1
00:00:00,773 --> 00:00:02,225
"سابقاً في "كوانتيكو

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,097
...شيلبي)، لقد كنت أحاول حمايتك)

3
00:00:04,098 --> 00:00:06,673
لم قد تكتب أكاذيب كتلك؟
سيّد هاس، إنه بشأن والداي

4
00:00:06,708 --> 00:00:08,775
وأحتاج منك مساعدتي لتسليمهم

5
00:00:08,810 --> 00:00:10,909
وجرائمهم للعدالة

6
00:00:10,944 --> 00:00:12,244
،اعتقدت أنك تفتقدين الوطن

7
00:00:12,279 --> 00:00:13,879
لذا، جلبت لك بعضاً من ماء الزهر

8
00:00:15,683 --> 00:00:16,715
العاصمة

9
00:00:16,751 --> 00:00:20,218
سأبدأ في خلال أسبوعين، أم عليّ القول "سنبدأ"؟

10
00:00:21,455 --> 00:00:22,588
هناك قرص محمول

11
00:00:22,623 --> 00:00:24,757
(سيقوم بفك تشفير كلمة مرور حاسوب (رايان

12
00:00:24,792 --> 00:00:26,072
ماذا فعلت؟

13
00:00:26,182 --> 00:00:27,558
ما الذي كان على ذلك القرص؟

14
00:00:27,594 --> 00:00:30,127
بيان يوضح تورّط (رايان)

15
00:00:30,162 --> 00:00:31,328
تلك سيارة (رايان)

16
00:00:31,364 --> 00:00:32,764
،لديك المزيد من التعليمات

17
00:00:32,799 --> 00:00:33,831
،وإن لم تتبعيهم

18
00:00:33,867 --> 00:00:35,707
سأقتل (سايمون) وأفعّل القنبلة النووية الآن

19
00:00:47,212 --> 00:00:49,479
لازمي المسار الأول حتى تصلين إلى الطريق 51

20
00:00:49,515 --> 00:00:51,481
كيف تعرف وجهتي؟

21
00:00:51,517 --> 00:00:53,683
نظام ملاحة الشاحنة متصّل بحاسوبي

22
00:00:53,719 --> 00:00:56,486
إن خرجتي عن المسار، سيتم تفعيل القنبلة

23
00:00:56,522 --> 00:00:58,321
وأنا أشاهدك

24
00:01:01,826 --> 00:01:05,828
درو)، استمع لي وحسب، حسناً؟)

25
00:01:05,863 --> 00:01:07,830
لنتحدث وحسب

26
00:01:07,865 --> 00:01:09,865
أنا وأنت

27
00:01:11,268 --> 00:01:12,835
ربما لم أتخرج من (كوانتيكو)

28
00:01:12,870 --> 00:01:14,870
ولكني أعلم ما تحاولين فعله

29
00:01:14,906 --> 00:01:16,806
...أولى خطوات إدارة الأزمات

30
00:01:16,841 --> 00:01:18,807
تأسيس إتصال

31
00:01:18,842 --> 00:01:21,676
أجل، لطالما تمكّنت من قرائتي

32
00:01:21,711 --> 00:01:24,312
أنت تعلم، بعد رحيلك

33
00:01:24,347 --> 00:01:26,915
..فكرت أننا قد نتقابل مجدداً و

34
00:01:26,950 --> 00:01:28,683
نعاود الإتصال؟

35
00:01:28,718 --> 00:01:29,851
نتناول العشاء؟

36
00:01:29,886 --> 00:01:31,486
ونرى إن كان بإمكانك تدمير حياتي مرة أخرى

37
00:01:31,521 --> 00:01:32,921
أعلم أنك غاضب

38
00:01:32,922 --> 00:01:35,822
{\a9}أنا أحادث (درو)، سأشركك معنا
لا تنطقي

39
00:01:32,956 --> 00:01:35,823
ذلك لن يحلّ أي شيء

40
00:01:37,225 --> 00:01:39,392
آسف، ولكنّك اتخذتي قرارك

41
00:01:39,428 --> 00:01:41,394
يساراً إلى الطريق 51

42
00:01:41,430 --> 00:01:43,931
أيما تخطط له، أينما تأخذني

43
00:01:43,966 --> 00:01:45,332
لن تنجو بفعلتك

44
00:01:45,367 --> 00:01:47,868
(رايان)، (ميراندا)، (نعمة)
شاهد الجميع كل شيء

45
00:01:47,903 --> 00:01:50,938
ربما يتعقبني مكتب التحقيقات
أثناء حديثنا هذا

46
00:01:50,973 --> 00:01:52,071
أنا أعتمد على ذلك

47
00:01:52,106 --> 00:01:55,508
أمسكت (أليكس) تضع تلك الملفات على حاسوبي

48
00:01:55,543 --> 00:01:56,442
...حاولت إيقافها، لكن

49
00:01:56,478 --> 00:01:58,177
إنها مخططات لقنبلة نووية

50
00:01:58,212 --> 00:02:00,947
ميراندا)، عليك رؤية ذلك)

51
00:02:00,982 --> 00:02:03,015
ماذا؟

52
00:02:03,050 --> 00:02:04,750
قالت (أليكس) أن هناك قنبلة نووية بالخارج

53
00:02:04,786 --> 00:02:06,853
ميراندا)، انظري)

54
00:02:08,789 --> 00:02:10,589
سيدتي

55
00:02:10,624 --> 00:02:12,457
صور المراقبة من مرأب السيارات

56
00:02:12,493 --> 00:02:14,726
قبل هروب (باريش) مباشرة

57
00:02:14,761 --> 00:02:15,627
حسناً، جميعاً

58
00:02:15,662 --> 00:02:18,630
سأفعل أساليب إحتواء أسلحة الدمار الشامل

59
00:02:18,665 --> 00:02:20,765
صلني بالمدير (هاسكينس) والنائب (أكونور)

60
00:02:20,801 --> 00:02:22,367
!الآن، من فضلك

61
00:02:22,402 --> 00:02:23,902
فرين)، قم بالتواصل مع شرطة (نيويورك)

62
00:02:23,937 --> 00:02:25,936
وقم بتحذيرهم بإحتمالية حدوث إخلاء
على مستوى المدينة

63
00:02:25,972 --> 00:02:27,237
احتاج إلى وكالة الأمن القومي، وزارة الطاقة
والوكالة الفيدرالية لإدارة الطواريء

64
00:02:27,272 --> 00:02:30,875
اليوم، ليس اليوم الذي ستنفجر
فيه قنبلة نووية في (نيويورك)

65
00:02:30,910 --> 00:02:32,886
أمين)، رافقي العميل (بوث) إلى الحجز)

66
00:02:32,911 --> 00:02:33,545
ماذا؟

67
00:02:33,579 --> 00:02:34,745
أستلقيني في الحجز مع (كيليب)؟

68
00:02:34,780 --> 00:02:37,581
لقد سأمت إخبارك أن (أليكس) تحاول الإيقاع بي

69
00:02:37,617 --> 00:02:38,777
،وشاحنتك التي عثرنا على القنبلة بداخلها

70
00:02:38,784 --> 00:02:39,984
والخطط الموجودة على حاسوبك

71
00:02:40,019 --> 00:02:41,986
،حتى أعلم ما يجري

72
00:02:42,021 --> 00:02:44,320
أنت شخص مطلوب في التحقيقات

73
00:02:44,355 --> 00:02:47,089
أمين)، نفذي ما أقول)

74
00:02:52,964 --> 00:02:55,932
خلال أسبوع، سينتهي تدريبكم

75
00:02:55,967 --> 00:02:58,501
،استغرق الأمر 140 يوماً

76
00:02:58,537 --> 00:03:01,637
ولكنّا قمنا بهدمكم وبنائِكم

77
00:03:01,672 --> 00:03:03,872
لقد قطعتم شوطاً طويلاً منذ قدومكم إلى هنا

78
00:03:03,908 --> 00:03:06,041
لم أعد ذلك إليك من قبل

79
00:03:06,076 --> 00:03:09,044
الأولى على صفّك

80
00:03:09,079 --> 00:03:10,546
لكان والدك فخوراً بك

81
00:03:10,581 --> 00:03:12,514
الآن، لست على يقين إن كانت تلك نعمة؟

82
00:03:12,550 --> 00:03:14,750
أم نقمة؟

83
00:03:14,785 --> 00:03:16,018
لا أعرف

84
00:03:16,053 --> 00:03:18,085
أعلم أنّا مررنا ببداية صعبة

85
00:03:18,120 --> 00:03:20,888
،لم أكن متأكداً من نواياكي الحسنة حين جئتي إلى هنا

86
00:03:20,924 --> 00:03:22,256
،لكنك أثبتي أنّي على خطأ

87
00:03:22,291 --> 00:03:24,725
وسأكون فخوراً

88
00:03:24,761 --> 00:03:27,327
بالعمل ميدانياً معك يوماً ما

89
00:03:27,363 --> 00:03:29,530
،أتيتم جميعاً هنا غرباء

90
00:03:29,566 --> 00:03:33,000
ولكن تشكلت بداخلكم، الثقة والقوة الداخلية

91
00:03:33,902 --> 00:03:35,702
مرحباً -
مرحباً -

92
00:03:35,737 --> 00:03:37,904
عرض علي (أكونور) العمل معه في العاصمة

93
00:03:37,940 --> 00:03:40,707
لا يمكنني الإنفصال عنكما، أليس كذلك؟

94
00:03:40,742 --> 00:03:44,110
حسناً، إنه عرض مغري وهناك فوائد أخرى

95
00:03:44,145 --> 00:03:46,012
فالعاصمة على بعض 3 ساعات
بالقطار فقط من (نيويورك)

96
00:03:46,048 --> 00:03:47,080
حيث ستذهبين

97
00:03:47,115 --> 00:03:48,548
عظيم

98
00:03:50,952 --> 00:03:52,084
إذن، أتمنى أن تقبلها

99
00:03:53,788 --> 00:03:58,256
وستحتاجون ذلك، خاصة في البداية

100
00:04:00,127 --> 00:04:03,228
خطابات المكتب الميداني، أخيراً

101
00:04:04,832 --> 00:04:07,966
بإنتظار الفحص الأمني

102
00:04:08,001 --> 00:04:08,933
بالطبع

103
00:04:08,969 --> 00:04:12,136
لم قد يزعجوا نفسك بذلك على أي حال؟

104
00:04:12,171 --> 00:04:14,072
شيلبي)؟)

105
00:04:14,107 --> 00:04:15,940
علام حصلتي، (تامبا)؟

106
00:04:18,845 --> 00:04:20,979
حصلت على (سان دييغو)

107
00:04:21,014 --> 00:04:23,147
علام حصلتي؟ -
أنتَ مريض

108
00:04:23,182 --> 00:04:24,482
آسف، لم نستطع التواصل"

109
00:04:24,517 --> 00:04:26,750
"ولكن الظروف خرجت عن تحكمنا

110
00:04:26,785 --> 00:04:28,785
أخبرتك أن تتوقف، وعنيت ذلك

111
00:04:28,821 --> 00:04:30,921
واحدة أخرى من تلك، وسأبلغ عنك

112
00:04:33,025 --> 00:04:36,026
لم أكتب ذلك

113
00:04:38,097 --> 00:04:41,231
،في الشهور القليلة الأولى
قد تشعرون بالضياع

114
00:04:41,266 --> 00:04:44,133
ويلتبس عليكم الأمر فيمن تثقون

115
00:04:44,168 --> 00:04:47,970
قبل يومين، إمرأة تستخدم إحدى
أسماء أمك المستعارة

116
00:04:48,006 --> 00:04:49,238
هبطت في (مونتريال)

117
00:04:49,273 --> 00:04:50,339
أهي؟

118
00:04:50,374 --> 00:04:52,174
أعتقد ذلك، لكن لسنا على يقين

119
00:04:52,209 --> 00:04:53,643
إسمعي، (شيلبي)

120
00:04:53,678 --> 00:04:56,078
،أعلم أنّك تودين تقديم والديكي للعدالة

121
00:04:56,114 --> 00:05:00,081
ولكن منذ أن تبدأي في ذلك الطريق
ما من مجال للعودة

