1
00:00:01,336 --> 00:00:02,962
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,963 --> 00:00:04,720
.أودّ الشعور بالألم

3
00:00:05,651 --> 00:00:08,387
أودّ الشعور بكلّ لحظة تعاسة
.في هذه الحياة البائسة

4
00:00:09,750 --> 00:00:12,090
ما الخطب؟ ماذا فعلت؟

5
00:00:12,190 --> 00:00:13,634
"(قتلت (إيلينا"

6
00:00:14,333 --> 00:00:19,539
،أظن هاتين الطفلتين تمتصّان السحر
.وأخشى أنّهما ربّما تتغذّيان على دمك

7
00:00:20,162 --> 00:00:23,703
إنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان"
"سحر مصّاصة الدماء من جسدك

8
00:00:23,704 --> 00:00:27,330
،وجدت هذه في بريدي
.(وهي تحذير من (رينا كروز

9
00:00:27,331 --> 00:00:30,073
،حالما يوسّمك سيفها
.فلن تبرح مطاردتك

10
00:00:30,074 --> 00:00:31,842
.لا رادع لها قطّ

11
00:00:31,877 --> 00:00:34,274
هذه هي الصيّادة القاسيّة المروّعة العتيّة؟

12
00:00:38,621 --> 00:00:42,914
،أيقنت أنّي إذا بعثت تلك البطاقات البريدية
.فإن أحد المارقين سيرشدني مباشرةً إليك

13
00:00:51,228 --> 00:00:56,084
"سان مالو)، (لويزيانا) - 1842م)"

14
00:01:01,191 --> 00:01:06,127
ما هذا؟ -
.وشمي الذي لا تنفكّين تسألين عنه -

15
00:01:09,732 --> 00:01:11,665
."لا ماركا دِل كزادور"

16
00:01:14,703 --> 00:01:16,870
."وشم الصياد"

17
00:01:16,939 --> 00:01:22,142
.نقشت بالحبر على الوشم الأصليّ -
أنّى أعجز عن رؤية الوشم الحقيقيّ؟ -

18
00:01:22,210 --> 00:01:28,714
.لأن الوشم ظاهر لأخوية الخمسة فقط -
ومتى أحظى بوشمي؟ -

19
00:01:34,290 --> 00:01:36,155
.آمل ألا تحظي به قطّ

20
00:01:36,224 --> 00:01:40,560
،إن أتممت مهمّتي بشكل صائب
.فستحيين في عالم بلا مصّاصي دماء

21
00:01:42,546 --> 00:01:48,858
.انهضي الآن، فقد صنعت حساءً -
.كلّا، لن آكل -

22
00:01:51,572 --> 00:01:55,202
.سآكل شريطة أن تعلّمني القتال

23
00:02:05,319 --> 00:02:07,756
.حجم هذا السلاح مناسب لك

24
00:02:16,378 --> 00:02:18,339
.لا تنظري إليه فحسب

25
00:02:19,900 --> 00:02:22,266
.حضّري نفسك

26
00:02:26,039 --> 00:02:28,393
.الفوز بالمعارك يبدأ من العقل

27
00:02:28,428 --> 00:02:31,578
ما لم تؤمني بقدرتك على
.هزيمتي، فلن تهزميني

28
00:02:26,274 --> 00:02:30,114
"بعد مُضيّ 15 سنة"

29
00:02:41,305 --> 00:02:46,312
،)هذه ليست لعبة يا (رينا
.إن تودّي النجاة، فأرني أنّك تودّينها

30
00:02:46,826 --> 00:02:48,792
.ولا تترددي أبدًا

31
00:02:58,077 --> 00:02:59,182
.مصاصو الدماء

32
00:03:02,241 --> 00:03:04,326
.(النفير نابع من (سان ميلو

33
00:03:06,194 --> 00:03:07,898
.دعني أرافقك

34
00:03:10,915 --> 00:03:15,264
،)ليس اليوم يا (نيني
.إن هذا عبئي

35
00:03:18,089 --> 00:03:22,656
،لعلّه يبيت عبئك ذات اليوم
.لكن ليس اليوم

36
00:03:54,691 --> 00:03:56,624
.متين

37
00:04:00,230 --> 00:04:03,108
،رويدك يا حبّ
.وإلّا أذيت نفسك

38
00:04:09,374 --> 00:04:12,773
.مفهوم، سيتعيّن أن نخدّرها

39
00:04:22,352 --> 00:04:27,831
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 13: (( صنيع تلك المرأة

40
00:04:42,971 --> 00:04:44,934
.نفذ (البوربُن) جميعًا

41
00:04:45,106 --> 00:04:47,006
.الفودكا) تناديك)

42
00:04:55,217 --> 00:05:00,053
أتودّ "ماري الدامية"؟
أم "باميلا الدامية"؟

43
00:05:00,710 --> 00:05:03,508
،فصيلة "أ.ب" سالب
.إنّها شديدة الندرة

44
00:05:07,641 --> 00:05:10,222
.عليك الانصراف -
.كلّا، إنّنا نرقص -

45
00:05:10,265 --> 00:05:14,215
،كلّا، لن نرقص
.غادري فورًا

46
00:05:14,402 --> 00:05:16,156
...ماذا -
.سأهاتفك -

47
00:05:21,802 --> 00:05:24,798
.أحتاج شرابًا ورفيقًا

48
00:05:24,833 --> 00:05:27,854
وإنّك حاليًا رفيقي الوحيد
.المتاح لمشاركتي الشراب

49
00:05:27,889 --> 00:05:32,638
ستلاحظ أنّي متغاضية عن كونك
كدت تقتلني بآخر مرّة كنّا معًا

50
00:05:32,639 --> 00:05:34,514
.لذا أشكرك على ذلك

51
00:05:36,096 --> 00:05:38,916
نفذ (البوربُن) لديك؟
أنّى يمكن هذا؟

52
00:05:40,662 --> 00:05:43,758
(هل ثمّة أحد يحتفل بهلاك (جوليان
التامّ في وقت مناسب للغاية؟

53
00:05:44,443 --> 00:05:47,170
أما أخبرك (ستيفان)؟
.نشب ظهر كرسيّ في قلبه

54
00:05:48,786 --> 00:05:50,527
.فكرة قديمة لكنّها جيّدة

55
00:05:50,562 --> 00:05:53,751
آمل أن تكون ثمّة كراسي كافية
.لقتل بقيّة راقصي (جوليان) الاحتياطيّين

