﻿1
00:00:02,166 --> 00:00:04,085
حسناً , لنلعب حجرة ورقة مقص

2
00:00:04,086 --> 00:00:06,375
وسيطلب الخاسر من الرجل ذو الملابس
الرياضية في الطاولة 12

3
00:00:06,376 --> 00:00:09,096
أن يوقف حك خصيتية

4
00:00:14,756 --> 00:00:17,652
بإعتبار أننا نخوض هذة المناقشة

5
00:00:17,653 --> 00:00:19,572
هل خسر كلانا؟

6
00:00:19,573 --> 00:00:22,442
أنظروا من عاد من هوليوود

7
00:00:22,443 --> 00:00:25,322
إن لم تكن (سكار جو) و (جي لو)

8
00:00:25,323 --> 00:00:28,112
يقول الرجل المنخفض

9
00:00:28,113 --> 00:00:30,152
هل يمكنني الحصول على تذكار؟

10
00:00:30,153 --> 00:00:34,151
خطئي , مازلتما نادلتان

11
00:00:34,152 --> 00:00:39,401
يا (هان) , لا تغضب لأني على وشك أن
$أجني 250,000

12
00:00:39,402 --> 00:00:41,151
وأحصل على فيلم يتحدث عني

13
00:00:41,152 --> 00:00:43,571
(هان) حصل على فيلم عنه بالفعل

14
00:00:43,572 --> 00:00:45,752
"بول بلارت: الشرطي الصغير"

15
00:00:47,322 --> 00:00:51,342
ماذا يدعى فيلمك؟
"الطرد من الوظيفة"

16
00:00:55,152 --> 00:01:00,422
 <font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة السابعة عشر</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

17
00:01:03,072 --> 00:01:05,201
أجل , حيال هذا
لا يمكنك طردنا الآن

18
00:01:05,202 --> 00:01:06,701
لم نحصل على المال بعد

19
00:01:06,702 --> 00:01:09,491
وبعد هذا , أرجوك أطردنا

20
00:01:09,492 --> 00:01:11,201
وإطردنا بقوة

21
00:01:11,202 --> 00:01:15,151
أجل , ماذا عن طردنا في السابع والعشرين
من هذا الشهر؟

22
00:01:15,152 --> 00:01:16,941
لا تظني أني لن أفعلها

23
00:01:16,942 --> 00:01:20,401
لقد كنتُ أنتظر أسيوية آخرى
منذُ وقت طويل

24
00:01:20,402 --> 00:01:23,241
ويا (هان) , سنأخذ الغد إجازة

25
00:01:23,242 --> 00:01:25,701
لقد أخذتما 10 أيام للتو

26
00:01:25,702 --> 00:01:27,571
لا مزيد من أيام العُطل

27
00:01:27,572 --> 00:01:30,111
(فريدي برينز) الصغير يعمل أكثر منكما

28
00:01:30,112 --> 00:01:33,611
أنا و (ماكس) ذاهبتان للسجن
لنزور والدي

29
00:01:33,612 --> 00:01:35,475
كجزء من علاجة لقد كتبَ مسرحية موسيقية

30
00:01:35,476 --> 00:01:37,701
وسيؤديها مع زملاؤه

31
00:01:37,702 --> 00:01:40,111
مسريحة موسيقية في السجن؟

32
00:01:40,112 --> 00:01:42,622
كنتُ لأهز رأسي الآن

33
00:01:42,623 --> 00:01:45,583
إن كانت رقبتي تعمل

34
00:01:45,584 --> 00:01:49,373
ومجدداً , يمكنك طردنا في السابع والعشرين

35
00:01:49,374 --> 00:01:50,792
نحنُ نتغير الآن

36
00:01:50,793 --> 00:01:54,393
وكالعادة , أنا من يتغير

37
00:01:56,254 --> 00:01:58,503
أفتقد لـ(هان)

38
00:01:58,504 --> 00:02:01,663
لم أسمعك تقولين هذا بدون نبيذ في يدك
من قبل

39
00:02:01,664 --> 00:02:03,963
لا أستطيع الإنتظار حتى نحصل على هذا المال

40
00:02:03,964 --> 00:02:05,463
فكري في الأشياء التي يمكننا شرائها

41
00:02:05,464 --> 00:02:07,913
معجون أسنان أمريكي

42
00:02:07,914 --> 00:02:12,413
بعض أوراق الحمام , حتى نتوقف عن إستخدام
حصيرة الحمام

43
00:02:12,414 --> 00:02:14,123
وبما أننا سنُفعّل بطاقتنا الإئتمانية

44
00:02:14,124 --> 00:02:15,753
فقد أحصل على ثوب جديد أيضاً

45
00:02:15,754 --> 00:02:18,413
"الدعوة لهذة المسرحية تقول "ملابس عشوائية

46
00:02:18,414 --> 00:02:21,583
مسرحية موسيقية في السجن
مع ملابس عشوائية؟

47
00:02:21,584 --> 00:02:23,042
تباً لهذا

48
00:02:23,043 --> 00:02:28,413
...سأشعرُ بهذا غداً لكن

49
00:02:28,414 --> 00:02:30,413
..مم

50
00:02:30,414 --> 00:02:32,474
مرحباً جميعاً

51
00:02:34,544 --> 00:02:36,413
اليوم سأعرف أنا و (أوليج)

52
00:02:36,414 --> 00:02:40,373
جنس الطفل الذي سنحصُل عليه

53
00:02:40,374 --> 00:02:43,083
أترجاك أن تعيدي صياغة هذا

54
00:02:43,084 --> 00:02:45,162
عزيزتي , لا أريد أن أعرف

55
00:02:45,163 --> 00:02:46,833
إن كان سيكون فتاة أم فتى

56
00:02:46,834 --> 00:02:48,543
أفضل أن تكون مفاجئة

57
00:02:48,544 --> 00:02:51,583
تعرفين , مثل حطولك على عاهرة في (تيجوانا)
<font color="#ffff00">(تيجوانا) : أحد البلدان الشهيرة بالتحول الجنسي</font>

