1
00:00:00,684 --> 00:00:02,475
...في الحلقات السابقة<i></i>

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,938
!أريد استعادة حياتي (رافي)، أنا أتناول الأدمغة

3
00:00:04,988 --> 00:00:07,000
إنه كل ما لدينا، جرعة واحدة من العلاج، ربما اثنتين

4
00:00:06,040 --> 00:00:10,983
 (الزومبي حقيقيون (ليف
!سأقتلهم جميعاً

5
00:00:12,881 --> 00:00:15,275
(أنا أطعم (زومبي) مدينة (سياتل

6
00:00:15,295 --> 00:00:17,641
اقتلي فريقي، سأصنع المزيد

7
00:00:18,811 --> 00:00:20,627
!اصنع المزيد الآن، أيها الفاسق

8
00:00:21,131 --> 00:00:22,819
حولتني إلى (زومبي)؟

9
00:00:22,833 --> 00:00:24,245
،إن كان هذا ما اعتقدت أني أردته

10
00:00:24,267 --> 00:00:26,242
فأنتي لا تعرفينني بقدر ما تعتقدين أنك تفعلين

11
00:00:28,615 --> 00:00:30,686
أياً كان الذي سيحدث الآن، آمل أن تتمكن من مسامحتي

12
00:00:30,806 --> 00:00:33,009
يبدو أن (سوزوكي) مات وهو يناضل

13
00:00:33,019 --> 00:00:35,038
(أريدك أن تحضر (مايجور ليليوايت

14
00:00:35,455 --> 00:00:37,426
...يا إلهي

15
00:00:38,178 --> 00:00:39,724
،خسر أخاك الكثير من الدماء

16
00:00:39,726 --> 00:00:41,273
و سيحتاج المزيد لكي ينجو

17
00:00:41,286 --> 00:00:43,217
"زمرة دم (ليف) "أو-سلبي -
هلاّ أتيت معي، أنسة (مور)؟ -

18
00:00:43,224 --> 00:00:44,154
لا

19
00:00:45,908 --> 00:00:47,450
"لـ (إيفا) و (إيفان) ..آمين"{\a9}<b></b>

20
00:00:49,900 --> 00:00:52,520
الزمنُ يشفي كل الجراح

21
00:00:54,200 --> 00:00:54,670
الزمنُ يشفي كل الجراح

22
00:01:08,721 --> 00:01:09,663
مرحباً يا صاح

23
00:01:13,059 --> 00:01:15,595
عملية جراحية اخرى لإزالة الشظايا

24
00:01:15,715 --> 00:01:18,274
ثلاثة أشهر، ثلاث عمليات

25
00:01:20,466 --> 00:01:21,744
ينبغي عليك المغادرة

26
00:01:22,364 --> 00:01:23,301
حالاً

27
00:01:24,120 --> 00:01:25,103
أرجوكِ، أمي

28
00:01:25,223 --> 00:01:26,798
(اسمحي لي بالتواجد هنا عندما يستيقظ (إيفان

29
00:01:26,806 --> 00:01:28,171
...يقتلني إعتقاده بأني

30
00:01:28,174 --> 00:01:29,646
أكنت ستدعينه يموت؟

31
00:01:31,054 --> 00:01:33,324
...لو لم يكن الطبيب (لونغ) في الخدمة

32
00:01:33,775 --> 00:01:35,799
...لو لم يشارك زمرة دمه

33
00:01:37,566 --> 00:01:40,627
تلقى أخاك رسائلك، رسائلك البريدية، رسائلك الصوتية

34
00:01:40,747 --> 00:01:42,489
لو أراد رؤيتك، ستعلمين

35
00:01:44,088 --> 00:01:45,175
،إنها المخدرات

36
00:01:45,826 --> 00:01:46,416
أليس كذلك؟

37
00:01:46,465 --> 00:01:47,982
لا. لست أتعاطى المخدرات

38
00:01:48,020 --> 00:01:48,951
ماذا إذاً؟

39
00:01:49,071 --> 00:01:51,329
إن أخبرتك، لن تصدقيني

40
00:01:51,792 --> 00:01:53,498
ستحاولين إدانتي

41
00:01:53,618 --> 00:01:57,059
أو ستحاولين إصلاح الأشياء بطرق لن تجعلها إلا أسوأ

