1
00:00:00,829 --> 00:00:02,801
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,802 --> 00:00:06,173
،سأنتقل لـ (دالاس)، وسأغادر اليوم
.وظّفت ممرضة لتجيء معي

3
00:00:06,315 --> 00:00:07,756
ماذا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

4
00:00:07,757 --> 00:00:08,577
.أنا

5
00:00:08,578 --> 00:00:10,791
،سأصلح ما جرى
.(أعدك يا (ستيفان

6
00:00:10,946 --> 00:00:13,666
،)لديّ وسيلة للإطاحة بـ (رينا
.(كومة طوب تُدعى (الترسانة

7
00:00:13,667 --> 00:00:16,410
"إن (الترسانة) ثقب أسود من الأكاذيب"

8
00:00:19,926 --> 00:00:21,031
!لا

9
00:00:21,216 --> 00:00:24,376
،)لا يفترض أن تموتي لأجلي يا (بون
.ولا يُفترض بأخي ذلك أيضًا

10
00:00:24,787 --> 00:00:29,032
،ولهذا عليّ إخراج نفسي من المعادلة
.لن تضطرّا للقلق عليّ مجددًا

11
00:00:30,462 --> 00:00:32,216
.(أهلًا بك في (نيو أورلينز

12
00:00:32,580 --> 00:00:34,251
.فريا)، (ستيفان) بحاجة لصنيع)

13
00:00:34,252 --> 00:00:38,252
صيّادة مصّاصي دماء ذات قوىً"
"روحانيّة طعنتك بسيفها السحريّ

14
00:00:38,890 --> 00:00:41,141
.(ستيفان) -
"كلاوس) قتلها)" -

15
00:00:41,176 --> 00:00:44,601
"...لكن المفاجأة" -
"إنّها تشفى وتحيا" -

16
00:00:44,669 --> 00:00:46,136
"ولن تكلّ أو تملّ حتّى تقتلك"

17
00:00:46,204 --> 00:00:50,107
مهما ابتعدت، يغدو هذا"
"الجرح فنارًا يجذبها إليّ

18
00:00:50,174 --> 00:00:53,844
،أعجز عن مداواة الجرح
.لكن هذا المعجون سيغطّي إشارته

19
00:01:07,512 --> 00:01:11,550
"نيو أورلينز)، الحاضر)"

20
00:01:55,440 --> 00:02:01,555
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 15: (( سأفعلها لأجلكم

21
00:02:21,958 --> 00:02:25,109
ما مرادك؟ -
.أنشد وجبة خفيفة فحسب -

22
00:02:25,110 --> 00:02:29,282
.ويلاه يا إلهي، أنت مصّاص دماء -
.وأنت الغداء -

23
00:02:34,045 --> 00:02:36,338
ألا ينبغي تحوُّله بالكامل
للّون الرماديّ؟

24
00:02:36,781 --> 00:02:40,650
،الآخر تحوَّل للرماديّ
.إلّا إذا أخطأت القلب طبعًا

25
00:02:40,718 --> 00:02:42,678
كم مصّاص دماء قتلتُ خلال
الأيام القليلة الخالية؟

26
00:02:42,679 --> 00:02:46,761
الكثير، لكن من يدري كم واحدًا كنت
.ستقتل لو لم تخطئ القلب ثلث المرّات

27
00:02:46,796 --> 00:02:49,476
،إنّه يتّشح بسترة غليظة
.ولا يمكنني رصد مكان قلبه بدقّة

28
00:02:49,511 --> 00:02:51,693
ثوبه الخارجيّ؟ هذا عذرك؟

29
00:02:56,134 --> 00:02:59,849
،ستقفي هنا متباهية طوال اليوم
أم ستساعدينني لشحنه في الشاحنة؟

30
00:02:59,884 --> 00:03:04,007
...علينا أخذه من هنا قبلما -
يرتاب مصّاصو دماء (جوليان) الآخرين؟ -

31
00:03:04,630 --> 00:03:05,752
.فات الأوان

32
00:03:08,980 --> 00:03:10,707
.إن لمسته ستلقى حتفك

33
00:03:12,950 --> 00:03:15,748
بالواقع، لمَ لا تلقى حتفك بأيّ حال؟

34
00:03:24,262 --> 00:03:29,266
.أنقذتِ حياتينا -
.أجل، فعلت، أيّ أنكما مدينان لي بصنيع -

35
00:03:29,894 --> 00:03:32,839
أسمعتما قطّ عن مصّاص دماء
اسمه (ستيفان سلفاتور)؟

36
00:03:42,573 --> 00:03:45,586
أتمانعين الانتباه للطريق
أكثر قليلًا وحسب؟

37
00:03:45,621 --> 00:03:48,999
لفعلت، لكنّي عندئذٍ كانت ستفوتني
رؤية أضخم كرة غزل بالعالم

38
00:03:49,034 --> 00:03:52,823
،وهي بادية ناحية اليسار
.وها هي فاتت

39
00:03:53,450 --> 00:03:55,408
.لستُ موقنة تمامًا مما كنت أتوقّعه

40
00:03:55,443 --> 00:04:00,286
،)تلك كانت آخر أعشاب (فريا
أيّ أنّها مسألة وقت حتّى يزول تأثيرها

41
00:04:00,321 --> 00:04:02,739
.وتتمكّن رينا من تعقّبي -
.لحسن الحظّ أننا ذاهبان لجلب المزيد -

42
00:04:02,774 --> 00:04:06,659
حقًّا؟ لأنّي أشعر يقينًا بأننا
.ذاهبان لأضخم مضيعة للوقت

43
00:04:06,694 --> 00:04:08,898
.سلكت الطرق الثانوية لئلّا نُرصد

44
00:04:11,218 --> 00:04:16,156
إنّك هارب منذ بضعة أيام فقط
.يا (ستيفان)، اعتبرها مغامرة

45
00:04:16,714 --> 00:04:18,796
.لا أبتغي مغامرة

46
00:04:18,831 --> 00:04:23,207
أبتغي جلب هذه الأعشاب وتناول وجبة
.جميلة وادعة معدّة منزليًّا مع خليلتي

47
00:04:23,242 --> 00:04:27,348
ثم ماذا ستفعل؟
تسدد الفواتير وتحكي عن يومك؟

48
00:04:29,694 --> 00:04:32,358
لستِ تستمتعين بهذا فعليًّا، صحيح؟

49
00:04:32,998 --> 00:04:38,667
،هناك ثبات مؤكَّد في نقص الثوابت
.وحالما تتقبّله، ستشعر بالانتعاش

50
00:04:42,634 --> 00:04:43,953
.وصلنا

51
00:04:45,376 --> 00:04:47,512
ما هذا المكان؟

52
00:04:48,112 --> 00:04:53,366
وفق (فريا)، فإن كلّ الأعشاب
.التي تستخدمها السحرة مُخزّنة هنا

53
00:04:53,401 --> 00:04:55,247
.لحمايتهم وصونهم

54
00:04:55,282 --> 00:04:56,782
جميعهم؟ -
.أجل -

55
00:04:57,522 --> 00:05:01,076
.آمل أنّك تعلم كيف يبدو ذاك العشب تحديدًا

56
00:05:02,293 --> 00:05:03,760
ولمَ ذلك؟

57
00:05:04,592 --> 00:05:07,572
.لأن السحرة مولعون جدًّا بأعشابهم

58
00:05:11,510 --> 00:05:13,062
"(اتّصال من (إينزو"

