﻿1
00:00:03,029 --> 00:00:04,608
ها هي جبنتك المشوية

2
00:00:04,609 --> 00:00:05,858
وبلا قشرة

3
00:00:05,859 --> 00:00:07,358
رائع

4
00:00:07,359 --> 00:00:08,438
هل يمكنك تحريك

5
00:00:08,439 --> 00:00:11,778
ألوانك يا سيدي؟

6
00:00:11,779 --> 00:00:13,028
أنظري

7
00:00:13,029 --> 00:00:16,108
جميل

8
00:00:16,109 --> 00:00:18,688
لقد وُلدتُ أثناء إكتئاب عظيم

9
00:00:18,689 --> 00:00:21,148
ولم أرى أي شيء كئيب

10
00:00:21,149 --> 00:00:25,478
ككئابة هذا الرجل الأبيض البالغ

11
00:00:25,479 --> 00:00:29,028
يُلون في دفتر تلوين

12
00:00:29,029 --> 00:00:32,129
لقد وُلدتُ أثناء حفلة (ديف ليبورد)

13
00:00:34,319 --> 00:00:37,978
وهذا أكثر شيء كئيب رأيته في حياتي

14
00:00:37,979 --> 00:00:39,318
سأذهب لأدرِّسة

15
00:00:39,319 --> 00:00:41,608
أو في حالتة , سأعلمه بالتدرج

16
00:00:41,609 --> 00:00:43,148
يا (ماكس) , كوني لطيفة

17
00:00:43,149 --> 00:00:46,938
أعتقد أنه في منتصف عامهِ الـ23 الفظيع

18
00:00:46,939 --> 00:00:50,358
 إعذرني يا (أوشكاش باجاش)
<font color="#ffff00">(أوشكاش باجاش) : شركة ملابس أمريكية للأطفال</font>

19
00:00:50,359 --> 00:00:53,108
لدي سؤال حول دفتر تلوينك

20
00:00:53,109 --> 00:00:54,778
لماذا؟

21
00:00:54,779 --> 00:00:56,188
إنها للبالغين

22
00:00:56,189 --> 00:00:57,358
(زان الخارق)

23
00:00:57,359 --> 00:00:58,778
(التأمل الخارق)

24
00:00:58,779 --> 00:01:00,108
تساعدني مع التوتر

25
00:01:00,109 --> 00:01:01,858
أتعرف ما الذي يساعد مع التوتر؟

26
00:01:01,859 --> 00:01:04,858
الجنس

27
00:01:04,859 --> 00:01:06,478
وحتى إن تمكن أحد من النجاة

28
00:01:06,479 --> 00:01:09,188
من هذة الملابس التي تقتل القضيب

29
00:01:09,189 --> 00:01:11,292
لن تحصل على أي من هذا إن إستمررت

30
00:01:11,293 --> 00:01:13,108
ناهيك عن , كيف لحياتك أن تكون موَتِّرة

31
00:01:13,109 --> 00:01:16,318
إن كنت تظلل مؤخرة وحيد القرن

32
00:01:16,319 --> 00:01:20,128
في الثالثة مساءا يوم الثلثاء

33
00:01:23,819 --> 00:01:29,852
<font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة الثانية والعشرين (الأخيرة)</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

34
00:01:36,872 --> 00:01:39,102
شندويتش الخضار جاهز

35
00:01:41,122 --> 00:01:45,041
يا إلهي إنه يمارس الجنس

36
00:01:45,042 --> 00:01:49,331
(كارولاين) لا تتصنعي الحياء

37
00:01:49,332 --> 00:01:51,121
جيِّد , إنها (صوفي)

38
00:01:51,122 --> 00:01:56,041
ظننتُه يفعلها مع الخبز مجدداً

39
00:01:56,042 --> 00:01:59,001
من قال أن المرأة الحامل لا يمكنها ممارسة الجنس

40
00:01:59,002 --> 00:02:02,621
على أرضية مطبخ مطعم؟

41
00:02:02,622 --> 00:02:06,081
وزارة الصحة يا (صوفي)

42
00:02:06,082 --> 00:02:09,182
يا ولد , الجنس يجعلني عطِشة

43
00:02:11,952 --> 00:02:15,052
لقد تجاهلت جميع الأكواب الموجودة

44
00:02:16,792 --> 00:02:19,621
(صوفي) , ممارسة الجنس معك وأنتِ حامل

45
00:02:19,622 --> 00:02:23,871
أفضل من ممارسة الجنس
عندما كانت لديك إنفلونزا الطيور

46
00:02:23,872 --> 00:02:26,661
أجل , تعرف , أنا متعرقة جداً

47
00:02:26,662 --> 00:02:30,211
لكني أعطس أقل

48
00:02:30,212 --> 00:02:31,911
(صوفي) , ألن تدعي حقاً

49
00:02:31,912 --> 00:02:33,711
هذا الحمل أن يبطئك؟

50
00:02:33,712 --> 00:02:35,711
لقد مارست الجنس اليوم فقط

51
00:02:35,712 --> 00:02:40,081
أكثر مما مارسته (كارولاين) طوال العام

52
00:02:40,082 --> 00:02:41,871
لم تغيري حتى ملابسك

53
00:02:41,872 --> 00:02:43,871
أجل

54
00:02:43,872 --> 00:02:48,541
حسناً , ليس عليَّ أن أرتدي هذة الملابس المرتخية

55
00:02:48,542 --> 00:02:51,642
أجل , لأني رشيقة جداً

56
00:02:54,542 --> 00:02:57,642
أوه

57
00:02:59,712 --> 00:03:01,371
(إيرل) , على ماذا تنظر؟

58
00:03:01,372 --> 00:03:04,472
ليس لدي فكرة

59
00:03:06,872 --> 00:03:08,161
حسناً يا (ماكس)