122
00:05:02,019 --> 00:05:05,754
أو المخاطر التي بصدد مواجهتها

123
00:05:05,789 --> 00:05:08,657
الأخبار الجيدة، وردتنا معلومة أن لدينا فرصة

124
00:05:08,692 --> 00:05:10,346
للتسلل لخلية (كوري)

125
00:05:10,472 --> 00:05:12,527
ولكن علينا البدأ الآن -
الآن؟ -

126
00:05:12,562 --> 00:05:14,195
لديكم 24 ساعة حتى تتلقون الأوامر

127
00:05:14,230 --> 00:05:15,796
ماذا عن التخرج؟

128
00:05:15,831 --> 00:05:17,497
اعتبروا انفسكم تخرجتم

129
00:05:17,533 --> 00:05:20,200
وإلا إن لم تكونوا على إستعداد -
نجن مستعدتان -

130
00:05:20,235 --> 00:05:25,139
ولكن تذكروا، لطالما سيوجد الضوء

131
00:05:25,841 --> 00:05:28,776
أشعر بألمك في تنظيف القدمين

132
00:05:28,811 --> 00:05:30,510
لا أشعر بذلك، لقد كنت

133
00:05:30,546 --> 00:05:33,012
أما الآن، فلا أشعر ولا أهتم

134
00:05:33,048 --> 00:05:36,015
ما الذي يحدث؟ متى تحولتي بالكامل إلى  (كايلو رين)؟

135
00:05:36,051 --> 00:05:38,885
آسفة، ولكن هل حوصرتي بين العمل، والظلام
والإكتئاب؟

136
00:05:38,920 --> 00:05:40,619
!يا لها من مزحة

137
00:05:40,655 --> 00:05:42,288
ها هي فتاتي

138
00:05:42,323 --> 00:05:44,190
حسناً، ماذا حدث، هل هو (كيليب؟

139
00:05:44,225 --> 00:05:46,159
إسمعي، لا أود حقاً الحديث عن ذلك

140
00:05:46,194 --> 00:05:47,863
ولكن كصديقتي، أودّك أن تعرفين

141
00:05:47,864 --> 00:05:49,128
لذا، إن أخبرتك، ستعدين

142
00:05:49,164 --> 00:05:51,196
بأنك لن تسألي العديد من الأسئلة؟ -
حسناً -

143
00:05:51,231 --> 00:05:53,699
كنت مخطأة بشأن والداي

144
00:05:53,734 --> 00:05:55,534
لم يكونوا مهتمين بالتعرف عليّ

145
00:05:55,535 --> 00:05:57,335
لقد أرادوا أموالي مرة أحرى -
ماذا تعنين؟ -

146
00:05:57,370 --> 00:05:59,337
ظننت أنك حين قابلتيهم، كل الأمور كانت على ما يرام

147
00:05:59,372 --> 00:06:00,806
و..وتلك الرسائل؟

148
00:06:00,841 --> 00:06:04,009
كان (كيليب) يكتبهم مثل (سيرانو) المجنون

149
00:06:04,044 --> 00:06:05,324
...لمَ قد -
لقد وعدتيني -

150
00:06:06,713 --> 00:06:10,081
"تعلمين قصة "ألا نتحدث مجدداً

151
00:06:10,116 --> 00:06:11,248
دعونا لا نفعل ذلك ثانية

152
00:06:12,284 --> 00:06:13,517
أنا هنا من أجلك، حسناً؟

153
00:06:13,552 --> 00:06:15,285
أيما تحتاجين -
حسناً -

154
00:06:20,626 --> 00:06:23,027
يحلم متدرب بترك (كوانتيكو)

155
00:06:23,062 --> 00:06:24,928
والغدو بطلاً يوماً ما

156
00:06:24,963 --> 00:06:26,830
ولكن تلك ليست المشكلة دائماً

157
00:06:26,865 --> 00:06:28,898
منذ 20 أسبوع، كان أولى مهماتكم

158
00:06:28,934 --> 00:06:31,067
كان يدور حول ايقاف هجوم ارهابي

159
00:06:31,103 --> 00:06:32,135
قبل وقوعه

160
00:06:32,170 --> 00:06:34,270
ولكن ما يحدث بعد الهجوم

161
00:06:34,305 --> 00:06:34,971
مهم أيضاً

162
00:06:35,006 --> 00:06:36,840
سيوكل إلى كل فريق

163
00:06:36,875 --> 00:06:38,608
هجوم إرهابي لدراستة

164
00:06:38,643 --> 00:06:42,244
رحلة الطائرة رقم 103، (أوماها)
الإحتفال المئوي الأولمبي

165
00:06:42,279 --> 00:06:45,848
هجمات الـ11 من سبتمبر، ماراثون (بوسطن)
(سان براندينو)

166
00:06:45,883 --> 00:06:47,249
ويمكنكم الإستفادة

167
00:06:47,284 --> 00:06:50,119
من العملاء الذي حققوا في تلك القضايا لأول مرة

168
00:06:50,154 --> 00:06:53,222
وعلينا القبض على المشتبه بهم

169
00:06:53,257 --> 00:06:54,156
وجلبهم للعدالة

170
00:06:54,191 --> 00:06:56,191
لأنك لن تصل للقنبلة أثناء الماراثون

171
00:06:56,227 --> 00:06:59,426
صباح ذلك اليوم، كنت في عشاء في (لينكولن)

172
00:06:59,462 --> 00:07:01,729
والتي تبعد عن (أوماها) ساعة

173
00:07:01,765 --> 00:07:03,865
لازال التفكير في ذلك صعباً

174
00:07:03,900 --> 00:07:06,868
فقد 200 شخص حياتهم في لحظة

175
00:07:06,903 --> 00:07:10,872
...وشعرت ذات الشعور في أول أيام التدريب

176
00:07:10,907 --> 00:07:12,940
خائفة ومتوترة

177
00:07:12,976 --> 00:07:16,777
ولكن للحظة واحدة، لأن شيئاً ما يدفعك

178
00:07:16,812 --> 00:07:20,147
حين تدرك أنك رأيت للتو طائرة تصدم مبنى

179
00:07:20,182 --> 00:07:22,749
،في الأيام القليلة القادمة

180
00:07:22,785 --> 00:07:25,185
ستعملون على تلك القضايا قلباً وقالباً

181
00:07:29,792 --> 00:07:31,891
أتساؤل إن كان بإمكاني العمل على قضية (أوماها)

182
00:07:31,926 --> 00:07:34,326
أعني، إنها القضية التي
غيرت أبي للأبد

183
00:07:34,361 --> 00:07:36,561
وقد يساعدني ذلك على إغلاقها

184
00:07:36,597 --> 00:07:38,798
لا يمكن لعميل العمل على قضية
له صلة شخصية بها

185
00:07:38,833 --> 00:07:42,301
أعني، لم ترين (شيلبي) تعمل على قضية الـ11 من سبتمبر

186
00:07:42,336 --> 00:07:43,735
أنا

187
00:07:43,771 --> 00:07:45,237
لقد فكرت فيما قلت

188
00:07:45,273 --> 00:07:47,339
وأنا على استعداد لفعل ما ينبغي

189
00:07:47,374 --> 00:07:49,007
لجلب والداي للعدالة

190
00:07:49,042 --> 00:07:50,241
حسناً، أعتقد أن أولى الخطوات

191
00:07:50,277 --> 00:07:53,178
سيكون إغرائهم للخروج من مخبأهم إن أمكنك فعل ذلك

192
00:07:53,213 --> 00:07:55,146
حسناً

193
00:07:55,182 --> 00:07:56,915
انظري من نافذتك

194
00:07:56,950 --> 00:07:58,349
ما من أشخاص بريئة هناك

195
00:07:58,384 --> 00:07:59,918
إنهم غير مبالين

196
00:07:59,953 --> 00:08:02,287
تلك البلاد تشرع في فعل الأمور
حين تحدث الكوارث

197
00:08:02,322 --> 00:08:03,621
لذا، سأمنحهم واحدة

198
00:08:03,656 --> 00:08:05,089
عليّ الحديث مع (كلير) الآن

199
00:08:05,125 --> 00:08:06,165
التقاط صور مع عشيقة

200
00:08:06,192 --> 00:08:07,657
زوجة نائبة الرئيس والمرشحة

201
00:08:07,693 --> 00:08:10,027
ليس من ضمن جدولها -
أعلم انها بالداخل

202
00:08:10,062 --> 00:08:11,428
إسمعي، السيناتور ليس لديها وقت من أجلك

203
00:08:11,463 --> 00:08:13,139
الإنتخابات خلال أقل من 24 ساعة

204
00:08:13,140 --> 00:08:14,631
،إن لم تسمحي لي بالحديث معها الآن

205
00:08:14,666 --> 00:08:16,566
لن يكون هناك إنتخابات

206
00:08:18,838 --> 00:08:20,470
لمَ كان على (ناتالي) أن تموت؟

207
00:08:20,505 --> 00:08:22,605
لتبقيكي تحت الأوامر، وهذا ما حدث

208
00:08:22,641 --> 00:08:23,873
تهديدي هو كل ما تريد

209
00:08:23,908 --> 00:08:25,341
لن أساعدك في قتل هؤلاء الأشخاص

210
00:08:25,376 --> 00:08:26,294
لقد قمتي بذلك بالفعل

211
00:08:26,409 --> 00:08:29,145
حاولي فعل أي شيء وستنفجر القنبلة

212
00:08:29,180 --> 00:08:31,814
ولا تحاولي إنزال نافذتك أو فتح بابك

213
00:08:31,850 --> 00:08:33,249
كل شيء مفخخ

214
00:08:35,253 --> 00:08:39,367
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الحادية والعشرون
بعُــنوان :الصــواب</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||


215
00:08:40,038 --> 00:08:41,766
علمت أنك مثالية لذلك

216
00:08:41,874 --> 00:08:43,583
علمت أنك ستفعلين ما يملى عليك

217
00:08:43,742 --> 00:08:46,587
إلى أي مدى قد يكون صعباً إيجاد
سيارة (تاكوما) زرقاء في المدينة؟

218
00:08:46,623 --> 00:08:48,322
إلى أين وصلنا في إغلاق الشوارع؟

219
00:08:48,357 --> 00:08:49,757
أنا أنسّق مع شرطة (نيويورك)

220
00:08:49,793 --> 00:08:50,825
ماذا عن الفريق الإلكتروني لمكتب التحقيقات؟

221
00:08:50,860 --> 00:08:53,661
أود آجهزة تصوير عن كل آلة صرف آلية، وإشارة ضوئية

222
00:08:53,696 --> 00:08:54,862
(ميراندا)

223
00:08:54,898 --> 00:08:57,532
أليكس باريش) ليست أكثر إرهاباً منّي أو منك)

224
00:08:57,567 --> 00:09:00,267
إنها تحت تهديد أحدهم، (درو بيراليس)

225
00:09:00,303 --> 00:09:01,535
أنتِ تقتربين

226
00:09:01,570 --> 00:09:03,503
قريباً، كل ذلك سينتهي

227
00:09:03,539 --> 00:09:05,339
أرجوك، (درو)، ليس عليك فعل ذلك

228
00:09:05,373 --> 00:09:07,507
أطلقي سراح ابني، (ميراندا)

229
00:09:07,543 --> 00:09:10,076
هو والآنسة (وايت) هما المفتاح لإيقاف ذلك

230
00:09:10,111 --> 00:09:11,010
قبل فوات الأوان

231
00:09:11,046 --> 00:09:13,346
،إن كنا سنطلق سراح (كيليب)