56
00:05:53,752 --> 00:05:56,744
أجل، أوقن أنّهم منغمسون في الفساد
.بما يشغلهم عن ملاحظة غيابه

57
00:05:57,243 --> 00:06:01,413
،بأيّ حال، بخصوص أولئك الذين تغيّبوا
متى آخر مرّة حادثت (إينزو)؟

58
00:06:02,086 --> 00:06:06,067
لأنّي البارحة أُقحمت في عرض ثانٍ
(جسيم من مسلسل (كلمة عشق

59
00:06:06,068 --> 00:06:07,218
(بطولة (نورا) و(ماري لويز

60
00:06:07,287 --> 00:06:09,938
،)لنبحث عن (رينا كروز
الصيّادة المرعبة العتيّة

61
00:06:09,939 --> 00:06:16,695
،والتي تبيّن أنّها امرأة ثمانينيّة خرفة
.فإذا بـ (إينزو) ظهر فجأة وسرق جثّتها

62
00:06:24,770 --> 00:06:26,503
ما هذه؟

63
00:06:26,572 --> 00:06:28,951
.(ولا تخبرني أنّها كانت لـ (كارول لاكوود

64
00:06:30,976 --> 00:06:33,596
،مرحبًا، آسف لتأخّري بالعودة
...(لكن (دايمُن

65
00:06:39,351 --> 00:06:41,086
...(كارولين)، (كارولين)

66
00:06:42,399 --> 00:06:43,304
.(كارولين)

67
00:07:15,830 --> 00:07:19,254
لعلّه ليس أنسب وقت
.لأذكر أن البوظة نفذت لديهم

68
00:07:19,323 --> 00:07:21,192
.آسف -
.لا تأسف -

69
00:07:21,227 --> 00:07:23,778
.لديك كامل الحقّ أن تنزعج جدًّا

70
00:07:25,965 --> 00:07:27,405
ماذا قلت لهم؟

71
00:07:28,087 --> 00:07:31,288
أذهنت الأطباء لتجاهل كلّ
.ما يعجز الطبّ عن تفسيره

72
00:07:31,323 --> 00:07:31,666
.جيّد

73
00:07:31,735 --> 00:07:35,336
أذهنت الأطباء لإغلاق هذا الجناح
.بأسره، لذا فهو حصريّ لنا

74
00:07:36,217 --> 00:07:39,549
لم أرد لولادة قيصريّة لمصّاصة دماء
.أن تجذب اهتمامًا زائدًا عن المطلوب

75
00:07:41,826 --> 00:07:45,152
هل استردَّت وعيها؟ -
.كلّا، ليس بعد -

76
00:07:45,315 --> 00:07:48,840
.أعطيتها سحري وأوقفت التجفف

77
00:07:51,587 --> 00:07:56,639
،علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك
.وذلك كاد أن يودي بحياتها

78
00:07:56,792 --> 00:08:01,459
(وماذا كنت ستفعل؟ تدع (دايمُن
تُقطَع رأسه في حلبة مجالدة لعينة؟

79
00:08:01,494 --> 00:08:06,250
.أخوك احتاج إليك -
.أخي لا يعبأ بأحد ولا بشيء -

80
00:08:07,069 --> 00:08:10,498
.لقد أوضح ذلك بشكل استثنائيّ أمس

81
00:08:10,873 --> 00:08:13,741
أأخبرت أحدًا آخر بما فعله بـ (إيلينا)؟

82
00:08:16,913 --> 00:08:22,505
طوال قيادتي السيّارة عائدًا
.(حاولت إيجاد وسيلة لإخبار (كارولين

83
00:08:23,919 --> 00:08:26,019
.لم أجد الكلمات المناسبة

84
00:08:28,323 --> 00:08:32,959
أنصت، كلّ ما يتعيّن أن تعبأ به
.الآن بداخل هذه الغرفة

85
00:08:34,178 --> 00:08:37,632
،كارولين) ستلد الطفلتين)
.وكلّ شيء سيغدو كما يرام

86
00:08:37,766 --> 00:08:40,704
.وكلّ هذا العناء سينتهي

87
00:08:44,375 --> 00:08:49,420
،آسفة، لم أسمعك بوضوح
...(هل قلت (كريس

88
00:08:49,421 --> 00:08:50,576
.(كريستال) -
.(كريستال) -

89
00:08:50,644 --> 00:08:51,987
.(كريستال) -
.فهمت -

90
00:08:52,474 --> 00:08:54,938
."بحرف الـ "ك -
."كريستال) بحرف الـ "ك) -

91
00:08:55,349 --> 00:08:58,074
،يبدو اسمًا راقيًا جدًّا
."بحرف الـ "ك

92
00:08:58,075 --> 00:09:01,532
،)توكّلي وأدلي إليّ بكامل توبيخك يا (بوني
.إنّي خائن خسيس

93
00:09:01,567 --> 00:09:03,549
.لم أقوَ حتّى على التماسك لسنة -
أتهزأ بي؟ -

94
00:09:03,550 --> 00:09:06,270
آخر شيء قد يودّ أحد معاملته
خلال الـ 6 عقود التالية

95
00:09:06,305 --> 00:09:10,621
هو (دايمُن سلفاتور) حادّ الطباع
النكديّ مُقاطع الحميميّة، مفهوم؟

96
00:09:10,656 --> 00:09:12,201
إيلينا) ما كانت ستفعل هذا بنا)

97
00:09:12,202 --> 00:09:15,696
ولهذا أملت عليك تعليمات
.واضحة جدًّا للتنعُّم بحياتك

98
00:09:18,305 --> 00:09:24,002
بغض الطرف عن نقصك الفجّ
.بالمعايير، فهذا ليس عيبًا

99
00:09:31,826 --> 00:09:34,584
.نعم، سمعت أنّك مولع بالمسنّات

100
00:09:34,617 --> 00:09:37,974
،)فكاهيّ، أبحث عن (بوني
.إنّها تأبى مهاتفاتي

101
00:09:38,009 --> 00:09:40,135
.انتظر رجاءً، المكالمة لك

102
00:09:40,292 --> 00:09:43,041
أخبره أنّي لا أتعامل
.مع سارقي جثث المسنّات

103
00:09:43,076 --> 00:09:45,329
،آسف، إنّها مشغولة
.سأضطرّ لتلقّي رسالتك

104
00:09:45,397 --> 00:09:50,227
،)أبحث عن سيف (رينا كروز
.لنقُل أن الأمر يتعدّى وصف طارئ