59
00:05:13,437 --> 00:05:17,547
،جيّد، أفقت
كيف حال (بونيكا) السحرية؟

60
00:05:17,582 --> 00:05:20,145
...لستُ بخير حال، لكنّي

61
00:05:21,047 --> 00:05:23,243
جيدة كفاية للحرص على ألّا
.تناديني بهذا ثانيةً

62
00:05:24,448 --> 00:05:27,237
.ثمّة أحد مسرور -
.أنا رجل لديه خطّة -

63
00:05:27,272 --> 00:05:29,357
والتي هي؟ -
.إنّها سرّ -

64
00:05:29,392 --> 00:05:32,937
هل لها علاقة بقتل الصيّادة (رينا)؟ -
.لن أفصح -

65
00:05:32,972 --> 00:05:35,473
.لكن... أجل

66
00:05:35,508 --> 00:05:37,084
جيّد، كيف تمكنني المساعدة؟ -
.لا تمكنك -

67
00:05:37,119 --> 00:05:40,234
،هذا عرض (دايمُن) وحده
.(دايمُن) ضدّ (رينا)

68
00:05:40,269 --> 00:05:43,418
،لأن ذلك سيعيدك مباشرةً للجحيم
.إنّك حتّى تجهل كيفيّة قتلها

69
00:05:47,030 --> 00:05:49,884
لكن أتعلم من ربّما يعلم؟ -
.إيّاك حتّى أن تفكّري بذلك -

70
00:05:49,919 --> 00:05:53,735
،إينزو) يتّصل بي بلا توقُّف)
.غالبًا ليعتذر عمّا جرى البارحة

71
00:05:53,770 --> 00:05:56,469
،)أراهن أنّي إذا عدت لـ (الترسانة
.فسيتسنّى لي استبيان معلومات مزيدة

72
00:05:56,504 --> 00:05:58,276
ما هذا بحق السماء؟ -
.(انظري حولك يا (بوني -

73
00:05:58,311 --> 00:06:00,759
.لستُ هنا لأجل حلوى المستشفى الرقيقة

74
00:06:00,794 --> 00:06:04,417
،كدت تموتين في ذاك المكان
.ولن أسمح بتكرار ذلك

75
00:06:04,808 --> 00:06:09,342
،)عديني ألّا تتدخلي في هذا الأمر يا (بون
.لا داعٍ أن يتأذى أحد لأجلي بعد الآن

76
00:06:10,263 --> 00:06:12,402
.(بوسعي ردع (رينا

77
00:06:16,833 --> 00:06:18,336
.إليك موقفنا الراهن

78
00:06:18,371 --> 00:06:22,443
قتلت 5 من أصدقائك لعجزهم
.(عن إخباري بمكان (ستيفان سلفاتور

79
00:06:22,478 --> 00:06:25,571
،آمل طبعًا أن يمكنك إخباري
.أما أنتما، فراقبا وتعلّما

80
00:06:25,606 --> 00:06:28,424
المفتاح هو معاملتهم
.وكأنكم حيوان ضارٍ

81
00:06:28,459 --> 00:06:33,280
تحترمان الخطر، لكن تدركان أنّهم
.أدنى منكما ويخدمون غرضًا

82
00:06:33,802 --> 00:06:37,506
.كمثال، هذا الشخص سيزوّدنا بمعلومة

83
00:06:38,850 --> 00:06:44,194
،)أنبئني بكلّ ما تعلم عن (ستيفان سلفاتور
.وإلّا أرسلتك للجحيم أبد الآبدين

84
00:06:44,229 --> 00:06:47,436
تنبحين على مصّاص الدماء
.الخطأ يا أختاه

85
00:06:48,349 --> 00:06:52,976
،ستيفان) انطوائيّ، وأصدقاؤه قِلّة)
.بالواقع لا أصدقاء له البتّة

86
00:06:53,011 --> 00:06:56,358
لكنّي أسمع أن له أخًا بغاية
.الوسامة والسحر قدّ تودّي محادثته

87
00:06:56,359 --> 00:07:00,399
،أجل، أخ غبيّ
.يبدو حمقًا منك أن تعود لهنا

88
00:07:00,434 --> 00:07:05,048
تشاركينني الدهشة، صحيح؟
.بصراحة، لستُ بتلك الجسارة

89
00:07:05,768 --> 00:07:10,369
لكنّي تحلّيت بحليف فعّال على
.نحوٍ مُفجع أخبرني بأنّك هنا

90
00:07:21,843 --> 00:07:24,938
ماذا فعلت بحق السماء؟ -
...(لا بأس، إن (دايمُن -

91
00:07:25,708 --> 00:07:29,044
!كدت تقول "صديق"، يا للجمال -
.إن أخوه صديق -

92
00:07:29,079 --> 00:07:31,368
.وهذا هو السبب الوحيد لمساعدتي إيّاه

93
00:07:31,403 --> 00:07:34,775
،وها قد انفرج العالم
.تخلّص من هذا الشيء

94
00:07:34,810 --> 00:07:37,862
أمِن شيء آخر؟ -
.أجل -

95
00:07:38,524 --> 00:07:40,719
أتعلم من أين أجلب منشارًا دائريًّا أزازًا؟

96
00:08:20,760 --> 00:08:22,427
.ها نحن أولاء

97
00:08:42,481 --> 00:08:44,115
.تلك ثياب خليلتي

98
00:08:44,183 --> 00:08:48,753
،بما أنّكما متماثلتان الهيئة
.فستناسبك هذه الثياب

99
00:08:48,821 --> 00:08:54,213
ما التالي؟ تضع بعض الغسول في السلّة؟ -
.لما اضطررنا لذلك لو ظللت ميّتة فحسب -

100
00:08:56,244 --> 00:08:59,997
،)نحن في مأزق يا (راي
.وإن لديّ خططًا جللة

101
00:09:00,633 --> 00:09:03,234
اشتريت منزلًا مشتركًا لقضاء الأجازات؟ -
.نوعًا ما بالواقع -

102
00:09:03,302 --> 00:09:06,671
لكن لا يمكنني الذهاب في عطلة
.حتّى أفعل شيئًا يردعك

103
00:09:06,739 --> 00:09:11,321
(لا يمكنني الاسترخاء واحتساء (ماي تاي
.بينما أنت طليقة تطاردين أخي

104
00:09:11,356 --> 00:09:15,433
.وكلّما قتلتك، تحيين من الرماد كعنقاء

105
00:09:16,894 --> 00:09:18,340
.إنّها معضلة

106
00:09:18,341 --> 00:09:22,654
،لمَ لا تدعني أقتل أخاك فحسب
.وعندئذٍ يمكنك فعل أيّما تشاء

107
00:09:22,722 --> 00:09:25,827
،هذا عرض مغرٍ بحقّ
.لكنّي مدين له نوعًا ما

108
00:09:26,058 --> 00:09:28,442
هذه سنّة الأسرة، أأنا محقّ؟

109
00:09:28,801 --> 00:09:31,848
لهذا أنت وإيّاي سنفكّر معًا
.لإبداع خطّة بديلة

110
00:09:31,849 --> 00:09:35,767
تودّني أن أعصى طبيعتي
المحضة لكونه أخاك؟

111
00:09:35,835 --> 00:09:37,235
.إلى حدٍّ كبير

112
00:09:38,867 --> 00:09:43,268
الطريف أن الأسرة
.هي السبب في كون هذه طبيعيتي

113
00:09:43,869 --> 00:09:47,755
أبي تصوّر عالمًا خاليًا
.من مصّاصي الدماء

114
00:09:48,388 --> 00:09:52,452
ولن أكلّ أو أملّ
.حتّى أشهد تحقُّق تصوُّره

115
00:09:55,980 --> 00:10:00,525
إذًا ماذا تقترح أن نفعل؟
نحكّ كلّ عشبة في جرحك آملين التوفيق؟

116
00:10:00,560 --> 00:10:02,894
،لستُ أدري، أنت ساحرة
فلمَ لمْ تسمعي بها قبلًا؟