58
00:02:51,584 --> 00:02:54,083
يا ولد , هل علي

59
00:02:54,084 --> 00:02:55,753
أو يا فتاة , هل عليّ

60
00:02:55,754 --> 00:02:59,583
لا نعرف , وهذا هو المرح

61
00:02:59,584 --> 00:03:01,333
سنجعل خبازاً

62
00:03:01,334 --> 00:03:04,123
يكشف لنا نوع الجنين القادم

63
00:03:04,124 --> 00:03:06,144
هل يمكنكما إقتراح خباز

64
00:03:07,544 --> 00:03:09,373
عفواً؟

65
00:03:09,374 --> 00:03:11,833
أجل , عفواً؟

66
00:03:11,834 --> 00:03:14,413
ما هي كعكة كشف الجنس بحق الجحيم؟

67
00:03:14,414 --> 00:03:18,163
أتخبزها ثم تُنزل بنطاله

68
00:03:18,164 --> 00:03:19,832
يا إلهي , هل سيقتلك الأمر

69
00:03:19,833 --> 00:03:23,373
لتختاري (راتشيل راي) كل يوم من حين لآخر

70
00:03:23,374 --> 00:03:26,833
سنُعطي الخباز ظرف به نوع الجنين

71
00:03:26,834 --> 00:03:28,413
أجل , وبعدها يقوم الخباز

72
00:03:28,414 --> 00:03:31,623
تعرفين , إن وجدنا خبازاً جيّداً

73
00:03:31,624 --> 00:03:34,373
سيجعل الكريمة الداخلية وردية

74
00:03:34,374 --> 00:03:36,123
"إن كان "سفيتلانا
<font color="#ffff00">تقصد فتاة</font>

75
00:03:36,124 --> 00:03:39,123
"وأزرق إن كان "سفيتلاني
<font color="#ffff00">يقصد فتى</font>

76
00:03:39,124 --> 00:03:41,373
حسناً , إنها أفضل من الطريقة
التي يفعلونها

77
00:03:41,374 --> 00:03:42,913
في قريتي في بولاندا

78
00:03:42,914 --> 00:03:45,163
أن تكون فتى

79
00:03:45,164 --> 00:03:48,333
أو يمكنك معرفة كيف تتسلق خارج الجدار

80
00:03:48,334 --> 00:03:50,543
أجل

81
00:03:50,544 --> 00:03:53,503
تعرفون أننا خبَّازين صحيح؟

82
00:03:53,504 --> 00:03:55,203
أجل بالطبع

83
00:03:55,204 --> 00:03:56,514
أنا مخبوزة الآن

84
00:04:06,464 --> 00:04:09,703
حسناً , أنا جاهزة لحفلة أبي الموسيقية

85
00:04:11,204 --> 00:04:14,543
قوليها ثلاث مرات دون بكاء

86
00:04:14,544 --> 00:04:15,726
تبدين رائعة

87
00:04:15,727 --> 00:04:18,350
إن كان هؤلاء السجناء غير مُثارين من قبل

88
00:04:18,351 --> 00:04:20,928
سيكونون بمجرد أن يروكي في هذا

89
00:04:20,929 --> 00:04:23,356
ماذا تفعلين بكل زجاجات الخمر الصغيرة

90
00:04:23,357 --> 00:04:24,985
التي سرقتها من الطائرة؟

91
00:04:24,986 --> 00:04:28,445
هل عليّ أن أستضيف تدخل صغير؟

92
00:04:28,446 --> 00:04:30,485
لم أسرق هذا من الطائرة

93
00:04:30,486 --> 00:04:32,315
سرقتها من الفندق الذي كنا نجلس فيه

94
00:04:32,316 --> 00:04:34,339
لقد أخرجت المنظفة بعض من هذة الزجاجات
من الغرف الأخرى