60
00:03:08,162 --> 00:03:09,451
حان وقت الخوض في

61
00:03:09,452 --> 00:03:11,451
تلك المحادثة الغير مريحة مجدداً

62
00:03:11,452 --> 00:03:13,621
حسناً , لكني ظننتُك رفضتَ بشدة

63
00:03:13,622 --> 00:03:16,711
أمر ممارستنا الجنس أمام شباك برنامج اليوم

64
00:03:16,712 --> 00:03:18,211
بحقك

65
00:03:18,212 --> 00:03:19,831
شهري هنا قارب على الإنتهاء

66
00:03:19,832 --> 00:03:22,871
عليَّ الرجوع للوس أنجلوس , ونحتاج لخطة

67
00:03:22,872 --> 00:03:24,831
لدينا خطة

68
00:03:24,832 --> 00:03:29,291
أستخدم خاتم (نوافا) الذي وجدتة في مصنع
(برلينجتون) للمعاطف

69
00:03:29,292 --> 00:03:33,161
إنهم حقاً أكثر من مجرد معاطف

70
00:03:33,162 --> 00:03:34,751
(ماكس) , لنكن جديِّين

71
00:03:34,752 --> 00:03:36,501
(ماكس) لا تحب التحدث عن الواقع

72
00:03:36,502 --> 00:03:38,161
إلا إن كان برنامج الواقع

73
00:03:38,162 --> 00:03:41,661
مثل حلقة شرطة نيو أورلنز التي كانت به

74
00:03:41,662 --> 00:03:44,972
إنها المرة الوحيدة التي أذاعت بها
قناة (فوكس) حلمة ثدي

75
00:03:48,712 --> 00:03:51,812
من طلب فرقة الأولاد الكورييين؟

76
00:03:54,912 --> 00:03:56,661
هل يمكنني مساعدتك؟

77
00:03:56,662 --> 00:03:58,001
أجل , مرحباً

78
00:03:58,002 --> 00:03:59,451
أبحث عن (هان لي)

79
00:03:59,452 --> 00:04:01,371
بمثل هذا الحجم

80
00:04:01,372 --> 00:04:05,541
وبمثل هذا الغباء

81
00:04:05,542 --> 00:04:07,121
أتبحث عن (هان)؟

82
00:04:07,122 --> 00:04:10,711
(هان) فقط أم تحاول تجميع المكان كله

83
00:04:10,712 --> 00:04:14,211
تبدين مثل المغنية الكورية التي تدعى (بونج)

84
00:04:14,212 --> 00:04:17,661
حسناً , شيشتي من كوريا

85
00:04:17,662 --> 00:04:19,371
(هان) ليس هنا

86
00:04:19,372 --> 00:04:22,871
حسناً , إن رأيتيه أخبريه أن (هوانج) جاء ليقول

87
00:04:22,872 --> 00:04:26,001
إن لم يتصل بي , فلديه ثلاث ضربات

88
00:04:26,002 --> 00:04:28,711
ولا خصي

89
00:04:28,712 --> 00:04:30,812
هو يعلم ذلك

90
00:04:33,332 --> 00:04:34,541
يا إلهي , أتعتقدين أن (هان)

91
00:04:34,542 --> 00:04:36,001
قد يكون في مشكلة ما؟

92
00:04:36,002 --> 00:04:37,391
أنا قلقة حقاً

93
00:04:38,542 --> 00:04:40,891
يا إلهي , تنزيلات في (جي كرو)

94
00:04:45,372 --> 00:04:48,541
إذا , بعد أن ندفع الطلاء والكهرباء والسباكة

95
00:04:48,542 --> 00:04:51,211
وبالطبع رشاوي المُفتشين

96
00:04:51,212 --> 00:04:53,501
سيتبقى لدينا مال كافٍ لما أدعوه

97
00:04:53,502 --> 00:04:55,541
"القليل من المال"