105
00:09:50,262 --> 00:09:52,451
.يودّ السيف -
.طبعًا يودّه -

106
00:09:52,486 --> 00:09:54,705
.لأن المشبوهين يحبّون الحُليّ المشبوهة

107
00:09:54,774 --> 00:09:57,442
.هيهات -
أسمعت ما قالته؟ -

108
00:09:58,129 --> 00:10:00,898
أتعلم (بوني) ما فعلته بـ (إيلينا)؟

109
00:10:01,394 --> 00:10:06,363
أنّك حرقت حبّك الحقّ أثناء
سباتها العميق داخل تابوتها؟

110
00:10:07,753 --> 00:10:11,183
،"أجل، سآخذ هذه إجابة بـ "لا
.أعتبرُ ذلك قرارًا حكيمًا

111
00:10:11,251 --> 00:10:13,817
لك أن تتصوّر ما سيحدث إن
(علمت صديقتك النفيسة (بوني

112
00:10:13,852 --> 00:10:16,778
أنّك أقمت لـ (إيلينا) جنازة
.على الطراز الاسكندنافيّ

113
00:10:16,813 --> 00:10:21,998
غالبًا ستنهار حطامًا وستُمنيان بحالة
.مخيفة من انقلاب الصداقة لعداوة

114
00:10:23,182 --> 00:10:27,737
،)آتني السيف في (ويتمور
.وإلّا ستعلم صديقتك الأعزّ بالحقيقة

115
00:10:35,313 --> 00:10:39,401
.(إليك ما سيحدث يا (بون-بون -
ماذا؟ -

116
00:10:40,842 --> 00:10:44,170
.أحتاج صنيعًا ضخمًا

117
00:10:47,006 --> 00:10:49,488
،إنّي متوجّه للمطار الآن
.وسأصل خلال سويعات

118
00:10:49,523 --> 00:10:50,818
.سيكون قد فات الأوان

119
00:10:50,853 --> 00:10:53,766
حالة (كارولين) مستقرّة، لكن الأطبّاء
.يودّون إجراء ولادة قيصريّة فورًا

120
00:10:53,801 --> 00:10:58,125
،أجل، فهمت
.افعل ما يلزم فحسب

121
00:10:58,160 --> 00:11:00,450
لكن عِدني أنّك جلبت أفضّل
.(الأطبّاء في (فيرجينيا

122
00:11:00,537 --> 00:11:01,870
.عد سريعًا فحسب

123
00:11:11,754 --> 00:11:14,846
.آتني مشرطًا -
.تفضّلي يا حضرة الطبيبة -

124
00:11:28,689 --> 00:11:30,890
ماذا يجري؟ -
حضرة الطبيبة، أأنت بخير؟ -

125
00:11:32,070 --> 00:11:33,206
ما هذا بحق السماء؟

126
00:11:38,801 --> 00:11:40,274
.كلّا، لا تلمسه

127
00:11:47,950 --> 00:11:50,251
أظن الفتاتين تودّان البقاء
حيث يمكنهما الاستمرار

128
00:11:50,319 --> 00:11:52,834
.في التغذّي على (كارولين) كمصدر سحر

129
00:11:53,222 --> 00:11:55,554
.لا أظنّهما تودّان أن تولدا

130
00:12:04,078 --> 00:12:07,982
"سام مالو)، (لويزيانا) - 1857 م)"

131
00:12:15,443 --> 00:12:20,414
،إنّي معجب ببسالتك
.لكن جهدك راح سُدىً كليًّا

132
00:12:27,786 --> 00:12:31,378
مؤسف أنّك عجزت عن إنقاذ
.فرد من أولئك القوم

133
00:12:32,526 --> 00:12:35,330
.لوهب ذلك لموتك قيمة

134
00:12:37,640 --> 00:12:39,407
!لكن وا أسفاه

135
00:12:40,213 --> 00:12:41,348
!توقّف

136
00:12:42,044 --> 00:12:44,844
.رينا)، لا، ارحلي من هنا)

137
00:12:46,048 --> 00:12:48,028
.دع أبي وشأنه

138
00:12:48,184 --> 00:12:51,547
أتعلمين عقاب الفتيات العنيدات
اللّائي يعصين آباءهن؟

139
00:12:51,548 --> 00:12:56,164
أتعلم عقاب مصّاصي الدماء الذين
يقتلون فردًا من أخوية الخمسة؟

140
00:12:59,695 --> 00:13:02,128
أنت أحد الخمسة؟

141
00:13:02,998 --> 00:13:06,757
.إن قتلته، ستبتلى بلعنة الصيّاد

142
00:13:07,693 --> 00:13:10,868
ستُبتلى بالجنون وتُرغم
.على إزهاق حياتك

143
00:13:10,869 --> 00:13:15,004
.هذا يُبدع أحجية معقدة

144
00:13:16,444 --> 00:13:20,532
،إن صفحت عن حياتك
.فلن تبرح محاولة قتلي

145
00:13:25,586 --> 00:13:27,390
.لديّ حل آخر

146
00:13:28,447 --> 00:13:31,224
.لن أقتل أباك

147
00:13:33,284 --> 00:13:34,429
.أنت ستقتلينه

148
00:13:35,028 --> 00:13:37,982
!لا ، أرجوك -
.صهٍ يا عزيزتي -

149
00:13:38,306 --> 00:13:46,572
،تحلّي بالقوّة والجسارة
.كما علّمك أبوك بلا ريب

150
00:13:47,164 --> 00:13:48,688
.إنّه يحتضر فعليًّا

151
00:13:49,309 --> 00:13:54,416
والآن عليك إنهاء عذابه
.على نحوٍ رشيق ورحيم

152
00:14:07,960 --> 00:14:11,391
...أبي

153
00:14:12,499 --> 00:14:14,982
.(هذا ليس ذنبك يا (نيني

154
00:14:16,202 --> 00:14:19,687
.لا أقوى على التوقّف -
.أعلم -

155
00:14:19,906 --> 00:14:24,071
.هذا صنيعه، لا صنيعك

156
00:14:26,012 --> 00:14:28,145
.إيّاك ونسيان هذا أبدًا

157
00:14:29,081 --> 00:14:35,561
تذكّري كلّ ما علمتك إيّاه
.وسخّريه لإكمال رسالتي