95
00:04:34,340 --> 00:04:35,440
عندما أجبرتها على ذلك

96
00:04:36,526 --> 00:04:38,485
هذا من أجل محاضرتي

97
00:04:38,486 --> 00:04:41,485
$عن كيفية إنفاق 250,000

98
00:04:41,486 --> 00:04:43,735
"منذُ خمسة سنوات , كنا نجلس على "شيستو

99
00:04:43,736 --> 00:04:45,155
مع قهوتنا الباردة

100
00:04:45,156 --> 00:04:47,815
أتذكرها وكأنه كان منذُ خمس سنوات

101
00:04:47,816 --> 00:04:51,025
$وقد قلنا أن الـ250,000

102
00:04:51,026 --> 00:04:53,105
نفس كمية المال التي سنحصل عليها

103
00:04:53,106 --> 00:04:55,525
لنحافظ على مشروع الخبز سائراً

104
00:04:55,526 --> 00:04:57,855
لقد تحمس (شيستو) لدرجة أنه
تغوط قليلاً

105
00:04:59,276 --> 00:05:00,855
ليس قليلاً

106
00:05:00,856 --> 00:05:04,485
أتذكر أنها أفقدت القطة وعيها

107
00:05:04,486 --> 00:05:06,160
وبعد خمس سنوات

108
00:05:06,161 --> 00:05:08,320
الكعكات وحدها لن تفي بالغرض

109
00:05:08,321 --> 00:05:09,990
سيء , لكن حقيقي

110
00:05:09,991 --> 00:05:12,910
بالطبع إنهم حلوين ولذيذين

111
00:05:12,911 --> 00:05:16,700
لكن ماذا إن أضفنا بعض الكحول؟

112
00:05:16,701 --> 00:05:20,631
والذي هو حلو ولذيذ وغالٍ

113
00:05:22,201 --> 00:05:24,370
ويمكننا الإحتفاظ بنافذة الكعكات

114
00:05:24,371 --> 00:05:27,370
ولكن نحولها لحانة أيضاً

115
00:05:27,371 --> 00:05:30,530
إنها شيئان عظيمان معاً

116
00:05:30,531 --> 00:05:32,030
مثلك أنتي وأنا؟

117
00:05:32,031 --> 00:05:33,740
كنتُ سأفول السمناء والنحلاء

118
00:05:33,741 --> 00:05:35,700
لكن أجل

119
00:05:35,701 --> 00:05:37,950
سنحافظ على حلم الكعكات

120
00:05:37,951 --> 00:05:40,740
ولكننا سنضيق فقط بعض من الكحول الغالٍ

121
00:05:40,741 --> 00:05:42,160
أحبها

122
00:05:42,161 --> 00:05:44,660
"يمكننا تسميتها "الكعكة والكوكتيل

123
00:05:44,661 --> 00:05:46,700
أو , إن كنا نريد أن نكون أقل غباءاً

124
00:05:46,701 --> 00:05:49,570
"فلنسميها "حلوى الحانة

125
00:05:49,571 --> 00:05:52,200
هذة فكرة عبقرية

126
00:05:52,201 --> 00:05:54,200
عندما تكوني ثملة تكون أفضل أفكارك

127
00:05:54,201 --> 00:05:56,881
"لنتصل بالمستودع ونسأل إن كان لديهم سد"

128
00:05:58,451 --> 00:06:00,160
إذا سنفعلها؟

129
00:06:00,161 --> 00:06:01,570
سنفتح حانة للحلويات؟

130
00:06:01,571 --> 00:06:03,990
سنفتتح حانة حلويات

131
00:06:03,991 --> 00:06:05,301
رقصة الإحتفال؟

132
00:06:08,531 --> 00:06:10,240
هل أنا هنا؟

133
00:06:11,781 --> 00:06:14,530
أعرف أني إما أن أكون في منزل (ماكس) و(كارولاين)

134
00:06:14,531 --> 00:06:16,570
أو حديقة حيوانات

135
00:06:16,571 --> 00:06:20,240
لنكن واضحين , هذا الحصان يشتم الأريكة

136
00:06:20,241 --> 00:06:22,820
لقد عدتُ للتو من الطبيب

137
00:06:22,821 --> 00:06:26,070
ولدي جنس الطفل , لكني لا أريد رؤيته

138
00:06:26,071 --> 00:06:29,511
لذا أرجوكم , خذوه مني بسرعة حتى لا أتللصص علية

139
00:06:31,571 --> 00:06:32,700
(كارولاين)

140
00:06:32,701 --> 00:06:33,754
أنتي من سيحتفظ بهذا

141
00:06:33,755 --> 00:06:35,660
حتى وقت خبز الكعكة

142
00:06:35,661 --> 00:06:37,181
لماذا تعطينهُ لها؟

143
00:06:37,182 --> 00:06:39,005
أقصد , هل تعتقدين أنها يمكنها كتم سرِّ

144
00:06:39,006 --> 00:06:42,415
بهذا الفم الذي يشبه (جيم كاري)
الذي يتمتم طوال الوقت

145
00:06:44,031 --> 00:06:46,070
حسناً , لا تريدنني أن أحتفظ به

146
00:06:46,071 --> 00:06:47,530
إن عرفت سأنشر الخبر

147
00:06:47,531 --> 00:06:48,910
ليس لدي وجه للكذب

148
00:06:48,911 --> 00:06:51,030
ولا حتى أمي , لهذا أصبحتُ

149
00:06:51,031 --> 00:06:54,530
ملكية قانونية لكازينة (بورجاتا)