117
00:10:04,497 --> 00:10:08,299
،هذا غريب
.فإنّي متعمّقة جدًّا في علم النبات

118
00:10:08,367 --> 00:10:12,037
،)هذا (خانق الذئاب
.(وهذا (فيرفين

119
00:10:12,104 --> 00:10:14,939
،)وتلك (سَنا
.وهذا (هيزل) السّحرة

120
00:10:15,007 --> 00:10:19,337
...وتلك النبتة الفكاهية الصغيرة -
.أعرفها -

121
00:10:19,372 --> 00:10:21,346
مولّد الهذيان السحريّ؟

122
00:10:21,414 --> 00:10:24,182
.والعشبة التي على الحدّ عشبة استجماميّة

123
00:10:24,250 --> 00:10:30,392
،ستيفان)، أخطأت الحكم عليك)
.إنّك فعليًّا تستمتع بوقتك

124
00:10:31,025 --> 00:10:33,800
.استمتعت بوقتي ذات مرّة -
ما اسمها؟ -

125
00:10:33,801 --> 00:10:38,383
حقًّا؟ أيتحتَّم أن تكون امرأة؟ -
.مع شخص مثلك، يوجد دومًا تأثير سلبيّ -

126
00:10:40,771 --> 00:10:46,083
،)اسمها (ريبيكا
.لنقُل أنّها كانت صعبة المراس

127
00:10:46,822 --> 00:10:50,422
،طبعًا كانت كذلك
.ولهذا ليست برفقتك الآن

128
00:10:50,576 --> 00:10:54,578
إنّك تفضّل فتيات البلدات الصغيرة
.اللّائي يبتغين الاستقرار

129
00:10:54,580 --> 00:10:56,513
.واللّائي يكُن سهلات المراس

130
00:10:56,548 --> 00:10:59,879
لا أعتقد أن أحدًا وصف
.كارولين فوربز) قطّ بسهلة المراس)

131
00:11:00,586 --> 00:11:05,056
...وبرغم إثارة حصّة المعالجة هذه

132
00:11:05,124 --> 00:11:08,596
،أظنني وجدتها
.أو وجدت المكان الذي كانت فيه

133
00:11:08,631 --> 00:11:10,762
.بديع، نهاية مسدودة

134
00:11:12,231 --> 00:11:13,998
ما هذا؟

135
00:11:15,968 --> 00:11:17,702
.نومًا هانئًا

136
00:11:30,914 --> 00:11:33,638
،إنّك جئت فعليًّا
.إنّي مصدوم

137
00:11:34,204 --> 00:11:35,720
...إذًا هل نمَت لك يد، أم

138
00:11:35,788 --> 00:11:39,211
،كلّا، بالواقع اتضطررت لوصلها
.لكن شكرًا على اهتمامك

139
00:11:39,246 --> 00:11:40,658
.إنّه فضول أكثر منه اهتمام

140
00:11:40,726 --> 00:11:43,997
،أقلُّه تفكّرين بي
.أفهم أنّك تلقّيت رسائلي

141
00:11:44,032 --> 00:11:47,675
تلقّيتها، ولستُ غبية كفاية
لأظن اعتذاراتك شيئًا يتجاوز

142
00:11:47,710 --> 00:11:51,059
،وسيلة لجلبي إلى هنا
.لكن ها أنا هنا

143
00:11:51,094 --> 00:11:55,158
هاك تحذير واجب، إن حاولت
فعليًّا تعطيل سحري مجددًا

144
00:11:55,193 --> 00:11:58,239
.فستتمني لو أكتفي بقطع يدك

145
00:11:58,274 --> 00:12:01,274
(أرى أن بذاءة (دايمُن
.طغَت على شخصيتك

146
00:12:01,309 --> 00:12:02,781
.هذا مثير لأعمق الشفقة بالواقع

147
00:12:02,848 --> 00:12:06,184
إنّك لا تنفكّين تتبعينه وكأنك
.ما يشبه مشجعة بمدرسة ثانوية

148
00:12:06,252 --> 00:12:10,889
،نسيت أنّكما كنتما صديقين
.والآن لا صديق لك

149
00:12:10,956 --> 00:12:13,022
وتحسبين أنّكما صديقان؟

150
00:12:13,092 --> 00:12:14,726
.(لورينزو)

151
00:12:19,064 --> 00:12:24,152
،)حتمًا أنت (بوني بينت
.(أنا (ألِكس جون)، مرحبًا بك في (الترسانة

152
00:12:25,504 --> 00:12:29,607
،أعتذر عمّا بدر من (لورينزو) بالأمس
.كان يتّبع النظام الملائم

153
00:12:29,675 --> 00:12:33,545
،طلبت منه أن يدعوك للعودة إلى هنا
.لربّما بدأنا على نحو خطأ

154
00:12:33,612 --> 00:12:35,967
...على النحو الخطأ = القدم الخطأ، أم -
.هذا ليس طريفًا -

155
00:12:36,182 --> 00:12:39,584
.لستُ أدري، هذا طريف نوعًا ما

156
00:12:39,652 --> 00:12:43,354
،رينا كروز) عدوّ مشترك)
.علينا التعاون معًا على قتالها

157
00:12:43,422 --> 00:12:46,858
،لكنّك لا تودّين قتلها
.بل تودّين أسرها

158
00:12:46,926 --> 00:12:51,987
،لذا أحسبك تعلمين أكثر مما تبوحين
.وهذا يصعّب عليّ الوثوق فيك

159
00:12:52,264 --> 00:12:53,631
.لا بأس

160
00:12:55,898 --> 00:12:57,672
ما رأيك أن تجيئي معي؟

161
00:13:02,736 --> 00:13:07,057
هذه الغرفة تكتنف كلّ ما جمعته
.(الترسانة) عن (رينا كروز)

162
00:13:07,092 --> 00:13:11,955
،قائمة ضحاياها وذريّتها
.والتعويذة الذي استخدمت لصنعها

163
00:13:12,017 --> 00:13:16,037
والأهم، الكهنة السحّارين الذين
.أزهقوا أرواحهم لأجلها

164
00:13:16,222 --> 00:13:18,022
.الدائمون الثمانية

165
00:13:21,360 --> 00:13:27,284
،تقصدين الدائمان
.الستّة الآخرون يبدون مستهلكين

166
00:13:27,319 --> 00:13:29,767
.يفترض أنهم 3 جثامين محفوظة

167
00:13:34,273 --> 00:13:37,775
فقدنا جثمانًا آخر؟ أعلمت بذلك؟
لمَ لمْ يتم إبلاغي؟

168
00:13:37,843 --> 00:13:41,199
.حتمًا ذلك حدث توًّا -
!سحقًا -

169
00:13:44,516 --> 00:13:47,038
أفهم من التحوُّل الحادّ في مزاجها
.أن ذلك شيء سيّء

170
00:13:47,386 --> 00:13:49,487
.كلّما ماتت (رينا) تعفّنت إحدى الجثث

171
00:13:49,555 --> 00:13:53,793
،وقد فقدنا العديد منهم بالأسبوع الماضي
.وإن فقدناهم جميعًا، تموت (رينا) للأبد

172
00:13:56,428 --> 00:14:01,466
.إذًا اصطياد مصّاصي الدماء هو هويّتك

173
00:14:01,533 --> 00:14:07,005
.تلك ماهيّتك باختصار

174
00:14:08,908 --> 00:14:12,080
هل تتسائلين قطّ عن وسيلة لتغيير ذلك؟ -
.كلّا، لستُ أتسائل -

175
00:14:12,115 --> 00:14:14,345
.لأنّه لا وسيلة لذلك -
.كنت أعتقد ذلك -

176
00:14:14,413 --> 00:14:19,083
أنصتي، إنّي أنانيّ ونرجسيّ أميل
...لنوبات عنف غير ضروريّة

177
00:14:19,151 --> 00:14:23,418
.ذكّرني لما لا ينبغي عليّ قتلك -
.لأنّي تغيّرت -

178
00:14:23,453 --> 00:14:26,882
،أعني تغيّرت مؤقتًا، لكنّي تغيّرت
.الأمر تتطلّب دعم الشخص المناسب

