1
00:00:02,005 --> 00:00:03,667
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,784 --> 00:00:06,645
،)بدون إهانة يا (دايمُن
.لكنّي أأبى العودة لسيرتنا الأولى

3
00:00:06,646 --> 00:00:09,193
لديّ طفلتين أحبّهما بكامل كياني

4
00:00:09,228 --> 00:00:11,889
وخطيبة تشعرني بأنّي
.محظوظ جدًّا لكوني حيًّا

5
00:00:11,964 --> 00:00:14,585
.لم تنوِ حتّى توديعي -
.كتبت لك خطابًا -

6
00:00:14,604 --> 00:00:20,098
،لستُ راضية عن إيثارك لنفسك
.ولا عن عدم رؤيتك مجددًا أبدًا

7
00:00:20,481 --> 00:00:23,107
بوني) بمهمّة سريّة)"
"في مصحّ (ناشفيل) النفسيّ

8
00:00:23,142 --> 00:00:25,085
.(ثمّة سرداب في قبو (الترسانة

9
00:00:25,120 --> 00:00:27,988
ماذا في السرداب؟ -
.شيء يتحتّم ألّا يخرج -

10
00:00:27,989 --> 00:00:30,673
أودّ معرفة ما إذا كان ممكنًا"
"إعكاس تأثير تلك الحبوب

11
00:00:30,785 --> 00:00:34,225
،تأثيرات دمي لا يمكن إعكاسها
أتعلم ما سيكون خزيًا عظيمًا؟

12
00:00:34,294 --> 00:00:37,516
،إن كان الشخص المعنيّ ساحرة
.بوني بينت) على سبيل المثال)

13
00:00:38,083 --> 00:00:41,266
لأن هذا سيعني أنّك حكمت
.على حبيبتك بالإعدام

14
00:00:41,683 --> 00:00:43,644
.خلتني أحميك -
سأموت؟ -

15
00:00:43,679 --> 00:00:45,503
.(لن أسمح بموتك يا (بوني بينت

16
00:00:46,739 --> 00:00:50,174
...بوني)، إنّي)

17
00:01:01,344 --> 00:01:05,514
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"منذ 3 سنين"

18
00:01:12,523 --> 00:01:13,910
"(إلى (بوني"

19
00:01:23,435 --> 00:01:26,977
،)إيلينا غيلبرت)، (بوني بينت)"
"(كارولين فوربز)

20
00:02:06,648 --> 00:02:08,581
.صهٍ

21
00:02:25,674 --> 00:02:28,864
ماذا يجري؟ -
.ألِكس) أمرت (الترسانة) باعتقالك) -

22
00:02:29,778 --> 00:02:32,787
.لن أسمح لهم بذلك -
.شكرًا لك -

23
00:02:39,131 --> 00:02:41,937
.اشكريني لمّا ينتهي هذا يا حبّ

24
00:02:42,315 --> 00:02:47,818
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 19: (( شخص كنت أعرفه

25
00:02:48,562 --> 00:02:52,772
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(آشفيل)، (كارولاينا الشمالية)"

26
00:02:53,491 --> 00:02:56,837
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"اليوم الحاضر"

27
00:02:52,374 --> 00:02:54,157
{\a6}أتشعرين أنّك معافاة كفاية للسفر؟

28
00:02:54,851 --> 00:02:57,130
{\a6}لأنّه حالما يزول تأثير الحبوب
المضادة للسحر

29
00:02:57,165 --> 00:03:02,165
{\pos(190,230)}
.سيتسنّى لـ (ألكس) تعقّبك ثانيةً -
.أشعر أنّي معافاة، لا أشعر بالسقم البتّة -

30
00:03:03,752 --> 00:03:05,935
{\pos(190,230)}.لستُ أفهم شيئًا من هذا

31
00:03:07,171 --> 00:03:11,191
{\pos(190,230)}.آهٍ يا حبّ، أقبلي

32
00:03:13,544 --> 00:03:18,246
{\pos(190,230)}
.لا أصدّق أنّي سأموت -
.لن تموتي -

33
00:03:18,316 --> 00:03:25,986
{\pos(190,230)}
إن هذه إلّا سلسلة أحداث مؤسفة
.ستؤدي لخلاصك النهائيّ

34
00:03:26,623 --> 00:03:28,158
{\pos(190,230)}.أقسم لك بذلك

35
00:03:29,359 --> 00:03:33,037
{\pos(190,230)}أأنا مضطرّة لفتح الباب؟

36
00:03:34,755 --> 00:03:39,399
{\pos(190,230)}
،إنّه يودّ تقديم العون
.وبصراحة تامّة، نحتاج عونه

37
00:03:39,468 --> 00:03:41,088
{\pos(190,220)}!بديع

38
00:03:45,897 --> 00:03:49,940
.لديّ فكرة -
.كلّا، لا تحقّك مخاطبتي -

39
00:03:49,978 --> 00:03:51,520
{\pos(190,230)}.(خاطب (إينزو

40
00:03:51,555 --> 00:03:54,960
{\pos(190,210)}
إن كانت لديك أيّة أفكار لوقايتي
.من الموت فسأسعد طبعًا لسماعهم

41
00:03:54,995 --> 00:03:58,799
{\pos(190,200)}
لكنّي لا أطيق سماع كلمة
.من فمك موجّهة إليّ

42
00:03:59,443 --> 00:04:03,155
{\pos(190,230)}
إنّك أهدرت حقّك لنيل اهتمامي
.لمّا قررت المغادرة دون وداع

43
00:04:04,892 --> 00:04:08,535
{\pos(190,220)}
،تولَّ القيادة
.بوسعه اتّباعنا

44
00:04:15,872 --> 00:04:19,445
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(دالاس)، (تكساس)"

45
00:04:20,758 --> 00:04:21,811
.مرحبًا

46
00:04:22,872 --> 00:04:26,745
{\pos(190,220)}
،أنصت، أيًّا تكُن المصيبة التي جرَت
.فحقًّا أعجز عن خوض مغامرة أخرى اليوم

47
00:04:26,813 --> 00:04:29,776
{\pos(190,220)}
كلّا، لا مغامرات ولا ندبة
.(ولا فرار من (رينا

48
00:04:30,632 --> 00:04:32,255
وبالمناسبة، شكرًا على
.مساعدتك في ذلك

49
00:04:32,290 --> 00:04:35,285
{\pos(190,220)}
،لم أُخيَّر
.لكن... لا شكر على واجب

50
00:04:38,600 --> 00:04:42,129
{\pos(190,220)}
لذا بأي حال، أملت بالواقع
.(مخاطبة (كارولين

51
00:04:43,040 --> 00:04:44,560
.ليست بالمنزل الآن

52
00:04:47,008 --> 00:04:48,782
...أتعتقد أن بإمكاني

53
00:04:52,303 --> 00:04:54,468
.أجل، أجل، بالطبع، تفضّل بالدخول

54
00:04:55,188 --> 00:04:56,328
.شكرًا

55
00:05:02,143 --> 00:05:06,930
لعلمك، احتمال تجاوزنا هذه الخضام
...دونما نطق كلمة واحدة

56
00:05:06,965 --> 00:05:11,217
،يمكن نطق كلمات كثيرة
.إنّما لا أطيق أن يوجّه كلمة إليّ

57
00:05:11,968 --> 00:05:15,888
.خلتنا تجاوزنا طور الغضب -
.تجاوزناه -

58
00:05:15,923 --> 00:05:21,820
بوركنا بزوال الغضب لأننا بوركنا بالمُضيّ
عن (دايمُن) ووجوده النرجسيّ الأنانيّ

59
00:05:21,855 --> 00:05:26,646
لكن حالما تمحو شخصًا من عقلك
فيجيء متبجّحًا لبابك بالورود