98
00:04:55,542 --> 00:04:59,711
إن كان هذا المال سنستخدمه
للمقامرة فأنا متحمسة

99
00:04:59,712 --> 00:05:01,815
لا يمكنا صرف هذا المال
لذا تظاهري أنه غير موجود

100
00:05:01,816 --> 00:05:04,351
كما تفعلين بصناديق التدوير

101
00:05:05,122 --> 00:05:06,711
يا إلهي , لا

102
00:05:06,712 --> 00:05:10,041
الفئران تستخدم الطاولة كمخبأ مجدداً

103
00:05:10,042 --> 00:05:12,711
سأحضر عصى الفئران

104
00:05:12,712 --> 00:05:16,911
لا , لا تحضري عصى الفئران

105
00:05:16,912 --> 00:05:19,142
إنه فأر متحدث , أحضري المسدس

106
00:05:21,042 --> 00:05:24,142
حسناً , إن لم يكن شخص فاشل وأعذر مخفي

107
00:05:26,792 --> 00:05:30,411
يا بنات , أنا في مياة ساخنة

108
00:05:30,412 --> 00:05:34,041
ماذا حدث , هل وقعتَ في كوب شاي مجدداً

109
00:05:34,042 --> 00:05:37,371
لا , أنا في مشكلة كبيرة

110
00:05:37,372 --> 00:05:40,621
لم تتعمق في أي شيء

111
00:05:40,622 --> 00:05:42,711
إنتظر , هل أتى هؤلاء الأشخاص المخيفون

112
00:05:42,712 --> 00:05:44,371
ليبحثوا عنك لأجل هذا

113
00:05:44,372 --> 00:05:45,951
وأعطوا بعض التهديدات؟

114
00:05:45,952 --> 00:05:49,451
أتذكر شيء عن ضربة بلا خصيتين

115
00:05:49,452 --> 00:05:51,911
شيء حول لا خصيتين؟

116
00:05:51,912 --> 00:05:54,041
ألم تفهموا الكلمات تحديدا

117
00:05:54,042 --> 00:05:56,791
عن تهديدات حياتي؟

118
00:05:56,792 --> 00:05:59,621
لقد كنتُ مشوشة يا (هان)

119
00:05:59,622 --> 00:06:02,831
%(جي كرو) إدعى أن يكون لديهن تخفيضات 50

120
00:06:02,832 --> 00:06:06,871
وبعدها ضغطُّ على الرابط وكانت
"%تخفيضات حتى 50"

121
00:06:06,872 --> 00:06:09,331
ومعظمها على ملابس الرجال

122
00:06:09,332 --> 00:06:12,001
أرسلي لي الرابط لكي أختار الملابس

123
00:06:12,002 --> 00:06:15,831
ألتي سأُدفن بها

124
00:06:15,832 --> 00:06:19,331
لأن كلاكما لم تتمكنا من فهم رسالة

125
00:06:19,332 --> 00:06:21,371
حسناً , ما الذي يحدث

126
00:06:21,372 --> 00:06:22,761
هل أنت حقا في مشكلة؟

127
00:06:25,412 --> 00:06:26,331
مرحباً

128
00:06:26,332 --> 00:06:28,541
ما كان هذا؟

129
00:06:28,542 --> 00:06:31,791
ساعدني يا أيها الرجل القوي الكبير

130
00:06:31,792 --> 00:06:33,501
لم يكن هذا طلق ناري يا (هان)

131
00:06:33,502 --> 00:06:35,501
لقد كانت سيارة تتراجع

132
00:06:35,502 --> 00:06:37,291
ما الذي يحدث؟

133
00:06:37,292 --> 00:06:40,661
حسناً , ليس هناك شيء سهل لقولها

134
00:06:40,662 --> 00:06:45,871
لدي مشكلة مقامرة جدية جداً

135
00:06:45,872 --> 00:06:50,161
لك يا (هان) , هذا تقريباً مدهش

136
00:06:50,162 --> 00:06:54,291
أجل , وأنا على مشارف أن أصبح تاريخاً

137
00:06:54,292 --> 00:06:55,871
في حالة لم تفهما

138
00:06:55,872 --> 00:06:57,971
أنا في معضلة دين كبيرة

139
00:07:06,923 --> 00:07:09,422
(هان) يا رجلي , أنا هنا لك

140
00:07:09,423 --> 00:07:10,712
أخبرنا ما الأمر

141
00:07:10,713 --> 00:07:13,922
لعبة البوكر ، مهور ، كرة القدم؟

142
00:07:13,923 --> 00:07:15,922
....إنها

143
00:07:15,923 --> 00:07:20,382
تنس النساء

144
00:07:20,383 --> 00:07:22,962
تنس النساء؟

145
00:07:22,963 --> 00:07:25,792
لم أكن أعلم أنك تلعب التنس

146
00:07:25,793 --> 00:07:27,882
أجل , إنها رياضة شريرة

147
00:07:27,883 --> 00:07:31,462
ولقد خسرتُ معظم أموالي على الأختين (ويليامز)

148
00:07:31,463 --> 00:07:34,563
 لا تثق أبدا بالمؤخرة الإبتسامة؟

149
00:07:36,753 --> 00:07:38,132
أنت من يخبرني

150
00:07:38,133 --> 00:07:41,422
ظننتُ أن أسوء واحد هو الأفضل

151
00:07:41,423 --> 00:07:42,962
كم تدين لهؤلاء الناس؟

152
00:07:42,963 --> 00:07:45,382
حسناً , مع الفوائد والديون

153
00:07:45,383 --> 00:07:47,052
التي سمعتُ أنها في الحي

154
00:07:47,053 --> 00:07:50,092
في كلية السوق السوداء

155
00:07:50,093 --> 00:07:51,922
هؤلاء غاليين جداً

156
00:07:51,923 --> 00:07:55,592
أعرف , لدي إثنان منهم

157
00:07:55,593 --> 00:07:59,462
(هان) , هذا مدهش , ومحير في نفس الوقت

158
00:07:59,463 --> 00:08:03,462
مثل إستخدامك للضوء الأسود على غرفة حمراء

159
00:08:03,463 --> 00:08:05,172
أنت تشبه اللغز

160
00:08:05,173 --> 00:08:08,942
اللغز أرجوك

161
00:08:12,383 --> 00:08:14,962
يا (هان) , كم سيكون (هوانج) خطراً؟

162
00:08:14,963 --> 00:08:17,002
مكتبه في حانة كاريوكي

163
00:08:17,003 --> 00:08:18,292
الشيء الوحيد الذي سيقتله

164
00:08:18,293 --> 00:08:21,052
هو قاعة (أوتس كاتالوج)