179
00:14:26,926 --> 00:14:28,218
.ربّما لم تجدي الشخص المناسب

180
00:14:28,219 --> 00:14:31,452
لا أحتاج لوسيط زواج
.مصّاص دماء، لكن شكرًا

181
00:14:31,487 --> 00:14:33,031
أقصد، هل حاولتِ قطّ؟

182
00:14:33,098 --> 00:14:35,935
...هل دخل حياتك قطّ
السيّد صيّاد؟

183
00:14:39,972 --> 00:14:41,406
.كان هناك أحدهم

184
00:14:46,250 --> 00:14:47,418
.فهمت

185
00:14:51,360 --> 00:14:53,535
(رسالة من (بوني): حيوات (رينا"
"محدودة، بقي اثنتان فقط

186
00:14:53,570 --> 00:14:57,260
لا عليك، يبدو أنّي لستُ
.مضطرًّا للتظاهر باهتمامي

187
00:15:07,026 --> 00:15:11,857
أمامك 5 ثوانٍ لتخبريني بما
.يجري تحديدًا، وإلّا لن تغادري حيّة

188
00:15:18,933 --> 00:15:24,732
آسفة، هل جرحت مشاعرك بكذبي
حيال نواياي الحقّة من تواجدي هنا؟

189
00:15:24,767 --> 00:15:26,393
هذا شعور مقيت، صحيح؟

190
00:15:26,428 --> 00:15:27,999
ماذا فعلت؟ -
.لم أفعل شيئًا -

191
00:15:28,034 --> 00:15:29,761
...أما (دايمُن) من ناحية أخرى -
.إنّه أبله -

192
00:15:29,796 --> 00:15:32,412
لمَ؟ لأنّه يتدبر أخيرًا المشكلة
التي عجزتَ عن تدبرها؟

193
00:15:32,479 --> 00:15:35,380
،)كلّا، بل لأنّه كلّما ماتت (رينا
!عادت أقوى

194
00:15:35,415 --> 00:15:38,993
إلّا تلك المرّة الأخيرة، صحيح؟
.لن تكون قويّة حين تبيت ميّتة للأبد

195
00:15:39,028 --> 00:15:43,333
لمَ تريدها حيّة؟ -
.ما كنت لأحمل همّ ذلك، بل همّ هذا -

196
00:15:46,527 --> 00:15:49,592
هذه هي التعويذة التي صنعها
.بها الكهنة السحّارين

197
00:15:49,627 --> 00:15:51,886
...ثم -
.اقرئيها فحسب -

198
00:15:55,766 --> 00:15:59,922
،أيّتها الروح العظيمة"
"نتضرّع إليك في لحظة الحوج هذه

199
00:16:00,458 --> 00:16:04,877
.سيعيشون بداخلك -
"السيف به سحر وصال" -

200
00:16:04,945 --> 00:16:08,214
"إذ يصنع صلة بين (رينا) وضحاياها"

201
00:16:10,433 --> 00:16:12,504
.نعلم ذلك -
.هذا ليس كلّ شيء -

202
00:16:12,553 --> 00:16:16,499
أبى الكهنة السحّارين أن تخلد
لراحتها الأبديّة وثمّة أيّ عمل عالق

203
00:16:16,534 --> 00:16:19,158
.لذا أضافوا ملحقًا إضافيًّا

204
00:16:20,527 --> 00:16:24,597
.النُدب بمثابة وسيلة احتراز من الإخفاق

205
00:16:24,665 --> 00:16:29,791
،)إن ماتت (رينا
.يموت أيّ امرئ وسّمته

206
00:16:31,472 --> 00:16:34,984
ستيفان) يحمل إحدى تلك النُدب، صحيح؟)

207
00:16:41,409 --> 00:16:43,682
.لستُ سعيدًا بمعارضتك لأمانيّ

208
00:16:43,717 --> 00:16:47,707
لكنّي أفترض أن توبيخي أي أحد
...بخصوص احترام السلطة

209
00:16:47,742 --> 00:16:50,680
أين (رينا)؟ -
.في الغابة بقبر ضحل نوعًا ما -

210
00:16:50,715 --> 00:16:52,437
،لعلمك، ضقت ذرعًا بالحفر
.لكن ذلك سيفي بالغرض

211
00:16:52,472 --> 00:16:54,390
.عليك أن تخرجها -
!مُحال -

212
00:16:54,425 --> 00:16:57,376
ستشتعل لرماد ثم تعود
للحياة تحت الأرض، ثم تختنق

213
00:16:57,411 --> 00:16:59,745
،وتنتهي حياتها الأخيرة
.وبذلك تُحلّ مشكلة الصيّادة

214
00:16:59,780 --> 00:17:03,577
.لا ينبغي لـ (رينا) أن تموت مجددًا -
المعذرة؟ -

215
00:17:03,612 --> 00:17:06,298
جراح سيفها تكوّن صلة
.بينها وبين ضحاياها

216
00:17:06,333 --> 00:17:08,872
...إن ماتت (رينا) للمرّة الأخيرة

217
00:17:09,641 --> 00:17:11,553
.يموت (ستيفان) أيضًا

218
00:17:19,858 --> 00:17:21,602
.ها أنتذا

219
00:17:23,457 --> 00:17:27,189
ما الذي فعلَته بي؟ -
.أعتذر -

220
00:17:27,958 --> 00:17:31,844
،لم يردني زوار منذ سنين
.وبغتة تردني زيارتان في غضون أيام

221
00:17:31,879 --> 00:17:36,816
،حادثتها أثناء نومك
.ثمّة أحد سبقنا، فجاء وأخذ الأعشاب

222
00:17:36,970 --> 00:17:40,227
.نحتاج للمزيد -
.للأسف لم يعُد هناك المزيد -

223
00:17:40,262 --> 00:17:42,182
.تلك الأعشاب نادرة لسبب

224
00:17:42,217 --> 00:17:45,526
،إنّها مضادّة للسحر بشكل قويّ
.وعليه فإنّها مضادة للسحرة وأسحارهم

225
00:17:45,561 --> 00:17:48,287
لنقُل أن تشوّه محياي ليس نتاج
.عملية تجميل ليزريّة فاشلة

226
00:17:48,322 --> 00:17:50,443
.حتمًا هناك المزيد في مكان آخر -
.لا يوجد -

227
00:17:50,478 --> 00:17:53,424
.السحرة أبادوها من العالم منذ قرن

228
00:17:54,108 --> 00:17:56,056
.هذا كان المصدر الوحيد

229
00:17:57,358 --> 00:18:01,725
لكنّي تحلّيت بحليف فعّال على"
"نحوٍ مُفجع أخبرني بأنّك هنا

230
00:18:02,162 --> 00:18:06,270
إذًا هناك مصّاصي دماء أخيار
.ومصّاصي دماء أشرار

231
00:18:06,305 --> 00:18:09,666
.أجل، وهذا أمر معقَّد نوعًا ما

232
00:18:09,701 --> 00:18:13,504
،وهذا مصّاص دماء طالح
وهو الذي قتل أختك؟

233
00:18:13,539 --> 00:18:14,377
.أجل

234
00:18:14,412 --> 00:18:17,880
،أجل، لكن ذلك كان منذ ردح طويل
.وكما قلتُ، لستُ أساعده

235
00:18:17,915 --> 00:18:19,688
.أكرر، الأمر معقّد

236
00:18:19,723 --> 00:18:24,737
.لأنك تساعد أخاه مصّاص الدماء الصالح -
.تحديدًا -

237
00:18:25,152 --> 00:18:29,238
،إذًا مصّاص الدماء الصالح ذاك
أيتغذى على البشر أيضًا؟

238
00:18:30,965 --> 00:18:34,693
هل يقتلهم؟ -
...(إن (ستيفان -

239
00:18:35,295 --> 00:18:38,845
...أقصد أنّه لا يقتلهم الآن، لكن -
الأمر معقّد؟ -