60
00:05:26,681 --> 00:05:32,087
،وليست حتّى ورودك المفضّلة
وبالمناسبة، ليست حتّى ورودك المفضّلة

61
00:05:32,122 --> 00:05:35,175
،يعود الغضب وينضح
.إنّي نضّاحة بالغضب

62
00:05:48,156 --> 00:05:51,123
.هذا... جذّاب

63
00:05:52,185 --> 00:05:56,760
،سنأمَن هنا لسويعات
.أبقيت هذا المكان سرًّا لسنين

64
00:05:57,199 --> 00:06:01,022
،مكان يوحي بالعزلة والضيق كزنزانة
.أدرك الآن سبب حبّك له

65
00:06:01,057 --> 00:06:06,647
لعلمك، بوسعه العودة لقصره
.العفن العتيق بعيدًا عن هنا

66
00:06:06,682 --> 00:06:10,133
وأفوّت فرصة رؤية وكر الخطيئة هذا؟
!هيهات

67
00:06:13,713 --> 00:06:16,080
.ويلاه، رائع

68
00:06:16,943 --> 00:06:19,428
.الانتقال للعيش مع شخص ما خطوة جللة

69
00:06:19,506 --> 00:06:24,401
،هيّا لنفعلها
أين تخفي تلك الصيادة المزعجة؟

70
00:06:24,436 --> 00:06:27,486
،قبو الاحتماء من العاصفة
.اتّبعني

71
00:06:43,707 --> 00:06:47,736
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,900)\}{\pos(190,230)}"منذ 3 سنين"

72
00:07:17,718 --> 00:07:20,612
!إليك عنّي -
.(مهلًا، لست سجينة يا (بوني -

73
00:07:21,194 --> 00:07:24,043
.إنّي أحاول تأمينك -
!حقًّا؟ لديك أسلوب عجيب لإبداء ذلك -

74
00:07:24,078 --> 00:07:28,624
كوخ معزول ومخدّر مُعطّل للسحر؟ -
.(أجل، لإخفائك عن (الترسانة -

75
00:07:29,040 --> 00:07:30,377
اتّفقنا؟

76
00:07:30,900 --> 00:07:34,881
،أنصتي، أجهل لما يودّونك
لكنّهم يودّونك، وحسب خبرتي

77
00:07:34,916 --> 00:07:37,872
،حين يحتذون المراوغة حيال مرادهم
.فهذا لأن مرادهم وسيلة لغاية مراوغة

78
00:07:37,907 --> 00:07:41,961
.خلتك تعمل لديهم -
.كلّا، ولائي لنفسي -

79
00:07:42,609 --> 00:07:44,354
.هذا أبسَط

80
00:07:45,089 --> 00:07:48,409
ما ينبغي أن تعرفيه
.(هو سبب أهميتك لـ (ألِكس

81
00:07:49,112 --> 00:07:52,816
،مقابل الحماية
علاوة على الإقامة والإيواء المجانيّ

82
00:07:52,835 --> 00:07:55,425
ستنجرين بعض الأبحاث لي
.أيّتها الفتاة الجامعيّة

83
00:07:55,460 --> 00:08:01,224
تفحّصي هؤلاء وتبيّني سبب
.استماته (الترسانة) لنيلك

84
00:08:01,259 --> 00:08:02,963
أتعجز عن القراءة يا (إينزو)؟

85
00:08:04,702 --> 00:08:10,680
،أثناء غيابي لتقمّصي دوري المزعوم معهم
.إن أخذت واحدة من هذه يوميًّا، ستأمنين

86
00:08:11,018 --> 00:08:14,793
.ستخفيك من تعاويذ الرصد -
وإذا لم أفعل؟ -

87
00:08:15,200 --> 00:08:17,700
أوقن أن (ألِكس) لديها
.زنزانة صغيرة رحبة تنتظرك

88
00:08:18,524 --> 00:08:21,644
لمَ تفعل هذا؟ -
.أحبّذ رؤيتك حيّة عنك ميّتة -

89
00:08:22,927 --> 00:08:26,101
ربّما فقط يحدوني الفضول
.(حيال خطط (الترسانة

90
00:08:26,795 --> 00:08:31,090
،أو ربّما أبدي لك شهامة واجبة
.أجزم بأنّك لست معتادة عليها

91
00:08:34,191 --> 00:08:39,258
اتّفقنا، لنقُل أنّي سأقبل
.حمايتك هذه مؤقتًا

92
00:08:39,293 --> 00:08:43,997
...طالما سأمكث هنا
.فسأسنّ القواعد الأساسيّة

93
00:08:46,075 --> 00:08:48,236
.ما توقّعت أقلّ من ذلك

94
00:09:16,989 --> 00:09:20,542
ماذا دهاها بحق السماء؟ -
.عقلها مُترع بالرؤى -

95
00:09:21,163 --> 00:09:25,667
ما زالت تربطها صلة روحانيّة بكلّ
.(مصّاصي الدماء الفارّين من (حجر العنقاء

96
00:09:26,356 --> 00:09:28,070
.هذا أفقدها صوابها قليلًا

97
00:09:28,105 --> 00:09:31,257
إنّي ماثلة أمامك، لست مضطرًّا
.للحديث عنّي بصيغة الغائب

98
00:09:31,292 --> 00:09:34,320
.حسنٌ، حسنٌ يا مجنونة

99
00:09:35,605 --> 00:09:37,065
.نحن هنا لعقد صفقة

100
00:09:37,100 --> 00:09:39,980
قلت لـ (إينزو) سلفًا
.أنّي أجهل كيفيّة مساعدة صديقتك

101
00:09:40,015 --> 00:09:43,027
أجل، و(إينزو) رجل من النوع
.الذي قد يقبل بالرفض

102
00:09:43,028 --> 00:09:46,738
أما أنا من جهة أخرى
.فإنّي عنيد ومتعنّت ومتسلّط

103
00:09:46,773 --> 00:09:49,977
،وإنّي عادة أنال مرادي
لذا دعيني أسألك

104
00:09:50,012 --> 00:09:53,280
ماذا إن تسنَّت لك مساعدة بسيطة
لإبادة أولئك المساجين الفارّين؟

105
00:09:53,315 --> 00:09:56,919
.فرقة إعدام إن شئتِ -
.إنّي منصتة -

106
00:09:56,954 --> 00:10:02,299
سيسعدني وصديقي (إينزو) هذا
إبادة أيّ أحد على قائمتك

107
00:10:02,334 --> 00:10:06,045
.مقابل صنيع بسيط جدًّا -
وما هو يا تُرى؟ -

108
00:10:06,080 --> 00:10:09,641
.بصفة أساسيّة، نودّك أن تموتي

109
00:10:10,932 --> 00:10:12,828
.هذا ينافي تعريفي للصنيع

110
00:10:13,576 --> 00:10:16,864
إينزو)، أخبر السيّدة)
.لما هذه صفقة مبهرة

111
00:10:16,899 --> 00:10:20,777
.إنّك تعيشين حياتك الفانية الأخيرة -
.أعلم -

112
00:10:20,812 --> 00:10:26,157
الآن نودّك أن تنقلي هذه
.(الحياة الشامانيّة لـ (بوني

113
00:10:26,192 --> 00:10:29,974
.نظن أن هذا سيداويها -
وماذا إن خاب ظنك؟ -

114
00:10:30,317 --> 00:10:32,962
،بوني) تظنّ هذا سينجح)
.وهي واسعة الاطّلاع على هذه الأمور