165
00:08:21,053 --> 00:08:23,552
(هان) , عليك أن تواجه هذا المتعجرف

166
00:08:23,553 --> 00:08:26,842
هذا قادم من خصيتك الأكبر

167
00:08:26,843 --> 00:08:30,792
الآن بحقك , إفعل ما أقوله أو سأضربك

168
00:08:30,793 --> 00:08:32,292
ها نحن ذا

169
00:08:32,293 --> 00:08:35,752
لقد تذكرتُ للتو , على إحضار معطفي

170
00:08:35,753 --> 00:08:37,132
من منزلي

171
00:08:37,133 --> 00:08:40,233
في كوريا

172
00:08:42,053 --> 00:08:44,552
♪ مرحبا لقد قابلتك للتو ♪

173
00:08:44,553 --> 00:08:46,462
♪ وهذا جنون ♪

174
00:08:46,463 --> 00:08:48,172
♪ لذا خذي رقمي ♪

175
00:08:48,173 --> 00:08:50,172
♪ إتصلي بي إن أمكن ♪

176
00:08:50,173 --> 00:08:52,672
♪ وباقي الفتيات ♪

177
00:08:52,673 --> 00:08:54,502
♪ يحاولون مطاردتي ♪

178
00:08:54,503 --> 00:08:56,422
♪لكن ها هو رقمي ♪

179
00:08:56,423 --> 00:08:57,792
♪ إتصلي بي إن أمكن ♪

180
00:08:57,793 --> 00:08:59,152
بوم

181
00:09:03,093 --> 00:09:04,252
يبدو مشغولاً

182
00:09:04,253 --> 00:09:07,422
لنعيد زيارته في سبتمبر

183
00:09:07,423 --> 00:09:10,092
أرى أن لدينا رفقة

184
00:09:10,093 --> 00:09:13,552
إدخلوأ , إجلسوا , أعطيني أموالي

185
00:09:13,553 --> 00:09:15,092
أنظر يا سيد (هوانج)

186
00:09:15,093 --> 00:09:18,382
نعرف أن لـ(هان) ضعف تجاة التنانير البيضاء

187
00:09:18,383 --> 00:09:19,842
والضيقة جداً

188
00:09:19,843 --> 00:09:21,592
أبطئي , دعيني أتولى هذا

189
00:09:21,593 --> 00:09:24,212
لدي خبرة مع المجرمين

190
00:09:24,213 --> 00:09:28,672
في البداية , يا قاتل (كارلي راي جيبس)
<font color="#ffff00">(كارلي راي جيبس) : صاحبة الأغنية التي كان يغنيها</font>

191
00:09:28,673 --> 00:09:32,552
هل تمانع إن أخذت أختك خمس جرعات

192
00:09:32,553 --> 00:09:34,092
أنظر يا سيد (هوانج)

193
00:09:34,093 --> 00:09:37,252
نادني بإسمي الأول (هوانج)

194
00:09:37,253 --> 00:09:40,922
إسمك (هوانج هوانج)؟

195
00:09:40,923 --> 00:09:43,592
تعتقد أن هذا طريف؟

196
00:09:43,593 --> 00:09:45,002
كما فعل (كيم)؟

197
00:09:45,003 --> 00:09:49,552
(كيم) , أرهم أعضاؤك المهترئة

198
00:09:49,553 --> 00:09:53,342
لا نريد يا سيد الأعضاء المهترئة الحكيم

199
00:09:53,343 --> 00:09:57,752
تحدثي عن نفسك , سآخذ صورة لتلك
الأعضاء المهترئة

200
00:09:57,753 --> 00:10:00,712
هل يمكننا وضع خطة لتسديد الأموال

201
00:10:00,713 --> 00:10:02,002
للمال الذي يدين به (هان) لك؟

202
00:10:02,003 --> 00:10:03,382
كم هي تحديداً؟

203
00:10:03,383 --> 00:10:05,212
$30,000.