158
00:14:37,923 --> 00:14:42,893
واعلمي أنّي سأرافقك بكلّ
.خطوة على دَرْبك

159
00:14:47,800 --> 00:14:51,568
بديع، والآن لدينا أبشع فتّاحة
.(خطابات بالعالم لنعطيها لـ (إينزو

160
00:14:52,474 --> 00:14:55,178
،والآن طالما لدينا هذا الشيء
.(فأعلمني بما يبتزّك به (إينزو

161
00:14:55,340 --> 00:15:00,345
.(أسدي معروفًا لصديق فحسب يا (بون -
.بالواقع أنا مُسدية المعروف -

162
00:15:00,511 --> 00:15:03,956
،وأنت من ترغمني على إسدائه
.والآن ستخبرني بالسبب

163
00:15:05,676 --> 00:15:08,060
.(دعك من الأمر يا (بوني -
ماذا فعلت؟ -

164
00:15:10,360 --> 00:15:13,120
لا يمكن أنّه أبشع من صاحبة
.تلك التنّورة الجينس

165
00:15:14,391 --> 00:15:19,428
لا بأس، فلا تندهش إن كتبت
فصلًا مفصّلًا بدقّة في اليوميّات

166
00:15:19,497 --> 00:15:23,117
(لـ (إيلينا) عن (كريستال
."بحرف الـ ك

167
00:15:24,939 --> 00:15:26,801
.افعلي ولا لوم عليك

168
00:15:27,338 --> 00:15:30,289
.دايمُن)، هذه أنا صديقتك الأعزّ)

169
00:15:30,674 --> 00:15:33,792
،)وفي ظلّ رحيل (ألاريك) لـ (دالاس
.فربّما أكون صديقتك الوحيدة

170
00:15:33,877 --> 00:15:35,552
.(صدقت يا (بوني

171
00:15:35,587 --> 00:15:38,408
،أنت صديقتي الأعزّ
.ولهذا لا يمكنني إخبارك

172
00:15:38,449 --> 00:15:41,681
!لذا أطلب منك ترك الأمر وشأنه

173
00:15:52,686 --> 00:15:54,086
.شكرًا لك

174
00:15:58,468 --> 00:16:00,134
ماذا تقصد بأنهما تأبيان الخروج؟

175
00:16:00,203 --> 00:16:02,898
قالت (فاليري) إن الطفلتين تودّان
.البقاء حيث يوجد السحر

176
00:16:02,899 --> 00:16:06,907
والآن ذاك السحر في دمك
.حيث تنعمان بتغذية ثابتة منه

177
00:16:07,286 --> 00:16:08,418
إذًا ماذا سنفعل؟

178
00:16:08,419 --> 00:16:13,260
فاليري) تخطط للاستقواء بسحرٍ كافٍ)
.خارج جسدك لتنجذب إليه الطفلتان

179
00:16:13,261 --> 00:16:16,050
وعليه فلن تقاوما الأطبّاء
.حين يحاولون إخراجهما

180
00:16:16,119 --> 00:16:18,898
طريف، لم أسمع كلمة طبيّة
.واحدة ضمن كلّ ما قلت

181
00:16:18,933 --> 00:16:22,264
هلّا اتّصل أحد بـ (بوني)؟
.أشعر أنّها يجب أن تكون معي

182
00:16:22,625 --> 00:16:27,055
.سأطلبها، وأعدك أن يغدو الوضع كما يرام

183
00:16:28,864 --> 00:16:31,398
إذًا أين د.(فاليري) الآن؟

184
00:16:33,310 --> 00:16:36,967
.تجلب المساعدة -
ما قصدك بالمساعدة؟ -

185
00:16:40,335 --> 00:16:44,943
.(نورا) و(ماري لويز) و(بو) -
.هذه فكرة حكيمة على نحوٍ مثاليّ -

186
00:16:45,113 --> 00:16:48,666
تعليق حياتي وحياتيّ هاتين الطفلتين
.بين أيادي القوم الذين حالوا قتلي

187
00:16:48,667 --> 00:16:50,916
كارولين)؟)

188
00:16:52,420 --> 00:16:55,082
.لن أدع مكروهًا يمسّك

189
00:17:05,232 --> 00:17:08,866
.وكأن المكان ليس مخيفًا أو ما شابه -
.جلبت سيفك اللعين -

190
00:17:09,070 --> 00:17:11,203
.هذه هي الجزئية حيث تشكرنا

191
00:17:12,306 --> 00:17:14,189
.شكرًا لكما

192
00:17:32,481 --> 00:17:35,258
إينزو)، أتذكر عيد الشكر عام 1953؟)

193
00:17:35,259 --> 00:17:39,914
،كنّا حبيسيّ زنزانتين متجاورتين
.وقلت لك إنّي ممتن لك عبر ثقب الحائط

194
00:17:40,406 --> 00:17:41,970
.إنّي أرجع عن ذلك

195
00:17:41,971 --> 00:17:44,207
.لم تكُن بيدي حيلة

196
00:17:44,276 --> 00:17:48,122
آسفة، أنت...؟ -
.لا تميزينني -

197
00:17:48,814 --> 00:17:52,002
وهذا أمر يفاجئني بما أنّي
.(شاهدت كل أجزاء (مباريات الجوع

198
00:17:52,003 --> 00:17:55,468
...(دايمُن)، (بوني)
.(أعرّفكما بـ (رينا كروز

199
00:18:00,659 --> 00:18:06,023
.لا بأس بالنسبة لجثة امرأة ثمانينيّة -
.كلّا، رأيتك، كنتِ عجوزًا سقيمة وميتة -

200
00:18:06,024 --> 00:18:10,262
هل لي باستعادة سيفي، رجاء؟ -
!حسنة المظهر والخلق -

201
00:18:10,263 --> 00:18:11,241
...إنّي

202
00:18:11,833 --> 00:18:12,586
!مهلًا

203
00:18:13,371 --> 00:18:16,254
توقّف وإلّا نشب التالي
.ما بين عنقها وأذنها

204
00:18:16,307 --> 00:18:19,127
لا أحفل بك ولا به ولا بها

205
00:18:19,975 --> 00:18:22,373
.أعطني سيفي وسأرحل

206
00:18:22,547 --> 00:18:24,109
أتودّين سيفك؟

207
00:18:24,234 --> 00:18:25,611
!انطلقي وراءه

208
00:18:36,561 --> 00:18:40,086
اسمعيني أيّتها
.الروح العظيمة، اسمعيني

209
00:18:40,343 --> 00:18:45,129
،نتضرّع إليك في لحظة حوجنا هذه
نقدّم لك قربانًا