240
00:18:40,912 --> 00:18:44,055
المغزى أنّي أمضيت الأيام
القليلة الفائتة معك

241
00:18:44,056 --> 00:18:47,468
أستبين كم تمقت مصّاصي الدماء
.وما فعلوه ببلدتك

242
00:18:47,469 --> 00:18:48,022
.وإنّي أمقتهم

243
00:18:48,108 --> 00:18:51,444
إلّا أنّك ساعدت أحدهم توًّا
.لإسقاط آلة قتل مصّاصي دماء

244
00:18:52,513 --> 00:18:54,514
.هذا لا يبدو معقّدًا

245
00:18:54,581 --> 00:18:58,268
بيني)، لا تحيطين أدنى علم)
.بما كابدته في هذه البلدة

246
00:18:58,303 --> 00:19:00,905
.إنّك محق، لا أعلم

247
00:19:00,940 --> 00:19:05,642
لكنّي أتساءل كم كابدتَ لكونك
.لم تتخذ موقفًا حقيقيًّا

248
00:19:06,597 --> 00:19:08,474
ولدى نقطة معيّنة

249
00:19:08,509 --> 00:19:12,672
لن يكون وصول البلدة لهذه
الحال ذنب مصّاصي الدماء

250
00:19:13,408 --> 00:19:16,077
.بل سيبدأ أن يكون ذنبك

251
00:19:27,636 --> 00:19:29,292
.ها نحن أولاء

252
00:19:32,763 --> 00:19:35,431
هيّا، أينك بحق السماء؟

253
00:19:37,746 --> 00:19:38,703
.هيّا

254
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
.كوني حيّة

255
00:19:45,933 --> 00:19:47,967
.كوني حيّة

256
00:19:59,825 --> 00:20:02,171
!القنينتان جاهزتان

257
00:20:07,566 --> 00:20:12,135
،الحفاضتان أيضًا جاهزتان
.تخلّصي منهما، آسف

258
00:20:16,051 --> 00:20:17,609
!مرحبًا -
.مرحبًا -

259
00:20:17,644 --> 00:20:20,617
هل الوقت غير مناسب؟ -
.أحزر أنّها مسألة نسبيّة -

260
00:20:20,652 --> 00:20:23,081
أقصد أنّي لستُ فارّة من
.صيادة خارقة للطبيعة

261
00:20:23,585 --> 00:20:25,825
كيف حالك؟ -
.في تحسّن -

262
00:20:25,860 --> 00:20:28,352
يبدو أنّي بالواقع لن أتمكّن
.من زيارتك قبل فترة

263
00:20:28,554 --> 00:20:31,318
.تبيَّن أن تلك الأعشاب أندر قليلًا مما ظننا

264
00:20:32,124 --> 00:20:34,859
.أجل، لا بأس في ذلك البتّة

265
00:20:34,927 --> 00:20:38,720
بصراحة، كان هناك احتمال أن تلاقي
تلوّثًا بسيطًا ساريًا لو زرتني حاليًا

266
00:20:38,721 --> 00:20:41,580
لذا لعلّ تغيّبك لفترة
.ليس أسوأ شيء

267
00:20:44,903 --> 00:20:47,332
...أنصتي، كنت أفكّر بـ

268
00:20:47,367 --> 00:20:49,722
(إنّي لُذت فرارًا برفقة (فاليري
خلال الأيام القليلة الخالية

269
00:20:49,757 --> 00:20:52,129
،وبدون تلك الأعشاب
.لن يتسنّى لي أن أبطئ مضيي

270
00:20:52,130 --> 00:20:55,070
لكن ربّما يمكنك الانضمام إليّ؟

271
00:20:55,105 --> 00:20:58,814
،أعلم أن كون المرء فارًّا يبدو شنيعًا
.لكنّه قد يكون ممتعًا

272
00:20:58,815 --> 00:21:01,172
،)يمكننا الذهاب لـ (أوروبا
.وأن نرى العالم

273
00:21:01,173 --> 00:21:03,529
.أنت وإياي فحسب

274
00:21:05,404 --> 00:21:06,957
ما رأيك؟

275
00:21:08,260 --> 00:21:10,811
...(ستيفان)

276
00:21:11,029 --> 00:21:15,533
.(أودّ رؤيتك فحسب يا (كير -
...وأنا أيضًا، لكن -

277
00:21:15,601 --> 00:21:19,435
إنّي فيما يشبه منطقة
...حربية الآن، و(ألاريك) حقًّا

278
00:21:19,470 --> 00:21:20,730
"يحتاجك"

279
00:21:22,553 --> 00:21:24,296
.أجل، أجل، أتفهّم موقفك

280
00:21:26,705 --> 00:21:31,081
سندتبر أمرنا حالما
.تنقشع غُمّة الصيّادة

281
00:21:31,116 --> 00:21:32,850
.أجل، سنفعل

282
00:21:35,912 --> 00:21:41,057
،لذا من باب الفضول
ما شعورك حيال (دالاس)؟

283
00:21:43,195 --> 00:21:47,465
.دالاس)، لم أفكّر بها فعليًّا من قبل)

284
00:21:47,533 --> 00:21:52,804
،ليس مكانًا بشعًا للمعيشة
.وتعلم أن الطفلتين هنا

285
00:21:56,608 --> 00:21:59,165
دعم، أحتاج دعمًا الآن"
"ومزيدًا من الحفّاضات

286
00:21:59,166 --> 00:22:01,077
،)آسفة يا (ستيفان
.عليّ الذهاب فورًا

287
00:22:01,112 --> 00:22:01,943
.أتفّهم الموقف

288
00:22:02,815 --> 00:22:06,716
.أحبّك -
.وأنا أيضًا أحبّك -

289
00:22:09,354 --> 00:22:16,294
ستبقى، أليس كذلك؟ -
.يبدو كذلك -

290
00:22:18,196 --> 00:22:20,029
.سنجد حلًّا

291
00:22:23,968 --> 00:22:25,806
!ستيفان)، مهلًا)

292
00:22:25,841 --> 00:22:27,772
ماذا دهاني؟

293
00:22:28,874 --> 00:22:30,775
ماذا يحدث؟

294
00:22:33,445 --> 00:22:34,445
.رجاءً كوني حيّة

295
00:22:41,520 --> 00:22:44,378
.(ستيفان) -
...صدري -

296
00:22:50,629 --> 00:22:52,986
ستيفان)؟)

297
00:22:53,031 --> 00:22:54,124
!(ستيفان)

298
00:22:55,968 --> 00:23:00,040
،هيّا، اشربي، لا
!سحقًا

299
00:23:05,310 --> 00:23:06,533
.(ستيفان)

300
00:23:10,916 --> 00:23:14,285
،)تنفّسي، هيّا يا (رينا
!تنفّسي

301
00:23:17,890 --> 00:23:20,879
،لا يمكنني امتصاص سحرها
.محاولتي لا تجدي

302
00:23:20,914 --> 00:23:22,310
.تنفّسي

303
00:23:22,490 --> 00:23:24,070
...قلت

304
00:23:25,097 --> 00:23:26,097
!تنفّسي

305
00:23:44,716 --> 00:23:45,783
!حمدًا لله

306
00:23:52,384 --> 00:23:53,808
!يا ويلي

307
00:24:00,354 --> 00:24:02,338
!الويل لك فعلًا

308
00:24:12,688 --> 00:24:15,861
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.قلت إنّها تغدو أقوى كلّما عادت للحياة -

309
00:24:15,929 --> 00:24:18,764
،دايمُن) يعجز عن قتلها)
.إنّه يخطو لقتال يعجز عن الفوز به

310
00:24:18,799 --> 00:24:21,476
،)الترسانة) في الطريق لـ (ميستك فولز)
.سيصلون عمّا قريب