115
00:10:32,997 --> 00:10:36,150
كلّا، إن تخلّيت عن صلتي
.بدائمي سأموت

116
00:10:36,185 --> 00:10:39,709
أجل، لكن إن أبيت سأقتل
.دائمك وتموتين بأيّ حال

117
00:10:39,744 --> 00:10:42,363
.أقلّه هكذا ستصبحين فاعلة خير

118
00:10:42,398 --> 00:10:45,202
أهذا حقًّا أفضل عرض لديك أيّها السافل؟ -
.لا بأس، تجاهليه -

119
00:10:45,237 --> 00:10:47,645
هو الشرطيّ الفاسد وأنا
.الشرطيّ الصالح، فإليك عرضي

120
00:10:47,680 --> 00:10:48,734
.حسنٌ

121
00:10:51,285 --> 00:10:55,879
مضيتِ تطاردين مصّاصي الدماء
.يوميًّا طيلة حيواتك الـ 8

122
00:10:55,914 --> 00:10:57,718
.يوميًّا

123
00:10:57,753 --> 00:11:01,148
ثم إذا بمارقتين متمرّدتين
(دمرتا (حجر العنقاء

124
00:11:01,183 --> 00:11:04,299
والآن زمرة من سجنائه
.صاروا طُلقاء ثانيةً

125
00:11:04,334 --> 00:11:09,975
لذا ستضطرّين لمطاردة مصّاصي الدماء
أولئك لبقيّة عمرك حتّى أقاصي الأرض

126
00:11:10,010 --> 00:11:14,087
،إلى أن تشيخي وتضعفي جدًّا
وغالبًا ستموتين قبلما يتسنّى لك

127
00:11:14,088 --> 00:11:17,994
إتمام المهمّة
.التي أجبرك القدر على إتمامها

128
00:11:18,029 --> 00:11:20,843
أو دعينا نقوم عنك بكافّة عملك
القذر خلال الأيام القليلة المقبلة

129
00:11:20,878 --> 00:11:26,160
وسيتسنّى لك الموت بعقل هادئ
.وبسلام وابتاسمة على محياك

130
00:11:28,128 --> 00:11:31,055
.أثبت ذلك -
أثبت ماذا؟ -

131
00:11:31,090 --> 00:11:34,503
أثبت أن بإمكانك قتل من على
لائحتي الجاري تدوينها

132
00:11:34,538 --> 00:11:35,918
.أخرجوهم من رأسي

133
00:11:35,953 --> 00:11:40,271
وحين يمكنني التفكير بشكل
.أفضل، سأنظر في عرضك

134
00:11:40,306 --> 00:11:42,404
.بديع، أعطني القائمة

135
00:11:49,359 --> 00:11:52,731
أما أمكنك استخدام
الصلات الروحانيّة وحِواء

136
00:11:52,766 --> 00:11:54,609
خريطة على نسق جوجل أو ما شابه؟

137
00:11:54,644 --> 00:11:59,270
من رأيي، الحبوب التي أعطيتها
لـ (بوني) سيزول مفعولها خلال 48 ساعة

138
00:11:59,305 --> 00:12:04,520
،وستجيء (الترسانة) مطالبة بها
.هذا ما لم يزِد انسحاب العقار سقمها

139
00:12:04,571 --> 00:12:07,792
مصّاصو الدماء أولئك
.قد يكونون في أي مكان

140
00:12:07,827 --> 00:12:09,613
.يجدر أن تبدءا

141
00:12:16,565 --> 00:12:19,403
{\pos(190,220)}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}"منذ عامين ونصف"

142
00:12:19,422 --> 00:12:21,187
.مرحبًا -
.مرحبًا -

143
00:12:21,256 --> 00:12:25,579
.انظر، الفتاتان تكبران سريعًا جدًّا

144
00:12:25,614 --> 00:12:28,721
تبدوان ككرتيّ قدم
.في ثوبيّ يقطينتين

145
00:12:31,266 --> 00:12:35,457
ماذا لديك؟ -
.(مخطط الطوابق التحت أرضيّة لـ (الترسانة -

146
00:12:35,492 --> 00:12:39,847
هل نزلت لهناك؟ -
.بالواقع لا -

147
00:12:39,882 --> 00:12:43,487
.قالت (ألكس) إنّها منطقة مسدودة تمامًا -
.أتساءل عمّا بالأسفل هناك -

148
00:12:43,877 --> 00:12:45,544
مُقتنيات (الترسانة)، صحيح؟

149
00:12:45,579 --> 00:12:47,833
لكل متحف أرشيف حيث
.يحتفظون بأنفس المُقتنيات

150
00:12:47,881 --> 00:12:51,987
أيّ نوع من المقتنيات؟ -
.لا أدري، مقتنيات فريدة -

151
00:12:52,022 --> 00:12:54,856
،مقتنيات وحيدة من نوعها
.أشياء ناشزة عن المجموعة

152
00:12:54,891 --> 00:12:58,878
أشياء ناشزة؟ -
.(ربّما لهذا أرادوا (إيلينا -

153
00:12:58,913 --> 00:13:01,471
.قرينة -
.(أو (رينا كروز -

154
00:13:01,561 --> 00:13:04,828
.صيادة شامانيّة ذات حيوات عديدة -
.وأنا -

155
00:13:05,362 --> 00:13:07,225
.عازفة قيثارة شنعاء

156
00:13:13,207 --> 00:13:15,423
ما زلتِ لم تحرقي هذا الخطاب اللعين؟

157
00:13:16,000 --> 00:13:19,038
،أنوي يوميًّا حرقًا
.وأقرر يوميًّا ألّا أحرقه

158
00:13:21,813 --> 00:13:25,470
.(لعلمك، غادرني أنا الآخر، (دايمُن

159
00:13:26,242 --> 00:13:30,285
كنّا أعز صديقين، ولبثنا متجاورين
في زنازين (أوغاستين) 5 سنين

160
00:13:30,320 --> 00:13:34,751
،وأحدنا الصديق الوحيد للآخر
.وكان يلهم واحدنا الآخر الأمل

161
00:13:35,444 --> 00:13:39,544
ثم ذات يوم عوض تنفيذ
خطّة الهرب التي حبكناها معًا

162
00:13:39,579 --> 00:13:41,793
.غادرني للموت في قفص يحترق

163
00:13:41,828 --> 00:13:46,413
لذا صدقيني حين أقول لك
.إنّي أشعر بك

164
00:13:48,641 --> 00:13:52,619
وأنصتي، دعيني أعفيك من 50
.سنة من الألم الذهني المبرّح

165
00:13:52,654 --> 00:13:55,220
،لست المذنبة، بل هو
.هذه شيمة (دايمُن) فحسب

166
00:13:55,245 --> 00:14:00,615
فكفّي عن هدر وقتك محاولة التبيُّن
.إذا كان ما جرى نتاج خطأ منك

167
00:14:02,618 --> 00:14:10,090
إن شخصًا مثلك بهذا
الحماس والشغف والولاء

168
00:14:10,849 --> 00:14:13,865
.إنّك تستحقّين أفضل بكثير من هذا

169
00:14:19,789 --> 00:14:22,780
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"اليوم الحاضر"

170
00:14:18,434 --> 00:14:20,099
{\a6}
كير) والفتاتان غادرن على عجلٍ)

171
00:14:20,168 --> 00:14:23,302
{\a6}
في محاولة للابتعاد عن الأنظار
.(ريثما تنشقع غمّة (رينا