210
00:18:45,130 --> 00:18:50,930
امرأة تبتغي العدالة لنفسها
.ولقبيلتنا

211
00:18:51,308 --> 00:18:53,040
.اشربي

212
00:18:54,803 --> 00:19:01,073
،تشرب شاي الحماية
.لذا ستغدو قويّة وحصينة من سحر

213
00:19:12,759 --> 00:19:18,444
،ستقبل بحيواتنا المفردة
.لتحظى بعدّة حيوات

214
00:19:30,379 --> 00:19:35,382
.لم أطلب موت أحد -
.كلّا، ليسوا موتى -

215
00:19:36,373 --> 00:19:38,614
.بل يحيون داخلك

216
00:19:41,157 --> 00:19:45,358
.والآن مع الخطوة الأخيرة

217
00:19:54,569 --> 00:20:01,477
إنّها تسخّر سلاح الدينونة
.المتعطّش لدماء من يفترسوننا

218
00:20:02,314 --> 00:20:06,038
.أوصلي روحها مع هذا السيف

219
00:20:10,740 --> 00:20:14,050
هذا السيف حين يجرح مصاص دماء

220
00:20:14,088 --> 00:20:20,200
فسيصلك به ويرشدك إليه
.ويساعدك على تدميره

221
00:20:25,183 --> 00:20:29,830
!انتظر -
.انتقمي لأبيك ولنا أجمعين -

222
00:20:47,158 --> 00:20:50,210
"إنجلترا) - 1903)"

223
00:20:51,979 --> 00:20:56,651
ماذا يؤخر الآخرين؟ -
.حتمًا ينهون ما تبقى من الساقية -

224
00:20:56,830 --> 00:20:58,993
.ثمّة أحد بحاجة لتميير إضافيّ

225
00:20:59,498 --> 00:21:04,664
*إنّها ليست كما تبدو*

226
00:21:08,006 --> 00:21:10,952
!(بو)

227
00:21:21,120 --> 00:21:22,586
!(بو)

228
00:21:22,655 --> 00:21:23,721
!ويلاه، يا إلهي

229
00:21:23,789 --> 00:21:26,356
.ستكون بخير

230
00:21:26,424 --> 00:21:29,033
.إنّه لا يشفى -
.علينا الابتعاد من هنا -

231
00:21:29,034 --> 00:21:32,262
أخبري (ليلي) أن تحجز رحلة
.لمرفأ (نيويورك) فورًا

232
00:21:32,263 --> 00:21:34,810
.لتبحر السفينة الليلة -
.جوليان)، إنّك تنزف) -

233
00:21:37,269 --> 00:21:39,114
،إن هو إلّا خدش
.تحرّكا فورًا

234
00:21:39,115 --> 00:21:40,594
.هيّا بنا، هيّا

235
00:22:06,864 --> 00:22:10,707
لحظة، ما قصدك بأنها محاطة بالمارقين؟"
"قلت إنّك تعتني بها

236
00:22:10,708 --> 00:22:14,424
أجل، ثق بي، أيّ فكرة قد تقترحها
.عليّ الآن جرّبتها مسبقًا

237
00:22:14,571 --> 00:22:16,374
.هذه فرصتنا الفضلى -
.أنصت -

238
00:22:16,375 --> 00:22:20,398
أعلم أن هذا جنون تام
ما توقّعه أحد ولا طلبه، مفهوم؟

239
00:22:20,399 --> 00:22:22,186
"...لكن بما تفعله (كارولين) لأجلي"

240
00:22:22,187 --> 00:22:26,123
سأنعم بالعائلة التي خلتُني
.خسرتها للأبد

241
00:22:26,784 --> 00:22:30,632
أرجوك، احرص على عدم
.وقوع مكروه لهن

242
00:22:30,987 --> 00:22:32,885
.أرجوك -
.سأفعل -

243
00:22:38,141 --> 00:22:39,214
.مشرط

244
00:22:42,298 --> 00:22:44,150
.على وشك صنع فتحة

245
00:22:46,391 --> 00:22:48,232
.الأعضاء الحيوية مستقرّة

246
00:22:56,450 --> 00:22:58,057
.أظن المحاولة تنجح

247
00:23:06,202 --> 00:23:07,474
.(ويلاه يا إلهي، (بو

248
00:23:07,856 --> 00:23:10,017
.إنّها ندبته

249
00:23:19,868 --> 00:23:24,750
.لم تتردد للحظة، ناهيك عن ثلاث

250
00:23:25,740 --> 00:23:27,126
.شكرًا لك

251
00:23:28,163 --> 00:23:29,396
.لا شكر على واجب

252
00:23:30,550 --> 00:23:32,202
هل نحن جميعًا كما يرام؟

253
00:23:32,237 --> 00:23:34,613
لو نحن كذلك، فأحتاج لمساعدة
.بسيطة حيال هذه الحبال

254
00:23:34,682 --> 00:23:37,392
أتسمعين أحدًا يتكلّم؟ -
.أظنني أسمع شيئًا -

255
00:23:37,393 --> 00:23:41,219
،يبدو طنينًا خافتًا
.يبدو كخائن

256
00:23:41,417 --> 00:23:43,120
.أجل، صدقت، خائن

257
00:23:43,424 --> 00:23:46,258
هذا يفسّر كوني مربوطًا بحبال
.مشبّعة بـ (الفيرفين) إلى كرسيّ مسرح

258
00:23:49,697 --> 00:23:52,287
نورا)؟) -
أسمحتِ لـ (نورا) بأخذ (سيف العنقاء)؟ -

259
00:23:52,322 --> 00:23:54,286
لم أسمح لها، أنّى علمت؟

260
00:23:54,402 --> 00:23:56,565
،ندبة (بو) انفتحت
.أيّ أنّها قادمة لقتله

261
00:23:56,566 --> 00:24:00,864
،ولن تبرح مطاردته، ولّما تقتله
.ستطارد كلّ مصّاص دماء في سبيلها

262
00:24:00,865 --> 00:24:03,734
أودّك أن تهدئي، أينك؟ -
.في المستشفى -

263
00:24:03,735 --> 00:24:06,882
.مع صديقتك أساعدها لتلد الطفلتين -
لحظة، ماذا؟ -