232
00:09:13,381 --> 00:09:15,515
علينا إطلاق سراح (رايان) وأختي

233
00:09:15,551 --> 00:09:18,216
سنحتاج لكل العون الممكن

234
00:09:19,420 --> 00:09:21,253
افعلي ذلك، أرني هذا

235
00:09:22,757 --> 00:09:26,258
أبحاث العلوم الشرعية ومركز التدريب

236
00:09:26,293 --> 00:09:28,894
هما معامل تحليل الجرائم الأولى في البلاد

237
00:09:28,930 --> 00:09:31,263
إن ذلك هو قسمها الخاص داخل مكتب التحقيقات

238
00:09:31,298 --> 00:09:34,366
مع أكثر من 500 عالم وعميل

239
00:09:34,401 --> 00:09:36,367
يعملون معاً

240
00:09:36,402 --> 00:09:39,070
اليوم، سيكون لديكم وصولاً غير مشروط

241
00:09:39,105 --> 00:09:40,738
للأدلة المادية  الحقيقية

242
00:09:40,774 --> 00:09:43,107
من الأحداث الإرهابية التي وكّلت إليكم

243
00:09:43,142 --> 00:09:45,477
وتم منحكم جميعاً بطاقات دخول لمكتبة الأدلة

244
00:09:45,512 --> 00:09:47,745
لقضيتكم، بمفردكم

245
00:09:47,781 --> 00:09:50,448
اجمعوا ما تحتاجون من أدلة، وباشروا العمل

246
00:10:04,329 --> 00:10:05,395
مرحباً؟

247
00:10:05,430 --> 00:10:06,997
أرجوكي، (شيلبي)، لا تغلقي

248
00:10:07,032 --> 00:10:08,164
أمي؟

249
00:10:08,200 --> 00:10:09,131
هل حصلتِ على رسالتي؟

250
00:10:09,166 --> 00:10:11,300
آسفة، لم أتصل كما أخبرتك، آسفة

251
00:10:11,335 --> 00:10:13,569
...لقد إعتقدت بعد الذي أخبرنا إياه صديقك

252
00:10:13,605 --> 00:10:14,370
أين أنتم؟

253
00:10:14,405 --> 00:10:16,772
،أنا بعيدة بما فيه الكفاية، لأكون بأمان

254
00:10:16,808 --> 00:10:18,440
ولكني قريبة فيه الكفاية، أتمنى إن كُنت أقرب

255
00:10:18,476 --> 00:10:21,243
إسمعي، علينا الحديث حقاً

256
00:10:21,278 --> 00:10:22,945
لقد اقترفت أخطاء مريعة

257
00:10:23,081 --> 00:10:25,547
أهناك أي فرصة للقدوم إلى هنا؟

258
00:10:25,483 --> 00:10:26,781
حسناً، بقدر ما أودّ رؤيتك

259
00:10:26,817 --> 00:10:28,349
بقدر ما هنالك من خطر

260
00:10:28,385 --> 00:10:30,351
ماذا إن أمكنني الحصول لكم على حصانة؟

261
00:10:30,387 --> 00:10:32,320
أسيغيّر ذلك من رأيك؟

262
00:10:32,355 --> 00:10:33,688
سمعت همهمات عن زوج

263
00:10:33,724 --> 00:10:36,457
توصلوا لإتفاق مع لجنة الـ11 من سبتمبر

264
00:10:36,493 --> 00:10:38,159
ولكن استغرقهم الأمر أعوام

265
00:10:38,194 --> 00:10:40,128
ولكن، إن إستطعت

266
00:10:40,163 --> 00:10:41,530
حسناً، أجل، بالطبع

267
00:10:41,565 --> 00:10:42,563
أجل، عزيزتي

268
00:10:42,598 --> 00:10:46,667
حسناً، ابقي على هذا الرقم، سأعاود الإتصال

269
00:10:53,175 --> 00:10:56,143
إذن، أنت وأبي تعملون معاً مجدداً، صحيح؟

270
00:10:56,178 --> 00:10:58,512
أجل، نود منك أن تتأتي للمنزل الليلة للعشاء

271
00:10:58,548 --> 00:10:59,712
لكي نتناقش بما يريد

272
00:10:59,748 --> 00:11:00,747
أعتقد أني سأتغاضى عن ذلك

273
00:11:00,782 --> 00:11:03,049
رؤيتك وأبي تلعبون دور الزوج (أندروود) 

274
00:11:03,084 --> 00:11:04,050
كافي لي

275
00:11:04,085 --> 00:11:05,351
لم أكن أطلب منك

276
00:11:05,386 --> 00:11:06,485
وارتدِ شيئاً لطيفاً

277
00:11:06,521 --> 00:11:08,487
سنقوم بأخذ صورة

278
00:11:15,263 --> 00:11:16,429
(أليكس)

279
00:11:18,832 --> 00:11:20,065
ما الأمر؟

280
00:11:20,100 --> 00:11:22,534
وجدت شيء جديداً، أجده مثيراً

281
00:11:22,570 --> 00:11:23,602
(جيف مايكلز)

282
00:11:23,637 --> 00:11:25,904
كانت تلك إحدى هويات أبيكي المستعارة، صحيح؟

283
00:11:25,940 --> 00:11:29,041
أجل، وذلك خطّه

284
00:11:29,076 --> 00:11:31,043
كم عدد الكتب الموجودة؟ -
العديد منها -

285
00:11:31,078 --> 00:11:33,311
،في كل أسبوع كان يعمل متخفياً

286
00:11:33,346 --> 00:11:35,646
كان يسلم إحداهم إلى (فريد باكستر)، رئيسه

287
00:11:35,682 --> 00:11:37,347
كل العملاء المتخفيين عليهم ذلك

288
00:11:37,383 --> 00:11:39,584
أشكرك

289
00:11:39,619 --> 00:11:42,186
أمهتمة في تبديل المهمّات قليلاً؟

290
00:11:47,084 --> 00:11:49,575
سوف تخرجين في أول أيامك للعمل متخفية

291
00:11:49,610 --> 00:11:51,275
لابد أنّك متحمسة، (رينا)

292
00:11:51,311 --> 00:11:52,343
أم لا

293
00:11:52,378 --> 00:11:55,546
ما الذي نحن بصدده، وإلى متى؟

294
00:11:55,582 --> 00:11:56,748
لقد قرأت ملف (كوري)

295
00:11:56,783 --> 00:11:58,449
هل سننجو؟

296
00:11:58,485 --> 00:12:00,518
،لا أدري كيف أودّع حياتي

297
00:12:00,553 --> 00:12:02,453
وأنا هالعة

298
00:12:02,489 --> 00:12:05,289
حسناً، من الطبيعي أن تكوني متوتّرة، حسناً؟

299
00:12:05,325 --> 00:12:07,557
كوني على يقين فقط أن المكتب لن 
يضعك في أي مكان

300
00:12:07,593 --> 00:12:09,026
إن لم يكن يشعر بأنه بإمكانك التعامل معه

301
00:12:09,061 --> 00:12:10,694
هل تحدثي مع (نعمة) عن شعوك؟

302
00:12:10,730 --> 00:12:11,729
لا، (نعمة) لا تخاف

303
00:12:11,764 --> 00:12:14,464
أو على الأقل، تقنع نفسها بذلك

304
00:12:14,500 --> 00:12:16,133
لا يمكنني أن أحدثها في ذلك

305
00:12:16,168 --> 00:12:17,234
لن تفهم

306
00:12:17,269 --> 00:12:18,368
حسناً، إسمعي

307
00:12:18,403 --> 00:12:21,204
دعيني أخبرك شيئاً أخبرني إياه أول مسئول عني

308
00:12:21,240 --> 00:12:24,440
إيجاد دعم عاطفي، هو الشيء الذي في حياة كل شخص

309
00:12:24,475 --> 00:12:26,709
يبقيهم أقوياء وعاقلين

310
00:12:26,745 --> 00:12:29,211
إن لم يكن ذلك الشخص هو (نعمة)
فعليك البحث عن شخص

311
00:12:37,588 --> 00:12:39,288
ما الأمر معكما الإثنين؟

312
00:12:39,323 --> 00:12:41,823
كنتما أكثر مرحاً قبل أن تتحولوا من (السيد والسيدة سميث)

313
00:12:41,859 --> 00:12:43,258
إلى (بجوار البحر)

314
00:12:43,293 --> 00:12:45,460
لم تعد مشكلتي على الإطلاق

315
00:12:45,495 --> 00:12:46,895
ولهذا لسبب تقوم بإختراق أمني

316
00:12:46,930 --> 00:12:48,496
في بيانات والديها المصرفية؟

317
00:12:48,532 --> 00:12:50,431
ماذا تريدين؟

318
00:12:50,467 --> 00:12:53,301
لقد سرقت للتو ملفاً لوزارة العدل

319
00:12:53,336 --> 00:12:54,336
كان فريقة يعمل عليه

320
00:12:54,371 --> 00:12:55,470
ماذا يوجد بداخله

321
00:12:55,505 --> 00:12:59,073
القوانين والنصوص لإتفاقيات الحصانة

322
00:12:59,108 --> 00:13:01,108
سيقبض عليها

323
00:13:02,679 --> 00:13:04,779
إسمع، أعلم أنه لا يجدر بي العمل على قضية

324
00:13:04,814 --> 00:13:05,934
،عمل عليها أحد أفراد العائلة

325
00:13:05,948 --> 00:13:09,283
ولكن إحدى صديقاتي تود رؤية سجلات والدي

326
00:13:09,318 --> 00:13:11,752
ويمكنني أن أرى هنا أنك كنت المسئول
عنه في عملية (أوماها)

327
00:13:11,788 --> 00:13:13,187
أجل

328
00:13:13,222 --> 00:13:16,489
والبحث خلال السجلات قد يستغرقك أسابيعاً

329
00:13:16,524 --> 00:13:18,524
كما تعلمين، تم إختيار جميع المعلومات

330
00:13:18,560 --> 00:13:21,995
صحيح، ولكن ذُكر أنه لابد من وجود 84 سجلاً

331
00:13:22,030 --> 00:13:23,163
واحد لكل أسبوع

332
00:13:23,198 --> 00:13:25,131
ولكن هنا لا يوجد إلا 83 فقط

333
00:13:25,167 --> 00:13:27,266
ربما لم يقم بكتابة تقريره في أحد الأسابيع

334
00:13:27,302 --> 00:13:28,168
كما تعلمين، لا يمكنني أن أتذكر

335
00:13:28,203 --> 00:13:30,636
هذا ما اعتقدته ولكن إن نظرت

336
00:13:30,672 --> 00:13:33,538
هناك الكتاب رقم 78 والكتاب رقم 76

337
00:13:33,574 --> 00:13:34,973
ولكن رقم 77 غير موجود

338
00:13:35,009 --> 00:13:36,975
ربما قد تم ترقيمه بالخطأ

339
00:13:37,011 --> 00:13:39,477
ليس شيئاً لنقلق حياله

340
00:14:22,721 --> 00:14:23,518
حسناً

341
00:14:23,554 --> 00:14:26,756
التصوير الفضائي يرى 11 (تاكوما) زرقاء

342
00:14:26,791 --> 00:14:28,724
تتحرك خلال (بروكلين)، (مانهاتن) و(كوين)

343
00:14:28,760 --> 00:14:30,726
ولكن ولا واحدة تطابق لوحة سيارة العميل (بوث)

344
00:14:30,762 --> 00:14:31,627
قام الإرهابي بإستبدالهم 

345
00:14:31,662 --> 00:14:32,694
سنجري فحصاً على الآخرين الآن

346
00:14:32,730 --> 00:14:35,364
،ولكن سأخبرك شيئاً، حين نحصل للشاحنة

347
00:14:35,399 --> 00:14:36,298
علينا التأكد من أنها الشاحنة الصحيحة

348
00:14:36,333 --> 00:14:38,768
لإنها إن لم تكن كذلك، (بيراليس) قد يكتشف ذلك

349
00:14:38,803 --> 00:14:39,768
وقد يدفعه ذلك ناحية تصرف مجنون

350
00:14:39,803 --> 00:14:41,669
أوافقك، علينا أن نبقى العملية هادئة

351
00:14:41,704 --> 00:14:42,804
،إن اكتشف أي شخص شيئاً

352
00:14:42,839 --> 00:14:44,739
سيكون هناك الكثير من الفوضى، لن تكون لدينا فرصة

353
00:14:44,775 --> 00:14:48,777
سيهلع الناس ويصابون بأذى

354
00:14:48,812 --> 00:14:49,969
أنا سعيدة بوجودك هنا

355
00:14:49,970 --> 00:14:51,410
..خلال (مانهاتن) لدنيا

356
00:14:51,414 --> 00:14:52,847
..لقد تلقينا -
..ميراند)، إسمعي)