150
00:06:54,531 --> 00:06:56,570
(كارولاين) , أنا أحذرك

151
00:06:56,571 --> 00:06:58,780
لا تقولي لي

152
00:06:58,781 --> 00:07:02,660
حتى إن ترجيتُك , لا تخبريني

153
00:07:02,661 --> 00:07:04,110
حسناً

154
00:07:04,111 --> 00:07:06,570
حتى إن قدمت للأسفل في وسط الليل

155
00:07:06,571 --> 00:07:08,870
وصوبت سلاحاً إلى رأسك

156
00:07:08,871 --> 00:07:11,490
لا تخبريني

157
00:07:11,491 --> 00:07:13,570
حسناً , إن كان هناك سلاح

158
00:07:13,571 --> 00:07:14,700
فسأخبرك

159
00:07:14,701 --> 00:07:15,302
أرأيتي يا (ماكس)؟

160
00:07:15,303 --> 00:07:17,981
لهذا لم أردكِ أن تعطيه لها

161
00:07:28,865 --> 00:07:31,954
والدك كتب وأخرج هذا الشي أيضاً

162
00:07:31,955 --> 00:07:35,364
يا إلهي , إنه مثل (بين أفليك) للسجن

163
00:07:35,365 --> 00:07:36,494
يُقَال هنا

164
00:07:36,495 --> 00:07:38,655
أن الرجل الذي سيلعب الحارس المغوي

165
00:07:38,656 --> 00:07:40,120
خرج عن عرض الليلة

166
00:07:40,121 --> 00:07:42,700
لأن أحد ما فقع عينية بشوكة بلاستيكية

167
00:07:42,701 --> 00:07:45,280
يا إلهي هذا فظيع

168
00:07:45,281 --> 00:07:48,410
سنشاهد البديل الجاهز؟

169
00:07:48,411 --> 00:07:50,990
أنظري أبي سيفتتح العرض

170
00:07:54,201 --> 00:07:58,330
♪ القضبان الحديدية ♪

171
00:07:58,331 --> 00:08:01,780
♪ القضبان الحديدية في قلبي ♪

172
00:08:01,781 --> 00:08:04,410
♪ القضبان الحديدية في روحي ♪

173
00:08:04,411 --> 00:08:05,870
♪ ولا يوجد شروط ♪

174
00:08:05,871 --> 00:08:09,240
♪ وإنها تمزقني ♪

175
00:08:09,241 --> 00:08:13,620
♪ القضبان الحديدية ♪

176
00:08:13,621 --> 00:08:17,370
♪  القضبان الحديدية في خصيتينا♪

177
00:08:17,371 --> 00:08:19,450
♪ القضبان الحديدية في هذا السجن♪

178
00:08:19,451 --> 00:08:21,450
♪ ولي هناك كفاله ♪

179
00:08:21,451 --> 00:08:25,620
♪ ولا أحد يتصل ♪

180
00:08:25,621 --> 00:08:28,620
أتصل به مرتين أسبوعياً

181
00:08:28,621 --> 00:08:31,410
♪  القضبان الحديدية في خصيتينا♪

182
00:08:31,411 --> 00:08:34,620
♪  القضبان الحديدية في خصيتينا♪

183
00:08:34,621 --> 00:08:37,410
♪  القضبان الحديدية في خصيتينا♪

184
00:08:37,411 --> 00:08:38,580
♪  القضبان الحديدية♪

185
00:08:38,581 --> 00:08:42,490
♪ في خصيتينا♪

186
00:08:43,491 --> 00:08:46,341
أجل

187
00:08:49,161 --> 00:08:51,450
♪ مدى الحياة ♪

188
00:08:51,451 --> 00:08:55,490
♪الكثير من الألم والعديد من الصراعات ♪

189
00:08:55,491 --> 00:08:58,450
♪ الوحدة تقطعك كالسكين ♪

190
00:08:58,451 --> 00:09:03,761
♪ مدى الحياة ♪

191
00:09:08,241 --> 00:09:11,450
شكراً لكم , شكراً جزيلاً

192
00:09:11,451 --> 00:09:13,700
حسناً , لن نجعلكم سجناء فترة أطول

193
00:09:15,371 --> 00:09:17,580
لذا سنأخذُ راحة صغيرة

194
00:09:17,581 --> 00:09:19,841
وسنعود بالنصف الثاني

195
00:09:20,911 --> 00:09:23,971
النصف الثاني؟ , كان هذا ثلاث ساعات

196
00:09:25,331 --> 00:09:27,540
كان هذا رائعاً أبي

197
00:09:27,541 --> 00:09:29,700
خاصتاً مشهد محاولة الهرب

198
00:09:29,701 --> 00:09:32,580
بعضٌ من هذا العنف بدا واقعياً جداً

199
00:09:32,581 --> 00:09:35,490
هذا لأنه كان حقيقياً وليس جزءاً من العرض

200
00:09:35,491 --> 00:09:37,490
لقد ضربوا هذا الشخص بشدة

201
00:09:37,491 --> 00:09:40,240
♪ القضبان الحديدية ♪

202
00:09:40,241 --> 00:09:42,330
♪ شيء - شيء ♪

203
00:09:42,331 --> 00:09:44,580
يا (مارتن) , سأضيف جريمتين إضافيتتين

204
00:09:44,581 --> 00:09:45,740
لمدة عقوبتك

205
00:09:45,741 --> 00:09:49,490
سرقة قلبي وسرقة العرض

206
00:09:49,491 --> 00:09:50,540
هل يمكنك توقيح دعوتي؟

207
00:09:50,541 --> 00:09:51,950
يا (كارولاين) , أعطيني دعوتي

208
00:09:51,951 --> 00:09:54,370
خذي , أمسكي ظرف (صوفي) لجنس المولود

209
00:09:54,371 --> 00:09:56,240
وهذا الظرف الذي أستخدمهُ كمحفظة

210
00:09:56,241 --> 00:09:59,040
وهذا ظرفٌ آخر أستخدمُهُ كحافظة مكياج

211
00:09:59,041 --> 00:10:00,660
ها هو ذا

212
00:10:00,661 --> 00:10:02,490
عظيم , سأستخدم قلمي الملون

213
00:10:02,491 --> 00:10:05,580
لا يمكننا الحصول على أقلام

214
00:10:05,581 --> 00:10:07,080
خذ , وقع خاصتي أيضاً

215
00:10:07,081 --> 00:10:08,904
سأضعها بجانب الصورة المبروزة الذي أملكها

216
00:10:08,905 --> 00:10:11,555
لك ولـ(دونال ترامب) عندما كان ليبرالي

217
00:10:12,451 --> 00:10:13,700
حسناً , كفاكم عني

218
00:10:13,701 --> 00:10:15,450
من سيلعب دوري في فيلمك

219
00:10:15,451 --> 00:10:18,410
ولا يمكن أن يكون (براد بيت)
لا أطيقه

220
00:10:18,411 --> 00:10:20,240
حسناً , لم يصوروه بعد

221
00:10:20,241 --> 00:10:23,950
لكنهم سيعطونني 250,000$ من أجل قصتي

222
00:10:23,951 --> 00:10:26,620
عزيزتي , هذة تذكرتك

223
00:10:26,621 --> 00:10:28,370
الآن يمكنك بدأ عملك الخاص

224
00:10:28,371 --> 00:10:30,490
لدي عملي الخاص مع (ماكس)

225
00:10:30,491 --> 00:10:33,450
الكعكات؟

226
00:10:33,451 --> 00:10:36,370
سأعترف , كان العمل بطيء

227
00:10:36,371 --> 00:10:37,620
لكننا سنستخدم المال

228
00:10:37,621 --> 00:10:39,330
لننقل عملنا للمرحلة التالية

229
00:10:39,331 --> 00:10:43,660
(ماكس) لديها فكرة رائعة لصنع
حانة للحلويات

230
00:10:43,661 --> 00:10:45,080
سنظل نبيع كعكاتنا

231
00:10:45,081 --> 00:10:47,370
لكننا أيضاً نقدم كوكتيل كحولي

232
00:10:47,371 --> 00:10:48,754
يمكنك فقط قول "ماديل"

