --> 00:04:36,182
الذي يجن مرة كل شهر

92
00:04:40,560 --> 00:04:43,139
هذا رائع جدا , مقابلة الفيلم تحدث حقا

93
00:04:43,140 --> 00:04:44,519
هذا رائع جدا

94
00:04:44,520 --> 00:04:45,939
لم أكن من قبل في مقابلة في الفندق

95
00:04:45,940 --> 00:04:47,450
ولم تبدأ في كريغسليست

96
00:04:49,980 --> 00:04:52,189
مرحبا -
مرحبا , أنا ليزلي -

97
00:04:52,190 --> 00:04:54,229
هذا جونسون إنه شريكي

98
00:04:54,230 --> 00:04:56,019
شريك منتظر , لأكون واضحا

99
00:04:56,020 --> 00:04:57,787
أنا أواعد العارضات فقط

100
00:04:58,350 --> 00:05:00,190
عارضات الأيادي , لنكون واضحين

101
00:05:00,810 --> 00:05:02,979
تفضلوا

102
00:05:02,980 --> 00:05:04,809
أنا كارولين شانينج

103
00:05:04,810 --> 00:05:07,639
لابد وأنك  تعرفت علي من صور جوجل

104
00:05:07,640 --> 00:05:10,019
الصورة التي كنت أخرج فيها من بارنيز أبكي

105
00:05:10,020 --> 00:05:12,330
مع بطاقتي الإتمانية المنتهية
إنه شيء كلاسيكي

106
00:05:16,310 --> 00:05:18,349
أنا ماكس بلاك , لو بحثت عني في جوجل

107
00:05:18,350 --> 00:05:21,362
ستجدين رجل كندي سرقت هويته

108
00:05:22,690 --> 00:05:25,309
أنت مثيرة , هل أنت عارضة أزياء ؟

109
00:05:25,310 --> 00:05:27,309
غير مهني جدا

110
00:05:27,310 --> 00:05:29,139
نعم , وكأن أنا الذي عليه أن يبقى

111
00:05:29,140 --> 00:05:31,927
بعيدا عن فريد سافدج ل500 قدم

112
00:05:32,190 --> 00:05:34,189
إنه فقط لطيف الرونق

113
00:05:34,190 --> 00:05:35,942
على أي حال , أهلا

114
00:05:36,190 --> 00:05:38,139
أهلا , حسنا  ,لنغير الموضوع ونجلس

115
00:05:38,140 --> 00:05:40,689
ونتحدث عن الأفلام

116
00:05:40,690 --> 00:05:43,479
لقد عرفت مقول شخصيتي

117
00:05:43,480 --> 00:05:46,639
أظن أن في كل مرة أغادر الغرفة علي قول

118
00:05:46,640 --> 00:05:49,229
"جيغا جيغا اللعنة"

119
00:05:49,230 --> 00:05:51,639
We thought it was just
gonna be us and Caroline,

120
00:05:51,640 --> 00:05:54,099
ليس لأنك مرحة وجميلة

121
00:05:54,100 --> 00:05:55,950
أنت تشبهي ميجان فوكس ولكن عقلانية

122
00:05:58,270 --> 00:06:00,769
أنا متحيرة , أفترض أنكم هنا لتقابلونا

123
00:06:00,770 --> 00:06:02,349
معا , تعرفين

124
00:06:02,350 --> 00:06:05,139
ماكس جزء كبير من القصة

125
00:06:05,140 --> 00:06:07,660
توقف عن المراسلة , ساعدني

126
00:06:09,560 --> 00:06:10,639
هذه فقط إفتتاحية مملة

127
00:06:10,640 --> 00:06:11,986
للتعارف

128
00:06:11,987 --> 00:06:13,915
وسيكون أفضل بكثير لو -
لو لم أكن هنا -

129
00:06:13,916 --> 00:06:16,519
نعم , أتفهم ,أعرف عندما لا يرغب بي

130
00:06:16,520 --> 00:06:19,479
لذلك خرجت بذيل من بطن أمي
(تقصد : الحبل السري)