42
00:01:57,737 --> 00:01:59,840
ستضيعننا جميعاً في خطر

43
00:02:01,842 --> 00:02:02,962
(ليف)

44
00:02:10,503 --> 00:02:11,559
أنا هنا

45
00:02:15,387 --> 00:02:16,330
ارحلي

46
00:02:18,997 --> 00:02:20,091
لا تعودي

47
00:02:25,957 --> 00:02:27,860
كنت لأمنح (إيفان) دمائي

48
00:02:27,875 --> 00:02:30,622
(حتى لو كنت على استعداد لتحويله إلى (زومبي

49
00:02:30,997 --> 00:02:33,040
،قاست تلك الممرضة الاخرى نبضي

50
00:02:33,093 --> 00:02:35,373
قاست حرارتي، كانوا سيضعونني تحت الحجر الصحي

51
00:02:35,983 --> 00:02:38,065
،ربما من الأفضل أن أكون مادة مشعة

52
00:02:38,083 --> 00:02:39,956
على أن أتنافر مع الأشخاص الذين أحبهم

53
00:02:40,013 --> 00:02:41,319
إنها تبقي الأمور بسيطة

54
00:02:41,690 --> 00:02:43,346
(اجعلي نفسك قاسية المشاعر (ليف

55
00:02:43,551 --> 00:02:44,667
أنت وحشٌ

56
00:02:44,751 --> 00:02:46,116
تصرفي كأحدهم

57
00:03:13,552 --> 00:03:15,479
"،لو أنني قلت، "أجل، أمي

58
00:03:15,513 --> 00:03:16,883
الهيرويين، انتِ محقة

59
00:03:17,003 --> 00:03:19,126
"،أنا امتطي الحصان الأبيض، أطارد التنين"

60
00:03:19,134 --> 00:03:21,128
كانت لتعاقبني ، لكنها كانت لتسامحني

61
00:03:21,207 --> 00:03:22,819
(لا يمكنك التخلي عن عائلتك (ليف

62
00:03:22,834 --> 00:03:24,317
(أو (بيتون -
و (مايجور)؟ -

63
00:03:24,840 --> 00:03:26,603
ظننت ذلك -
(أو (مايجور -

64
00:03:26,682 --> 00:03:27,783
...إنه

65
00:03:28,127 --> 00:03:31,188
لم يكن على سجيته، لن يمنحه ملجأ (هيلتون) توصية جيدة

66
00:03:31,207 --> 00:03:33,349
لا يستطيع إيجاد وظيفة تمنح حياته أي معنى

67
00:03:33,379 --> 00:03:34,495
لقد سامحك

68
00:03:34,522 --> 00:03:36,709
...إنها مجرد حالة بسيطة بين الإخوة قبل أن

69
00:03:36,747 --> 00:03:38,067
خطيبين سابقين

70
00:03:42,793 --> 00:03:46,379
لكن من المخطئ القول بأنّع سامحني تماماً

71
00:03:46,646 --> 00:03:47,813
...ما تزال الأمور

72
00:03:48,181 --> 00:03:49,280
حاذرا من الدم

73
00:03:49,951 --> 00:03:52,040
لهذا السبب أدفع لأحد ما لكي يصلح سيارتي

74
00:04:02,991 --> 00:04:16,400
|| أنا زومبي ||
الموسم الثاني - الحلقة الـأولى
بعنوان: (ليف) العجوزة الغاضبة
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - إيلاف عصفور ||{\a6}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