264
00:24:06,883 --> 00:24:08,346
.(جميعنا في خطر يا (بوني

265
00:24:08,415 --> 00:24:12,201
إن ندبة (بو) توسيم من سيفها
.وستقود (رينا كروز) إليه مباشرةً

266
00:24:12,202 --> 00:24:16,954
حالما توسّمك، تطاردك لأقاصي
.الخليقة حتّى تعود روحك للحجر

267
00:24:17,023 --> 00:24:20,342
وحالما تنال من (بو)، ستطارد كلّ
مصّاص دماء آخر في سبيلها

268
00:24:20,343 --> 00:24:23,725
وهذه المستشفى الآن تعجّ
.بمصّاصي الدماء

269
00:24:35,985 --> 00:24:37,958
.أناتروبين بمقدار 5 ملليغرامات

270
00:24:38,338 --> 00:24:40,360
.جارٍ حقن 5 ملليغرامات

271
00:24:45,590 --> 00:24:48,393
،بو)، لا تيأس)
.سنأخذك بعيدًا جدًّا من هنا

272
00:24:48,394 --> 00:24:51,691
بو) هو المُوسَّم، لم لا يرحل فحسب؟) -
ونتركه ليتم اصطياده بمفرده؟ -

273
00:24:51,692 --> 00:24:53,773
.علينا حماية بعضنا بعضًا والبقاء معًا

274
00:24:54,881 --> 00:24:58,629
.آسف، لكن لا يمكنني السماح برحليكم -
.تحبّ (كارولين) وتأبى أن تموت -

275
00:24:58,877 --> 00:25:02,479
،)أتفهّمك، فهذا شعوري تجاه (نورا
وإنّها ستموت ونحن جميعًا معها

276
00:25:02,480 --> 00:25:04,068
!ما لم تتنحَّ عن طريقنا

277
00:25:04,093 --> 00:25:05,995
ابقوا وسأبذل قصارى جهدي
.لحمايتكم من تلك المرأة

278
00:25:05,996 --> 00:25:08,272
،فرصتك معدومة أمامها
!ونحن جميعًا مثلك

279
00:25:08,307 --> 00:25:11,871
.إنّها محقّة، عليك تركهم يرحلون

280
00:25:12,593 --> 00:25:14,830
يمكنهما أخذ (بو) واستقطاب
.رينا) بعيدًا عنّا)

281
00:25:14,831 --> 00:25:18,012
،الأطباء يكادون ينتهون
.سأبذل قصارى جهدي بمفردي

282
00:25:18,332 --> 00:25:20,218
.لا يمكنك البقاء هنا، تعالي معنا

283
00:25:20,622 --> 00:25:22,952
،الطفلتان تستحقّان فرصة
.ويمكنني منحهما إيّاها

284
00:25:23,837 --> 00:25:27,026
،)قد تمتصّا كلّ سحرك يا (فال
.قد تموتي

285
00:25:29,186 --> 00:25:31,226
.يتحتّم أن أحاول

286
00:25:36,651 --> 00:25:40,970
تذكّر، إيّاك والتوقّف عن
.الهرب ولو للحظة

287
00:26:30,422 --> 00:26:33,523
.توقيتك سييء -
.وعلى وشك أن يزداد سوءًا وخيمًا -

288
00:26:33,639 --> 00:26:36,077
الصيّادة الفاتنة بحوزتها السيف
.وقادمة إليكم مباشرةً

289
00:26:36,675 --> 00:26:39,174
.أجل، سمعت أنّك من أعطاها إيّاه

290
00:26:39,811 --> 00:26:43,149
توقيت مثاليّ بما أن (كارولين) معدومة
.الحول والقوّة حاليًا بملء معنى الكلمة

291
00:26:43,150 --> 00:26:46,486
.إنّي أعمل على معالجة الأمر -
.(لا تعبأ يا (دايمُن -

292
00:26:46,487 --> 00:26:50,130
امكث مكانك ولا تُحرّك ساكنًا قبلما
.تجد وسيلة لجعل وضعنا يزيد تفاقمًا

293
00:26:51,589 --> 00:26:57,560
ما قصده؟
ماذا يجري؟ ماذا يخفى عنّي؟

294
00:26:58,334 --> 00:27:00,986
دايمُن)، لمَ عساه غاضب جدًّا عليك؟)

295
00:27:03,730 --> 00:27:06,492
،)ارتكبت خطأ وخيمًا يا (بوني
.وعليّ تصحيحه

296
00:27:09,540 --> 00:27:12,968
سنذهب لـ (ريتشموند)، ومن هناك
.يمكننا السفر لأبعد مكان عن هنا

297
00:27:13,003 --> 00:27:15,174
.سنواصل التنقّل كما فعلنا قبلًا

298
00:27:22,389 --> 00:27:24,847
أسرع، حتمًا (ليلي) أمَّنت لنا
.توصيلة بحلول الآن

299
00:27:24,848 --> 00:27:27,517
لن أبحر للجانب الآخر من
.المحيط في صندوق صنوبر

300
00:27:27,518 --> 00:27:30,374
.إذًا ابقي هنا ولتُدفني جثّة في صندوق

301
00:27:35,022 --> 00:27:40,030
برغم أن هذه الصناديق قد لا تكون الأفخَم
.لكن تتميّز بكونها الأقلّ لفتًا للأنظار

302
00:27:50,180 --> 00:27:51,180
.إنّها هنا

303
00:28:02,625 --> 00:28:05,623
أجهل أيّ جحيم ينتظرك داخل الحجر

304
00:28:06,182 --> 00:28:09,549
لكنّه لن يكون أسوأ من
.الجحيم الذي أشقيتني إيّاه

305
00:28:29,178 --> 00:28:30,546
.ارحلي بنا من هنا

306
00:28:33,222 --> 00:28:34,086
!لا

307
00:28:41,062 --> 00:28:42,062
!هيّا

308
00:28:44,921 --> 00:28:45,883
!لا

309
00:29:53,818 --> 00:29:55,628
.يا لك من رجل نبيل

310
00:29:57,276 --> 00:30:03,268
أين نحن؟ -
.تحت النجوم نستمتع برفقتنا معًا -

311
00:30:03,971 --> 00:30:07,815
هل أنت داخل عقلي الآن؟

312
00:30:07,908 --> 00:30:12,222
عمليًّا أجل، لكن على سبيل
.الرمزيّة، فنحن في مواعدة