131
00:06:19,480 --> 00:06:22,849
على أي حال , لدي مقابلة في هوليود بنفسي

132
00:06:22,850 --> 00:06:25,269
لديك ؟ -
آه , نعم -

133
00:06:25,270 --> 00:06:27,059
لدي موعد للوقوف في الطابور

134
00:06:27,060 --> 00:06:29,309
من أجل شيء صغير يدعى
"السعر صحيح"

135
00:06:29,310 --> 00:06:30,689
هل سمعت عنه من قبل ؟

136
00:06:30,690 --> 00:06:32,410
تعرفين أنك سمعتي

137
00:06:34,190 --> 00:06:35,519
ماكس , ليس عليك الرحيل

138
00:06:35,520 --> 00:06:37,139
لا مشكلة لا مشكلة

139
00:06:37,140 --> 00:06:39,139
ومع هذا , دعيني أقول

140
00:06:39,140 --> 00:06:40,908
"جيغا جيغا اللعنة"

141
00:06:42,060 --> 00:06:43,849
إذا , هذا هو الشيء

142
00:06:43,850 --> 00:06:46,639
شخصية صديقتك لن تكون في الفيلم

143
00:06:46,640 --> 00:06:50,269
"ليس عليها قول "جيغا جيغا اللعنة

144
00:06:50,270 --> 00:06:52,899
لأكون صريحة , لم أسمعها تقول هذا من قبل

145
00:06:52,900 --> 00:06:55,349
لا شيء شخصي لصديقتك

146
00:06:55,350 --> 00:06:58,849
إنها مثيرة -
نعرف ذلك -

147
00:06:58,850 --> 00:07:02,269
لكن جنيفر لورانس تريد أن تشركُكِ في الدور

148
00:07:02,270 --> 00:07:04,809
وتريد تأدية دور بدون مكياج

149
00:07:04,810 --> 00:07:06,979
بدون نجم مساعد

150
00:07:06,980 --> 00:07:10,139
جينفر لورانس تريدني أن أمثل ؟

151
00:07:10,140 --> 00:07:11,540
"جيغا جيغا اللعنة"

152
00:07:26,501 --> 00:07:28,460
إذا تريدين النوم عندي مجددا اليوم ؟

153
00:07:28,461 --> 00:07:30,630
أتظنين أن أمك ستوافق ؟

154
00:07:30,631 --> 00:07:33,580
يمكن , لقد جعلتني أعمل في الخامسة

155
00:07:35,041 --> 00:07:37,750
أنتم تجلسون في نفس جهة الطاولة ؟

156
00:07:37,751 --> 00:07:40,630
ماكس , لقد طردت أناس من العشاء
بسبب هذا

157
00:07:40,631 --> 00:07:43,130
وقد كان ولد ومربيته

158
00:07:43,131 --> 00:07:45,630
لقد جلست بجانب الناس من قبل في الغداء

159
00:07:45,631 --> 00:07:47,893
يجعلك تشعرين أنك في مأوى

160
00:07:48,881 --> 00:07:50,670
بعض النبيذ ؟

161
00:07:50,671 --> 00:07:54,980
نبيذ ليس من الصندوق ؟
نعم بالطبع

162
00:07:55,761 --> 00:07:58,250
" على أي حال , كيف كان " السعر صحيح

163
00:07:58,251 --> 00:08:03,750
هل قابلت مضيف البرنامج
سأخمن أنه أليكس ساجاك؟

164
00:08:03,751 --> 00:08:05,380
هدئي نفسك ماكس

165
00:08:05,381 --> 00:08:08,000
إنه درو كاري وهو يجعل ربات المنزل مبتلين

166
00:08:08,001 --> 00:08:09,681
خمسة أيام في الأسبوع ...تعرفي على الحقائق

167
00:08:12,131 --> 00:08:14,840
لكني كنت متأخرة لذا علي العودة في الغد

168
00:08:14,841 --> 00:08:16,920
أفكر في إرتداء قميص مكتوب عليه

169
00:08:16,921 --> 00:08:19,811
"واحد في البينكو وإثنان في الإستينكو"