233
00:10:48,755 --> 00:10:51,160
$وستدفع 20

234
00:10:51,161 --> 00:10:54,240
هذة فكرة مذهلة يا سيدات

235
00:10:54,241 --> 00:10:55,540
إنها عظيمة جداً

236
00:10:55,541 --> 00:10:56,700
عزيزتي , إصنعي لي معروفاً

237
00:10:56,701 --> 00:10:58,540
هل يمكنك إحضار بعض الماء لي

238
00:10:58,541 --> 00:11:00,410
أريد أن أظل رطباً لصباح الغد

239
00:11:00,411 --> 00:11:03,200
هناك كلام أن (روبرت ديرست) سيشاهدنا

240
00:11:03,201 --> 00:11:05,091
ولا أريد أن أخربها , تعرفون

241
00:11:07,701 --> 00:11:09,490
أوه

242
00:11:09,491 --> 00:11:11,830
تريد إخلاء الساحة صحيح؟

243
00:11:11,831 --> 00:11:13,910
أفهمك

244
00:11:13,911 --> 00:11:15,660
هل سيحدث هذا أخيراً؟

245
00:11:15,661 --> 00:11:18,740
قُبل الإحتفال

246
00:11:18,741 --> 00:11:23,120
أجل , علينا رفع أيدينا لمرمى البصر

247
00:11:23,121 --> 00:11:25,450
عمل الكعكات هذا ليس لـ(كارولاين)

248
00:11:25,451 --> 00:11:27,450
حسناً , هي ليست الخبازة , أنا هي

249
00:11:27,451 --> 00:11:28,830
إنها شخصُ الأفكار

250
00:11:28,831 --> 00:11:31,330
أجل , لكنك أنت من قدم فكرة حانة الحلويات

251
00:11:31,331 --> 00:11:33,660
وأنت قلتَ للتو أنها فكرة رائعة

252
00:11:33,661 --> 00:11:36,410
حسناً , كما ترين

253
00:11:36,411 --> 00:11:38,261
أنا ممثل رائع جداً

254
00:11:39,411 --> 00:11:41,431
هل يمكنني حك أنفي؟

255
00:11:43,121 --> 00:11:45,450
أنظري , طفلتي كفرت في (وال ستريت)

256
00:11:45,451 --> 00:11:47,200
إنها (وارتن بريد)

257
00:11:47,201 --> 00:11:50,950
لا يمكن أن تكون سعيدة بالقيام بعمل الخبز هذا

258
00:11:50,951 --> 00:11:52,580
وهذة فرصة كبيرة لها لتخرج

259
00:11:52,581 --> 00:11:54,490
لكن ألم تكن لتخبرني؟

260
00:11:54,491 --> 00:11:57,540
إنها تخبرني بكل شعور تشعر به

261
00:11:57,541 --> 00:12:00,410
وأنا أستمع لبعض منها

262
00:12:00,411 --> 00:12:02,280
ماذا إن سألتها فقط؟

263
00:12:02,281 --> 00:12:03,450
ستُنك الأمر فقط

264
00:12:03,451 --> 00:12:05,034
إنها لا تريد جرح مشاعرك

265
00:12:05,035 --> 00:12:06,580
لهذا أنا أفعلها

266
00:12:06,581 --> 00:12:08,620
لكنها قالت أنها سعيدة حيال حانة الحلوى

267
00:12:08,621 --> 00:12:10,160
لقد رقصنا حيالها

268
00:12:10,161 --> 00:12:12,160
يا (ماكس) , إستمعي لي

269
00:12:12,161 --> 00:12:14,490
أنا والدها , وأنا أعرفها

270
00:12:14,491 --> 00:12:16,160
وهذة فرصتها الكبيرة

271
00:12:16,161 --> 00:12:18,160
عليها فقط إنهاء هذا

272
00:12:18,161 --> 00:12:19,620
حقاً؟

273
00:12:19,621 --> 00:12:21,580
أجل , عليكي أن تكوني حازمة حياله

274
00:12:21,581 --> 00:12:23,124
لأنها لن تفهم المقصد

275
00:12:23,125 --> 00:12:24,540
كما في (الروح الشريرة)

276
00:12:24,541 --> 00:12:27,040
عندما يكون عليه أن يكون حازما مع
(كارول آن)

277
00:12:27,041 --> 00:12:29,870
أو ستبقى مع الأشباح؟

278
00:12:29,871 --> 00:12:32,551
وأنا الشبح؟

279
00:12:39,541 --> 00:12:40,950
يا (ماكس) , ماذا يحدث معكي؟

280
00:12:40,951 --> 00:12:41,990
هل أنتي بخير؟

281
00:12:41,991 --> 00:12:43,450
أنا بخير

282
00:12:43,451 --> 00:12:45,620
أنا فقط أصنع كعكة (صوفي) الجنسية

283
00:12:45,621 --> 00:12:48,410
إن كنت لا تريدي أن تكوني هنا
إرجعي لـ(وال ستريت)

284
00:12:48,411 --> 00:12:49,950
ماذا؟

285
00:12:49,951 --> 00:12:51,620
ماذا يحدثُ معكي؟

286
00:12:51,621 --> 00:12:54,240
لقد أصبحتي غريبة منذ أن غادرنا السجن

287
00:12:54,241 --> 00:12:55,704
لن أتحملك كثيراً

288
00:12:55,705 --> 00:12:58,240
إن كنتي حزينة لتغادري

289
00:12:58,241 --> 00:12:59,450
تعرفين ماذا؟

290
00:12:59,451 --> 00:13:02,240
بينما أقوم بكل العمل

291
00:13:02,241 --> 00:13:05,410
لماذا لا تحضري لي ظرف نوع الجنس

292
00:13:05,411 --> 00:13:08,801
حسناً , (مودي جولياني)

293
00:13:12,951 --> 00:13:15,700
لا تقولي أنك أضعتي الظرف

294
00:13:15,701 --> 00:13:17,830
الذي به نوع جنس طفل (صوفي)