75
00:04:16,401 --> 00:04:18,401
"نصف رجل، نصف آلي"{\a9}<b></b>

76
00:04:19,082 --> 00:04:21,633
كان الضحية (ويندل جوردن غالي)، في الـ 77

77
00:04:21,753 --> 00:04:23,468
توفي عند 10:32 مساءً

78
00:04:23,483 --> 00:04:24,985
سمع عدة أشخاص الضحية يصرخ

79
00:04:25,008 --> 00:04:26,101
و هل نحن متأكدون من أنها جريمة قتل؟

80
00:04:26,124 --> 00:04:28,727
يقول المحقق الجنائي أن رافعة السيارة فعالة تماماً

81
00:04:28,735 --> 00:04:31,251
لم تتعطل، تحتم على أحدهم ركل الرافعة

82
00:04:31,258 --> 00:04:33,280
(لاحظوا تلك الآتار، (وافلستمبر

83
00:04:33,321 --> 00:04:34,419
وقف القاتل هناك مراقباً لمدة طويلة جداً

84
00:04:34,430 --> 00:04:35,893
حتى وصلت الدماء إلى قدميه

85
00:04:36,072 --> 00:04:37,846
لا بد أنه استمتع بمشاهدته يحتضر

86
00:04:37,884 --> 00:04:39,042
أو أنه كان في حالة صدمة

87
00:04:39,068 --> 00:04:41,009
بكلتا الحالتين، شقّ طريقة إلى القبو

88
00:04:41,129 --> 00:04:42,234
هل رأيتما ذلك؟

89
00:04:43,086 --> 00:04:44,902
لا بد أن القاتل كان يركب دراجة

90
00:04:45,439 --> 00:04:46,787
أو دراجة طبية

91
00:04:48,565 --> 00:04:50,316
هل أنت المحقق المسؤول؟

92
00:04:50,366 --> 00:04:51,242
أجل، سيدتي

93
00:04:51,244 --> 00:04:53,619
قال أحد من أفراد الشرطة أنك أردت التحدث إلي

94
00:04:53,653 --> 00:04:55,313
أنا اكتشفت الجثة

95
00:04:55,598 --> 00:04:57,093
،كانت (ويندل) صهري

96
00:04:57,149 --> 00:04:58,667
الأخ الاكبر لزوجي المتوفي

97
00:04:58,671 --> 00:05:00,117
هل تعرفين أحداً قد رغب بقتله؟

98
00:05:00,119 --> 00:05:02,178
صراحة أيها المحقق، يصعب عليّ

99
00:05:02,201 --> 00:05:04,142
التفكير بأي أحد  في نصف قطر بمساحة ثلاثة أميال

100
00:05:04,146 --> 00:05:07,359
ممن لم يتحسن يومهم بنبأ وفاته

101
00:05:07,374 --> 00:05:09,077
ليس محبوباً تماماً، صحيح؟

102
00:05:09,197 --> 00:05:10,027
...في الواقع

103
00:05:10,181 --> 00:05:12,982
فيما مضى، كان (ويندل) شخصاً محترماً

104
00:05:13,462 --> 00:05:15,959
لكنه كان مشاكساً لعيناً

105
00:05:15,971 --> 00:05:17,685
طوال الثلاثين سنة الماضية

106
00:05:17,836 --> 00:05:19,323
اختر ما تشاء، فهو يكرهه

107
00:05:19,379 --> 00:05:21,821
،قهقهات الأطفال، الدمى

108
00:05:22,043 --> 00:05:23,806
،الأجناس الاخرى، جنسه

109
00:05:23,867 --> 00:05:25,781
عيد القديسين، منشدي ترتيلات عيد الميلاد

110
00:05:25,856 --> 00:05:27,362
ماذا حدث منذ 30 سنة؟

111
00:05:27,393 --> 00:05:29,796
وقتئذ بدأ الألم العضلي الليفي

112
00:05:29,970 --> 00:05:31,669