170
00:08:22,081 --> 00:08:25,614
ماذا عن شرائي لك لعقد مدى الحياة
من ريساروني

171
00:08:25,961 --> 00:08:29,391
لا أعتقد أنك تعرف كم كمية الرايساروني
التي أستطيع أكلها

172
00:08:30,881 --> 00:08:33,000
أوه , ها هو بوب

173
00:08:33,001 --> 00:08:35,750
بوب , نحن هنا

174
00:08:35,751 --> 00:08:38,290
أوه مرحبا ,صاحب اللقطة الساخنة

175
00:08:41,131 --> 00:08:44,750
هل هذا مواعدي بوب أم بوب مختلف ؟

176
00:08:44,751 --> 00:08:47,880
أريد هذا أن يكون بوب مختلف ؟

177
00:08:47,881 --> 00:08:50,794
أعتقد أنه بوب الأول والوحيد

178
00:08:51,041 --> 00:08:53,383
لقد كانوا آدم وحواء وبوب

179
00:08:54,501 --> 00:08:56,500
كارولين هذا بوب

180
00:08:56,501 --> 00:09:00,080
بوب , هذة كارولين شانينج -
من الرائع رؤيتك -

181
00:09:00,081 --> 00:09:01,941
ليس الكثير في الأعلى

182
00:09:04,211 --> 00:09:06,311
آمل أنه يقصد أني غبية

183
00:09:08,211 --> 00:09:11,210
واو , لو أنا وراندي كنا مايو- ديسمبر

184
00:09:11,211 --> 00:09:13,181
أنتما الإثنان موْتى مايو

185
00:09:18,081 --> 00:09:21,840
"مارلون براندون لعب دور البنطال في "الأب الروحي

186
00:09:21,841 --> 00:09:24,710
متأكد أنه فعل

187
00:09:24,711 --> 00:09:28,630
في نهاية الفيلم كان يقبل خاتمي

188
00:09:28,631 --> 00:09:30,460
بالحديث عن القبل أنا لم أحصل على قبلة

189
00:09:30,461 --> 00:09:33,920
منذ تلك المرة التي تعاطى فيها بوب الهيروين
مع الإستونز

190
00:09:33,921 --> 00:09:38,181
أعتقد أنك تقصدين عندما تعاطى الإستونز الهيروين
مع بوب