357
00:14:52,883 --> 00:14:55,349
الفيديو المسرّب لـ(أليكس باريش) نراه هنا

358
00:14:55,385 --> 00:14:59,086
في مرأب السيارات الخاصة بالمكتب الميداني
بـ(نيويورك)

359
00:14:59,121 --> 00:15:02,122
مع ما يبدو على أنها قنبلة من نوع ما

360
00:15:02,158 --> 00:15:04,724
...سنبقيكم على إطلاع بشأن نوع القبلة وكذلك

361
00:15:04,760 --> 00:15:05,893
أليكس)، تبدين فزعة)
لا تكوني

362
00:15:05,928 --> 00:15:08,595
درو)، إستمع لي، أهكذا تود أن يذكرك الناس؟)

363
00:15:08,630 --> 00:15:10,594
إرهابي؟ خائن؟

364
00:15:10,745 --> 00:15:12,612
لا شيء مما تقولين سيغير من الأمر

365
00:15:12,764 --> 00:15:15,301
أهلا بكم في النهاية

366
00:15:19,548 --> 00:15:21,588
هل تظنين أنه على الرئيس إستخدام قوة الطوارئ

367
00:15:21,623 --> 00:15:22,622
لتعليق الإنتخابات؟

368
00:15:22,658 --> 00:15:23,857
لا يمكنني الحديث نيابة عنه

369
00:15:23,892 --> 00:15:28,561
يمكنني الحديث نيابة عن نفسي، لذلك السبب

370
00:15:28,596 --> 00:15:29,895
قمت بتعليق حملتي

371
00:15:29,931 --> 00:15:31,830
حتى أقوم بمساعدة مكتب التحقيقات بصورة كاملة

372
00:15:31,866 --> 00:15:35,067
(ميراندا)، أعتقد أني أعرف طريقة للعثور على (درو)

373
00:15:35,102 --> 00:15:36,201
حسناً، ما هي؟

374
00:15:36,236 --> 00:15:38,604
كل ذلك الوقت وكانت (أليكس) تحاول تعقب الهاتف المحمول

375
00:15:38,639 --> 00:15:41,406
ولكن، ماذا إن كان الصوت يستخدم خط أرضي؟

376
00:15:41,442 --> 00:15:42,474
هناك العديد من الشركات في المدينة

377
00:15:42,509 --> 00:15:43,308
سيتسغرق الكثير من الوقت

378
00:15:43,343 --> 00:15:45,677
وإلا إن قمنا بتضييق المجال

379
00:15:45,712 --> 00:15:48,913
هذا الفتى ماهر حين يتعلق الأمر بالحيل

380
00:15:48,949 --> 00:15:51,315
علينا أن نسمع لما بين كلماته

381
00:15:51,350 --> 00:15:53,651
حسناً، علينا إستخدام "الإدارة الألكترونية" للبحث

382
00:15:53,687 --> 00:15:54,752
لمطابقة الأصوات التي نسمع

383
00:15:54,788 --> 00:15:56,921
،)ومن ثم نستخدمها لتحديد مكان (درو

384
00:15:56,957 --> 00:15:58,990
...ولكن هناك مشكلة واحدة صغيرة

385
00:15:59,025 --> 00:16:00,958
نحن لسنا فعلياً في المباحث الفيدرالية

386
00:16:00,993 --> 00:16:02,092
أنت كذلك اليوم

387
00:16:02,127 --> 00:16:03,627
تعقب كل خيط ممكن

388
00:16:03,662 --> 00:16:05,395
لا تفسد الأمر

389
00:16:06,632 --> 00:16:08,031
حقاً؟

390
00:16:08,067 --> 00:16:10,667
كيليب) منذ يومين يمر بأعراض الإنسحاب)

391
00:16:10,703 --> 00:16:12,168
ونحن سنتجاهل التهم

392
00:16:12,204 --> 00:16:13,169
ضدها في لحظة واحدة

393
00:16:13,205 --> 00:16:14,805
رينا) لم تكن في المكتب منذ أشهر)

394
00:16:14,840 --> 00:16:16,640
لم لا تتركني أدير عمليتي؟

395
00:16:20,878 --> 00:16:22,678
انتظري، (ميراندا)، هل أنتِ مغادرة؟

396
00:16:22,714 --> 00:16:26,015
لدي بيان أمني في الأعلى

397
00:16:26,050 --> 00:16:28,317
بإمكانك الإنتظار 10 دقائق، حسناً؟

398
00:16:28,352 --> 00:16:29,571
أجل

399
00:16:37,661 --> 00:16:39,193
ما الأمر؟

400
00:16:39,229 --> 00:16:41,529
ذلك غريب

401
00:16:41,564 --> 00:16:45,634
قالت (ميراندا) أنها متوجهة للأعلى لأجل خطاب

402
00:16:45,669 --> 00:16:47,836
عميل (باكستر)

403
00:16:47,871 --> 00:16:49,671
لقد كذبت

404
00:16:49,706 --> 00:16:52,139
أليكس)، أرجوكي)

405
00:16:52,174 --> 00:16:55,142
اسمع، لديك الكتاب المفقود، أليس كذلك؟

406
00:16:55,177 --> 00:16:57,645
لقد انضممت للمباحث الفيدرالية لإكتشاف حقيقة والدي

407
00:16:57,680 --> 00:16:59,813
وأدركت خلال دورتي العام الماضي

408
00:16:59,849 --> 00:17:01,515
أني قد لا أعرف قط

409
00:17:01,550 --> 00:17:03,416
لذا، ليس عليك أن تخبرني لم كذبت

410
00:17:03,452 --> 00:17:04,818
ذلك حقك

411
00:17:04,854 --> 00:17:06,720
ولكني أظن أني أستحق أن أعرف

412
00:17:08,290 --> 00:17:10,356
أرجوك

413
00:17:10,391 --> 00:17:11,624
ليس هنا

414
00:17:12,794 --> 00:17:15,561
أبوك والعميل (أوكونور)

415
00:17:15,596 --> 00:17:17,697
،قاموا بالتخفي وسط تلك المجموعة المسلحة

416
00:17:17,732 --> 00:17:20,033
آملين القبض عليهم متلبسين -
صحيح -

417
00:17:20,068 --> 00:17:22,535
أحياناً لا تجري الأمور بتلك الطريقة

418
00:17:22,570 --> 00:17:25,671
أحيانا يحتاج الأشرار إلى وكزة

419
00:17:25,706 --> 00:17:29,574
دفعة لفعل الشيء التي تود أن تقبض عليهم وهم يفعلوه

420
00:17:29,609 --> 00:17:32,690
ربما حتى قد تزودهم بالمخططات التي يحتاجون

421
00:17:32,691 --> 00:17:34,780
حتى يعرفوا أين قد يوقفوا الشاحنات التي تحوي القنابل

422
00:17:34,815 --> 00:17:38,950
أحياناً يبقى العملاء أفواههم مغلقة حين يُخبروا بذلك

423
00:17:38,986 --> 00:17:40,752
يوماً ما، ستفعلين ذات الشيء

424
00:17:40,788 --> 00:17:42,620
،وإن عبرتي ذلك الخط

425
00:17:42,656 --> 00:17:44,088
ستتمنين لو أنك قضيتي عليهم

426
00:17:44,123 --> 00:17:46,223
قبل أن يضغطوا ذلك الزر

427
00:17:46,258 --> 00:17:48,125
آسفة

428
00:17:48,161 --> 00:17:49,694
...هل تقول أن

429
00:17:49,729 --> 00:17:50,594
لا، لم أفعل

430
00:17:50,629 --> 00:17:52,229
ولن يفعل أحد

431
00:17:52,264 --> 00:17:54,398
لذلك أحرقت الكتاب

432
00:17:54,433 --> 00:17:56,600
حدثت المأساة

433
00:17:56,635 --> 00:17:58,069
ومات الأمريكيون

434
00:17:58,104 --> 00:18:00,704
رجالاً ونساءاً

435
00:18:00,739 --> 00:18:02,739
وأبناؤهم في الرعاية الصباحية

436
00:18:02,774 --> 00:18:04,640
لقد تجاوزنا الأمر

437
00:18:04,676 --> 00:18:06,710
أتمنى لو تفعلين

438
00:18:12,751 --> 00:18:14,050
أنتِ

439
00:18:14,086 --> 00:18:16,285
هل منحتِ (شيلبي) بطاقة الدخول لقضية الـ11 من سبتمبر؟

440
00:18:16,321 --> 00:18:17,638
أجل، لم؟ -
لقد استخدمته لسرقة -

441
00:18:17,663 --> 00:18:18,955
اتفاقية الحصانة للشهود

442
00:18:18,989 --> 00:18:20,155
من الملفات

443
00:18:20,191 --> 00:18:21,631
ونحن على يقين أن هناك شيء

444
00:18:21,658 --> 00:18:22,624
لفعله مع والديها

445
00:18:22,659 --> 00:18:23,658
صديقتنا الجاسوسة هنا

446
00:18:23,694 --> 00:18:25,493
سمعتها تتحدث مع والدتها على الهاتف

447
00:18:25,529 --> 00:18:28,330
أجل، ولكن إتفاقية حصانة شهود قديمة
غير مفيدة

448
00:18:28,365 --> 00:18:30,065
،ليس إن كان تستخدمها للإيقاع بهم

449
00:18:30,101 --> 00:18:32,134
جلبهم إلى هنا وإبلاغ مكتب التحقيقات

450
00:18:32,169 --> 00:18:33,602
ذلك فخ

451
00:18:33,637 --> 00:18:36,237
إن تم إكتشاف ذلك، سينتهي أمر (شيلبي)

452
00:18:36,272 --> 00:18:38,339
ماذا إن كانت مستعدة للمخاطرة بمشوارها المهني

453
00:18:38,374 --> 00:18:39,841
لمحاولة إلقاء القبض عليهم؟

454
00:18:39,876 --> 00:18:41,476
إسمعي، أعلم أنكم أصدقاء

455
00:18:41,510 --> 00:18:42,543
ولكن أعني أنّ عليك الإعتراف

456
00:18:42,578 --> 00:18:45,079
إنها ليست ذلك الشخص قبل حدوث كل ذلك

457
00:18:45,115 --> 00:18:46,147
لقد تغيرت

458
00:18:48,818 --> 00:18:49,650
أنت

459
00:18:49,685 --> 00:18:52,485
شكراً على مساعدتيفي ذلك

460
00:18:52,520 --> 00:18:53,519
أنا أساعد (شيلبي)

461
00:18:53,555 --> 00:18:55,655
ربما شعرت بالسوء ناحيتك الأسبوع الفائت

462
00:18:55,690 --> 00:19:00,160
ولكني لازلت أعتقد أنك أمير أسود غير قادر على فعل أي شيء جيد

463
00:19:00,195 --> 00:19:02,662
أمير أسود؟

464
00:19:04,633 --> 00:19:06,833
آسفة على الإتصال بك

465
00:19:06,869 --> 00:19:10,269
سررت بفعلك ذلك

466
00:19:10,304 --> 00:19:12,838
كل شيء يحدث سريعاً

467
00:19:12,874 --> 00:19:17,209
لا أتذكر حتى لم وافقت على المجيء إلى (كوانتيكو)

468
00:19:17,245 --> 00:19:18,878
...والآن

469
00:19:18,913 --> 00:19:21,713
سـأخسر كل حياتي

470
00:19:21,749 --> 00:19:25,850
لقد وافقتِ لأن ذلك ما أرادته (نعمة)