،أصبح معاقاً

113
00:05:32,134 --> 00:05:33,220
أصبح مكدراً

114
00:05:33,243 --> 00:05:35,419
هجرته زوجته، أخذت الطفلين معها

115
00:05:35,498 --> 00:05:37,651
كيف كانت علاقتك بصهرك؟

116
00:05:37,723 --> 00:05:39,361
لقد أشفقت عليه

117
00:05:51,828 --> 00:05:53,535
هل لاحظت أن (فاينل هوب = تقصد الفأرة) تكرهني؟

118
00:05:53,614 --> 00:05:55,238
(تدعى (الأمل الجديد

119
00:05:55,589 --> 00:05:57,508
وليس (الأمل الأخير)، أنت تعلمين هذا

120
00:05:57,984 --> 00:05:59,576
،لو أردت منحها اسماً كئيباً

121
00:05:59,595 --> 00:06:01,215
(لأخترت (فانتوم مينايس
فانتوم مينايس = تهديد الشبح

122
00:06:01,933 --> 00:06:04,593
وهي لا تكرهك، إنها فقط تشعر

123
00:06:04,771 --> 00:06:06,851
بأنك لا تضعين الطاقة الكافية لهذه العلاقة

124
00:06:06,971 --> 00:06:08,686
و لن تسمح لنفسها بأن تكون مجرد

125
00:06:08,688 --> 00:06:10,121
ممثلة بمشاعرك المهيبة

126
00:06:10,285 --> 00:06:12,483
على الاقل ذلك ما ألمحته لي

127
00:06:13,262 --> 00:06:14,298
(أنا آسف (الأمل الجديد

128
00:06:14,314 --> 00:06:15,997
ليست محل ثقة

129
00:06:16,043 --> 00:06:18,060
أنا جادة بهذا الأمر

130
00:06:19,305 --> 00:06:21,084
أعتقد أن أحدهم يشعر بالأسى على نفسه

131
00:06:21,148 --> 00:06:22,930
...من، أنا؟ أم -
أنت -

132
00:06:23,410 --> 00:06:25,344
أشعر بالأسى على نفسي

133
00:06:25,638 --> 00:06:28,406
(لكن ذلك لا يعني أنني مخطئة بخصوص (فاينل هوب

134
00:06:28,612 --> 00:06:31,665
تبدو في حالة صدمة في كل مرة أقترب من قفصها

135
00:06:31,711 --> 00:06:33,878
ربما بسبب أكل لحم البشر

136
00:06:34,125 --> 00:06:35,941
إنها سريعة الغثيان -
عظيم -

137
00:06:36,350 --> 00:06:37,915
أنا اشمئزّ فأرة

138
00:06:38,174 --> 00:06:39,184
هذا ما في الأمر

139
00:06:39,638 --> 00:06:42,097
سأنسحب، لقد اكتفيت

140
00:06:42,982 --> 00:06:44,299
،حتى أصبح بشرية ثانيةً

141
00:06:44,363 --> 00:06:45,998
لا مزيد من العلاقات الشخصية

142
00:06:45,999 --> 00:06:47,625
سأهتم بالعمل فقط

143
00:06:47,981 --> 00:06:49,831
،"أنا واحدة من "فرسان الثورة

144
00:06:49,843 --> 00:06:52,143
عن طريق ترك السقم و البؤس ورائي

145
00:06:52,779 --> 00:06:54,837
أفهم من ذلك أن الشرب مع زميلة السكن الجديدة لم يسرِ بشكل جيد

146
00:06:55,034 --> 00:06:56,565
لا بأس بها

147
00:06:56,622 --> 00:06:57,935
إنها جيدة

148
00:06:58,325 --> 00:07:00,754
(ليس وكأنني سأجد (بيتون) اخرى في موقع (كريجليست

149
00:07:01,140 --> 00:07:04,140
أعني، تعمل الفتاة لدى مصلحة الضرائب، بكل معنى الكلمة