172
00:14:23,371 --> 00:14:26,616
.كلّا، هذا رائع -
.أجل، شكرًا لك -

173
00:14:26,651 --> 00:14:28,478
سيبهرك ما بوسعك إنجازه

174
00:14:28,513 --> 00:14:30,913
حين يمكن لخطيبتك إذهان
مصمم زخارف داخليّة

175
00:14:30,948 --> 00:14:33,201
.وجمعية مُلّاك منازل كاملة

176
00:14:34,198 --> 00:14:36,848
.خلتك خارج اللعبة -
ما قصدك؟ -

177
00:14:36,916 --> 00:14:41,495
.أقصد عالم الخوارق -
.أجل، نحن خارجه -

178
00:14:41,496 --> 00:14:44,076
لكن هل تعاملت قطّ
مع جمعية ملّاك منازل؟

179
00:14:45,158 --> 00:14:47,371
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
موعد مع قاضي المصالحات"
"يوم 25 الساعة الـ 11 ص

180
00:14:44,620 --> 00:14:47,337
.كلّا، لا يمكنني القول بأنّي فعلت

181
00:14:51,687 --> 00:14:55,216
،لقدّمت لك شيئًا
لكنّي لم أجلب خزينًا منذ فترة

182
00:14:55,251 --> 00:14:58,017
لذا ما لم تودّ علبة عصير
أو بعض أصابع الجبن

183
00:14:58,052 --> 00:15:02,744
.فأقترح الذهاب لمكان آخر -
.غالبًا أحتاج لشيء أقوى -

184
00:15:06,312 --> 00:15:11,265
،)من المراقبة الأرضية لـ (رينا كروز
ما مهمتنا؟

185
00:15:11,300 --> 00:15:15,503
(أعيدكم صوب (تكساس
.حيث دُمر حجر الجحيم

186
00:15:15,538 --> 00:15:19,236
.اعتبره مركز الانفجار

187
00:15:19,271 --> 00:15:21,544
حيث تناثرت أرواح مصاصي
الدماء في كلّ الاتجاهات

188
00:15:21,579 --> 00:15:22,925
.وتهبط إلى كلّ اتّجاه

189
00:15:22,960 --> 00:15:27,191
بوسعي رؤية الأماكن التي
قصدوها والناس الذين قتلوهم

190
00:15:27,926 --> 00:15:34,889
...وكل ما يرونه بعيونهم
.(هدفكم التالي في (ريتشموند

191
00:15:35,739 --> 00:15:40,316
.داخل غرفة مشمسة نظيفة -
.أجل، أعرف تحديدًا هذا المكان -

192
00:15:40,351 --> 00:15:42,572
.رجاء أخبرها أن تعطينا علامات أكثر

193
00:15:43,452 --> 00:15:48,233
،سأعطيكم حالما تتوافر لي
أعلم أن هذا غير كافٍ

194
00:15:48,461 --> 00:15:53,440
لكنّي آمل أن نستجمع ما يكفي
.حتّى يمكنكم إثبات فاعليتكم

195
00:15:53,475 --> 00:15:58,579
عجبًا، أتسمعان هذا؟
آسف، أعاني فقط صعوبة بالغة

196
00:15:58,614 --> 00:16:03,899
في استيعاب نسختك الجديدة
.من قائدة الفريق المُتعاونة

197
00:16:04,327 --> 00:16:08,202
.لطالما كرهتنا -
أجل، لكنّي متعبة، أتعلم؟ -

198
00:16:08,940 --> 00:16:10,921
.تعب عدّة أعمار حياتيّة

199
00:16:10,956 --> 00:16:16,002
تدرك أنّي طيلة ما يربو عن 100 سنة
.على هذه الأرض لم أنعم بيوم أجازة

200
00:16:16,741 --> 00:16:20,509
.أودّ يومًا بدون مصّاصي دماء فحسب

201
00:16:21,645 --> 00:16:29,488
،يوم أجازة أشعر فيه بالشمس على وجهي
.وآكل شطيرة لحم بالجبن وأراقب المحيط

202
00:16:30,627 --> 00:16:34,468
أن أستمتع بقليل من المتع
.البسيطة للحياة لمرّة

203
00:16:36,264 --> 00:16:38,528
.ثم أخلد للنوم

204
00:16:38,821 --> 00:16:43,233
،دعينا نعُد لموقفنا الراهن
لأين سترسليننا تاليًا؟

205
00:16:47,307 --> 00:16:49,569
.أرى الكثير من الأسنان

206
00:16:51,297 --> 00:16:54,368
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(ريتشموند)، (فرجينيا)"

207
00:16:56,525 --> 00:16:58,653
.آمل ألّا يأخذ مخلوق خبرًا بهذا

208
00:17:02,648 --> 00:17:05,167
الناس فعليًّا يكرهون
.الذهاب لطبيب الأسنان

209
00:17:25,610 --> 00:17:29,406
.(قلبه ليس في كاحله يا (بوني -
.اخرس، لهذا السلاح ردّة فعل ارتداديّة -

210
00:17:32,349 --> 00:17:33,281
.الآن

211
00:17:47,656 --> 00:17:49,544
.هذا لم يكُن في غاية الصعوبة

212
00:17:56,073 --> 00:18:00,173
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,220)}"منذ عام ونصف"

213
00:18:09,406 --> 00:18:12,948
ماذا؟ -
.إنّها عشيّة العام الجديد -

214
00:18:13,846 --> 00:18:15,863
.انهضي، سنتناول العشاء

215
00:18:16,831 --> 00:18:20,999
وحبًّا في الله، رجاءً اكتسي بشيء
.غير هذا البنطال الفضفاض

216
00:18:21,590 --> 00:18:27,399
ولمَ تعبأ ببنطالي الفضفاض؟ -
.إنّي أسنّ قاعدة أزياء لأجل العيد -

217
00:18:30,210 --> 00:18:33,345
...هذا أفضل ما أمكنني فعله

218
00:18:36,683 --> 00:18:39,550
.ارتأيت أنّك تستحقّين احتفالًا لائقًا

219
00:18:54,483 --> 00:18:58,188
لو قلت لي منذ عام إنّنا
سنمضي عشيّة العام الجديد معًا

220
00:18:58,223 --> 00:19:00,153
.لنعتُّك مجنونًا

221
00:19:00,505 --> 00:19:03,372
نعتّني بأوصاف
.أشنع بكثير في الماضي

222
00:19:04,008 --> 00:19:09,772
،مضيت أفكّر في قريبتك
.(أيًّا يكُن ما تودّ أن تدعوها... (ألكس

223
00:19:09,807 --> 00:19:13,468
وكم أنّها ما ودَّت قطّ
التحدُّث بشأن أشقائها

224
00:19:13,503 --> 00:19:16,344
(لكن دفتر يوميّات أختها (فيرجينيا
.يبوح بأنّهما كانتا مقرّبتين لبعضهما

225
00:19:16,639 --> 00:19:20,485
ماذا تقول (فيرجينيا) غير ذلك؟ -
.إنّها مضطربة نوعًا ما -

226
00:19:22,893 --> 00:19:25,500
.يبدو أنّها تكره كلّ ما تمثله أسرتها

227
00:19:25,535 --> 00:19:29,964
،أقلّها تعلم ما تمثله أسرتها
.وأنا ما زلت أحاول تبيّنه

228
00:19:30,032 --> 00:19:31,794
ولمَ تحفل؟

229
00:19:33,169 --> 00:19:36,738
.لقد هجروك وتركوك في تكية

230
00:19:38,641 --> 00:19:43,938
لديك والدان، صحيح؟
.آسف، كان لديك، أعلم أن والدك مات

231
00:19:44,607 --> 00:19:46,527
.أما أنا فلم يكُن لي أحد

232
00:19:47,182 --> 00:19:52,352
فضولي حيال ما يمثلونه يقيني
.من كرههم لتخلّيهم عنّي