471
00:19:25,886 --> 00:19:27,518
وأنت تحبين أختك

472
00:19:27,553 --> 00:19:30,321
لا يمكن لذلك أن يكون سبباً كافياً

473
00:19:30,356 --> 00:19:32,456
،لم تدركي ذلك حين كنتي هناك

474
00:19:32,492 --> 00:19:35,026
ولكن مكتب التحقيقات هو عمل

475
00:19:35,061 --> 00:19:37,295
وهناك طرق أخرى لفعل الصواب في العالم

476
00:19:37,330 --> 00:19:38,897
مثل ماذا؟

477
00:19:38,932 --> 00:19:42,365
الشركة التي أعمل بها، يمنحون 10 ملايين

478
00:19:42,401 --> 00:19:45,836
لأعمال خيرية في أفريقيا والشرط الأوسط

479
00:19:45,871 --> 00:19:47,237
عليك المجيء للعمل معنا

480
00:19:47,273 --> 00:19:49,472
كلا، أنا جاد

481
00:19:49,508 --> 00:19:50,908
الأمر أنك

482
00:19:50,943 --> 00:19:52,742
ستنعمين بحياة كريمة

483
00:19:52,778 --> 00:19:55,712
وستساهمين بنحوٍ هادف

484
00:19:55,747 --> 00:19:58,715
لا يُمكنني المضي فحسب لهذه الدرجة نحو النهاية

485
00:19:58,750 --> 00:20:01,918
قد نكون مسيرة عملك بـ(كوانتيكو) قد إنتهت

486
00:20:01,953 --> 00:20:05,922
ولكنك على وشك بدء الإنخراط بشيء آخر

487
00:20:05,957 --> 00:20:07,056
أأنت مستعدة لهذا؟

488
00:20:11,629 --> 00:20:12,895
كلا أنا

489
00:20:12,931 --> 00:20:14,096
كلا -
سأدفع ثمنها -

490
00:20:14,132 --> 00:20:15,431
يجدر أن يكون هذا على حسابي

491
00:20:15,466 --> 00:20:16,564
ماذا، أتمازحيني؟

492
00:20:16,599 --> 00:20:17,519
ماذا؟ -
طلبت شاي -

493
00:20:17,534 --> 00:20:18,900
حسنًا؟ أنك صاحبة أرخص موعد على الإطلاق

494
00:20:18,936 --> 00:20:20,702
رخيص؟ ماذا يعني هذا؟

495
00:20:20,737 --> 00:20:22,304
لفظت هذا عن طريق الخطأ

496
00:20:35,551 --> 00:20:37,918
هل إستخدمت حقًا بطاقة الوصول خاصتي

497
00:20:37,954 --> 00:20:40,454
لسرقة وتزوير إتفاقيات حصانة شهود؟

498
00:20:40,489 --> 00:20:41,222
أجل فعلت

499
00:20:41,257 --> 00:20:42,957
شيلبي)، ما خطبكِ؟)

500
00:20:42,992 --> 00:20:45,592
إذا أكتشف أحدهم هذا
قد ينتهي مستقبلك المهني

501
00:20:45,627 --> 00:20:46,626
لا تقلقي، أنا محمية

502
00:20:46,662 --> 00:20:48,262
ماذا تعنين بقولك "محمية"؟

503
00:20:48,297 --> 00:20:50,063
(هذا أمر لا يعنيك يا (أليكس

504
00:20:50,098 --> 00:20:53,266
أنت تستخدمين بطاقة وصولي
يا (شيلبي) لذا هذا يعنيني الآن

505
00:20:53,301 --> 00:20:56,202
أعيّ أنك تريدين أن يدفع والديكِ ثمن ما فعلوه

506
00:20:56,238 --> 00:20:58,204
ولكن خرق القانون ليست
الطريقة المناسبة لفعل هذا

507
00:20:58,240 --> 00:21:00,706
أنا أقدم للعدالة شخصين

508
00:21:00,742 --> 00:21:03,576
أحتالا على الحكومة الأمريكية طوال 15 عام

509
00:21:03,611 --> 00:21:05,411
هذا ما كنت أتدرب عليه

510
00:21:05,446 --> 00:21:07,880
أنت حرفيًا كنت تزورين المستندات أمام ناظري

511
00:21:07,915 --> 00:21:10,482
تدريكين أنه لمن واجبي
الإبلاغ عن هذا صحيح؟

512
00:21:10,517 --> 00:21:13,385
(أحيانا يفتقر العالم لِحسه يا (أليكس -
أجل -

513
00:21:13,420 --> 00:21:16,054
أتعلم هذا أكثر فأكثر كل يوم بالإضافة لليوم

514
00:21:16,090 --> 00:21:18,790
ولكن هناك فارق كبير بين الثأر وتحقيق العدالة

515
00:21:18,825 --> 00:21:20,993
أجل، وأحيانًا يتطلب الأمر الإثنان معًا

516
00:21:21,028 --> 00:21:23,561
والآن اخرجي من غرفتي

517
00:21:23,597 --> 00:21:25,629
وابتعدي عن طريقي

518
00:21:33,639 --> 00:21:35,806
حسنًا، بعد التدقيق بكافة الضوضاء المحيطة

519
00:21:35,841 --> 00:21:38,475
ركزت على منطقة بالحي الـ49
فيما بين تقاطع الشارعي الـ9 والـ10

520
00:21:38,511 --> 00:21:40,411
ثم أجريت بحث عن كافة شركاء (درو) المعروفين

521
00:21:40,446 --> 00:21:41,511
ممن يقطنون بتلك المنطقة

522
00:21:41,546 --> 00:21:44,447
وعثرت على شقة مستأجرة
(تحت أسم (أليسيا لاندون

523
00:21:44,482 --> 00:21:46,649
خطيبة (درو) التي قُتلت

524
00:21:46,684 --> 00:21:47,930
رافقوني

525
00:21:48,653 --> 00:21:51,021
كاليب) ارسل إلي العنوان)

526
00:21:53,058 --> 00:21:55,959
قد تكونين أنقذت أرواح الكثيرين

527
00:21:55,994 --> 00:21:57,660
إذا وصلوا لـ(درو) بالوقت المناسب

528
00:21:58,963 --> 00:22:00,296
شكرًا لكِ على الحجاب

529
00:22:06,971 --> 00:22:08,971
(عثرت على هدفي أخيرًا يا (أليكس

530
00:22:09,006 --> 00:22:10,872
أتعرفين كيف يكون هذا الشعور؟

531
00:22:10,908 --> 00:22:12,808
آمل أن تجدينه

532
00:22:12,843 --> 00:22:14,776
ليت الأمور جرت بشكل مُختلف

533
00:22:14,812 --> 00:22:17,545
لك ولي، بيننا

534
00:22:17,580 --> 00:22:18,846
أهذا صوتي؟

535
00:22:18,881 --> 00:22:20,315
درو)؟)

536
00:22:20,350 --> 00:22:22,616
ماذا حدث؟ أتم تخديرنا؟

537
00:22:22,652 --> 00:22:24,185
أين نحن؟

538
00:22:24,220 --> 00:22:25,053
لا أعلم

539
00:22:25,088 --> 00:22:27,021
فعلت ما آمرني الصوت به فحسب

540
00:22:27,057 --> 00:22:28,056
أجل وأنا كذلك

541
00:22:28,091 --> 00:22:29,342
ماذا فعلت؟

542
00:22:29,461 --> 00:22:31,359
حسنًا، سيكون علينا
تأجيل تفقدنا لمشاعرنا

543
00:22:31,394 --> 00:22:32,674
لأنه علينا الخروج من هنا

544
00:22:32,694 --> 00:22:33,961
هذا سلك تفعيل لفخ

545
00:22:33,996 --> 00:22:35,895
إذا فُتح الباب سينفجر كل شيء

546
00:22:41,259 --> 00:22:43,120
لا يفترض رؤيتنا

547
00:22:43,121 --> 00:22:44,293
في العلن معًا؟

548
00:22:44,328 --> 00:22:46,395
وما أهمية هذا إن كنت سترحلين؟

549
00:22:46,430 --> 00:22:48,430
كيف عثرت عليّ؟

550
00:22:48,465 --> 00:22:49,798
طلبت من (كومبس) أن تُرني

551
00:22:49,833 --> 00:22:52,268
كيفية إستخدام برنامج نظام تتبع الأثر عبر الهاتف

552
00:22:52,303 --> 00:22:55,569
في حالة لو تأخرت قد على المبادلة

553
00:22:55,605 --> 00:22:57,405
لم تخبريها بمكاني صحيح؟

554
00:22:57,440 --> 00:22:58,940
لم أخبرها

555
00:22:58,975 --> 00:23:00,141
هل يهمك هذا؟

556
00:23:00,176 --> 00:23:02,410
فأنت تنسحبين صحيح؟

557
00:23:02,445 --> 00:23:04,379
(لقد قرأتٍ ملف (خوري

558
00:23:04,414 --> 00:23:06,147
أنه وحش

559
00:23:06,182 --> 00:23:08,816
أنه يحرض على جرائم قتل وتدمير

560
00:23:08,851 --> 00:23:11,085
ويفترض أن نعيش معه ومن يعرف إلى متى؟

561
00:23:11,121 --> 00:23:13,486
ونحاكي معتقده؟

562
00:23:13,522 --> 00:23:14,922
ونجند له؟

563
00:23:14,957 --> 00:23:16,323
ونصلي معه؟

564
00:23:16,358 --> 00:23:18,758
بمقدوركِ الرحيل مع (سيمون) امضي بهذا

565
00:23:18,794 --> 00:23:20,827
لن أوقفكِ

566
00:23:20,862 --> 00:23:21,795
لا يُمكنني

567
00:23:21,830 --> 00:23:24,497
لا يُمكنني الذهاب لأي مكان
لكوني مقيدة بكِ

568
00:23:24,533 --> 00:23:26,333
ستكونين مقيدة بي غدًا

569
00:23:26,368 --> 00:23:27,968
ولكن ليس اليوم ليس بعد

570
00:23:28,003 --> 00:23:30,736
كنت أدفعك طيلة سنوات لتفعلي هذا

571
00:23:30,771 --> 00:23:31,804
مُعتقدة أنك ستفيقين

572
00:23:31,839 --> 00:23:34,307
(وأثناء ذلك تعلمت أشياء يا (رينا

573
00:23:34,342 --> 00:23:35,975
هذه الحياة شاقة

574
00:23:36,010 --> 00:23:39,178
ثمة تنازلات وخيارات صعبة

575
00:23:39,213 --> 00:23:42,014
أشخاص يريدون منا أكثر مما نريد منحهم

576
00:23:42,050 --> 00:23:44,383
ثقي بي، لقد إتخذت تلك القرارات

577
00:23:44,419 --> 00:23:47,319
لا تفعلي هذا لأجلي

578
00:23:47,354 --> 00:23:48,987
بل لأجلك فحسب

579
00:23:49,022 --> 00:23:51,856
بوسعي إيجاد طريقة آخرى

580
00:23:51,891 --> 00:23:54,725
وسأدعم أي قرار تتخذينه

581
00:23:54,761 --> 00:23:57,362
حسنًا؟

582
00:23:57,397 --> 00:23:59,630
أحتاج لنصيحة

583
00:23:59,666 --> 00:24:01,333
ما الأمر؟

584
00:24:01,368 --> 00:24:03,000
أأنت بخير؟

585
00:24:03,035 --> 00:24:06,036
ثمة العديد من القصص هنا
وجيمعها تنتهي بنفس النهاية

586
00:24:06,072 --> 00:24:08,705
أحدهم يطمس الحقيقة، ويتخطي الحدود

587
00:24:08,740 --> 00:24:11,208
ويتأذى الجميع، ولا يعرف أحد السبب

588
00:24:11,243 --> 00:24:12,242
(أبي في (أوماها

589
00:24:12,278 --> 00:24:14,378
(ليام) وتلك الأسلحة التي قتلت خطيبة (درو)

590
00:24:14,413 --> 00:24:16,380
(أنا وقضيتي بـ(شيكاغو

591
00:24:17,716 --> 00:24:19,316
اصغ، أعتقد أن (شيلبي) على وشك

592
00:24:19,352 --> 00:24:20,626
أن تقترف نفس الخطأ وأنا

593
00:24:20,651 --> 00:24:21,051
(أليكس)

594
00:24:21,086 --> 00:24:23,052
علينا التحدث

595
00:24:23,088 --> 00:24:25,821
أوكونور) ماذا هناك؟)

596
00:24:25,857 --> 00:24:27,991
لم وردني بريد من أحد زملاء صفك

597
00:24:28,026 --> 00:24:31,394
يتهمك بأخذ أدلة من ملف قضية (أوماها)؟

598
00:24:31,429 --> 00:24:33,496
مهلًا، أكانت زميلي بالصف هذا (شيلبي)؟

599
00:24:33,531 --> 00:24:36,332
لأن هذا بالضبط ما أتيت لأحدث (ريان) عنه

600
00:24:36,368 --> 00:24:38,100
سرقت إتفاق حصانة من قضية
الحادي عشر من سبتمبر الخاصة بي