311
00:24:21,511 --> 00:24:23,618
،ليس قريبًا بما يكفي
"إنّها موصولة بـ "دائم

312
00:24:23,653 --> 00:24:27,500
.ربّما يمكنني إضعافه وإضعافها -
.وربّما ذلك يقتلها ويقتل (ستيفان) أيضًا -

313
00:24:27,501 --> 00:24:30,076
.(ما لم أتصرّف، ستقتل (دايمُن

314
00:24:31,331 --> 00:24:35,619
إنّك مستعدّة للقتل في سبيله؟
أتعتقدينه حقًّا يحفل بك بهذا القدر؟

315
00:24:35,654 --> 00:24:40,069
.أجل، أعتقد ذلك -
تجهلين ما يخططه، صحيح؟ -

316
00:24:43,156 --> 00:24:45,224
أتودّين التحدّث عن السيّد (صيّادة) الآن؟

317
00:24:45,292 --> 00:24:48,094
يتّضح أنّي متشوّق جدًّا إزاء هذا
.الموضوع في هذه اللحظة بالذات

318
00:24:48,161 --> 00:24:49,432
.كان مصّاص دماء

319
00:24:49,433 --> 00:24:52,431
لعلمك، إن العلاقات بين مصّاصي
.الدماء والبشر اختصاصي

320
00:24:52,499 --> 00:24:55,034
،كانوا اختصاصي أيضًا
.لكنّهم يفشلون على المدى البعيد

321
00:24:55,102 --> 00:24:58,310
،بما أنّي طعنتهم في قلوبهم
.توكَّل واهرب

322
00:24:58,345 --> 00:25:00,272
.(لا أمانع مطاردة أخ آخر من آل (سلفاتور

323
00:25:00,340 --> 00:25:04,555
ربّما يتم منحي أسبقيّة للهرب
لكوني أنقذت حياتك توًّا، صحيح؟

324
00:25:04,556 --> 00:25:06,521
.يجدر بك قبول هذه الأسبقية

325
00:25:06,601 --> 00:25:08,649
...بعد إعادة النظر

326
00:25:14,655 --> 00:25:17,679
.لا تقل إنّي لم أعرض عليك أيّ شيء

327
00:25:19,276 --> 00:25:24,063
.لو بوسعي قتلك، لكان هذا القتال أكثر عدلًا -
.أخوك هالك في مطلق الأحوال -

328
00:25:24,131 --> 00:25:27,099
إنّك لم تظفر من إنقاذ حياتي
.إلّا بإلقاء نفسك للتهلكة

329
00:25:28,001 --> 00:25:30,202
.لا تقلق، إنّي لا أخطئ

330
00:25:42,602 --> 00:25:43,978
!أطلقوا

331
00:25:50,323 --> 00:25:52,363
.جليًّا أنّهم أيضًا لا يخطئون

332
00:26:02,060 --> 00:26:03,196
.شكرًا

333
00:26:03,770 --> 00:26:06,356
.رينا) رسميًا قيد الاعتقال)

334
00:26:08,562 --> 00:26:12,045
أين الساحرة (بينت)؟ -
.تتبيَّن ضآلة اهتمام صديقها بها -

335
00:26:12,080 --> 00:26:16,321
.لا أذكر أنّي أذنت لك بتركها تذهب -
.(ظننتنا احتجنا عونها حيال (رينا -

336
00:26:16,322 --> 00:26:21,614
،أجل، (رينا) كانت الأولويّة الأولى
.و(بوني بينت) هي الأولوية الثانية

337
00:26:29,081 --> 00:26:34,366
أتنشد قنينة للاحتفال؟ -
.أقرّ بانبهاري، وصلتني رسالتك -

338
00:26:35,233 --> 00:26:36,561
.لم أتوقّع أن تستطيع قتلها

339
00:26:36,562 --> 00:26:39,728
:بالواقع إن نصّ رسالتي تحديدًا
."تم تدبرها أمرها"

340
00:26:39,763 --> 00:26:42,241
.أجل، تم تدبّر أمرها -
.أجل -

341
00:26:43,015 --> 00:26:45,888
إذًا لم تقتلها؟ -
.بل قتلتها عدّة مرات -

342
00:26:46,113 --> 00:26:50,316
،تبيّن أنّها تملك 8 حيوات فقط
.والأخيرة هي المشكلة

343
00:26:51,025 --> 00:26:53,410
تبيَّن أنّها إذا ماتت بلا رجعة

344
00:26:53,445 --> 00:26:56,154
فإن كلّ امرئ يحمل علامة
.كالّتي على صدرك سيموت أيضًا

345
00:26:59,559 --> 00:27:01,787
.إذن نعجز عن قتلها -
.بلى -

346
00:27:01,928 --> 00:27:05,086
لكن البشرى أن (الترسانة) تأسرها
.ولن يسمحوا لها بالفرار

347
00:27:05,465 --> 00:27:10,169
.عدا المرّة التي سمحوا لها بالفرار -
أعلم أنّه ليس حلًّا مثاليًّا، اتّفقنا؟ -

348
00:27:10,970 --> 00:27:12,096
.هذا كلّ ما لدينا

349
00:27:12,272 --> 00:27:17,047
(كارولين) باقية في (دالاس)
.مع (ريك) والطفلتين

350
00:27:18,327 --> 00:27:20,446
.يؤسفني سماع ذلك يا أخي

351
00:27:22,983 --> 00:27:25,618
.لكنّي توقّعت ذلك

352
00:27:27,087 --> 00:27:29,254
لست تفهم، صحيح؟ -
ماذا؟ -

353
00:27:29,255 --> 00:27:31,991
.(ما دمت أحمل هذه الندبة، ستطاردني (رينا

354
00:27:32,578 --> 00:27:37,458
،هذا الأمر لم يعُد منوطًا بك وبك
.إذ اشتمل طفلتين ولن أعرّضهما للخطر

355
00:27:37,459 --> 00:27:40,800
مما يعني أنّي أعجز عن أن أكون
.برفقة خليلتي ما دامت (رينا) حيّة

356
00:27:40,867 --> 00:27:42,622
وإنّك أخبرتني توًّا
.أنّها لا ينبغي أن تموت

357
00:27:42,636 --> 00:27:46,705
،لذا علينا تبيُّن طريقة أخرى للتخلُّص منها
.أو علينا التخلُّص من هذه الندبة

358
00:27:50,010 --> 00:27:51,677
.تلك خطّة جيدة

359
00:27:58,084 --> 00:27:59,618
.لأجلك

360
00:28:02,055 --> 00:28:02,826
ما هذا؟

361
00:28:02,827 --> 00:28:05,953
كلانا يعلم أن الأشهر القليلة
.الخالية كانت شديدة العسر إليّ

362
00:28:07,015 --> 00:28:10,631
لبثت بهلوانًا سائرًا على حبلٍ
.يسقط باستمرار

363
00:28:12,165 --> 00:28:17,010
،)لستُ أخًا صالحًا في غياب (إيلينا
.وحين لا أكون أخًا صالحًا، يتأذى الناس

364
00:28:18,638 --> 00:28:21,507
إذًا ستهرب فحسب؟ -
.كلّا -

365
00:28:21,741 --> 00:28:25,727
سأبقى في مكان واحد
.متجففًا إلى جوارها

366
00:28:27,547 --> 00:28:29,415
.أجل

367
00:28:30,367 --> 00:28:32,950
.أنقذت حياتك مرارًا وتكرارًا

368
00:28:32,985 --> 00:28:38,791
اخترتك وضحّيت بكلّ
.عزيز وغالٍ لأجلك

369
00:28:38,859 --> 00:28:43,821
وستدير ظهرك إليّ الآن؟ -
.(نحن مصّاصا دماء، هذا مؤقّت يا (ستيفان -