191
00:09:44,711 --> 00:09:46,681
ألديك أية أفكار ؟

192
00:09:50,251 --> 00:09:53,061
نعم , أريد أن أموت قبل الستين

193
00:09:54,251 --> 00:09:55,880
هل يريد أحد القيام ببعض التفجيرات ؟

194
00:09:59,041 --> 00:10:01,580
سأعتذر , علينا توخي الحذر بوب

195
00:10:01,581 --> 00:10:03,391
بعض منا لديه القدرة على الموت

196
00:10:05,671 --> 00:10:09,815
سأعتذر أنا أيضا , لا أقوم بالتذمر

197
00:10:10,291 --> 00:10:13,262
لدرجة أني خائفة من كمية الكلام التي ستحدث

198
00:10:13,791 --> 00:10:16,561
توت توت , القطار راحل

199
00:10:18,841 --> 00:10:20,920
أمم , راندي ؟

200
00:10:20,921 --> 00:10:22,840
لقد كان جميل منك أن تحضر شخصا

201
00:10:22,841 --> 00:10:24,710
لكن بماذا كنت تفكر بحق الجحيم ؟

202
00:10:24,711 --> 00:10:27,080
هناك فارق ب 100 سنة بيننا

203
00:10:27,081 --> 00:10:29,960
كارولين , هذة هوليود

204
00:10:29,961 --> 00:10:31,710
العمر لا يهم

205
00:10:31,711 --> 00:10:34,380
إلا إن كنت إمرأة

206
00:10:34,381 --> 00:10:36,880
بالإضافة إلى أن بوب لديه الكثير من المعارف

207
00:10:36,881 --> 00:10:39,380
يمكنه مساعدتك في إتفاقك

208
00:10:39,381 --> 00:10:43,380
لن أنام مع رفيق الإله في الجامعة

209
00:10:43,381 --> 00:10:46,170
لأصعد للقمة في هوليود

210
00:10:46,171 --> 00:10:49,141
أعتقد أن النوم تقريبا هو كل ما عليك فعله ؟

211
00:10:52,001 --> 00:10:54,000
لم أصل للإنفجار

212
00:10:54,001 --> 00:10:56,290
صدمت زوجتي الرابعة السابقة , لكن هذه المرة

213
00:10:56,291 --> 00:10:59,271
ليس بمقدمة الرانج روفر خاصتي

214
00:11:02,251 --> 00:11:04,601
أمازلت تقود ؟

215
00:11:06,961 --> 00:11:08,540
ماذا تفعلن أيتها العرائس في هوليود

216
00:11:08,541 --> 00:11:12,340
هل أنتما أختين في التمثيل مثلا ؟

217
00:11:12,341 --> 00:11:14,750
نوعا ما , إنهم يصنعون فيلما عنا

218
00:11:14,751 --> 00:11:17,000
إذا ماذا قال الكتاب ؟

219
00:11:17,001 --> 00:11:19,681
ماذا قالوا عني وتأدية دور زاك جيلفيناكز ؟

220
00:11:21,461 --> 00:11:23,170
حسنا , لا شيء شخصي

221
00:11:23,171 --> 00:11:25,920
لكن الكتاب لا يشعرون بأنك

222
00:11:25,921 --> 00:11:29,116
إنه فقط , هناك الكثير من القصص

223
00:11:29,541 --> 00:11:32,000
ولديهم الكثير من الشخصيات بالفعل

224
00:11:32,001 --> 00:11:35,500
أنت خارج الصورة , فتاة

225
00:11:35,501 --> 00:11:36,920
حقا ؟ أخرجوني ؟

226
00:11:36,921 --> 00:11:40,750
ماكس , آسفة , أخبرتهم أنك جدية

227
00:11:40,751 --> 00:11:43,000
لكنهم قالوا جنيفر لورانس ستجعلني أمثل

228
00:11:43,001 --> 00:11:44,920
وأنا نوعا ما صدمت بعد ذلك

229
00:11:44,921 --> 00:11:47,460
أنت , لقد محيت من الكثير من قصص الحياة

230
00:11:47,461 --> 00:11:50,290
كأمي في كل مرة تقابل شخصاً

231
00:11:50,291 --> 00:11:52,561
لقد كنت المنظفة ذات السنتين

232
00:11:54,251 --> 00:11:56,880
ماكس , هذة فقط طريقة هوليود في العمل

233
00:11:56,881 --> 00:11:59,000
بوب , تعرف كيف هي هوليود

234
00:11:59,001 --> 00:12:00,851
لقد كنت هناك عندما بدأوا

235
00:12:02,881 --> 00:12:04,750
لا مشكلة لا مشكلة , راندي جاهز؟

236
00:12:04,751 --> 00:12:07,880
نعم سنرحل قبل القصة القادمة , بوب

237
00:12:07,881 --> 00:12:09,130
أنا فقط أستطيع قصة الجنس الثلاثي

238
00:12:09,131 --> 00:12:11,731
مع جيفين ماكلود عدة مرات

239
00:12:12,841 --> 00:12:13,920
بالإضافة إلى أن على الإستيقاظ مبكرا

240
00:12:13,921 --> 00:12:15,580
"لأذهب لعرض "السعر الحقيقي

241
00:12:15,581 --> 00:12:19,170
إعتدت أن أجالس بوبي باركر الطغير

242
00:12:19,171 --> 00:12:21,210
ماكس , لا تغادري إنتظري من أجل
شراب آخر

243
00:12:21,211 --> 00:12:22,351
لا , سأذهب

244
00:12:24,251 --> 00:12:27,851
واو , يمكنكي تخفيف هذا التوتر بسكينتي البُنية

245
00:12:29,841 --> 00:12:31,790
ماكس قوية , نحن فريق

246
00:12:31,791 --> 00:12:33,460
لقد مررنا بالكثير مها

247
00:12:33,461 --> 00:12:36,420
بالإضافة إلى غسيل السيارات في اليوم
الذي إنكسرت به أبوبة الإستحمام