601
00:24:38,135 --> 00:24:40,702
قبل تلفيقك التهم ضد (وايت)، عليك

602
00:24:40,737 --> 00:24:41,903
ليام) اصغ إليّ)

603
00:24:41,938 --> 00:24:43,872
شليبي) على وشك تخطي الحدود)

604
00:24:43,907 --> 00:24:45,073
ستقترف خطأ

605
00:24:45,109 --> 00:24:48,276
ستندم عليه لبقية حياتها، وأعلم

606
00:24:48,312 --> 00:24:50,045
أنك تعلم كيف يكون هذا الشعور

607
00:24:51,548 --> 00:24:54,315
أرجوك

608
00:24:55,584 --> 00:24:57,351
كاليب) ماذا تفعل هنا؟)

609
00:24:57,387 --> 00:24:59,186
لدي أسباب مختلفة عدة

610
00:24:59,222 --> 00:25:00,687
لأطرح عليك نفس السؤوال

611
00:25:00,723 --> 00:25:02,556
حسنًا، هل أرسلتك (شيلبي)؟ أين هي؟

612
00:25:02,591 --> 00:25:03,590
عقدنا إتفاق

613
00:25:03,626 --> 00:25:05,893
كان يفترض أخذكما للمال والبقاء بعيدًا

614
00:25:05,928 --> 00:25:08,595
ولكن لسبب ما يعلم الرب
ما هو ، لم تتمكنا من ذلك

615
00:25:08,631 --> 00:25:09,596
عليك الرحيل

616
00:25:09,632 --> 00:25:10,664
شيلبي) بطريقها إلى هنا)

617
00:25:10,699 --> 00:25:12,732
ووعدت نفسي أن أخبرها حيال كل شيء

618
00:25:12,767 --> 00:25:14,567
وأننا سنوضح لها الأمر كله أخيرًا

619
00:25:14,602 --> 00:25:16,162
لن يتاح لك فرصة لفعل هذا

620
00:25:16,171 --> 00:25:18,938
لأن إعترافك هذا يندرج تحت إتفاقية حصانة

621
00:25:18,973 --> 00:25:21,707
هذا كله فخ لجذبك تجاه الأراضي الأمريكية

622
00:25:21,743 --> 00:25:23,410
كي تقاضين لقاء، لا أعرف

623
00:25:23,445 --> 00:25:25,278
قضايا فيدرالية مختلفة عدة ممن خرقتيها

624
00:25:25,313 --> 00:25:26,446
أنت تكذب

625
00:25:26,481 --> 00:25:29,415
أين العملاء الآخرين، صوت صافرات
الإنذار أو الأصفاد؟

626
00:25:29,450 --> 00:25:31,050
قادمين بالطريق ثقي بي

627
00:25:31,085 --> 00:25:33,085
ولم قد تحذرني؟ أعلم رأيك بي

628
00:25:33,120 --> 00:25:34,986
أنت تستحقين الزج بالسجن

629
00:25:35,022 --> 00:25:37,456
ودفعك ثمن كل ما فعلتيه

630
00:25:37,491 --> 00:25:38,823
ولا لا تستحق (شيلبي) هذا

631
00:25:38,859 --> 00:25:41,093
قرأت الرسالة التي أرستليها إليها

632
00:25:41,128 --> 00:25:43,662
التي ورد بها كونك ستفعلين أي
شيء لتكوني بحياتها مُجددًا

633
00:25:43,697 --> 00:25:45,596
أنا لا أصدقك فحسب

634
00:25:45,631 --> 00:25:47,398
عنيت ما كتبته

635
00:25:47,434 --> 00:25:49,434
لقد أتينا من أجل المال

636
00:25:49,469 --> 00:25:50,601
خلنا أن الأمر سيكون سهلًا

637
00:25:50,636 --> 00:25:54,072
شيلبي) كانت بعيدة عن الأنظار)
وبعيد عن حيز التفكير لفترة طويلة

638
00:25:54,107 --> 00:25:56,474
ولكن رؤيتها

639
00:25:56,509 --> 00:26:00,911
جلبت كافة العواطف التي كنت قد دفنتها

640
00:26:00,947 --> 00:26:03,813
ندمت على كل ثانية تركناها بها

641
00:26:03,848 --> 00:26:06,450
حسنًا إذا كان هذا حقيقي

642
00:26:06,485 --> 00:26:08,085
تحليّ بالمسوؤلية علام فعلت

643
00:26:08,120 --> 00:26:09,919
وسلمي نفسك

644
00:26:09,955 --> 00:26:11,088
هذه الطريقة الوحيدة التي يُمكنك بها

645
00:26:11,123 --> 00:26:13,623
(الحظي بعلاقة صادقة مع (شيلبي

646
00:26:15,994 --> 00:26:18,962
أمامك سبع دقائق قبل وصول
وحدة إنقاذ الرهائن وتحطيمها لهذا الباب

647
00:26:18,997 --> 00:26:20,429
وداعًا

648
00:26:20,465 --> 00:26:23,832
أردت أن أكون ضمن حياتي ابنتي فحسب

649
00:26:23,867 --> 00:26:27,103
حسنًا، إليك أمر بخصوص العائلة

650
00:26:27,138 --> 00:26:29,638
لا يحق لكِ خيار أن تكوني ضمن أحد أفرادها

651
00:26:34,145 --> 00:26:35,744
(لا تفعلي هذا يا (شيلبي

652
00:26:37,347 --> 00:26:39,114
الخروج للعشاء؟

653
00:26:39,149 --> 00:26:41,382
اصغ الأمر يبدأ صغير

654
00:26:41,418 --> 00:26:43,618
حالفكِ الحظي وخفيتِ أثارك

655
00:26:43,653 --> 00:26:45,353
ثم بدأت أكاذيبك تصبح أكثر سهولة

656
00:26:45,388 --> 00:26:46,621
عم تتحدث؟

657
00:26:46,656 --> 00:26:47,955
أرجوك دعيه ينهي حديثة

658
00:26:47,991 --> 00:26:49,557
لا تملي عليّ ما أفعله

659
00:26:49,593 --> 00:26:52,059
اصغ، إذا أردت إتهامي بشيء

660
00:26:52,095 --> 00:26:53,127
فلتحاول بلا كللٍ

661
00:26:53,162 --> 00:26:57,164
عند تعيننا مصادر، نسحبها بأثم

662
00:26:57,199 --> 00:27:00,667
أمر يفعلون له أي شيء لإبقاءه مدفون

663
00:27:00,702 --> 00:27:03,737
ولكن حينما تتخطين الحدود
عندها تعينين نفسك

664
00:27:03,772 --> 00:27:06,306
ثم تشرعي بفعل أمور أسوأ فأسوأ

665
00:27:06,342 --> 00:27:07,441
لإبقاء الأمر مدفونًا

666
00:27:07,476 --> 00:27:11,544
ثم بمرور الوقت الأخطاء الدفينة

667
00:27:11,579 --> 00:27:14,713
تنخر بكل ما تبقى من ضميركِ

668
00:27:14,749 --> 00:27:16,516
أحيانًا يكون من الأفضل

669
00:27:16,551 --> 00:27:18,684
ترك الأشرار ينجون بفعلتهم

670
00:27:18,719 --> 00:27:20,686
عن أن نكون من نلوذ بأفعالنا

671
00:27:20,721 --> 00:27:23,122
أيُمكنني الذهاب الآن؟

672
00:27:24,859 --> 00:27:27,292
(لا تفعلي هذا يا (شيلبي

673
00:27:33,543 --> 00:27:35,700
كل ما عليك فعله هو الجلوس بمكانكِ

674
00:27:35,735 --> 00:27:36,855
وترك ما مقدر له أن يحدث يحدث

675
00:27:36,870 --> 00:27:39,737
أعلم أنك تريدين التحرك والهرب

676
00:27:39,773 --> 00:27:41,706
ولكنك لا تريدين قتل كل أولئك الناس، صحيح؟

677
00:27:41,741 --> 00:27:43,175
ابقي مكانكِ فحسب

678
00:27:43,210 --> 00:27:45,342
لا تفتحي الباب أو النافذة

679
00:27:45,378 --> 00:27:46,743
سينتهي كل هذا قريبًا

680
00:27:46,779 --> 00:27:48,712
هذا آخر جزء سيكون

681
00:27:48,747 --> 00:27:50,614
حسنًا، سأفكر بأمرٍ

682
00:27:50,650 --> 00:27:52,049
فقط

683
00:27:52,084 --> 00:27:54,552
!انتظر! انتظر فحسب

684
00:28:05,597 --> 00:28:07,763
!اسرع -
اكسر ابهامي -

685
00:28:07,799 --> 00:28:09,194
ماذا؟ -
(عليك الوصول إلى (أليكس -

686
00:28:09,219 --> 00:28:10,633
قبل أن تمسك بها المباحث الفيدرالية

687
00:28:10,669 --> 00:28:12,569
اكسره الآن كي يسعنا الخروج من هنا

688
00:28:12,604 --> 00:28:14,070
آسف حيال هذا

689
00:28:24,915 --> 00:28:27,549
!اخرج عبر سلم الحريق الآن

690
00:28:28,819 --> 00:28:30,586
أليكس)! (أليكس) أيُمكنك سماعي؟)

691
00:28:30,621 --> 00:28:32,321
أنا (درو)،  (درو) الحقيقي

692
00:28:32,356 --> 00:28:33,622
كُنت تتحدثين للصوت

693
00:28:33,657 --> 00:28:35,090
!سيمون) بطريقه إليك الآن)

694
00:28:35,125 --> 00:28:36,190
!(أليكس)

695
00:28:46,509 --> 00:28:48,808
(عميل (بوث

696
00:28:48,844 --> 00:28:50,677
عميل (بوث)، هل أنت بخير؟

697
00:28:50,712 --> 00:28:52,479
أوميء إذا كان بوسعك سماعي

698
00:28:52,515 --> 00:28:53,813
هل أنت بخير؟

699
00:28:55,250 --> 00:28:56,450
أأنت بخير؟

700
00:28:56,484 --> 00:28:57,724
كيف حالك؟ أأنت بخير؟

701
00:28:57,752 --> 00:29:00,186
أجل أنا بخير

702
00:29:00,221 --> 00:29:01,620
ماذا حدث؟

703
00:29:01,656 --> 00:29:03,622
لقد كانت قنبلة مصنوعة يدويًا

704
00:29:03,658 --> 00:29:06,292
أيًا كان من بالداخل فهو ميت على الأرجح الآن

705
00:29:12,232 --> 00:29:13,232
!هيا! بذلك الطريق

706
00:29:13,233 --> 00:29:14,266
هيا

707
00:29:14,935 --> 00:29:16,868
أأنت بخير؟

708
00:29:16,903 --> 00:29:19,637
أحتاج لإستعارة هاتفك

709
00:29:24,678 --> 00:29:25,544
درو)؟)

710
00:29:25,579 --> 00:29:26,878
!أنا (ريان)

711
00:29:26,913 --> 00:29:29,046
ريان)، كلا لا تلمس هذا)

712
00:29:29,082 --> 00:29:30,081
!كلا، انتظر فحسب

713
00:29:30,116 --> 00:29:31,348
ريان) أنا خائفة للغاية)

714
00:29:31,384 --> 00:29:32,149
لا أعرف ماذا حدث

715
00:29:32,185 --> 00:29:33,585
تعطل الإتصال فحسب، لقد

716
00:29:33,586 --> 00:29:34,985
وقع إنفجار

717
00:29:35,020 --> 00:29:37,020
لا أعلم ما إذا كان (درو) حيًا أم ميتًا

718
00:29:37,056 --> 00:29:38,655
ولكني قادم إليك الآن حسنًا؟

719
00:29:38,691 --> 00:29:40,491
هذا الشارع مغلق يا سيدي -
تراجع يا سيدي -

720
00:29:40,526 --> 00:29:42,093
(أحتاج للحديث إلى (أليكس باريش

721
00:29:42,128 --> 00:29:43,561
!(سيمون)