233
00:19:53,819 --> 00:19:56,757
ماذا؟ -
.لا شيء -

234
00:19:56,825 --> 00:19:58,224
ماذا؟ -
!لا شيء -

235
00:19:58,293 --> 00:20:05,244
إنّما بعد كلّ هذه المدّة
.أظنني أخيرًا بدأت أفهمك

236
00:20:17,477 --> 00:20:20,845
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟ -
حقًّا؟ -

237
00:20:26,720 --> 00:20:28,352
وما المانع بحق السماء؟

238
00:20:34,059 --> 00:20:38,174
...لذا لمّا كنت أقرأ اليوميّات -
.كفى أبحاثًا ليوم -

239
00:20:38,175 --> 00:20:41,870
.ليس لديّ ما يشغلني سوى ذلك -
حقًّا؟ -

240
00:20:42,367 --> 00:20:44,537
في المُطلق؟ -
.ليس في المُطلق -

241
00:20:45,137 --> 00:20:49,239
.لا أحسب مراني على القيثارة -
.تتحسنين في العزف -

242
00:20:49,308 --> 00:20:52,606
.وإضرام نار التدفئة -
.إنّك شبه خبيرة في ذلك -

243
00:20:52,777 --> 00:20:56,223
،والآن هذا
.رقص العجائز

244
00:20:56,247 --> 00:20:58,681
.معك حقّ

245
00:21:23,239 --> 00:21:26,907
،برغم روعة هذه الأمسية
.يتحتّم حقًّا إنصرافي

246
00:21:26,976 --> 00:21:31,621
.ما حلّ منتصف الليل بعد -
.لكنّي مكثت أطول من اللّازم -

247
00:21:32,214 --> 00:21:34,744
.ما لم أعُد، ستتساءل (ألكس) عن مكاني

248
00:21:34,745 --> 00:21:40,008
نسيت، حتمًا العمل عميلًا
.مزودجًا وظيفة بدوام كامل

249
00:21:50,628 --> 00:21:52,431
.عام جديد سعيد

250
00:22:09,517 --> 00:22:11,650
.عام جديد سعيد

251
00:22:12,920 --> 00:22:13,819
{\a6}.الطلب جاهز

252
00:22:12,769 --> 00:22:15,723
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"اليوم الحاضر"

253
00:22:16,990 --> 00:22:21,301
ألن تردّ؟ -
.دايمُن) وأنا بيننا وقت مستقطع) -

254
00:22:21,336 --> 00:22:25,572
حقًّا؟ بعد كل العناء الذي كابده
.لإخراج ذاك المختل من جسدك

255
00:22:25,607 --> 00:22:29,361
له نصف الفضل في دخول
.ذاك المختل لجسدي أصلًا

256
00:22:29,396 --> 00:22:35,599
الأيام القليلة الخالية كانت تذكرة
.أمرّة للطبيعة المعقّدة لعلاقتنا

257
00:22:36,555 --> 00:22:40,395
أخبرني يا (ستيفان)، ماذا جرى؟

258
00:22:40,964 --> 00:22:44,989
(منذ 3 سنين قلت لـ (كارولين
.إنّك ستكون معها حالما يأمَن الوضع

259
00:22:45,050 --> 00:22:52,890
.رينا) حُبسَت، وأنت ما ظهرت قطّ) -
.هذا ليس ما جرى تحديدًا -

260
00:22:52,925 --> 00:22:56,625
.(هذا ما جرى من منظور (كارولين -
.ثمّة جانب آخر للقصّة -

261
00:22:56,694 --> 00:23:01,463
ألديك رغبة في الإفصاح عنه؟ -
.ليس حاليًا، لا -

262
00:23:01,532 --> 00:23:06,612
،لكنّك الآن مستعدّ
.لهذا جئت

263
00:23:06,870 --> 00:23:09,883
انسَ أنّك لم تبعث حتّى بطاقة
بريديّة خلال الأعوام الـ 3 الخالية

264
00:23:09,918 --> 00:23:12,180
لكنّها الآن كوّنت حياةً جديدة
وثمّة زفاف مُقرر قريبًا

265
00:23:12,215 --> 00:23:15,656
فإذا بك قادم في زيارة موجزة
.لتروي جانبك من القصّة

266
00:23:15,657 --> 00:23:20,817
،أنصت، اتخذت قرارًا عندئذٍ
.وأظنّها تستحقّ معرفة ماهيّته وسببه

267
00:23:22,218 --> 00:23:26,905
عجبًا، هذا لطف بليغ
منك يا (ستيفان)، أتعلم؟

268
00:23:26,940 --> 00:23:32,826
لأنّي أظنّها استحقّت معرفة ماهيّة
.القرار وسببه قبلما تقطع اتّصالك

269
00:23:32,895 --> 00:23:35,295
.فهذا جرح فؤادها

270
00:23:35,363 --> 00:23:37,433
هلّا تجيب الهاتف اللعين رجاءً؟

271
00:23:38,567 --> 00:23:41,013
"ماذا؟" -
أينَك؟ -

272
00:23:41,014 --> 00:23:46,987
،أحاول استجماع فتات حياتي المحطّمة
.وأحدس أنّك على وشك مقاطعة ذلك

273
00:23:46,988 --> 00:23:50,209
،تخمين فائز يا أخي
.أحتاج دعمًا مدججًا بالسلاح

274
00:23:50,277 --> 00:23:52,912
أيمكنك الوصول لأسلحة
مضادة لمصّاصي الدماء؟

275
00:23:54,782 --> 00:23:58,105
على الأرجح، لمَ؟ -
(قصّة يطول شرحها تشمل (رينا -

276
00:23:58,106 --> 00:24:01,019
وبعضًا من مصّاصي دماء
حجر العنقاء) الفاحشين جدًّا)

277
00:24:01,088 --> 00:24:05,256
.و... أحاول إنقاذ أحد يكرهني

278
00:24:05,325 --> 00:24:09,770
.أيّهم؟ إنّهم كُثُر -
.(بوني) في مأزق يا (ستيفان) -

279
00:24:11,164 --> 00:24:14,714
،أعلم أنّك لست مدينًا لي بشيء
.لكنّي بحاجة ماسّة لعونك

280
00:24:19,672 --> 00:24:22,546
،)إنّي برفقة (ريك
.أخبرنا بما يمكننا فعله وحسب

281
00:24:28,139 --> 00:24:31,724
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(مدينة (أوكلاهوما)، ولاية (أوكلاهوما"

282
00:24:37,852 --> 00:24:39,397
.أنت

283
00:24:47,248 --> 00:24:48,814
.نحو المقدمة

284
00:24:51,608 --> 00:24:55,162
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(تشارلوت)، (كارولاينا الشمالية)"

285
00:25:04,753 --> 00:25:07,100
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(ويتشيتا)، (كانساس)"

286
00:25:09,722 --> 00:25:12,274
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(أتلانتا)، (كانساس)"

287
00:25:14,640 --> 00:25:18,880
(بوني) و(كلايد) ورتابة (كلايد)
.هذه بدأت تطوّر تصويبك

288
00:25:18,915 --> 00:25:21,154
.أتصوّر أن وجهك هو الهدف فحسب

289
00:25:36,378 --> 00:25:39,421
.كنت أبحث عنك يا قريبي -
.أشعر بالإطراء -

290
00:25:39,456 --> 00:25:43,974
لم يصعب إيجادك بما أنّك تركت
قافلة من جثث مصاصي الدماء

291
00:25:44,009 --> 00:25:45,565
.عبر الجنوب الغربيّ

292
00:25:45,600 --> 00:25:49,665
،قبلما تفكّر في إيذائي
.فإن فريقي يعلم مكاني

293
00:25:50,023 --> 00:25:52,926
.رسالة منّي وسيعصفون بالبناء كاملًا

294
00:25:53,243 --> 00:25:58,139
.وأحدس أنّك لا تودّ ذلك -
.هذا لا يفرق معي، فإنّي هنا بمفردي -