295
00:13:17,831 --> 00:13:19,450
لم أضيعه

296
00:13:19,451 --> 00:13:20,910
أنه فقط ليس معي

297
00:13:20,911 --> 00:13:23,740
ولا أعرف أين هو

298
00:13:23,741 --> 00:13:26,040
لقد تركناه في السجن

299
00:13:26,041 --> 00:13:27,620
عندمي جعلتيني أخرج الدعوات

300
00:13:27,621 --> 00:13:29,950
حسناً , هذة غلطتي الآن

301
00:13:29,951 --> 00:13:32,620
الشيء الوحيد الذي كان علكي فعله
لم تقومي به

302
00:13:32,621 --> 00:13:34,660
كالنادلة في مطعم للنباتيين

303
00:13:34,661 --> 00:13:38,240
لا تحضرين شيء للطاولة

304
00:13:38,241 --> 00:13:42,240
الـ250,000$ التي سأحضرها للطاول

305
00:13:42,241 --> 00:13:43,450
هل هذا لا شيء؟

306
00:13:43,451 --> 00:13:45,450
إذا هذا مالك؟

307
00:13:45,451 --> 00:13:47,120
ها أنتي

308
00:13:47,121 --> 00:13:48,540
لماذا لا تأخذي أموالك

309
00:13:48,541 --> 00:13:49,950
وترجعي لـ(وال ستريت)

310
00:13:49,951 --> 00:13:51,490
سأكون بخير

311
00:13:51,491 --> 00:13:53,740
من قدم بفكرة الحلوى والكحول

312
00:13:53,741 --> 00:13:56,450
أقصد , من الواضح أنك تبطئينني

313
00:13:56,451 --> 00:13:59,620
أنا أمنعك؟

314
00:13:59,621 --> 00:14:03,120
لقد نسيتي إرتداء بنطال في مقابلة عمل

315
00:14:03,121 --> 00:14:05,040
كيف تتجرئين؟

316
00:14:05,041 --> 00:14:06,660
لقد إرتديتُ بنطالاً

317
00:14:06,661 --> 00:14:08,660
لقد تركتهم فقط في الحمام

318
00:14:10,201 --> 00:14:13,011
حسناً إذاً

319
00:14:14,701 --> 00:14:18,410
حسناً , هذا حدث تاريخي

320
00:14:18,411 --> 00:14:20,740
لقد بعنا كعكات لخمس سنوات

321
00:14:20,741 --> 00:14:23,261
وهذة أول مرة تلمسين بها الذبدة

322
00:14:24,741 --> 00:14:26,120
إنه حدث تاريخي

323
00:14:26,121 --> 00:14:29,120
لأنكِ أخيراً لديك فكرة مشروع

324
00:14:29,121 --> 00:14:31,540
ولم يكن بها كلمة "ريح" بها

325
00:14:34,161 --> 00:14:36,620
إن تورط شعري في هذا
فنحن منتهيتين

326
00:14:36,621 --> 00:14:38,040
جيّد

327
00:14:38,041 --> 00:14:39,761
...يا فتيات , أنا ذاهب

328
00:14:43,701 --> 00:14:47,910
ماذا فعلتي؟

329
00:14:47,911 --> 00:14:51,721
لدي حساسية للبيض

330
00:15:02,297 --> 00:15:04,296
♪ مدى الحياة ♪

331
00:15:04,297 --> 00:15:06,756
مرحباً , يا لها من مفاجئة رائعة

332
00:15:06,757 --> 00:15:08,676
أتعرف ماذا أيضا مفاجئة

333
00:15:08,677 --> 00:15:11,607
أن أضواء غرفة المكياج في السجن رائعة

334
00:15:15,177 --> 00:15:17,176
لا أتذكره في العرض

335
00:15:17,177 --> 00:15:18,796
أجل , هو ليس كذلك

336
00:15:18,797 --> 00:15:21,416
إنه شخص يحب ظل العيون

337
00:15:21,417 --> 00:15:22,796
إذا ماذا تفعلين هنا؟

338
00:15:22,797 --> 00:15:24,756
أظنني نسيت ظرفاً مهما هنا

339
00:15:24,757 --> 00:15:26,046
حاولت الإتصال لكنهم قالوا

340
00:15:26,047 --> 00:15:27,590
أن خدمة الهاتف تم سحبها

341
00:15:27,591 --> 00:15:28,966
أجل , لقد تشاجرتُ

342
00:15:28,967 --> 00:15:30,626
مع منتقد مسرح السجن

343
00:15:30,627 --> 00:15:32,256
هل هذا عنوان تبدأ به يا (إيدي)؟

344
00:15:32,257 --> 00:15:34,626
"تعبً من أجل لا شيء"

345
00:15:34,627 --> 00:15:36,296
لقد كان رجلاً كبيراً ذو مدونة  إلكترونية

346
00:15:36,297 --> 00:15:38,586
ولا يمكنه مواجهتي

347
00:15:38,587 --> 00:15:43,376
حسناً , كنتُ لأقول 
"إنه حق سجني"

348
00:15:43,377 --> 00:15:45,466
أظنني نسيت ظرفاً هنا

349
00:15:45,467 --> 00:15:47,876
وأعتقد أنه دمر علاقتي بـ(ماكس)

350
00:15:47,877 --> 00:15:49,506
وشراكتنا

351
00:15:49,507 --> 00:15:51,416
حسناً , ها أنتِ ذا

352
00:15:51,417 --> 00:15:52,626
خذي ظرفك

353
00:15:52,627 --> 00:15:54,937
وها هي حقيبة المكياج

354
00:15:56,087 --> 00:15:57,466
...أنتِ

355
00:15:57,467 --> 00:15:59,676
أنا آسف لسماعي حيالك أنتِ و(ماكس)

356
00:15:59,677 --> 00:16:01,176
أجل

357
00:16:01,177 --> 00:16:03,176
إلا إن كان شيئاً جيّداً

358
00:16:03,177 --> 00:16:04,506
وإنه يحدث للأفضل

359
00:16:04,507 --> 00:16:06,006
ويمكنك العودة لـ(وال ستريت)