722
00:29:43,596 --> 00:29:45,528
!(سيمون)

723
00:29:51,803 --> 00:29:54,604
لن تأتي برفقتي صحيح؟

724
00:29:54,639 --> 00:29:57,240
(لقد إختارت مهمتنا يا (سيمون

725
00:29:57,275 --> 00:30:00,543
أرادت محاربة العالم الذي ينظر لكافة المسلمين

726
00:30:00,579 --> 00:30:03,345
بنظرة تعتريها خوف وشك أو كره

727
00:30:03,380 --> 00:30:07,249
إنها تهتم لأمرك أكثر مما أملت أن تفعل

728
00:30:07,284 --> 00:30:09,084
أنت لست مُستعد لأجلها

729
00:30:09,120 --> 00:30:10,619
لن تخاليني مستعد لها قط

730
00:30:10,654 --> 00:30:11,453
أمستعد للخيار

731
00:30:11,489 --> 00:30:13,888
ما بين قلبك وإيمانك؟

732
00:30:13,924 --> 00:30:15,790
لأن هذا ما تطلبه منها

733
00:30:15,826 --> 00:30:19,227
وأي خيار مُتخذ سيخسر كلا الطرفان

734
00:30:19,262 --> 00:30:22,196
ستقولين أي شيء لتحققي مرادكِ

735
00:30:22,232 --> 00:30:23,598
أتراني أمنعها من المجيء؟

736
00:30:23,633 --> 00:30:26,534
إنها هناك بالداخل

737
00:30:32,342 --> 00:30:35,909
(لست بحاجة لأن تعوضك يا (سيمون

738
00:30:35,945 --> 00:30:37,810
سامح نفسك

739
00:30:46,622 --> 00:30:47,750
مرحبًا -
علينا مراجعة -

740
00:30:47,775 --> 00:30:48,921
الإختبار النهائي للمتدربين

741
00:30:48,957 --> 00:30:51,758
مرة آخرى قبل، ما حدث (أوماها)؟

742
00:30:51,793 --> 00:30:54,126
لمَ تسألني هذا السؤال؟

743
00:30:54,162 --> 00:30:56,629
أوماها) كانت أول قضية مكلفة لك خارج الأكاديمية)

744
00:30:56,664 --> 00:30:58,664
وكنت بـ(شيكاغو) كذلك

745
00:30:58,699 --> 00:31:02,668
لذا أتساءل عما تخفيه؟

746
00:31:02,703 --> 00:31:05,571
أتود معرفة الحقيقة؟

747
00:31:05,606 --> 00:31:06,805
أم ما أمروني بقوله؟

748
00:31:06,840 --> 00:31:08,641
ومن يكونون؟

749
00:31:08,676 --> 00:31:09,708
أنت تعلم من يكونون

750
00:31:09,743 --> 00:31:11,742
(أنهم من حدثوك بعد عملية (شيكاغو

751
00:31:11,778 --> 00:31:13,278
وأخبروك كيف تتدبر الأمر

752
00:31:13,313 --> 00:31:14,812
(أنت من تحدثي إلي بعد (شيكاغو

753
00:31:14,847 --> 00:31:18,683
أنهم من يحددون أي الأسرار

754
00:31:18,718 --> 00:31:21,252
على الأمريكان معرفتها وعدم معرفتها

755
00:31:21,288 --> 00:31:25,590
وإما أن تخضع لهم أو ينتهون من أمرك

756
00:31:31,730 --> 00:31:35,031
لقد كانت أول عملية لي كمتخف

757
00:31:35,067 --> 00:31:35,999
(أنا ووالد (أليكس

758
00:31:36,034 --> 00:31:38,202
كنا قد تسللنا صفوف مجموعة مليشات متطرفة

759
00:31:38,237 --> 00:31:40,904
(مليشات الدفاع عن الحرية بـ(نبرسكا

760
00:31:40,939 --> 00:31:43,373
تسللناه ستة أشهر، وبالكاد كنا نشق صفوفهم

761
00:31:43,409 --> 00:31:47,476
لذا أمرت أنا و (مايكل) أن نعجل من سير الأمور

762
00:31:47,512 --> 00:31:51,681
(بإعطائهم المخططات للمبنى الفيدرالي بـ(أوهاما

763
00:31:51,716 --> 00:31:54,850
التي قد تحدثوا كثيرًا عنها

764
00:31:56,887 --> 00:32:01,489
حسنًا، فاقت الأمور طاقتنا

765
00:32:03,893 --> 00:32:07,862
وقبل علمنا بما حدث كان الوقت قد تأخر

766
00:32:07,897 --> 00:32:12,434
أدخل شعور (مايكل) بالذنب بدوامة الندم

767
00:32:12,469 --> 00:32:13,602
وأنت؟

768
00:32:13,637 --> 00:32:17,071
حسنًا، بقيت متمسك بيد واحدة أعلى القارورة

769
00:32:17,107 --> 00:32:19,440
بينما غرق هو بقاعها

770
00:32:19,475 --> 00:32:22,909
أراد الإعتراف

771
00:32:22,945 --> 00:32:25,412
أراد قول حقيقة ما حدث

772
00:32:25,448 --> 00:32:28,915
ولكنهم لم يدعونه يفعل؟

773
00:32:33,222 --> 00:32:35,921
خلتُ أن عملية (شيكاغو) خطأ فادح

774
00:32:35,957 --> 00:32:37,056
ولكنها كانت أمر معتاد

775
00:32:37,091 --> 00:32:40,893
سلكت طرق مُختصرة ودفع آخرين الثمن

776
00:32:40,928 --> 00:32:42,928
هذا ليس علم دقيق

777
00:32:42,964 --> 00:32:45,231
آسف لا يُمكنني اللحاق بك نحو العاصمة

778
00:32:45,267 --> 00:32:46,966
أود بدء مستقبلي المهني

779
00:32:47,001 --> 00:32:48,067
بعيدًا عن هنا بقدر الإمكان

780
00:32:48,102 --> 00:32:49,269
كلا، كلا، اصغ

781
00:32:49,304 --> 00:32:50,436
أنت تقترف خطأ

782
00:32:50,472 --> 00:32:51,771
ربما

783
00:32:51,806 --> 00:32:54,205
ولكن أقلها سيكون خطأي على سبيل التغيير

784
00:33:01,848 --> 00:33:03,448
(شيلبي)

785
00:33:03,484 --> 00:33:04,783
شيلبي) توقفي) -
لأي غرض -

786
00:33:04,818 --> 00:33:06,285
علينا التحديث حيال هذا -
كلا -

787
00:33:06,320 --> 00:33:08,052
عندما وصلت الفندق كانت قد رحلت

788
00:33:08,088 --> 00:33:09,720
وقد لا أجدها مُجددًا

789
00:33:09,756 --> 00:33:12,657
أعلم -
(ليس لديك أي حق يا (أليكس -

790
00:33:12,692 --> 00:33:15,159
(أنت و (كاليب) و (آيريس) و (ليام

791
00:33:15,194 --> 00:33:17,094
أنهم أناس يهتمون لأمرك

792
00:33:17,129 --> 00:33:18,289
كنا نحاول حمايتكِ

793
00:33:18,298 --> 00:33:19,963
كنت تخرقين القانون

794
00:33:19,999 --> 00:33:22,466
لقد أطلقت الرصاص على والدك
وكذبت على الشرطة حيال فعلتكِ

795
00:33:22,502 --> 00:33:24,502
وستخبريني عمَ هو فعل خاطيء؟

796
00:33:24,537 --> 00:33:27,937
أليكس) ما إضطررت للعيش معه كاد يقتلك)

797
00:33:27,972 --> 00:33:30,507
أتيت إلى هنا لتحصلي على أجوبة وحصلتِ عليها

798
00:33:30,542 --> 00:33:33,943
ولكن ما فعلتيه للتو، سلبتني أجوبتي

799
00:33:33,978 --> 00:33:36,012
سلبتني وكالتي

800
00:33:36,047 --> 00:33:37,647
أوقفناكِ من إرتكاب خطأ فحسب

801
00:33:37,649 --> 00:33:39,369
كنت لتندمين عليه طيلة حياتك

802
00:33:39,384 --> 00:33:41,150
لا تفسري لي كيف سأشعر

803
00:33:41,186 --> 00:33:43,952
فلا يُمكنك سلب عواطفي كذلك

804
00:33:45,189 --> 00:33:49,358
أتعلمين، عندما تقابلنا لأول
مرة، أقتربنا من بعضنا كثيرًا