150
00:07:04,148 --> 00:07:07,244
،إن كنت ستصبحين مثيرة للشفقة حتى تعودي بشرية

151
00:07:07,515 --> 00:07:09,914
أظن أننا يجب أن نحاول إنجاح ذلك

152
00:07:10,034 --> 00:07:11,454
...الآن، دعيني أرى

153
00:07:11,813 --> 00:07:14,251
ما الذي نحتاجه لتكرار العلاج؟

154
00:07:16,896 --> 00:07:18,773
يوتوبيوم) من ليلة مجزرة القارب)

155
00:07:18,773 --> 00:07:20,063
الشيء الفاسد

156
00:07:20,623 --> 00:07:23,344
...أتذكر حصولي على كمية محدودة

157
00:07:23,787 --> 00:07:26,564
...أتذكر طلبي منك عدم استخدام آخر

158
00:07:27,000 --> 00:07:28,052
ما الذي حدث لذلك؟

159
00:07:28,210 --> 00:07:30,067
العدوانية السلبية ليست مظهراً مناسباً لك

160
00:07:30,333 --> 00:07:32,842
ثلاثة أشهر من المحاولة لإعادة ابتكاره لم تفدني بشيء

161
00:07:32,865 --> 00:07:34,639
أقصد، لم يختبر العلاج بشكل صحيح حتى

162
00:07:34,685 --> 00:07:36,849
ماذا لو انتهى مفعوله؟
ماذا لو أصبح (مايجور) شيطاناً؟

163
00:07:36,868 --> 00:07:38,914
كم مرة يجب أن أقول "أنا آسفة"؟

164
00:07:39,353 --> 00:07:41,476
مرة واحدة إضافية ستفي بالغرض -
أنا آسفة -

165
00:07:42,081 --> 00:07:43,538
حسناً إذاً -
لكن -

166
00:07:43,962 --> 00:07:47,118
هل سنفضل تواجد (بلاين) في الخارج وهو يصنع المزيد من (الزومبي)؟

167
00:07:47,326 --> 00:07:49,183
،لهذا السبب أعطيته العلاج

168
00:07:49,206 --> 00:07:50,867
للتأكد من أن ذلك لن يحدث

169
00:07:51,374 --> 00:07:53,603
(علاوة على ذلك، لدي انطباع جليّ بأن (مايجور

170
00:07:53,614 --> 00:07:56,108
كان ليضع بندقية في فمه قبل أن يتناول دماغاً

171
00:07:56,228 --> 00:07:57,599
،حسناً

172
00:07:57,629 --> 00:08:00,921
إذاً، من المنظور العام، ربما كانت هذه نظرة سطحية