360
00:16:06,007 --> 00:16:07,506
وإستعادة حياتك

361
00:16:07,507 --> 00:16:08,836
(وال ستريت)؟

362
00:16:08,837 --> 00:16:11,176
لماذا يقول كل الناس لي

363
00:16:11,177 --> 00:16:12,626
أن أعود لـ(وال ستريت)؟

364
00:16:12,627 --> 00:16:14,626
(ماكس) و أنت

365
00:16:14,627 --> 00:16:17,586
حسناً , إنه فقط أنت و (ماكس)

366
00:16:17,587 --> 00:16:19,546
إنتظر , دعني أفعل هذا

367
00:16:19,547 --> 00:16:21,126
حسناً

368
00:16:21,127 --> 00:16:22,546
إسمعي عزيزتي

369
00:16:22,547 --> 00:16:24,756
عليكِ فقط العمل في (وال ستريت) , حسناً

370
00:16:24,757 --> 00:16:26,416
يمكنك العيش في الجانب الشرقي

371
00:16:26,417 --> 00:16:27,966
وفي النهاية تنتقلي لـ(ويستشيستر)

372
00:16:27,967 --> 00:16:30,086
إن كنتِ تريدين حلبة للتنس

373
00:16:30,087 --> 00:16:32,506
أبي , هل تحدثت مع (ماكس) حول هذا؟

374
00:16:32,507 --> 00:16:35,966
أمزح , أعرف أنك أفضل من أي شخص

375
00:16:35,967 --> 00:16:37,626
وأنا أعرف أنك لا تنتمين

376
00:16:37,627 --> 00:16:39,876
إلى متجر للكعكات في (بروكلين)

377
00:16:39,877 --> 00:16:41,466
يمكنك أن تظلي طديقة لـ(ماكس)

378
00:16:41,467 --> 00:16:43,546
هل تحب التنس؟

379
00:16:43,547 --> 00:16:45,546
كيف تعرف أين أنتمي؟

380
00:16:45,547 --> 00:16:47,397
إفعل مثل هذا؟

381
00:16:50,377 --> 00:16:54,416
لم أعد نفس الفتاة المتنمرة والغنية

382
00:16:54,417 --> 00:16:56,626
حسناً , الآن يمكنك أن تكوني

383
00:16:56,627 --> 00:16:57,876
هذة الخمس سنوات الماضية

384
00:16:57,877 --> 00:16:59,466
جعلتني شخصاً مختلفاً

385
00:16:59,467 --> 00:17:00,756
مثلاً , عندما أدخل

386
00:17:00,757 --> 00:17:02,796
"إلي في مقارنة بين "تاكو بيل" و"دانكن دونات

387
00:17:02,797 --> 00:17:04,046
أتعرف ماذا يقولون؟

388
00:17:04,047 --> 00:17:05,626
"مرحباً (كارولاين)"

389
00:17:05,627 --> 00:17:07,626
إبن العاهرة

390
00:17:07,627 --> 00:17:09,966
"أترى يا أبي , أنا "تاكو بيل

391
00:17:09,967 --> 00:17:11,546
"و(ماكس) "دانكن دونات

392
00:17:11,547 --> 00:17:14,216
على الظاهر يبدو وكأن علينا أن نفترق

393
00:17:14,217 --> 00:17:16,966
لكننا نصنع فريقاً رائعاً

394
00:17:16,967 --> 00:17:18,836
ولدينا حلمٌ معاً

395
00:17:18,837 --> 00:17:22,416
إنه ليس فقط حلمها , إنه حلمي أيضاَ

396
00:17:22,417 --> 00:17:26,546
هذا أصعب شيء سأتحمله هذا اليوم

397
00:17:26,547 --> 00:17:29,416
"وعلى الغداء قدموا لنا شيء يدعى "البني

398
00:17:29,417 --> 00:17:32,416
أترى يا أبي , هذا حيثُ أنتمي

399
00:17:32,417 --> 00:17:35,626
حسناً , ليس هنا , رغم أنني سأفتقد الإضاءة

400
00:17:35,627 --> 00:17:37,416
لكن مع (ماكس)