248
00:12:36,421 --> 00:12:38,380
ستكونين بخير يا فتاة

249
00:12:38,381 --> 00:12:39,460
سيكون لديك الكثير من الأصدقاء

250
00:12:39,461 --> 00:12:41,000
عنما يخرج فيلمك

251
00:12:41,001 --> 00:12:43,920
لمدة ستة أشهر فقط

252
00:12:43,921 --> 00:12:46,920
لا أريد أصدقاء مزيفين , لدي ماكس

253
00:12:46,921 --> 00:12:50,540
هذا ما قاله ويزلي سنايب عن  جين فوندا

254
00:12:50,541 --> 00:12:54,113
إنهم ليسوا أصدقاء -
بالطبع ليسوا أصدقاء -

255
00:13:08,420 --> 00:13:09,789
ظننت أنه لن يكون لديك الوقت

256
00:13:09,790 --> 00:13:11,499
"لتكوني في عرض " السعر الحقيقي

257
00:13:11,500 --> 00:13:16,379
مع فيلم كارولين الكبير والممل

258
00:13:16,380 --> 00:13:18,789
حسنا , جدولي مفتوح الآن

259
00:13:18,790 --> 00:13:20,999
عندما تحدثنا عن الفيلم , خرجت

260
00:13:21,000 --> 00:13:23,720
تعرفين , عندما أخبر الرجال أني سأذهب

261
00:13:25,460 --> 00:13:27,329
أوه, إنه أوليج

262
00:13:27,330 --> 00:13:29,866
أراهن على أنه يريد محادثة جنسية

263
00:13:30,420 --> 00:13:32,310
هل هناك شيء يمكنني الإستناد عليه ؟

264
00:13:34,420 --> 00:13:35,619
مرحبا صوفي

265
00:13:35,620 --> 00:13:37,249
لقد كنت أعد بعض الضلوع الخلفية للطفل

266
00:13:37,250 --> 00:13:40,829
"وقلت "أريد أن أسترجع طفلي

267
00:13:40,830 --> 00:13:43,220
ثم أمتعت نفسي بقفاز الفرن

268
00:13:45,250 --> 00:13:46,879
إذا , لا جنس ؟

269
00:13:46,880 --> 00:13:48,879
لأني أرى بعض الأرتفاعات المثالية

270
00:13:48,880 --> 00:13:52,419
ويمكنني جعل ماكس تحمل الهاتف لنا

271
00:13:52,420 --> 00:13:55,459
هل هذة صوفي ؟ هل هي مع ماكس ؟

272
00:13:55,460 --> 00:13:57,289
أعطني هذا

273
00:13:57,290 --> 00:14:02,057
إنه هان , أتعرفين صوته يبدو قصيرا
حتى من بعيد

274
00:14:03,080 --> 00:14:06,919
ماكس , هل غيرتي نغمة هاتفي ؟

275
00:14:06,920 --> 00:14:09,119
في كل مرة يرن يصدر صوت جنسي

276
00:14:13,920 --> 00:14:17,749
أمي , سأتصل بك لاحقا

277
00:14:17,750 --> 00:14:21,329
تبدو أنها بخير وحدها

278
00:14:21,330 --> 00:14:23,419
كيف أوقف هذة النغمة ؟

279
00:14:23,420 --> 00:14:25,329
من أجلك , إنه إحتمال نادر الظهور

280
00:14:25,330 --> 00:14:28,100
فقط ضعه في بنطالك و إستمتع

281
00:14:30,080 --> 00:14:31,879
إذا ماكس -
آسفة هان -

282
00:14:31,880 --> 00:14:33,959
لا أسمعك , أقود لأسفل التلة

283
00:14:33,960 --> 00:14:37,849
أنا...سينقطع الخط

284