313
00:30:13,347 --> 00:30:16,152
هلّا ناولتني البطاطس المقليّة رجاءً؟

314
00:30:19,986 --> 00:30:24,252
.هذه لك، مع مخلل إضافيّ

315
00:30:26,827 --> 00:30:31,268
تحاول إلهائي، أليس كذلك؟
هل الأمور كما يرام؟

316
00:30:31,531 --> 00:30:33,931
...هل من مشكلة تحدث لـ -
.كلّا، كل شيء ما يرام -

317
00:30:34,000 --> 00:30:38,670
إنما ارتئيت أنّك اكتنفتِ
حياتين بداخلك لأشهر

318
00:30:39,198 --> 00:30:43,140
،حياتين أجبرتِ على اكتنافهما
.(حياتان ستغيران مستقبل (ريك

319
00:30:43,714 --> 00:30:47,801
.لذا أقلّه يمكنني البقاء برفقتك لبرهة

320
00:30:48,414 --> 00:30:49,914
.هذا كلّ شيء

321
00:30:57,342 --> 00:30:58,682
.شكرًا لك

322
00:31:25,116 --> 00:31:27,049
.إنّها هنا

323
00:31:58,690 --> 00:32:01,048
كيف حالها؟ -
.إنّهم على وشك إخراج الطفلتين -

324
00:32:03,518 --> 00:32:06,677
ما الخطب؟ -
.بو) لم يلُذ بالفرار) -

325
00:32:10,226 --> 00:32:13,773
.كلّا، كلّا، هذا مُحال

326
00:32:13,997 --> 00:32:16,089
.(إنّي آسفة جدًّا يا (فاليري

327
00:32:16,834 --> 00:32:19,094
وماذا عن الأخرتين؟ -
.لستُ أدري -

328
00:32:19,129 --> 00:32:21,447
لكنّي أظن (رينا) في مكان ما
.داخل هذه المستشفى

329
00:32:21,482 --> 00:32:22,570
أين (دايمُن)؟

330
00:32:25,275 --> 00:32:32,312
لعلمك، تشبهين خليلتي
.وقريناتها الثلاث كثيرًا

331
00:32:37,353 --> 00:32:39,951
،لا أقصد زيادة الطين بلّة
لكنّها منيعة ضد سحري

332
00:32:39,986 --> 00:32:42,167
.ولا أظن (دايمُن) قادر على هزمها بمفرده

333
00:32:43,659 --> 00:32:46,271
.ستيفان)، عليك الذهاب) -
.ماذا تقولين؟ لن أغادرها -

334
00:32:46,306 --> 00:32:48,882
،)سأبقى وأساعد (فاليري
.دايمُن) يحتاجك)

335
00:32:48,917 --> 00:32:50,657
.(لا أعبأ بما يحتاجه (دايمُن

336
00:32:50,692 --> 00:32:55,099
،أجهل ما اقترفه ليجعلك تكرهه
لكنّه عاقد العزم على تصحيح الوضع

337
00:32:55,100 --> 00:32:56,571
.وسيودي بنفسه للتهلكة

338
00:32:56,890 --> 00:32:59,821
أتحسبني صدقًا قد أفعل شيئًا
يعرّض (كارولين) للخطر؟

339
00:33:15,256 --> 00:33:16,923
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

340
00:33:19,894 --> 00:33:23,295
،)اذهب يا (سيتفان
.يمكننا تولّي الأمر من هنا

341
00:33:52,325 --> 00:33:54,890
كيف الحال؟ -
.نكاد ننتهي -

342
00:34:11,578 --> 00:34:13,678
تودّين إعادتي للجحيم؟

343
00:34:15,347 --> 00:34:18,282
.إذًا دعيني أخبرك شيئًا أيّتها السيّدة

344
00:34:19,914 --> 00:34:21,987
.خضت الجحيم فعليًّا

345
00:34:29,795 --> 00:34:30,795
.(ستيفان)

346
00:34:42,078 --> 00:34:44,131
.حين أكون برفقتك أشعر بالسعادة

347
00:34:46,694 --> 00:34:48,933
سأتفهّم موقفك تمامًا
.إن شئت الانسحاب

348
00:34:48,947 --> 00:34:51,616
.لن أغادرك، لأنّي أحبّك

349
00:34:52,155 --> 00:34:54,384
"حالما تُوسَّم، فستطاردك لأقاصي الخليقة"

350
00:35:07,577 --> 00:35:09,666
.إلى اللقاء يا أخي

351
00:35:26,437 --> 00:35:29,442
.الآن فرصتنا، الطفلة الأولى جاهزة

352
00:35:46,389 --> 00:35:49,634
.والآن دور الطفلة الثانية

353
00:36:12,830 --> 00:36:14,281
أهي بخير؟

354
00:36:14,945 --> 00:36:18,752
.أجل، إنّها بخير

355
00:36:24,658 --> 00:36:26,270
.كلتاهما بخير

356
00:36:33,202 --> 00:36:35,716
هل ستحلّ وثاقي؟

357
00:36:38,173 --> 00:36:39,906
.هذا مغرٍ

358
00:36:40,634 --> 00:36:45,431
.الحبال تسهّل قتلك -
ستقتلني؟ -

359
00:36:46,318 --> 00:36:51,193
أنصت يا صاح، أؤكد لك أن إعطاء
...(رينا كروز) (سيف العنقاء)

360
00:36:51,194 --> 00:36:54,690
.لم يكُن على قائمة أعمالي لهذا اليوم -
حقًّا؟ -

361
00:36:54,725 --> 00:36:57,507
أتعرف ما كان على قائمة
أعمالي لهذا اليوم؟

362
00:36:58,359 --> 00:36:59,359
.(شراء مزيد من (البوربُن

363
00:37:00,561 --> 00:37:04,622
،ذلك كان كلّ همّي
.ذلك كان أشقّ جزء في يومي

364
00:37:04,998 --> 00:37:08,738
فإذا بك ابتززتني وأقحمتني
في لعبة البحث عن الكنز هذه

365
00:37:08,897 --> 00:37:12,270
.والآن أخي يدفع الثمن -
.رينا) لم تذر لي خيارًا) -

366
00:37:12,339 --> 00:37:15,534
!لا خيار؟
.هذه فكرة شيّقة

367
00:37:16,476 --> 00:37:22,260
،لديّ فكرة
لمَ لا ندع القدر يقرر مصيرك؟

368
00:37:22,295 --> 00:37:26,970
،صورة، تعيش
.نقش، تموت

369
00:37:30,255 --> 00:37:31,456
.إيلينا) حيّة)