401
00:17:37,417 --> 00:17:39,416
...حسناً

402
00:17:39,417 --> 00:17:41,966
أظنني سأدعم هذا

403
00:17:41,967 --> 00:17:43,466
أنظري , آسف , آسف

404
00:17:43,467 --> 00:17:44,450
أتعرفين لماذا , أنا أقلق , حسناً

405
00:17:44,451 --> 00:17:45,756
هذا ما يفعلهُ الآباء

406
00:17:45,757 --> 00:17:47,376
وهناك الكثير من الوقت للقلق

407
00:17:47,377 --> 00:17:48,626
عندما تكون في السجن

408
00:17:48,627 --> 00:17:51,796
ولهذا أركز على طاقتي

409
00:17:51,797 --> 00:17:56,626
في صناعة الريادة في المسرح الموسيقي

410
00:18:01,127 --> 00:18:02,716
هل أنتِ متأكدة أنك لم تخبري أباكِ

411
00:18:02,717 --> 00:18:05,336
أني أخبرتك أنه أخبرني أن أقول هذا؟

412
00:18:05,337 --> 00:18:08,086
لأن الواشي يحصل على غرز

413
00:18:08,087 --> 00:18:10,086
أبي لن يؤدي طائراً

414
00:18:10,087 --> 00:18:13,296
لقد سرق فقط مليار دولار منه

415
00:18:13,297 --> 00:18:15,256
ليس سيئاً لأول كعكة , صحيح؟

416
00:18:15,257 --> 00:18:16,760
حسناً , أن لم تعد كل الكعكات

417
00:18:16,761 --> 00:18:18,506
التي رميتها في القمامة

418
00:18:18,507 --> 00:18:21,046
لقد عددتهم , كانوا سبـ7ـعة

419
00:18:21,047 --> 00:18:23,466
إثنان منهم كانوا فائرين

420
00:18:23,467 --> 00:18:25,517
لكن شكراً على المحاولة

421
00:18:27,417 --> 00:18:29,296
يا (ماكس) و(كارولاين) , تعالاً

422
00:18:29,297 --> 00:18:31,416
كم سيأخذُ هذا؟

423
00:18:31,417 --> 00:18:35,126
لم أنتظر هذا الوقت للقاح شلل الأطفال

424
00:18:35,127 --> 00:18:37,626
هناك لقاق لشلل الأطفال؟

425
00:18:37,627 --> 00:18:40,287
حسناً , قد يكون عليكم الإنتظار فترة أطول

426
00:18:40,288 --> 00:18:41,866
لتعرفوا جنس الطفل

427
00:18:41,867 --> 00:18:44,867
لأن (ماكس) وأنا لدينا إعلان عن مشروع جديد

428
00:18:44,868 --> 00:18:46,917
هل هو حول طردي لكم؟

429
00:18:46,918 --> 00:18:48,657
لأني حجزتُ آلة للكاريوكي

430
00:18:48,658 --> 00:18:50,497
لحفلة وداعكم

431
00:18:50,498 --> 00:18:53,577
لن أقول ألغيه , لكن لا يمكنك طردنا

432
00:18:53,578 --> 00:18:56,497
حتى نعلن عن فكرة المشروع

433
00:18:56,498 --> 00:18:58,121
"وأنا أستدعي الخاسر في "أغنية العصابات

434
00:18:58,122 --> 00:19:00,327
حسناً , ها هو خبرنا الكبير

435
00:19:00,328 --> 00:19:01,957
كان علينا الذهاب لمخبز (روزباد)

436
00:19:01,958 --> 00:19:03,617
من أجل الكعك

437
00:19:03,618 --> 00:19:05,281
لأنه عندما تطلب واحدة هناك

438
00:19:05,282 --> 00:19:07,592
"لا يقولون "أحرز ما حصل لي

439
00:19:08,828 --> 00:19:10,827
مبتذل جداً يا (كارولاين)

440
00:19:10,828 --> 00:19:12,457
يقول الرجل في أعلى الخزان

441
00:19:12,458 --> 00:19:15,827
من مجموعة (ستيفن سيجال) المستقبلية

442
00:19:15,828 --> 00:19:17,657
الآن خرجت الريح من سفينتي

443
00:19:17,658 --> 00:19:20,247
لا ليست كذلك , سنفتتح حانة للحلوى

444
00:19:20,248 --> 00:19:21,747
حسناً , أعطيني السكين

445
00:19:21,748 --> 00:19:23,327
لتقطعي الكعكة؟

446
00:19:23,328 --> 00:19:25,098
لا

447
00:19:26,658 --> 00:19:28,287
حسناً , لن أعطيها لكي

448
00:19:28,288 --> 00:19:30,827
كما أقولها في هذا المطعم ملايين المرات

449
00:19:30,828 --> 00:19:32,348
أعطيها لي يا (كارولاين)

450
00:19:33,918 --> 00:19:36,497
حسناً عزيزتي , خذي أنتِ الشرف

451
00:19:36,498 --> 00:19:39,037
لماذا علينا معرفة الجنس بأية حال؟

452
00:19:39,038 --> 00:19:41,678
إنهم يغيرونه الآن

453
00:19:43,618 --> 00:19:46,207
حسناً , واحد , إثنان , ثلاثة

454
00:19:46,208 --> 00:19:48,417
فتى أم فتاة؟

455
00:19:48,418 --> 00:19:50,917
إنه أبيض , ماذا يعني هذا؟

456
00:19:50,918 --> 00:19:53,787
حسناً , يعني أن هناك فرصة

457
00:19:53,788 --> 00:19:57,218
لأن يرشح لجازة الأكادمية

458
00:19:59,458 --> 00:20:00,957
لا

459
00:20:00,958 --> 00:20:02,781
لقد إنشغلتُ في إطفاء حريق الفرن

460
00:20:02,782 --> 00:20:04,537
لدرجة أني نسيت وضع اللون به

461
00:20:04,538 --> 00:20:05,917
لكن يمكنني إخبار الجميع

462
00:20:05,918 --> 00:20:08,157
لا , لإني إن سمعتها منك

463
00:20:08,158 --> 00:20:11,117
سأكون غاضبة جداً من الطفل

464
00:20:11,118 --> 00:20:12,537
تعرفين ماذا يا (صوفي)؟

465
00:20:12,538 --> 00:20:13,997
قد تكون علامة

466
00:20:13,998 --> 00:20:16,417
لكي لا نعلم ماذا سيكون الطفل

467
00:20:16,418 --> 00:20:17,867
أنت محق

468
00:20:17,868 --> 00:20:19,657
إحتفظوا بالكعك يا فتيات

469
00:20:19,658 --> 00:20:20,758
لن ندفع

470
00:20:24,248 --> 00:20:26,747
حسناً , هل تريدون تجربتها يا جماعة

471
00:20:26,748 --> 00:20:27,747
لا , شكراً

472
00:20:27,748 --> 00:20:29,747
لدي سيدة قادمه هنا

473
00:20:29,748 --> 00:20:32,827
سنحاول معرفة كيف يعمل (نيتفليكس)

474
00:20:32,828 --> 00:20:33,888
ونسترخي

475
00:20:36,418 --> 00:20:38,657
وأنا أيضا لدي سيدة قادمة هنا

476
00:20:38,658 --> 00:20:42,117
أجل , إنها مدلكة سحاقية للجلد

477
00:20:42,118 --> 00:20:43,888
لكنها تحتسب

478
00:20:45,418 --> 00:20:46,537
أعتقد أنك الوحيدة

479
00:20:46,538 --> 00:20:48,497
التي ستتذوق أول كعكة لي

480
00:20:48,498 --> 00:20:52,247
أنا أيضاً لدي سيدة قادمة مع علامة إستفهام

481
00:20:52,248 --> 00:20:54,518
بحقك , قضمة واحدة

482
00:20:56,578 --> 00:20:58,207
واو

483
00:20:58,208 --> 00:21:00,518
هل يمكنك الإتصال بـ911 أرجوكي؟

484
00:21:03,234 --> 00:21:10,700
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: مع تحياتي</font>