295
00:25:58,174 --> 00:26:02,842
وماذا تفعل؟ -
.أتسوق الكراسي طبعًا -

296
00:26:02,853 --> 00:26:05,097
.لا يمكنك الاستمرار في إخفائها عنّي

297
00:26:05,589 --> 00:26:08,360
.(لستُ مسيطرًا على تحرّكات (بوني

298
00:26:08,395 --> 00:26:12,071
إذًا دخولها المصحّ النفسيّ
في مهمّة سريّة كان فكرتها؟

299
00:26:13,583 --> 00:26:16,600
وقع حادث في المستشفى
.الذي فيه أختي أمس

300
00:26:17,026 --> 00:26:21,819
،وتم إخطاري بكافّة التفاصيل
.فيرجينيا) دومًا تحضرها نوبات عنف)

301
00:26:21,854 --> 00:26:26,674
،لذا أوردتها المصحّ
.(بعدما قتلت (لوسي بينت

302
00:26:27,840 --> 00:26:30,966
ألم تعلم؟ -
ولمَ بحق الخليقة أعلم ذلك؟ -

303
00:26:32,578 --> 00:26:35,699
منذ 4 سنين قامت (فيرجينيا) بإرغام
لوسي) على وصد سرداب)

304
00:26:35,734 --> 00:26:37,634
.في (الترسانة) بالسحر

305
00:26:38,302 --> 00:26:42,621
المشكلة الوحيدة هي أن شقيقتنا
.الأخرى كانت بداخله حين أوصِد

306
00:26:43,444 --> 00:26:46,986
،أحتاج لإخراجها
.وبوسع (بوني) مساعدتي على ذلك

307
00:26:48,059 --> 00:26:53,449
آسف، لا أقصد الفظاظة، لكن ما لم يكُن
السرداب مزوّدًا بمطبخ وافر الخزين

308
00:26:53,484 --> 00:26:58,068
.فأخشى أن أختك ماتت جوعًا -
.إنّك مخطئ -

309
00:26:58,137 --> 00:27:06,461
،ثمّة شيء أبقاها حيّة بالداخل
.يمكنني سماع صوتها تستنجد بي

310
00:27:07,021 --> 00:27:09,949
.معاناتها ذنبي

311
00:27:10,583 --> 00:27:16,927
.أعي أنّك تتفهّم هذا النوع من الذنب -
.أوقن أنّك ما جئتني لنناقش مشاعرنا -

312
00:27:17,444 --> 00:27:23,761
،إن موقفك ضعيف
.تحفل بفتاة غالبًا لن تحيا طويلًا

313
00:27:24,296 --> 00:27:29,553
أودّ هذه الفتاة أن تنفّذ تعويذة
.لأعيد لم شمل أسرتنا

314
00:27:31,226 --> 00:27:35,567
أشعر أن بوسعك وإياي حل
.(مشكلة أحدنا الآخر يا (لورينزو

315
00:27:35,602 --> 00:27:41,444
،)آتني (بوني بينت
.وسأبذل قصارى جهدي لإنقاذ حياتها

316
00:27:45,310 --> 00:27:49,373
.إينزو) فتى راشد وبوسعه العناية بنفسه) -
.لا أودّ محادثتك -

317
00:27:49,408 --> 00:27:53,700
(بوني)، لو رأتك (ألكس)
لطلبت فريق تدخلها السريع

318
00:27:53,735 --> 00:27:56,195
،ولذهبت كل جهودنا عبثًا
.تحتّم أن نغادر

319
00:27:56,230 --> 00:27:58,210
.(إنّي متعبة يا (دايمُن

320
00:27:58,245 --> 00:28:03,094
،)أشعر بإعياء وقلقة على (إينزو
فكفّ عن المحاولة الكادّة، اتّفقنا؟

321
00:28:06,038 --> 00:28:08,925
.رجاءً أخبرني أنّك كما يرام -
.لا تقلقي عليّ يا حبّ -

322
00:28:09,611 --> 00:28:12,770
قريبتنا (ألكس) ودّت
.الدردشة فقط ثم تركتني أذهب

323
00:28:12,805 --> 00:28:15,142
.وكأن هذا ليس مثيرًا للشك -
.أوافقك -

324
00:28:15,177 --> 00:28:17,596
أما زالت تبحث عنّي؟ -
.طبعًا -

325
00:28:17,631 --> 00:28:22,399
أجل، وما زالت تلحّ حيال
.ذاك القبو وأن علينا التعاوُن معًا

326
00:28:22,434 --> 00:28:25,282
.لعلمك، بالواقع أظنّها صادقة

327
00:28:25,317 --> 00:28:29,474
وأنا من ظننت خليلك الجديد
.أذكى فعليًّا من سابقه

328
00:28:29,509 --> 00:28:33,158
.(لا نثق بها يا (دايمُن -
.بلى، ولا مثقال ذرّة من ثقة -

329
00:28:33,854 --> 00:28:35,461
.إنّها تقترب

330
00:28:35,529 --> 00:28:39,266
لذا بعدما أجد لنفسي سيّارة
سأعاودكما

331
00:28:39,301 --> 00:28:41,734
ونرجع لقائمة (رينا)، اتّفقنا؟

332
00:28:44,571 --> 00:28:51,443
"مرحبًا؟ أما زلت معي؟" -
.أجل، لكن ثمّة مشكلة -

333
00:28:51,478 --> 00:28:54,569
بحسب علمك بالمرض
فما الوقت الباقي لي

334
00:28:54,570 --> 00:28:57,617
بعد ظهور تقرّحي الأوّل؟

335
00:29:00,808 --> 00:29:02,678
.أسبوع، أو ربّما أقل

336
00:29:12,605 --> 00:29:16,766
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,220)}"منذ عام"

337
00:29:49,740 --> 00:29:54,910
.ما سمعت إلّا عواء كلبين على الضجيج -
.ظريف كعادتك -

338
00:29:54,979 --> 00:29:59,526
.مكثت بعيدًا لمدة طويلة -
.أجل، انشغلت بالعمل -

339
00:29:59,561 --> 00:30:02,528
.سافرت أكثر مما أملتُ

340
00:30:04,554 --> 00:30:07,254
أأثق أن تساليك الأخرى حققت
نتائج أفضل مما حققته مع القيثارة؟

341
00:30:08,391 --> 00:30:11,631
.نيران المدفأة تحترق بشكل مثاليّ

342
00:30:12,495 --> 00:30:16,097
.(وقد وجدت شيئًا في يوميّات (فيرجينيا

343
00:30:16,165 --> 00:30:17,231
حقًّا؟ -
.أجل -

344
00:30:17,300 --> 00:30:20,434
.(إنّها عرفت قريبتي (لوسي بينت

345
00:30:24,815 --> 00:30:29,836
هذه فاتورة من مصحّ نفسي في
.(آشفيل) بـ (كارولاينا الشماليّة)

346
00:30:29,837 --> 00:30:33,156
.فيرجينيا) نزيلة هناك منذ 3 سنين)

347
00:30:34,431 --> 00:30:38,872
ربّما لديها فكرة عن سبب الأهميّة
.(الشديدة لنسل (بينت) إلى (ألكس

348
00:30:40,409 --> 00:30:44,307
.لقد أثرت إنبهاري -
.عام جديد، وشخصية جديدة لي -