370
00:28:45,665 --> 00:28:47,900
.سأراك مجددًا

371
00:28:51,899 --> 00:28:53,186
.أنصت إليّ

372
00:28:53,221 --> 00:29:00,376
إذا ثمّة مثقال ذرّة فيك تحفل بي
أنا أخوك وأهلك

373
00:29:00,411 --> 00:29:03,368
.فلن تخرج من هذا الباب

374
00:29:12,504 --> 00:29:15,495
أبقِ لي زجاجة طيّبة من
.ذاك (البوربُن) يا أخي

375
00:29:16,162 --> 00:29:19,431
سنحتاج لتصنيف وتسوية
.كلّ هذا خلال 60 سنة

376
00:29:47,630 --> 00:29:50,896
.(هذا حقًّا ليس أنسب وقت يا (مات -
.الأمر لن يستغرق طويلًا -

377
00:29:50,931 --> 00:29:53,911
لا أودّ أن أضطرّ لطردك
.من هنا، لكنّي سأفعل

378
00:29:53,912 --> 00:29:57,680
،أجل، أعلم أنّك ستفعل
.ولا حيلة بيدي لمنعك

379
00:29:58,925 --> 00:30:03,129
.لأنّك مصّاص دماء وأنا إنسان

380
00:30:04,331 --> 00:30:09,869
،إنّي أفكّر كثيرًا في هذا مؤخرًا
عن مكانتي في هذه البلدة

381
00:30:11,204 --> 00:30:13,139
.والتي هي موطني

382
00:30:14,608 --> 00:30:19,321
،أيّان تواجد مصّاصو الدماء هنا
.أمسى البشر تحت رحمتهم

383
00:30:19,713 --> 00:30:25,698
،تكسرون أي قوانين نسنّها
.وتدمرون أيّة حيوات نبنيها

384
00:30:26,153 --> 00:30:28,320
.فرصتنا معدومة ضدكم

385
00:30:30,662 --> 00:30:32,743
.لكن هذا سينتهي اليوم

386
00:30:34,446 --> 00:30:35,630
أستميحك عذرًا؟

387
00:30:39,900 --> 00:30:44,077
على مصّاصي الدماء مغادرة
.ميستك فولز) لغير رجعة)

388
00:30:44,604 --> 00:30:46,239
.جميعكم

389
00:30:48,613 --> 00:30:51,832
أنصت، إنّي أقدّر الأزمة الأخلاقيّة
التي تكابدها الآن أيًّا تكُن

390
00:30:51,833 --> 00:30:55,851
.لكن هذا بيتي، ولن أبارحه

391
00:30:59,610 --> 00:31:01,992
.هذا تصوير لما جرى بالمطعم اليوم

392
00:31:02,122 --> 00:31:05,991
حيث (دايمُن) يفعل بعض الأمور
.(الخارقة للطبيعة البشرية بـ (رينا

393
00:31:06,059 --> 00:31:11,605
،ولديّ تسجيل لك أيضًا
.مئات الساعات صورها نظام مراقبة المدينة

394
00:31:11,640 --> 00:31:18,077
إنّي الآن لا أودّ أن أريهم
.لأحد ولا أودّ فضحكم

395
00:31:18,078 --> 00:31:22,704
هل تهددني؟ -
.أجل أهددك -

396
00:31:23,677 --> 00:31:29,381
،وإنّي أمقت ذلك
أكره أن أهدد صديقي لكونه مصّاص دماء

397
00:31:29,449 --> 00:31:31,057
أكره أن لديّ أصدقاءً
.من مصّاصي الدماء بالمرّة

398
00:31:31,058 --> 00:31:35,129
.لكن الأمر ليس منوطًا بي ولا بكم

399
00:31:37,524 --> 00:31:45,206
بل منوط ببلدتنا
.التي دمّرت مرارًا وتكرارًا

400
00:31:46,775 --> 00:31:49,039
هذه هي الوسيلة الوحيدة
.لكسر تلك الحلقة

401
00:31:50,036 --> 00:31:52,876
.أمهلك لنهاية اليوم

402
00:31:57,002 --> 00:31:58,642
.و(دايمُن) أيضًا

403
00:32:03,097 --> 00:32:06,851
"(بروكلين)، (نيويورك)"

404
00:32:21,521 --> 00:32:24,660
"(دالاس)، (تكساس)"

405
00:32:51,531 --> 00:32:52,898
"مرحبًا يا صاح"

406
00:32:53,475 --> 00:32:56,711
أعلم أن هذه طريقة سيئة"
"...لفعل هذا، لكن

407
00:32:56,712 --> 00:33:01,057
،مرحى، أنا شخص سيء"
"لذا أعتقد أن الطريقة تلائمني

408
00:33:01,474 --> 00:33:06,116
لدى قرائتك رسالتي، سأكون راقدًا"
"(متجففًا في نعش بجوار (إيلينا

409
00:33:06,151 --> 00:33:13,135
،ولن أصحو إلّا حالما تصحو هي"
"لذا أحزر أن هذا ربّما يكون وداعي الرسميّ

410
00:33:13,253 --> 00:33:18,190
،لا أقصد التحدُّث بشكل نِكديّ أو عاطفيّ"
"لكنّك تستحق معرفة الحقيقة

411
00:33:18,258 --> 00:33:23,062
أقول لـ (ستيفان) إن العالم أفضل حالًا"
"(بدون (دايمُن) مُفتقد (إيلينا

412
00:33:23,129 --> 00:33:28,261
،وأن غيابي هو الأفضل للجميع"
"أوقن أنّه سيدرك ذلك

413
00:33:28,734 --> 00:33:32,460
،لأنّي وبصراحة تامّة"
"لا أحفل بالعالم مثقال ذرّة

414
00:33:33,206 --> 00:33:38,310
،الحقيقة أنّي في موقف لا أُحسد عليه"
"إنّي بالطبع بائس

415
00:33:38,378 --> 00:33:40,618
"وإنّي في هذا الموقف منذ غادرتني"

416
00:33:41,414 --> 00:33:51,397
إنّي من قبلها لم أعهد معنى السعادة"
"وتحقق الأماني والكمال

417
00:33:52,425 --> 00:33:54,817
"لكنّي أعهد ذلك الآن"

418
00:33:56,264 --> 00:34:00,299
،أما الآن وقد عهدت هذا الشعور"
"فهل أحيا بدونه؟

419
00:34:02,402 --> 00:34:04,603
"لا جدوى من ذلك"

420
00:34:27,192 --> 00:34:31,193
فاليري): ستمكث أم آن أوان الرحيل؟)" -
"ستيفان): لنواصل المضيّ) -

421
00:34:46,413 --> 00:34:50,879
،لذا هذه هي النهاية"
"سعدت بالتعرف عليك

422
00:34:51,751 --> 00:34:54,286
"لم تكُن حتّى ستودّعني"

423
00:34:59,175 --> 00:35:02,322
.(أخبرني (إينزو) أنّك طلبت منه نعش (إيلينا

424
00:35:03,087 --> 00:35:06,203
.أخبرني بما تخطط، ولم أصدّقه

425
00:35:08,071 --> 00:35:12,271
(تراءى لي أنّه طالما (دايمُن
(سيرقد مجففًا ريثما تصحو (إيلينا

426
00:35:12,338 --> 00:35:14,316
.فلن أراه ثانيةً

427
00:35:15,875 --> 00:35:17,810
.لن يفعل ذلك

428
00:35:17,877 --> 00:35:21,827
...(كتبت لك خطابًا وأعطيته لـ (ستيفان -
هل نحن صديقان؟ -

429
00:35:27,036 --> 00:35:30,571
،)طبعًا يا (بوني
.لا يحاول فعليًّا أحدنا قتل الآن