204
00:10:05,213 --> 00:10:09,092
على تنس النساء؟

205
00:10:09,093 --> 00:10:11,342
أنا متأكد أنه يمكننا حل هذا

206
00:10:11,343 --> 00:10:15,353
"أجل , لدي دخول مجاني لأي مسرح "إ م سي

207
00:10:19,753 --> 00:10:23,502
وعلي أن أحذرك أيضاً , إنه يضمن الـ(أي ماكس)

208
00:10:23,503 --> 00:10:25,252
إحتفظ رها يا (هان)

209
00:10:25,253 --> 00:10:27,672
لقد قررتُ أن أطيك وقت لتدفع لي

210
00:10:27,673 --> 00:10:29,712
هذا جيِّد جداً منك

211
00:10:29,713 --> 00:10:30,752
وكم من الوقت؟

212
00:10:30,753 --> 00:10:32,842
مدة أغنية واحدة

213
00:10:32,843 --> 00:10:34,502
الآن

214
00:10:34,503 --> 00:10:35,592
ويا (هان)؟

215
00:10:35,593 --> 00:10:37,422
من الأفضل أن تجعلها لإصبع يحتسب

216
00:10:37,423 --> 00:10:39,592
لأنك عندما تنتهي

217
00:10:39,593 --> 00:10:43,252
سيكون لديك إصبع صغير لتكتب

218
00:10:43,253 --> 00:10:46,342
لن تقوم بخلع إصبعه صحيح؟

219
00:10:46,343 --> 00:10:50,592
(كيم) , أرهم إصبعك المفقود

220
00:10:50,593 --> 00:10:52,502
هيا يا (هان) , إنه وقت العرض

221
00:10:52,503 --> 00:10:54,603
"أقصد "وقت الإصبع

222
00:10:58,252 --> 00:11:00,252
يا إلهي , هذة مثل جعل الناس تغني

223
00:11:00,253 --> 00:11:03,842
على برنامج (محبوب أمريكا) بعد التصويت بلا

224
00:11:03,843 --> 00:11:08,002
(هوانج) , ماذا ستفعل بإصبع آخر؟

225
00:11:08,003 --> 00:11:09,752
أقصد , تعتقد أنك تريد واحد آخر

226
00:11:09,753 --> 00:11:11,842
وبعدها تضعهم على الرف

227
00:11:11,843 --> 00:11:14,792
إن لم آخذ إصبعه , فسأُعرف بالشخص

228
00:11:14,793 --> 00:11:19,252
الذي يقول أنه سيأخذ إصبع ولا يفعل

229
00:11:19,253 --> 00:11:21,962
هل يمكنني إختيار أغنية؟

230
00:11:21,963 --> 00:11:26,092
قد يأخذ الأمر مدة , فأنا منتقي

231
00:11:26,093 --> 00:11:29,092
...(آبا)

232
00:11:29,093 --> 00:11:32,592
(إي سي \دي سي)

233
00:11:32,593 --> 00:11:35,962
(أديل)

234
00:11:35,963 --> 00:11:39,252
لقد إخترتُ لك أغنية

235
00:11:39,253 --> 00:11:42,252
آخر رقصة لـ(دونا سامر)

236
00:11:42,253 --> 00:11:44,592
لأنه عندما يختفي هذا الإصبع

237
00:11:44,593 --> 00:11:46,462
ستكون آخر مرة ترقص بها

238
00:11:46,463 --> 00:11:48,192
غني

239
00:11:49,673 --> 00:11:54,272
♪ أوه ♪

240
00:11:56,343 --> 00:12:00,852
♪ أوه ♪

241
00:12:04,253 --> 00:12:08,422
♪ آخر رقصة ♪

242
00:12:08,423 --> 00:12:13,482
♪ آخر رقصة للحب ♪

243
00:12:17,633 --> 00:12:21,212
♪ أجل هذة آخر فرصة لي ♪

244
00:12:21,213 --> 00:12:23,882
♪ للرومانسية ♪

245
00:12:23,883 --> 00:12:27,062
♪ الليلة ♪

246
00:12:31,883 --> 00:12:34,502
♪أحتاجك ♪

247
00:12:34,503 --> 00:12:37,672
♪ معي ♪

248
00:12:37,673 --> 00:12:39,882
♪ جواري ♪

249
00:12:39,883 --> 00:12:41,422
♪ لتوجهيني ♪

250
00:12:41,423 --> 00:12:42,752
ماذا سنفعل؟

251
00:12:42,753 --> 00:12:44,172
لقد سمعت (هان)

252
00:12:44,173 --> 00:12:48,752
إنه يريدنا معة وجانبة لنوجهة؟

253
00:12:48,753 --> 00:12:50,172
هل نذهب لنحضر الشرطة؟

254
00:12:50,173 --> 00:12:51,712
لا , حين يصلون

255
00:12:51,713 --> 00:12:55,292
سيكون (هان) ناقص إصبع , وهذا إن توقف (هوانج)

256
00:12:55,293 --> 00:12:56,752
ماذا إن أخذ رجلة كلها؟

257
00:12:56,753 --> 00:13:00,712
(هان) يحتاج كل الطول الذي يحصل علية

258
00:13:00,713 --> 00:13:03,382
ألم تقولي شيء حول إمتلاكنا لمال زائد؟

259
00:13:03,383 --> 00:13:05,212
لا يمكننا إستخدام الزائد

260
00:13:05,213 --> 00:13:08,092
نحتاجة لحانة الحلوى في حالة
كان عندنا نقص في المال