00:14:41,880 --> 00:14:43,560
أنا قادم أمي

285
00:14:45,460 --> 00:14:47,999
أوه , ها قد أتت من تختار المنافسين

286
00:14:48,000 --> 00:14:49,879
"مثلي كأنك أم في المنزل في فيلم "ميدويست

287
00:14:49,880 --> 00:14:51,919
"هذة نقطة ضعف "السعر الصحيح

288
00:14:51,920 --> 00:14:53,669
حسنا , كيف هذا ؟

289
00:14:53,670 --> 00:14:55,539
يا إلهي

290
00:14:55,540 --> 00:14:59,579
هؤلاء الحمقى يقودونني للجنون

291
00:14:59,580 --> 00:15:04,079
إختاريني إختاريني

292
00:15:04,080 --> 00:15:07,249
لدينا العديد من الأولاد يلعبون
"مريض في المنزل"

293
00:15:07,250 --> 00:15:10,079
كم المدة التي تستطعن فعل هذا فيها ؟

294
00:15:10,080 --> 00:15:12,999
عشرون دقيقة -
أخرجي من السطر -

295
00:15:13,000 --> 00:15:14,249
ما هذا الزي ؟

296
00:15:14,250 --> 00:15:18,789
هذه ملابس المنزل , ألا تلاحظين ؟

297
00:15:18,790 --> 00:15:20,959
أخرجي من السطر

298
00:15:20,960 --> 00:15:23,209
أنا فقط ممتنة أني خرجت من المنزل

299
00:15:23,210 --> 00:15:25,459
إنتظرن هنا , كلاكما في السحب

300
00:15:25,460 --> 00:15:27,209
تدربوا على أن تكونوا متحسين لرؤية
دور كاري

301
00:15:27,210 --> 00:15:29,289
هو يعرف عندما تزيفونها

302
00:15:29,290 --> 00:15:32,539
بوب لا يعرف أبدا عندما أزيفها

303
00:15:32,540 --> 00:15:35,060
واصلي , أحب اللون الفلفلي

304
00:15:36,670 --> 00:15:40,379
ماكس , لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

305
00:15:40,380 --> 00:15:41,669
ماذا تفعلين هنا ؟

306
00:15:41,670 --> 00:15:43,249
هذا ليس مشهد من الفيلم

307
00:15:43,250 --> 00:15:45,249
أعرف , لأني فيه

308
00:15:45,250 --> 00:15:47,999
ماكس , لن يكون هناك فيلم بدونك

309
00:15:48,000 --> 00:15:51,044
ولن يكون هناك حراس على البوفيه الخاص بالسكن

310
00:15:51,045 --> 00:15:52,209
ما هو قصدك ؟

311
00:15:52,210 --> 00:15:54,079
كنت لأكون هنا قريبا

312
00:15:54,080 --> 00:15:56,959
لكني عدت من فيجاس أنا وبوب الآن

313
00:15:56,960 --> 00:15:58,829
لقد خسر 50000 دولار

314
00:15:58,830 --> 00:16:01,419
وبطريقة ما جائزة فاي دوناواي للأوسكار

315
00:16:01,420 --> 00:16:04,829
لكن أنا وبوب تحدثنا كثيرا عن الصداقة
في المروحية

316
00:16:04,830 --> 00:16:06,749
تعرفين , بعد أن قفزت ,بدا قلبه

317
00:16:06,750 --> 00:16:08,619
بالطقطقة

318
00:16:08,620 --> 00:16:10,459
وأنا و أنت لن نكون

319
00:16:10,460 --> 00:16:12,669
"نونا رايدر "و "جوانيث بالترو"