349
00:30:44,669 --> 00:30:47,323
.وإجادة جديدة لآلة عزف

350
00:30:49,663 --> 00:30:51,997
لا؟ -
.دعيني أرِك -

351
00:30:52,066 --> 00:30:55,379
.كنت أفعلها -
.ليس تحديدًا، اسمحي لي -

352
00:30:55,414 --> 00:31:02,053
،هنا، عليك إرخاء يديك
.هنا، ثم انقري

353
00:31:04,639 --> 00:31:06,921
.أجل، والآن عودي للوتر الأوَّل

354
00:31:08,302 --> 00:31:10,207
.أجل، أحسنت

355
00:31:12,685 --> 00:31:13,883
.أحسنت

356
00:32:05,651 --> 00:32:08,168
.أردت الخروج من المنزل -
.لا تكُن سخيفًا -

357
00:32:08,237 --> 00:32:11,588
.بحقّك، هذه تعدّ مواعدة نوعًا ما

358
00:32:15,244 --> 00:32:18,600
"نعم؟" -
.حدّثني عن أيّ شيء أرجوك -

359
00:32:19,378 --> 00:32:24,490
.أحتاج لصورة جديدة في رأسي -
.(أشجار وسماء وقنابل (فيرفين -

360
00:32:24,886 --> 00:32:27,586
.هذا أفضل كثيرًا، شكرًا لك -
كيف حال (بوني)؟ -

361
00:32:27,587 --> 00:32:31,637
،ليست بخير كما تتظاهر
كيف حال (ريك)؟

362
00:32:31,638 --> 00:32:36,331
يحوم حول المخيّم التالي
.ليطلق نيران تغطية على أيّة مخارج

363
00:32:36,531 --> 00:32:39,377
.لا أعلم، هذا ما قاله، وليس أنا -
.إذن يستمتع بوقته -

364
00:32:39,412 --> 00:32:41,966
إنّه يتحمّل صحبتي فقط
.(لأننا نفعل هذا لأجل (بوني

365
00:32:42,036 --> 00:32:45,030
،)وطالما هذه مشاعر (ريك
.فتصور كم ستكون مشاعر (كارولين) أسوأ

366
00:32:45,031 --> 00:32:48,935
،أبشر، كلّ شيء وارد
.خذني أنا و(بوني) كمثال

367
00:32:49,743 --> 00:32:51,944
.علاقتنا تتحسّن بمضيّ الأيام

368
00:32:53,013 --> 00:32:57,175
،لديّ مهمّة
.رينا) رصدت أحد هاربينا الفاحشين)

369
00:32:57,176 --> 00:32:58,653
.حان وقت الذهاب

370
00:32:58,654 --> 00:33:01,386
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(هنتسفيل)، (ألاباما)"

371
00:33:03,773 --> 00:33:05,220
.لننجز عملنا

372
00:33:11,864 --> 00:33:15,231
،لورينزو)، لا تفعل)
.إنّي صديق

373
00:33:15,483 --> 00:33:18,875
.آسف، لا أعرفك -
.طبعًا لا تميّزني في هذا الجسد -

374
00:33:18,876 --> 00:33:20,943
.(هذا أنا... (بو

375
00:33:22,150 --> 00:33:25,782
بو) المارق؟)
!عجبًا، يا له من عالم صغير

376
00:33:26,102 --> 00:33:28,871
،مرحبًا بعودتك
.ووداعًا

377
00:33:29,013 --> 00:33:29,978
.لا تقتله

378
00:33:30,047 --> 00:33:33,009
،)إنّه على القائمة يا (بوني
.وقتله لا يحتمل النقاش

379
00:33:33,010 --> 00:33:38,668
(إنّه ساعد في إنقاذ حياة (كارولين
.وطفلتيها، ولن أدعك تقتله

380
00:33:38,669 --> 00:33:41,390
ويلاه، بالله عليك، أأنت جادّة؟

381
00:33:43,686 --> 00:33:47,271
،مهلًا، تنزّهي بالخارج
...واشتري قدح قهوة بنصف كافين

382
00:33:47,272 --> 00:33:48,885
.وما زلت حتّى تجهل شرابي

383
00:33:48,910 --> 00:33:52,469
ولدى عودتك
.سيكون قد تم تدبر الأمر

384
00:33:52,898 --> 00:33:58,473
.هذا أشدّ الشبه بسماتك -
أي جزئية؟ المجازات القديمة؟ -

385
00:34:04,346 --> 00:34:07,746
أو لأنّي لا أطلب إذنًا
لإنجاز ما يتعيّن إنجازه؟

386
00:34:19,542 --> 00:34:22,764
ماذا إن أبَت (بوني) الحانية
قتل هدفنا التالي؟

387
00:34:22,765 --> 00:34:24,601
.هذا يبدو كبداية اتّهام

388
00:34:24,602 --> 00:34:27,866
إن نسيت، لكان العفو عن
.بو) إخلالًا عظيمًا بصفقتنا)

389
00:34:27,935 --> 00:34:33,005
.خيرٌ أنّك تدبرت أمره إذًا -
.هذه شأني، أتدبر الأمور والناس -

390
00:34:33,073 --> 00:34:35,798
ولا أعطيهم حبوبًا تقتلهم
وأسمح لقرارهم الغبيّ

391
00:34:35,799 --> 00:34:38,465
.بوضع حياتهم في خطر أشدّ -
.بلى -

392
00:34:38,711 --> 00:34:42,472
إنّك سترقد في تابوت وحسب
آملًا أنّك حالما تستيقظ

393
00:34:42,473 --> 00:34:44,787
.تكون الفوضى التي خلقتَها انتهت

394
00:34:46,228 --> 00:34:49,900
،ارتكبتُ خطأً
.أما أنت اتّخذت قرارًا

395
00:34:54,221 --> 00:34:56,870
.تجففت كيلا أؤذي أصدقائي

396
00:34:56,871 --> 00:35:00,573
لكنّي أحملك المسؤوليّة الشخصيّة
.(إن وقع مكروه لـ (بوني

397
00:35:00,574 --> 00:35:04,339
!سأطاردك وأنتزع قلبك من صدرك

398
00:35:04,340 --> 00:35:05,448
!(دايمُن)

399
00:35:20,418 --> 00:35:21,756
.هذا خطؤه يا (بوني)، كلّ شيء

400
00:35:22,245 --> 00:35:25,847
أتصدّق هذا حقًّا؟
أما من تحليل آخر يمكنك التفكير به؟

401
00:35:26,191 --> 00:35:29,220
أتودّينني أن أعترف بأنّي أخطأت؟

402
00:35:29,221 --> 00:35:32,716
،لا بأس، اتّفقنا
.(أخطأت منذ 3 سنين يا (بوني

403
00:35:32,717 --> 00:35:37,672
!ما حرى أن أستسلم وأهرب -
.لكنك فعلت -

404
00:35:39,361 --> 00:35:41,485
.وإنّي قد تجاوزت ذلك

405
00:35:42,573 --> 00:35:48,809
.إنّك ما زلت تحتفظين بخطابي -
.أجل، أحتفظ به -

406
00:35:48,810 --> 00:35:51,064
أحتفظ به كتذكرة بألّا أثق
.في الأشخاص الخطأ

407
00:35:51,065 --> 00:35:58,552
...(إنّك سقيمة يا صديقتي، و(إينزو -
!إينزو) آزرني يوميًّا) -

408
00:35:59,020 --> 00:36:02,530
.راح يخفيني ويحميني -
!ويسمّك -

409
00:36:02,531 --> 00:36:04,432
!سيجد حلًّا -
وماذا إذا لم يجد؟ -

410
00:36:04,433 --> 00:36:06,552
!إذًا سأموت

411
00:36:07,699 --> 00:36:12,716
،لكنّي أقلّه سأموت وهو لجواري
.(إنّي أحبّه يا (دايمُن