430
00:35:30,606 --> 00:35:34,907
،كلّا، لن أجاريك في هذا
.لا إهانات ولا نكات

431
00:35:38,998 --> 00:35:41,610
هل نحن صديقان؟

432
00:35:42,869 --> 00:35:45,834
.أعرف لما وددت توديعي بخطاب

433
00:35:47,340 --> 00:35:53,042
كيّما ترقد متجففًا في سلام
.متصوّرًا ردّ الفعل الذي أردتَه أيًّا يكُن

434
00:35:53,632 --> 00:35:58,272
:حيث قراءتي الخطاب قائلة
."بئسًا، سأشتاق إليه بحقّ"

435
00:35:59,135 --> 00:36:03,567
.وا أسفاه، لأن هذا ليس ردّ فعلي

436
00:36:05,024 --> 00:36:07,062
.بل هذا هو ردّ فعلي

437
00:36:07,097 --> 00:36:15,067
،لستُ راضية عن هذا القرار
ولا راضية عن إيثارك لذاتك

438
00:36:15,134 --> 00:36:25,878
ولستُ راضية عن عدم رؤيتك
.يا صديقي الأعزّ مجددًا أبدًا

439
00:36:30,316 --> 00:36:33,151
.هذا يؤلمني

440
00:36:35,455 --> 00:36:40,158
...هذا يؤلم... هذا يؤلمني

441
00:36:47,600 --> 00:36:52,430
على حين ترقد متجففًا
وتكابد وخزات الجوع

442
00:36:52,705 --> 00:37:00,014
،وبينما تنسحب الدماء من عروقك
.فهذا ما أودّك أن تذكره

443
00:37:01,714 --> 00:37:04,146
.أنّك تؤلمني

444
00:37:05,818 --> 00:37:09,732
...بون)، أنصتي إليّ) -
.لا، لا -

445
00:37:11,134 --> 00:37:13,989
.لا يحقّك أن تودّعني

446
00:38:40,880 --> 00:38:46,822
،دايمُن)، استيقظ، إنّي أحتاجك)
!استيقظ بحق السماء

447
00:38:42,348 --> 00:38:46,805
"بعد مُضيّ 3 سنين"

448
00:38:49,234 --> 00:38:50,487
.يجب أن نذهب -
لمَ؟ -

449
00:38:53,535 --> 00:38:57,829
.لقد عادت، إذ انفتحت ندبتي هذا الصباح -
.لن تتوقّف حتّى تقتلك -

450
00:38:57,897 --> 00:39:01,022
،)تايلر)، أنا (ستيفان)
.انفتحت ندبتي والوقت يداهمني

451
00:39:01,057 --> 00:39:02,567
.(أودّك أن تحذّر (كارولين -
"مفهوم، سأفعل" -

452
00:39:02,635 --> 00:39:03,677
.لكن ينبغي عليك الهرب

453
00:39:03,712 --> 00:39:05,222
.إنّي متقدّم عنك كثيرًا

454
00:39:05,257 --> 00:39:08,997
لا أودّ سماع اسم
.ستيفان سلفاتور) مجددًا قطّ)

455
00:39:10,677 --> 00:39:14,960
كيف لقرار غبيّ أن يحوّل
.حياتكم لحال لا تميّزونه

456
00:39:14,995 --> 00:39:15,881
"(شكرًا لك يا (بوني"

457
00:39:18,151 --> 00:39:20,809
.(دايمُن) -
متى آخر مرّة حادثت خطيبتك؟ -

458
00:39:20,844 --> 00:39:22,754
ما مرادك بحق السماء؟ -
ستيفان) مُطارَد ثانيةً) -

459
00:39:22,822 --> 00:39:26,400
وإن هي إلّا مسألة وقت حتّى تُستَخدم
.كارولين) طُعمًا لإخراجه من مخبأه)

460
00:39:26,435 --> 00:39:31,146
،)اسمي (كارولين"
"(ولدي رسالة عاجلة لـ (ستيفان سلفاتور

461
00:39:31,181 --> 00:39:33,031
"سأعود قبلما تلاحظين غيابي"

462
00:39:34,595 --> 00:39:35,475
"نحو 23 دقيقة"

463
00:39:35,476 --> 00:39:38,772
وهذا وقت كافٍ لأدخل وأغشي
.(الآنسة الطعّانة وأخرج (كارولين

464
00:39:38,807 --> 00:39:40,097
.انعطف، انعطف، انعطف

465
00:39:40,707 --> 00:39:43,620
"نعتذر على المقاطعة" -
.ويلاه، هذا لا يبشّر بالخير -

466
00:39:44,491 --> 00:39:46,403
.إنّك سُممت بسم مذؤوب

467
00:39:48,128 --> 00:39:49,964
.انهضي -
أتساعدها؟ -

468
00:39:50,883 --> 00:39:54,098
،ها قد فعلتها، إنّه مغشيّ
والآن لن أراك مجددًا، صحيح؟

469
00:39:54,187 --> 00:39:55,856
.أتمنّى لك حياة سعيدة

470
00:40:03,029 --> 00:40:07,195
،لستُ أدري حيالك
.لكنّي منهكة

471
00:40:08,334 --> 00:40:11,369
أشعر وكأنّما يجب أن نعاقر
.شمبانيا) أو ما شابه)

472
00:40:11,404 --> 00:40:15,241
.أجل، أمسكت بي أخيرًا، ها أنذا

473
00:40:15,938 --> 00:40:21,391
،لا فضل لي في ذلك البتّة، بالمناسبة
.فإنّك جئت إليّ

474
00:40:21,426 --> 00:40:26,933
،كنت آمنًا مجهول المكان
.إذ احتذيت الحنكة والذكاء

475
00:40:28,066 --> 00:40:30,734
،ثم بغتة تصرّفت بحمق وجئتني
ماذا جرى؟

476
00:40:30,769 --> 00:40:35,357
،أقصد أننا نعلم ما جرى
.إذ اختطفت شخصًا تحبه

477
00:40:36,421 --> 00:40:39,137
.(دايمُن) و(كارولين)

478
00:40:39,266 --> 00:40:42,433
.أحزر أن هذا يجعلهما شخصين

479
00:40:42,468 --> 00:40:46,187
،من باب الفضول وحسب
أيّهما جلبك لهنا؟

480
00:40:46,288 --> 00:40:48,188
هي أم هو؟

481
00:40:49,611 --> 00:40:51,843
.لا بأس، صُن أسرارك

482
00:40:52,533 --> 00:40:55,513
.فستحتاج شيئًا يرافقك في الجحيم

483
00:41:03,249 --> 00:41:06,586
.أو ثمّة خطّة بديلة

484
00:41:07,627 --> 00:41:11,440
.لكنّي أعرف شعورك إزاء الاختيار

485
00:41:11,475 --> 00:41:13,440
خطّة بديلة؟ -
.أجل -

486
00:41:13,475 --> 00:41:16,591
،لأنّي صدق أو لا تصدّق
.(إنّي فعلًا لا أودّ قتلك يا (ستيفان

487
00:41:16,626 --> 00:41:20,017
.هذا منافٍ للعقل -
.ثق في صدق كلامي وحسب -

488
00:41:20,052 --> 00:41:23,352
،أعلم أنّك لا تستحق هذه العلامة
.لكنّ شخصًا آخر يستحقّها

489
00:41:23,387 --> 00:41:28,791
ماذا إذا قلت لك إن ثمّة وسيلة لنقلها
إلى شخص يستحقّها عنك قليلًا؟

490
00:41:31,415 --> 00:41:35,620
،حرى أن يحملها (دايمُن) منذ البداية
.وتعلم هذا بقدري

491
00:41:37,690 --> 00:41:40,533
.تودّين زرع الشقاق بيننا

492
00:41:41,852 --> 00:41:42,952
.محاولة لطيفة

493
00:41:45,317 --> 00:41:47,664
.إلّا أنّها ليست فكرتها

494
00:41:51,304 --> 00:41:54,639
.إنّها فكرتي

495
00:41:55,113 --> 00:42:26,334
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