261
00:13:08,093 --> 00:13:11,592
كما كان معنا في كل عمل بدأناه من قبل

262
00:13:11,593 --> 00:13:14,712
...هل أنتِ متأكدة؟ لأن

263
00:13:14,713 --> 00:13:17,712
♪ لا تغادروا ♪

264
00:13:17,713 --> 00:13:20,752
♪ أنبيني ♪

265
00:13:20,753 --> 00:13:23,212
♪ لأني عندما أكون سيئاً ♪

266
00:13:23,213 --> 00:13:27,693
♪ أنا سيء جداً جداً ♪

267
00:13:32,423 --> 00:13:34,922
أميل إلى المساعدة

268
00:13:34,923 --> 00:13:38,922
(هان) مزعج وغريب وسيء في الرياضة

269
00:13:38,923 --> 00:13:41,592
لكنه أعطانا المطبخ عندما لم نمتلك أي شيء

270
00:13:41,593 --> 00:13:44,592
(ماكس) , أريد مساعدة (هان) لكني لا أريدنا

271
00:13:44,593 --> 00:13:45,922
أن ننتهي بلا شيء

272
00:13:45,923 --> 00:13:47,882
مجدداً

273
00:13:47,883 --> 00:13:50,422
دعيني أراة مرة أخرى

274
00:13:50,423 --> 00:13:53,752
♪ إذا هيا نرقص ♪

275
00:13:53,753 --> 00:13:55,552
♪ هيا نرقص ♪

276
00:13:55,553 --> 00:13:57,212
♪ هيا نرقص ♪

277
00:13:57,213 --> 00:13:58,592
♪ آخر رقصة ♪

278
00:13:58,593 --> 00:14:00,052
هل يمكنني البدأ من جديد؟

279
00:14:00,053 --> 00:14:04,102
كا لدي فقاعة في حلقي

280
00:14:06,293 --> 00:14:08,212
(شيسنوت) , لدينا أخبار كبيرة

281
00:14:08,213 --> 00:14:10,672
"وشيء يُدعى "موشي

282
00:14:10,673 --> 00:14:11,922
هنا

283
00:14:11,923 --> 00:14:13,922
لقد أدخلتُ نفسي

284
00:14:13,923 --> 00:14:16,002
(شيسنوت) يستطيع التحدث؟

285
00:14:16,003 --> 00:14:18,103
شكرا لك يا إلهي

286
00:14:20,503 --> 00:14:22,962
كيف الحال يا جميلة؟

287
00:14:22,963 --> 00:14:24,342
مازلتُ لا أصدقُ

288
00:14:24,343 --> 00:14:26,172
أنكِ تواعدين شخص يبدو هكذا

289
00:14:26,173 --> 00:14:28,502
ويمكنهُ القراءة

290
00:14:28,503 --> 00:14:32,092
(راندي) , لن تُصدق ماذا فعلنا

291
00:14:32,093 --> 00:14:33,962
لقد أنقذنا حياة (هان)

292
00:14:33,963 --> 00:14:36,752
حسناً , ليست حياتة بقدر إصبعة

293
00:14:36,753 --> 00:14:40,422
لكن مازال الأمر مدهشاً بجانبنا

294
00:14:40,423 --> 00:14:41,462
...حسناً

295
00:14:41,463 --> 00:14:44,752
قصة طويلة عن رجل قصير

296
00:14:44,753 --> 00:14:49,172
لقد إشترينا المطعم

297
00:14:49,173 --> 00:14:50,592
كان على إخراج شيء منه

298
00:14:50,593 --> 00:14:52,882
أقصد , أنا لستُ الأم (تيريسا)

299
00:14:52,883 --> 00:14:55,002
إشتريتم المطعم؟

300
00:14:55,003 --> 00:14:57,252
المطعم الذي لا يظهر على خرائط جوجل

301
00:14:57,253 --> 00:14:58,632
لأسباب قانونية؟

302
00:14:58,633 --> 00:15:00,502
ذلك المطعم؟

303
00:15:00,503 --> 00:15:02,092
لماذا فعلتم هذا؟

304
00:15:02,093 --> 00:15:04,092
حسناً , لم نشتري تحديداً

305
00:15:04,093 --> 00:15:06,922
لقد أخرجنا (هان) من دينه
في مقابل شراكة مالك

306
00:15:06,923 --> 00:15:09,922
لقد أمضينا خمس سنين نحاول الخروج من الجحيم

307
00:15:09,923 --> 00:15:13,092
وبعدها....إشترينا الجحيم

308
00:15:13,093 --> 00:15:14,252
جنون صحيح؟

309
00:15:14,253 --> 00:15:16,752
أجل , لا , إنه جنون حقاً

310
00:15:16,753 --> 00:15:19,002
عندما أفكر بدافع الشراء أفكر بـ(ألتويد)
<font color="#ffff00">(ألتويد) : حبوب نعناع كانت تُباع قديماً</font>

311
00:15:19,003 --> 00:15:21,172
أو سلسلة مفاتيح المصباح

312
00:15:21,173 --> 00:15:24,422
حسناً , أعتقد , تهانينا

313
00:15:24,423 --> 00:15:25,926
إنتظر , ما هذة النظرة على وجهك

314
00:15:25,927 --> 00:15:27,712
لمأراها من قبل

315
00:15:27,713 --> 00:15:29,922
هل أنت غاضب؟

316
00:15:29,923 --> 00:15:31,252
فقط متفاجيء أنك لم تفكري

317
00:15:31,253 --> 00:15:33,342
بأن تتحدي معي حولها أولاً

318
00:15:33,343 --> 00:15:38,092
ماذا , في كل مرة أشتري
بها مطعم عليَّ أن أقول لك