412
00:36:13,882 --> 00:36:20,016
.وأعلم أنّه لن يتركني مهما حدث

413
00:36:33,096 --> 00:36:36,430
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\fad(600,800)\}{\pos(190,230)}"(متنزّه (ميراميك) الحكومي، (ميزوري"

414
00:36:35,364 --> 00:36:37,464
{\a6}.هذه الجزئية لا أشتاق إليها البتّة

415
00:36:37,533 --> 00:36:42,335
(أجل، لكن جزئية مساعدتك (بوني
لم تكُن شنعاء جدًّا، صحيح؟

416
00:36:42,404 --> 00:36:44,946
.لا تفعل -
لا أفعل ماذا؟ -

417
00:36:44,981 --> 00:36:47,208
.لا تحاول إعادة الأمور لسيرتها الأولى

418
00:36:48,076 --> 00:36:52,062
،أجل جميعنا نتعاون الآن
لكن هذا لا يجعلنا صديقين

419
00:36:52,097 --> 00:36:55,259
ولا يردّ لك مكانتك
في حياة (كارولين)، مفهوم؟

420
00:36:56,250 --> 00:37:00,986
.أعتقد هذا أمرًا عليها تقريره بنفسها

421
00:37:03,953 --> 00:37:08,624
،)إنّك تهدر وقتك يا (ستيفان
.دعني أخبرك قصّة قصيرة

422
00:37:08,659 --> 00:37:12,025
،)لمّا انتقلنا لـ (دالاس
.التحقت (كارولين) بنادي الكتب

423
00:37:12,060 --> 00:37:13,799
.بدَت فكرة طيّبة

424
00:37:13,834 --> 00:37:17,502
بدأ الأمر بمرّة أسبوعيًّا
.ثم مرّتين أسبوعيًّا

425
00:37:17,571 --> 00:37:20,401
ثم بدأت تعود للبيت
.متأخرة أكثر فأكثر

426
00:37:21,039 --> 00:37:24,075
.لذا تتبعتها ذات ليلة -
.يبدو أمرًا صحيًّا -

427
00:37:24,143 --> 00:37:27,411
،هذا هو المغزى
.لم تكُن في نادي الكتب

428
00:37:27,671 --> 00:37:32,238
اتّضح أنّها أوقفت السيّارة لدى
.النهر ليتسنّى لها البكاء بمفردها

429
00:37:33,118 --> 00:37:38,975
ثم حدث شيء، إذ توقّفت عن
.اختلاق أعذار لتذهب لمكان آخر

430
00:37:39,825 --> 00:37:42,945
.ولم أعُد والطفلتين مجرد رُفقاء سكن

431
00:37:42,980 --> 00:37:44,894
.وغدونا حياتها

432
00:37:46,230 --> 00:37:51,388
.أفهم كلّ هذا -
.(كلّا، لا تفهمه يا (ستيفان -

433
00:37:52,159 --> 00:37:55,454
.إنّها لا تودّ رؤيتك، ثق بي

434
00:37:57,223 --> 00:37:59,224
تعرفها بشكل ممتاز، صحيح؟

435
00:38:01,026 --> 00:38:03,216
.أكثر من أي أحد الآن

436
00:38:03,413 --> 00:38:06,304
إذًا من ينام في غرفة النوم الأخرى؟

437
00:38:08,051 --> 00:38:11,135
أستميحك عذرًا؟ -
.دخلت منزلك -

438
00:38:11,287 --> 00:38:15,950
،رأيت حجرة أطفال للتوأمتين
.ورأيت أيضًا غرفتيّ نوم منفصلتين

439
00:38:16,453 --> 00:38:21,522
،ثمّ رأيت موعدًا لدى قاضي التصالح
.(وهذا لا يبدو من شيمة (كارولين فوربز

440
00:38:21,659 --> 00:38:23,489
.لذا أخبرني

441
00:38:23,599 --> 00:38:27,243
بعد عودتكما للبيت من
زفاف المحافظة يوم الجمعة

442
00:38:28,135 --> 00:38:31,215
هل هي عندئذٍ ستبدأ
النوم في فراشك؟

443
00:38:32,820 --> 00:38:34,900
.هذا ليس من شأنك

444
00:38:34,935 --> 00:38:37,971
ربّما تجعل مظهر علاقتك
حسنًا على الورق

445
00:38:38,006 --> 00:38:41,659
.لكنّها في مكنونها كذبة

446
00:38:46,371 --> 00:38:50,349
،أعلم أنّها لا تحبّني
.لكن حياتنا ليست كذبة

447
00:38:51,992 --> 00:38:55,453
كلّ ما يمكنني فعله هو أن
.(أكون جديرًا بها يا (ستيفان

448
00:38:56,063 --> 00:38:58,443
.وهذا أكثر مما حققته أنت قطّ

449
00:39:15,281 --> 00:39:22,227
...لا أقصد أن أكون طفلة بكّاءة، لكن
.ألم التقرّحات أسوأ بكثير مما تبدو

450
00:39:23,741 --> 00:39:25,731
.لا أعتقد أنّي سأقدر على العزف

451
00:39:25,766 --> 00:39:31,012
،هذا مؤسف يا حبّ
.أنت بحاجة ماسّة للمران

452
00:39:34,617 --> 00:39:37,400
.اعزف، اعزف

453
00:39:46,096 --> 00:39:47,524
.كلّا، إنّك تحاول النظر

454
00:39:47,559 --> 00:39:49,048
...سأجبرك

455
00:39:49,083 --> 00:39:50,564
.اعزف

456
00:39:54,151 --> 00:39:56,738
،مذهل
!كلّا، إنّك تسترق النظر

457
00:39:56,773 --> 00:39:58,827
.إنّك تختلس النظر بالكامل

458
00:39:58,862 --> 00:40:01,873
كلّا، أرى أنّك ترنو للقيثار
.بجانب عينك

459
00:40:01,908 --> 00:40:07,422
،لا تؤاخذاني
.سأذهب لجلب اسم هدفنا التالي

460
00:40:20,005 --> 00:40:23,549
.(ريك) -
.ويلاه، حتمًا تمازحني -

461
00:40:24,509 --> 00:40:27,108
أنصت، لم يسر الأمر مثلما أردت، اتّفقنا؟

462
00:40:27,143 --> 00:40:32,317
حقًّا؟ أحسبت أن بوسعك المجيء لهنا
فيتحسّن كلّ شيء بشكل سحريّ؟

463
00:40:39,558 --> 00:40:40,952
.(كارولين)

464
00:40:50,138 --> 00:40:53,961
.مرحبًا، لقد عدنا لتوّنا -
.مرحبًا -

465
00:40:53,996 --> 00:40:57,988
.أمي، اقرئي لنا قصّة -
.أجل، خلال هنيهة يا عزيزتي -

466
00:40:59,869 --> 00:41:03,719
...يمكنني أن أخلدهما للفراش إن وددتِ -
.كلّا، سأهتم بهما -

467
00:41:04,051 --> 00:41:05,650
.تسرّني عودتك للمنزل

468
00:41:26,504 --> 00:41:28,716
ما الخطب؟

469
00:41:28,751 --> 00:41:30,792
أتذكر أن (رينا) كانت ستهب
بوني) حياتها الأخيرة)

470
00:41:30,793 --> 00:41:32,712
حالما ننتهي من قائمتها
للأهداف الواجب قتلها؟

471
00:41:33,209 --> 00:41:36,550
النبأ الحسن أنّها أخيرًا
.وافقت على هذه الصفقة

472
00:41:36,585 --> 00:41:42,589
والنبأ الغير الحسن هو أنّها
.أضافت بضعة أسماء أخرى للقائمة

473
00:41:49,853 --> 00:42:21,577
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