320
00:16:12,670 --> 00:16:15,289
أو صوفي و جوانيث بالترو

321
00:16:15,290 --> 00:16:17,539
هذة العاهرة

322
00:16:17,540 --> 00:16:20,669
لقد كنت سأسمي طفلي الأول أبل

323
00:16:20,670 --> 00:16:22,249
ولكنها أخذت هذا مني

324
00:16:22,250 --> 00:16:25,060
الآن على تسميته فريتر

325
00:16:27,250 --> 00:16:30,249
أنا لن أبيع صداقتنا من أجل هوليود

326
00:16:30,250 --> 00:16:32,329
ماكس , أنت في الفيلم وستأتين معي

327
00:16:32,330 --> 00:16:33,749
إلى المقابلة لتخبريهم بذلك

328
00:16:33,750 --> 00:16:36,749
لكنني في السحب , إنهم يريدونني هنا

329
00:16:36,750 --> 00:16:40,119
لكنني أريدك هناك

330
00:16:40,120 --> 00:16:43,709
أنا الغبية التي يجب أن تكوني معها

331
00:16:43,710 --> 00:16:45,499
حسنا , تبا لهذا

332
00:16:45,500 --> 00:16:47,039
صوفي , سأذهب معها

333
00:16:47,040 --> 00:16:50,379
لماذا أتوقف عن صنع القرارات السيئة الآن ؟

334
00:16:50,380 --> 00:16:54,430
حسنا , لكن سيكون علي مصادقة أحد آخر في السطر

335
00:16:56,670 --> 00:16:59,239
مرحبا , أنا باربي

336
00:17:01,040 --> 00:17:06,499
يا إلهي , رفيقة ,وفلافيرناتر

337
00:17:06,500 --> 00:17:09,789
بسبب الكرة صحيح ؟

338
00:17:17,420 --> 00:17:20,379
ماكس , هذه نوعا ما أول إحتفال لنا في هوليود

339
00:17:20,380 --> 00:17:23,169
أعرف , أتساءل من سأرجع معه المنزل

340
00:17:23,170 --> 00:17:25,487
قد يكون أندرو دكلاي مجدداً

341
00:17:26,210 --> 00:17:27,329
إسمعي , هذة تقريبا

342
00:17:27,330 --> 00:17:29,329
الزجاجة السادسة من التاكيلا التي نشربها بينما نتحدث