319
00:15:38,093 --> 00:15:40,922
سأرجع لوس أنجلوس بعد ثلاث أيام

320
00:15:40,923 --> 00:15:42,382
لمم تستطيعي صنع خطة لذلك

321
00:15:42,383 --> 00:15:44,712
لكنك إشترتي المطعم؟

322
00:15:44,713 --> 00:15:46,752
هذا إلتزام

323
00:15:46,753 --> 00:15:48,853
والآن تم الأمر

324
00:15:51,343 --> 00:15:54,842
يجب أن أذهب لأخبر (شيسنوت) ما فعلنا

325
00:15:54,843 --> 00:15:57,943
لأنه سيضحك

326
00:16:01,003 --> 00:16:03,752
أعرف ما الذي سيحسن كل هذا

327
00:16:03,753 --> 00:16:06,092
بعض الأباريق المنتفخة؟

328
00:16:06,093 --> 00:16:09,092
لك وليس لي

329
00:16:09,093 --> 00:16:10,962
لا شيء؟

330
00:16:10,963 --> 00:16:12,226
حسناً , إن كنا لن نفعلها

331
00:16:12,227 --> 00:16:13,252
على الأقل ضع قميصاً

332
00:16:13,253 --> 00:16:15,752
أنا بشرية

333
00:16:15,753 --> 00:16:17,616
أتظننين أنه سيكون لكي وقت لنا حقاً

334
00:16:17,617 --> 00:16:20,592
بدأ عمل جديد وإمتلاك المطعم؟

335
00:16:20,593 --> 00:16:21,922
أجل

336
00:16:21,923 --> 00:16:23,672
كان لدي أربعة وظائف في الصف السادس

337
00:16:23,673 --> 00:16:27,292
ومازال لدي وقت لأتتبع ساحق الفم حول البلاد

338
00:16:27,293 --> 00:16:31,592
ليست الفرقة التي أحببتها أمي المنتشية

339
00:16:31,593 --> 00:16:35,172
(شيسنوت) كان لديه رد كبير على الأخبار أيضاً

340
00:16:35,173 --> 00:16:37,232
أين مكنسة الفضلات؟

341
00:16:45,827 --> 00:16:47,986
مرحباً يا أيها المديرات , تهانينا

342
00:16:47,987 --> 00:16:50,486
سمعتُ أنكن تمتلكنَ المطعم الآن

343
00:16:50,487 --> 00:16:53,587
ولهذا سأقول بالدوبيز المضاعفة

344
00:16:55,617 --> 00:16:57,446
جزء , مُلَّاك جزئيين

345
00:16:57,447 --> 00:16:58,692
مازلتُ أنا المدير

346
00:16:58,693 --> 00:16:59,692
ضع هذة بعيداً

347
00:16:59,693 --> 00:17:02,771
سيستمر دوبي

348
00:17:02,772 --> 00:17:06,481
من هو المدير , يا (دانزا) الصغير

349
00:17:06,482 --> 00:17:09,191
حسناً , سأكون مجدداً بمجرد أن أدخر

350
00:17:09,192 --> 00:17:11,061
المال لأدفع لكم

351
00:17:11,062 --> 00:17:12,352
لكن لا تقلقوا , فمن الآن وصاعداً

352
00:17:12,353 --> 00:17:15,453
لن أقامر على أي شيء عدا غداء الشيبوتلي

353
00:17:17,442 --> 00:17:21,231
مرحباً جميعاً

354
00:17:21,232 --> 00:17:23,852
عادت (صوفي) أفضل مما سبق

355
00:17:23,853 --> 00:17:27,601
مثل العنصرية في أمريكا

356
00:17:27,602 --> 00:17:30,151
لقد سمعتُ هذا

357
00:17:30,152 --> 00:17:32,441
(صوفي) , يا له من فستان

358
00:17:32,442 --> 00:17:36,101
ولابد من وجود مكان بارد هناك

359
00:17:36,102 --> 00:17:39,521
أحب زيك يا حبيبتي

360
00:17:39,522 --> 00:17:41,351
أن أعي

361
00:17:41,352 --> 00:17:45,811
ليس علي إرتداء ملابس الأمومة الغبية

362
00:17:45,812 --> 00:17:50,021
يمكنني أن أكون أم دون أن أخسر شيء

363
00:17:50,022 --> 00:17:53,122
"وهذا يقول "أنا قابلة للتنفيذ

364
00:17:55,062 --> 00:17:56,851
أجل أنتِ كذلك

365
00:17:56,852 --> 00:17:59,981
لقد صنعت أشياء الأمومة أيضاً فيغرفة النوم

366
00:17:59,982 --> 00:18:03,521
إنه يدعى (البرجليج)

367
00:18:03,522 --> 00:18:04,731
يا (أوليج)

368
00:18:04,732 --> 00:18:07,832
قابلني في الحمام

369
00:18:12,192 --> 00:18:14,192
مرحباً يا (إيرل) , أنا راحل

370
00:18:14,193 --> 00:18:16,376
أعتقد أننا لن نصنع ذلك السلاح الفتاك

371
00:18:16,377 --> 00:18:18,391
الذي تحدثنا عنه

372
00:18:18,392 --> 00:18:23,151
لا عليك , سأقوم بشحن المدفع بـ(هان)