370
00:37:31,525 --> 00:37:34,827
،كلّا يا سيّدي، غير صحيح
.إذ شهدتها تحترق بأم عيني

371
00:37:34,828 --> 00:37:37,440
،كلّا، لم تكُن في صوابك
.إذ كنت تهلوس

372
00:37:37,475 --> 00:37:40,902
.رأيتَ ما وددت أن تراه -
حقًّا؟ -

373
00:37:40,903 --> 00:37:43,701
تراءى لـ (تايلر) أن من الأفضل
.تجهيز تابوت زائف وفارغ

374
00:37:43,770 --> 00:37:50,541
إذًا أنت و(تايلر) الآن صديقان صدوقان؟ -
لنقل أن بيننا أصدقاء مشتركين -

375
00:37:50,978 --> 00:37:55,466
والذين يملكون التابوت الحقيقيّ
.و(إيلينا) الحقيقيّة

376
00:37:55,501 --> 00:37:58,279
.خذني إليها -
.(إنّها في (نيويورك -

377
00:37:58,878 --> 00:38:03,090
حيث يؤمنها أصدقائي على
.نحوٍ تام ويبقونها حيّة

378
00:38:11,328 --> 00:38:12,995
.جيّد

379
00:38:17,806 --> 00:38:18,867
ماذا جرى؟

380
00:38:22,214 --> 00:38:25,273
هل خرجتا؟ هل هما بخير؟ -
.كلّ شيء كما يرام -

381
00:38:26,002 --> 00:38:30,178
،)الطفلتان معافتان، وهما مع (ألاريك
.إذ أخذهما للحضّانة للفحص

382
00:38:30,247 --> 00:38:34,526
هل هما بخير؟ -
.بل خيرًا من ذلك، هما جميلتان -

383
00:38:38,755 --> 00:38:41,489
أين (سيتفان)؟

384
00:38:45,862 --> 00:38:47,795
ماذا جرى؟

385
00:38:54,704 --> 00:38:55,782
"أين أنت؟"

386
00:38:55,939 --> 00:38:59,197
،لستُ حيث يُفترض أن أكون
.لستُ مع خليلتي التي وضعت حملها توًّا

387
00:38:59,232 --> 00:39:02,927
عوضَ ذلك أفرّ من صيّادة لن"
"تبرح مطاردتي حتّى تقتلني

388
00:39:03,078 --> 00:39:05,212
لمَ سلّمت السيف يا (دايمُن)؟

389
00:39:05,281 --> 00:39:08,349
.إيلينا) حيّة) -
عمَّ تتكلّم؟ -

390
00:39:09,173 --> 00:39:11,674
إنّها قصّة يطول شرحها ذات
.طرفة تفجّر الضحك تفجيرًا

391
00:39:12,403 --> 00:39:16,390
،)لم أقتلها يا (ستيفان
.إنّها حيّة

392
00:39:18,193 --> 00:39:22,926
،لديّ فرصة ثانية يا أخي
.ولسوف أعالج الوضع

393
00:39:23,423 --> 00:39:24,527
.لسوف أفعل

394
00:39:24,934 --> 00:39:27,200
سأقتل الصيّادة بيديّ
المجرّدتين إن اضطررت

395
00:39:27,269 --> 00:39:31,694
،وسأعيدك لهنا، أعدك
.إنّي أعدك

396
00:39:31,729 --> 00:39:33,522
.سألزمك بهذا الوعد

397
00:39:33,750 --> 00:39:36,922
"(اتّصال من (كارولين"

398
00:39:37,044 --> 00:39:39,022
مرحبًا، كيف حالك؟

399
00:39:39,247 --> 00:39:44,074
.منهكة وجائعة ووحيدة

400
00:39:44,109 --> 00:39:46,836
.آسف، ليت بإمكاني التواجد معك

401
00:39:46,871 --> 00:39:48,503
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأوقفها

402
00:39:48,950 --> 00:39:50,223
.أعلم

403
00:39:53,542 --> 00:39:56,412
.ليتك لم تكُن المُبتلى كالعادة

404
00:39:57,799 --> 00:40:00,824
.أعدك أن أعود لأجلك

405
00:40:03,437 --> 00:40:06,473
عليّ مواصل المُضيّ
.إن شئتُ التقدّم عليها

406
00:40:07,126 --> 00:40:08,718
.أحبّك

407
00:40:10,977 --> 00:40:12,530
.أنا أيضًا أحبّك

408
00:40:26,259 --> 00:40:29,822
!ويلاه، يا إلهي -
أتودّين احتضانهما؟ -

409
00:40:31,431 --> 00:40:32,663
أموقن ألّا بأس في هذا؟

410
00:40:32,732 --> 00:40:35,234
أجل، قالت (فاليري) أن ذلك
.لن يسبب مشكلة

411
00:40:35,368 --> 00:40:39,922
قالت شيئًا عن الحبل السريّ
.لا أذكره، إذ كنت ملهيًّا قليلًا

412
00:40:43,710 --> 00:40:45,810
.(هذه (جوزي

413
00:40:49,048 --> 00:40:51,549
.تيمّنًا بأمها

414
00:41:01,942 --> 00:41:04,394
...وهذه

415
00:41:07,867 --> 00:41:09,539
.(إليزابيث)

416
00:41:13,037 --> 00:41:14,337
.تيمنًا بأمك

417
00:41:23,114 --> 00:41:24,347
أمي؟

418
00:41:26,451 --> 00:41:30,070
.أجل، سلكت توًّا الطريق 20 -
"مفهوم، هاتفيني لدى وصولك" -

419
00:41:26,944 --> 00:41:30,655
"بعد 3 سنوات من الآن"

420
00:41:31,238 --> 00:41:34,366
ماذا عن (ستيفان)؟ -
"اذهبي فحسب" -

421
00:41:34,401 --> 00:41:37,351
.مفهوم، لا بأس

422
00:41:37,630 --> 00:41:40,718
أمي؟ -
.صهٍ، لا توقظي أختك -

423
00:41:40,899 --> 00:41:47,669
لأين نذهب؟ -
.لـ (نيو أورلينز)، لزيارة صديق لأمك -

424
00:41:52,733 --> 00:41:57,895
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