343
00:17:29,330 --> 00:17:31,039
لكن شكرا لك على الوقوف بجانبي

344
00:17:31,040 --> 00:17:33,789
وعدم ترك هؤلاء الكتاب يقطعوني من حياتك

345
00:17:33,790 --> 00:17:36,539
أوه , ماكس , هذا يعني الكثير لي

346
00:17:36,540 --> 00:17:39,919
أحبك عندما تكونين سكرانة ومرحة

347
00:17:42,540 --> 00:17:44,579
أوه لا , إنه هان

348
00:17:44,580 --> 00:17:46,039
أتساءل ماذا يريد

349
00:17:46,040 --> 00:17:47,289
أتظنين أنه أخير أدرك

350
00:17:47,290 --> 00:17:48,999
 أني غيرت رسالة الترحيب في المطعم

351
00:17:49,000 --> 00:17:52,289
"إلى "مرحبا في قرية الإسهال

352
00:17:52,290 --> 00:17:55,169
ماكس , لقد سمعت الرسالة الترحيبية

353
00:17:55,170 --> 00:17:59,419
لقد وجدت مجموعة من المقالب المزروعة في المكتب

354
00:17:59,420 --> 00:18:02,999
وكل واحد منهم أذكى من الذي قبله

355
00:18:03,000 --> 00:18:05,919
ولا أعرف كيف أدخلتي هذه الماعز للمكتب

356
00:18:05,920 --> 00:18:10,829
لكننا نواجه صعوبة في إخراجها

357
00:18:10,830 --> 00:18:12,379
ما التالي , ماكس ؟

358
00:18:12,380 --> 00:18:15,209
ما الذي سيجعلني أرقد على ركبتي ؟

359
00:18:15,210 --> 00:18:17,720
لا أعرف , رجل ما يشبه الفتاة

360
00:18:19,580 --> 00:18:22,079
لماذا تفعلين كل هذا بي ؟

361
00:18:22,080 --> 00:18:24,499
فقط لم أردك أن تنساني بينما أنا راحلة

362
00:18:24,500 --> 00:18:27,459
أوه -
أوه ماكس -

363
00:18:27,460 --> 00:18:29,039
لقد جعلتيني أدمع الآن

364
00:18:35,670 --> 00:18:37,770
آه

365
00:18:42,790 --> 00:18:45,419
تهانينا ماكس

366
00:18:45,420 --> 00:18:48,579
لقد حصلت عليه الماعز

367
00:18:51,120 --> 00:18:52,560
ووه آه

368
00:18:54,580 --> 00:18:56,709
ليساعدني أحد

369
00:18:56,710 --> 00:18:58,419
إحمي خصيتيك

370
00:18:58,420 --> 00:19:00,220
قد تحتاجهما يوما ما

371
00:19:02,250 --> 00:19:05,419
أحب أنك فتاة ساحلية

372
00:19:05,420 --> 00:19:06,879
قد يكون هذا ما نتشابه به

373
00:19:08,120 --> 00:19:09,419
أوه , نسيت أن أخبرك

374
00:19:09,420 --> 00:19:11,329
لقد دعوت رجلين إلى هنا

375
00:19:11,330 --> 00:19:14,419
من؟ أنا أواعد شخص آخر 

376
00:19:14,420 --> 00:19:16,180
إنهما راندي وبوب

377
00:19:18,380 --> 00:19:20,879
بوب كان حقيقي ؟

378
00:19:20,880 --> 00:19:22,600
ظننت أنه شبح ؟

379
00:19:24,790 --> 00:19:26,789
مرحبا يا فتيات , أحضرت بعض الشراب

380
00:19:26,790 --> 00:19:28,749
للإحتفال بنصرك اليوم

381
00:19:28,750 --> 00:19:32,270
وبوب أحضر الكثير من الأفيون والمنشطات

382
00:19:35,880 --> 00:19:37,789
أوه , أنا مسرور أنكما حللتما خلافاتكما

383
00:19:37,790 --> 00:19:39,709
الصداقة الحقيقية شيء نادر

384
00:19:39,710 --> 00:19:41,999
هناك رجل واحد فقط أثق به

385
00:19:42,000 --> 00:19:44,390
وهي أنجليكا هوستن

386
00:19:55,210 --> 00:19:57,419
يا إلهي

387
00:19:57,420 --> 00:19:59,350
أعتقد أن الإله هنا من أجل بوب

388
00:20:03,880 --> 00:20:06,209
هل هذا الساطور لك ؟

389
00:20:06,210 --> 00:20:08,379
بالطبع إنه كذلك

390
00:20:08,380 --> 00:20:10,329
أنا ذاهب إلى مالبو

391
00:20:10,330 --> 00:20:13,289
سوزان سراندون تطلب البيتزا

392
00:20:13,290 --> 00:20:14,770
سنأكلها معا

393
00:20:16,250 --> 00:20:18,459
بوب

394
00:20:18,460 --> 00:20:21,329
هل سأراك مجددا ؟

395
00:20:21,330 --> 00:20:24,680
إهدئي يا صغيرة أنا فقط سأخرج من شيء ما

396
00:20:29,540 --> 00:20:32,169
هذا الرجل يعرف بالفعل كيف يصنع مخرجا

397
00:20:32,170 --> 00:20:35,119
ليس من الحياة , لكن من أي شيء آخر

398
00:20:35,120 --> 00:20:36,390
علي الذهاب محبوبتي

399
00:20:41,290 --> 00:20:44,249
بوب سيوصلني إلى المنزل

400
00:20:44,250 --> 00:20:47,100
آمل أن أهبط في حمام السباحة هذه المرة

401
00:20:51,880 --> 00:20:55,890
لا أعرف ما هذا لكنني مجنونة حيال بوب

402
00:20:58,710 --> 00:21:00,289
إفعليها يا فتاة

403
00:21:05,676 --> 00:21:12,329
<font color="#ff8040">مع تحياتي :</font> <font color="#ff8000">AhmedBadr_Om </font>