373
00:18:23,152 --> 00:18:24,811
ماذا تفعل بتلك الحقيبة؟

374
00:18:24,812 --> 00:18:27,021
هل جعلتُك تتطرد من فندق آخر؟

375
00:18:27,022 --> 00:18:29,151
لا , لقد غيرتُ تذكرتي

376
00:18:29,152 --> 00:18:31,521
سأذهب للوسأنجلوس اليوم

377
00:18:31,522 --> 00:18:33,231
لكن هذا اليوم

378
00:18:33,232 --> 00:18:36,391
وهذة تذكرة للوس أنجلوس

379
00:18:36,392 --> 00:18:40,481
إستخدميها وقتما شئتي وسأكون هناك

380
00:18:40,482 --> 00:18:41,851
إنها فارغة

381
00:18:41,852 --> 00:18:45,391
أجل , كل شيء يُقام على الإنترنت الآن

382
00:18:45,392 --> 00:18:48,021
لقد قمتُ هذا للتأثير

383
00:18:48,022 --> 00:18:50,151
سيصلك بريد

384
00:18:50,152 --> 00:18:53,311
حظاً موفقاً مع حانتك والمطعم

385
00:18:53,312 --> 00:18:55,021
سأراك

386
00:18:55,022 --> 00:18:57,122
جل

387
00:19:04,602 --> 00:19:07,101
إنتظر , إنتظر , إنتظر

388
00:19:07,102 --> 00:19:09,391
لماذا تتصرف بطريقة توديعية؟

389
00:19:09,392 --> 00:19:12,061
سأزورك بمجرد أن تستقر الأمور هنا

390
00:19:12,062 --> 00:19:13,691
وسنتحدث كل يوم

391
00:19:13,692 --> 00:19:16,481
أقصد , أنا أفضل في المحادثة الجنسية
 أفضل من الجنس الحقيقي

392
00:19:16,482 --> 00:19:18,151
أجد هذا صعب التصديق

393
00:19:18,152 --> 00:19:21,521
إنه الشيء الوحيد في سيرتي الذي لم يكم كذباً

394
00:19:21,522 --> 00:19:25,311
سأكتشف الأمر , سنصنع خطة

395
00:19:25,312 --> 00:19:27,021
أعرف أنك تظنين ذلك

396
00:19:27,022 --> 00:19:29,231
لكني أعتقد أني كنتُ محق في المرة الأولى

397
00:19:29,232 --> 00:19:32,101
العلاقات البعيدة لا تنفع

398
00:19:32,102 --> 00:19:34,691
ولكني أعتقد أن المسافة الحقيقية بيننا

399
00:19:34,692 --> 00:19:36,731
هي حيث نحن بحياتنا

400
00:19:36,732 --> 00:19:37,941
أي مسافة؟

401
00:19:37,942 --> 00:19:41,042
أنا بعيدة عنك بثلاثة إنشات

402
00:19:42,602 --> 00:19:45,351
من الأفضل أن تعودي لمطعمك

403
00:19:45,352 --> 00:19:47,452
أحبك يا (ماكس)

404
00:19:49,392 --> 00:19:51,492
أحبك أيضا

405
00:19:56,442 --> 00:19:59,542
حسناً , أعتقد أن هذا كان توديعاً

406
00:20:07,442 --> 00:20:08,691
أنا بخير يا (إيرل)

407
00:20:08,692 --> 00:20:11,792
هذة لأجلي

408
00:20:13,482 --> 00:20:16,811
أعرف أن هذا صعب حقاً لكن

409
00:20:16,812 --> 00:20:18,271
أنت لا تعلمين أين سينتهي كل هذا

410
00:20:18,272 --> 00:20:21,372
مثلك عندما تستقلين قطار النشوة

411
00:20:23,652 --> 00:20:25,191
هل أنتِ بخير؟

412
00:20:25,192 --> 00:20:27,702
أن عكس الخير

413
00:20:29,692 --> 00:20:33,731
تعرفين , بصفتي الرئيسة , أستطيع تركك تأخذين راحة

414
00:20:33,732 --> 00:20:35,391
أقصد , عشرة دقائق كحد أقصى

415
00:20:35,392 --> 00:20:37,021
إن أعطيتك أكثر من عشرة دقائق

416
00:20:37,022 --> 00:20:38,771
حينها سأُعرف بالفتاة التي تقول

417
00:20:38,772 --> 00:20:40,101
أنها ستعطي عشرة دقائق

418
00:20:40,102 --> 00:20:43,271
ولا تعطي عشرة دقائق

419
00:20:43,272 --> 00:20:44,891
أريد أن أكلم المالك

420
00:20:44,892 --> 00:20:46,101
هذا أنا

421
00:20:46,102 --> 00:20:50,351
كان هذا مؤلمٌ حقاُ

422
00:20:50,352 --> 00:20:53,701
وأعتقد أنه أسوء من خسارة الإصبع

423
00:20:59,846 --> 00:21:07,124
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: مع تحياتي</font>
<font color="#ff0000">ألقاكم في أعمال أخرى وشكراً على المتابعة</font>