805
00:33:49,393 --> 00:33:51,960
خلتُ أنه أنك قد تكونين فرد من عائلتي

806
00:33:51,995 --> 00:33:53,929
أنك كنت من كان مقدرًا لي أن أعرفها

807
00:33:53,964 --> 00:33:57,766
تركتكِ تجوبي حياتي، آمنتك على كل شيء

808
00:33:57,802 --> 00:33:59,301
أتريدين التحدث حيال الخطأ

809
00:33:59,337 --> 00:34:01,969
الذي سأبقى بقية حياتي نادمة عليه؟

810
00:34:02,004 --> 00:34:04,138
ماذا عن لقائي بكِ؟

811
00:34:09,746 --> 00:34:12,046
!اخلوا المنطقة

812
00:34:12,081 --> 00:34:13,481
!هيا تحركوا

813
00:34:13,516 --> 00:34:14,716
ماذا حدث لكِ؟ أنا لم

814
00:34:14,751 --> 00:34:15,883
خلتُ أنك قد تكون

815
00:34:15,918 --> 00:34:17,017
(اصغ يا (أليكس

816
00:34:17,053 --> 00:34:18,693
أريدك أن تخرجي عن الشاحنة، حسنًا؟

817
00:34:18,847 --> 00:34:19,686
لا يُمكنني

818
00:34:19,722 --> 00:34:21,955
قال (درو) أن الشاحنة مبرمجة لإيقاف القنبلة

819
00:34:21,990 --> 00:34:23,824
إذا تحركت حتى -
كلا، كلا لم يكن (درو) الفاعل -

820
00:34:23,859 --> 00:34:25,992
كان مجرد جرم آخر للصوت
كانت خدعة آخرى

821
00:34:26,027 --> 00:34:27,293
تمامًا مثل كل هذا

822
00:34:27,329 --> 00:34:29,963
فريق أسلحة الدمار الشامل مشط العربة بأكملها

823
00:34:29,998 --> 00:34:31,732
ليس هنالك شيء مُبرمج مع قنبلة

824
00:34:31,767 --> 00:34:32,799
القنبلة ليست مفعلة حتى

825
00:34:32,835 --> 00:34:35,133
كلا، هذا لأنه جهاز تفجير عن بعد

826
00:34:35,169 --> 00:34:37,069
انظري للقنبلة تطلعي بها

827
00:34:37,104 --> 00:34:38,337
ليس هنالك مُستقبل

828
00:34:38,373 --> 00:34:39,572
لم يضع بها مستقبل قط

829
00:34:39,607 --> 00:34:41,907
لم يكن معني لهذة القنبلة أن تنفجر قط

830
00:34:41,942 --> 00:34:42,808
ماذا لو كنت مُخطئًا؟

831
00:34:42,844 --> 00:34:44,364
ماذا لو كان الصوت يلاعبنا مُجددًا؟

832
00:34:44,379 --> 00:34:45,613
ماذا لو فتحت الباب ثم

833
00:34:45,638 --> 00:34:46,847
إنفجرت القنبلة؟ -
أليكس)، لن تنفجر) -

834
00:34:46,881 --> 00:34:47,847
!أليكس) توقفي (أليكس) توقفي) -
!كلا -

835
00:34:47,882 --> 00:34:49,915
أو تنفجر بمكان آخر مثل ما حدث بمركز القيادة؟

836
00:34:49,950 --> 00:34:51,190
لا يُمكنني -
أليكس) انصتي إليّ) -

837
00:34:51,918 --> 00:34:53,885
كنت معك حيثما تواجدتِ

838
00:34:53,920 --> 00:34:58,322
بغرفة هذا الفندق والزناد بيدي

839
00:34:58,358 --> 00:35:01,622
ولن أتركك تفعلين نفس الخطأ الذي إرتكبته

840
00:35:01,738 --> 00:35:03,327
كان هذا خطأي -
كلا، يا (أليكس) لم يكن خطأكِ -

841
00:35:03,363 --> 00:35:05,096
أخبرتك أن تفلته

842
00:35:05,131 --> 00:35:06,831
ولن أكرر إرتكابي لهذا الخطأ ثانيةً

843
00:35:06,867 --> 00:35:08,532
لن أؤذى كل أولئك الناس

844
00:35:08,567 --> 00:35:10,534
(لن تؤذين أحد يا (أليكس

845
00:35:10,569 --> 00:35:12,870
لن تفعلين حسنًا؟

846
00:35:12,905 --> 00:35:15,005
لا يُمكنك أعدكِ

847
00:35:15,040 --> 00:35:17,908
لن تؤذين أي أحد ولكن عليك فتح الباب

848
00:35:17,943 --> 00:35:19,576
!كلا -
أليكس)، اصغي إليّ) -

849
00:35:19,612 --> 00:35:21,344
انظري إليّ فحسب

850
00:35:21,380 --> 00:35:23,747
لم أتيت وجلبتني؟

851
00:35:23,783 --> 00:35:26,115
لأنكِ تثقين بي صحيح؟

852
00:35:26,150 --> 00:35:27,917
لذا ثقي بي الآن فحسب

853
00:35:30,154 --> 00:35:32,154
(افتحي الباب، يا (أليكس

854
00:35:46,075 --> 00:35:48,106
مرحبًا؟

855
00:35:48,141 --> 00:35:49,841
أجل؟ -
هل لي بلحظة من وقتكِ؟ -

856
00:35:49,876 --> 00:35:51,676
أجل بالطبع

857
00:35:51,711 --> 00:35:53,812
كيف سار الأمر مع (شيلبي)؟

858
00:35:56,883 --> 00:35:59,650
آسف

859
00:35:59,686 --> 00:36:01,819
أتعلم عندما أتيت إلى هنا

860
00:36:01,854 --> 00:36:04,754
لم أحظى بأصدقاء عدة بحياتي

861
00:36:04,790 --> 00:36:08,425
يبدو أني أعيش هنا بنفس الطريقة

862
00:36:08,460 --> 00:36:12,662
(تعلمين، ثمة شيء لا يتحدثون عنه بـ(كوانتيكو

863
00:36:12,698 --> 00:36:15,632
خاص بالشراكة والعمل الجماعي

864
00:36:15,667 --> 00:36:17,868
الذي يعلمونكم أياه هنا

865
00:36:17,903 --> 00:36:20,837
لا يبخرونكم أنه أن تصيري عميلة

866
00:36:20,872 --> 00:36:22,805
هو أن تكونين في الواقع وحيدة جدًا

867
00:36:22,841 --> 00:36:25,674
رائع

868
00:36:25,710 --> 00:36:26,976
مبهج

869
00:36:27,011 --> 00:36:30,313
جميعنا وحيدون بالميدان

870
00:36:30,348 --> 00:36:32,215
ماذا لو لم أرد أن أكون كذلك؟

871
00:36:32,250 --> 00:36:36,318
أعني أنه ليس من الضروري
أن يبقى الوضع كما هو عليه

872
00:36:36,353 --> 00:36:40,021
ليس علينا أن نصبح العملاء من يختصروا الطرق

873
00:36:40,057 --> 00:36:42,858
لغلق القضايا أو طمس الأدلة

874
00:36:42,893 --> 00:36:47,229
أو العمل مُتخفيين لحماية حياتهم

875
00:36:47,264 --> 00:36:51,532
تعلم، كلانا أمامه أسبوعان

876
00:36:51,568 --> 00:36:53,533
قبل أن نبدأ بعملنا الجديد

877
00:36:53,569 --> 00:36:57,838
لم لا نستغل ذلك الوقت ونهرب سويًا

878
00:36:57,874 --> 00:37:01,909
بعيدًا عن الأنظار، ننعزل تمامًا

879
00:37:01,944 --> 00:37:04,544
ونتعرف إلى بعضنا معرفة سوية

880
00:37:04,580 --> 00:37:07,348
قبل أن نشرع بالعمل معًا

881
00:37:07,383 --> 00:37:08,983
وأن نحظي بفرصة لذلك؟

882
00:37:11,552 --> 00:37:12,852
آسفة

883
00:37:12,888 --> 00:37:13,920
أتيت إلى هنا لتقول شيئًا

884
00:37:13,955 --> 00:37:16,756
وقد أعقتك عن الحديث تمامًا

885
00:37:20,628 --> 00:37:23,028
بوسع هذا الإنتظار

886
00:37:23,463 --> 00:37:25,064
شكرًا لكم على تقاريركم

887
00:37:25,100 --> 00:37:28,867
نوفر هذا الدرس حيال أحلك أيام المكتب

888
00:37:28,903 --> 00:37:30,068
للأسبوع الأخير

889
00:37:30,104 --> 00:37:33,671
آملين لهذا أن يظل تأثير هذا بكم
لفترة طويلة بعد مغادرتكم

890
00:37:33,707 --> 00:37:36,508
لأنه في أغلب الأحيان، تُنسى هذه الدروس

891
00:37:36,543 --> 00:37:38,944
خاصة في الأوقات العصيبة

892
00:37:38,979 --> 00:37:41,613
تحل مكانها المشاكل الشخصية العصيبة

893
00:37:41,648 --> 00:37:43,581
كنت قريبة للغاية

894
00:37:43,617 --> 00:37:45,516
أعلم

895
00:37:45,551 --> 00:37:47,952
أعلم ولكن قضايا كهذه لاتحل في يوم

896
00:37:47,987 --> 00:37:51,389
تستغرق أشهر بل سنوات

897
00:37:52,491 --> 00:37:54,258
أجل، حسنًا، لا يُمكنني تنفيذ هذا بنفسي

898
00:37:54,294 --> 00:37:57,929
حسنًا، حينما تعملين بمكتبي سننجز الأمر معًا

899
00:37:57,964 --> 00:37:59,763
سيكون مشروعنا

900
00:37:59,799 --> 00:38:01,264
(لا تقلقي يا (شيلبي

901
00:38:01,300 --> 00:38:03,433
سنمسك بهم أعدك

902
00:38:03,468 --> 00:38:06,102
التضحية في صالح ما هو مقبل أسهل

903
00:38:06,138 --> 00:38:09,039
مرحبًا أبي، أستأتي؟

904
00:38:10,976 --> 00:38:12,909
مرحبًا -
مرحبًا -

905
00:38:12,945 --> 00:38:14,978
غيرت رأيك بخصوص العشاء

906
00:38:15,013 --> 00:38:16,947
فعلت

907
00:38:16,982 --> 00:38:17,847
والصورة؟

908
00:38:19,016 --> 00:38:20,449
لماذا؟

909
00:38:20,484 --> 00:38:22,551
لأننا عائلة

910
00:38:24,521 --> 00:38:28,657
مهجورين بوجه الخوف أو الجشع

911
00:38:28,692 --> 00:38:29,591
أو كلاهما معًا

912
00:38:29,626 --> 00:38:33,062
ولكن أن كان هناك درس يسعني تعليمكم أياه

913
00:38:33,097 --> 00:38:39,233
أن كل واحد منكم يعرف
بأعماقه ما هو صحيح

914
00:38:45,008 --> 00:38:46,941
خطة تجنيدكم بخلية (خوري) تغيرت

915
00:38:46,977 --> 00:38:48,843
لن تكون غدًا

916
00:38:48,878 --> 00:38:50,178
معلوماتي تقول بالأسبوع المقبل

917
00:38:50,213 --> 00:38:52,279
سنكون على إستعداد

918
00:39:01,190 --> 00:39:04,657
ما هو منصف وما هو عادل

919
00:39:07,329 --> 00:39:08,705
(تشانغ)

920
00:39:08,826 --> 00:39:10,029
حصلت على تصريح دخولك الآمني

921
00:39:10,064 --> 00:39:12,598
وقعته النائبة (هاس) بنفسها

922
00:39:15,307 --> 00:39:17,670
<b>هذا لا يعني أني أهتم كذلك
"أمير الظلام"</b>

923
00:39:20,541 --> 00:39:24,110
بغض النظر عن كم الأكاذيب المحيطة بكم

924
00:39:24,145 --> 00:39:27,045
لا تدعوا تنطلي عليكم

925
00:39:27,080 --> 00:39:30,281
قاوموا، لأنه يوم ما

926
00:39:30,317 --> 00:39:31,849
سيطلب منكم

927
00:39:31,885 --> 00:39:34,952
إتباع أوامر لا توافقون عليها

928
00:39:34,988 --> 00:39:38,490
أختصروا الطرق لأجل الصالح العام

929
00:39:39,559 --> 00:39:40,625
وبهذه اللحظة

930
00:39:40,660 --> 00:39:46,497
سيكون عليكم تقرير من تريدون أن تغدونه

931
00:39:57,076 --> 00:39:59,009
كان الأمر كله بمثابة إلهاء

932
00:39:59,045 --> 00:40:00,743
كنا مجرد مؤدين

933
00:40:00,778 --> 00:40:01,911
(حتى (درو

934
00:40:01,946 --> 00:40:03,146
بين تهديدات عائلته

935
00:40:03,181 --> 00:40:04,080
(ومحاولة حماية (أليكس

936
00:40:04,115 --> 00:40:06,682
إضطر لعمل ما أمر الصوت بفعله

937
00:40:06,717 --> 00:40:09,852
إذا كان الأمر كله مجرد خدعة
أكان القنبلة حقيقة حتى؟

938
00:40:09,887 --> 00:40:11,421
حقيقة بقدر ما أن تفعل

939
00:40:11,456 --> 00:40:13,356
ولكن لمَ؟

940
00:40:13,391 --> 00:40:15,991
لنشر الذعر والسخرية من المباحث الفيدرالية؟

941
00:40:16,027 --> 00:40:17,725
الكابوس قد ولّ

942
00:40:17,761 --> 00:40:20,362
ويعود الفضل إلى العمل الشجاع
والدؤوب من المباحث الفيدرالية

943
00:40:20,397 --> 00:40:22,897
القنبلة النووية بأمان تحت الحراسة

944
00:40:22,933 --> 00:40:26,368
(أود كذلك الإشادة بالعميلة الخاصة (أليكس باريش

945
00:40:26,403 --> 00:40:29,404
على قوتها وبطولتها

946
00:40:29,440 --> 00:40:31,073
لقد ولدت حقًا لأجل هذا

947
00:40:35,211 --> 00:40:37,078
أنها وحدة أسلحة الدمار الشامل

948
00:40:37,113 --> 00:40:37,878
القنبلة إختفت

949
00:40:37,913 --> 00:40:41,082
فريق الطورايء يؤكد إختفائها

950
00:40:41,117 --> 00:40:42,015
أخذها الإرهابي

951
00:40:42,051 --> 00:40:44,017
ولكن أعضاء رفيعي المستوى بالمكتب فحسب

952
00:40:44,053 --> 00:40:45,086
من يعلمون إلى أين قد أخذت

953
00:40:45,121 --> 00:40:47,754
(بهذا المكتب، وهى (ميراندا

954
00:40:47,790 --> 00:40:49,090
أين (ميراندا)؟

955
00:40:49,125 --> 00:40:52,358
!أود أن أعلم مكان (ميراندا شو) في الحال

956
00:41:38,037 --> 00:41:41,105
(راودتني شكوك عندما رأيت مشاهد (أليكس

957
00:41:41,141 --> 00:41:44,341
تتسرب من داخل مبني المباحث الفيدرالية

958
00:41:44,376 --> 00:41:48,044
أشخاص قليل فحسب من
يملكون صلاحية الولوج بالنظام

959
00:41:48,079 --> 00:41:49,725
كان يجب أن أعرف

960
00:42:04,228 --> 00:42:05,794
لمَ؟

961
00:42:05,829 --> 00:42:07,429
لم تفعل ذلك؟

962
00:42:10,067 --> 00:42:12,034
لوضع الأمور بنصبها الصحيح

963
00:42:15,080 --> 00:42:19,569
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||</b>

964
00:42:14,846 --> 00:42:46,897
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