173
00:08:01,420 --> 00:08:02,800
(لنعثر على ذلك الـ(يوتوبيوم

174
00:08:02,920 --> 00:08:04,054
من أين سنبدأ؟

175
00:08:04,323 --> 00:08:05,936
(بلاين) -
بالطبع -

176
00:08:06,222 --> 00:08:08,439
جميع الطرق تؤدي إلى عدونا المهلك الجديد

177
00:08:08,802 --> 00:08:10,024
و أين قد يتواجد؟

178
00:08:10,561 --> 00:08:11,798
من قد يعرف؟

179
00:08:12,350 --> 00:08:13,411
الموت

180
00:08:13,633 --> 00:08:15,613
لا استطيع إهانته، لن يكون هذا سهلاً

181
00:08:16,073 --> 00:08:18,749
لكنني هنا لتسير العملية... ما هي الكلمة؟

182
00:08:18,869 --> 00:08:19,899
مقبول

183
00:08:20,323 --> 00:08:21,352
ذلك ما أفعله

184
00:08:21,564 --> 00:08:24,121
سيكون من الصعب إيجاد شخص آخراً بمزيد من الخبرة

185
00:08:24,766 --> 00:08:26,298
،أراهن على أنكم منذ تلقيتم الأنباء

186
00:08:26,313 --> 00:08:28,205
كنتم تتجولون كـ(الزومبي)، هل أنا محق؟

187
00:08:28,674 --> 00:08:29,427
أجل

188
00:08:29,787 --> 00:08:30,952
ظننت ذلك

189
00:08:31,448 --> 00:08:32,612
اعلموا فحسب

190
00:08:33,928 --> 00:08:36,815
أوّل أولوياتي هو راحة بالكم

191
00:08:36,841 --> 00:08:38,769
لم أتوقف يوماً عن التفكير بذلك

192
00:08:39,311 --> 00:08:40,137
،لذلك

193
00:08:40,940 --> 00:08:42,812
لنخض هذا سوياً

194
00:08:43,262 --> 00:08:44,133
ما رأيكما؟

195
00:08:52,932 --> 00:08:54,714
"قلادة الشرف"{\a9}<b></b>

196
00:08:54,834 --> 00:08:56,553
الملازم الأول (سوزوكي) مات بطلاً

197
00:08:56,599 --> 00:08:58,374
،تقديراً لبطولته

198
00:08:58,381 --> 00:09:01,442
(حصل على قلادة شرف قسم شرطة (سياتل

199
00:09:05,811 --> 00:09:07,608
!كم شخصاً كان ليموت

200
00:09:07,612 --> 00:09:10,181
لولا عدم خوض زوجك لصراعات

201
00:09:10,208 --> 00:09:12,221
مع أعضاء عصابات المخدرات المدفوعين

202
00:09:12,232 --> 00:09:14,007
والمسؤولين عن العديد من الوفيات؟

203
00:09:28,391 --> 00:09:29,145
(ليف)

204
00:09:34,199 --> 00:09:36,099
!(ليف)

205
00:09:36,636 --> 00:09:37,965
ماذا، الآن؟

206
00:09:38,301 --> 00:09:39,213
ليلة طويلة؟

207
00:09:40,069 --> 00:09:41,495
فجأة أصبحت (ماتلوك)؟

208
00:09:41,615 --> 00:09:43,690
،اتصلت جار المتوفي على الخط المباشر

209
00:09:43,701 --> 00:09:44,931
تركت رسالة مبهمة

210
00:09:44,969 --> 00:09:46,307
كنت سأتابع أمرها

211
00:09:47,270 --> 00:09:48,780
هل من رؤى بعد؟ -
أجل -

212
00:09:48,900 --> 00:09:50,892
،راودتني رؤية عنك تاركاً إياي بمفردي

213
00:09:50,899 --> 00:09:52,466
لكي أحصل على قسط من النوم

214
00:09:53,646 --> 00:09:55,384
حسناً، سأتولى هذا الأمر بمفردي

215
00:09:55,807 --> 00:09:57,217
انتِ اعتني بذلك الصداع

216
00:09:58,171 --> 00:10:00,420
خفف تشددك واسترخ

217
00:10:00,447 --> 00:10:02,543
أقوم بتعكير صفوك وحسب أيها الأحمق

218
00:10:05,854 --> 00:10:08,401
!انزع قبعتك، أيها الفتى، اظهر بعض الاحترام

219
00:10:09,180 --> 00:10:10,031
ماذا؟

220
00:10:10,232 --> 00:10:12,858
هل يجلس القرفصاء خلف دائرة الملعب؟

221
00:10:14,070 --> 00:10:16,103
،جاء النقيب إلى قسم الجرائم الجنائية اليوم

222
00:10:16,223 --> 00:10:18,432
(و قدّم قلادة الشرف لأرملة (سوزوكي

223
00:10:18,904 --> 00:10:19,862
لقد استحقها

224
00:10:20,150 --> 00:10:20,948
حقاً؟

225
00:10:23,302 --> 00:10:25,446
إذاً عدت أنت و (مايجور) إلى بعضكما، صحيح؟

226
00:10:25,890 --> 00:10:28,297
كيف يسير ذلك؟ -
ماذا؟ لا. لسنا سوية -

227
00:10:28,304 --> 00:10:30,484
،نحن على النقيض تماماً
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

228
00:10:30,486 --> 00:10:32,780
(أنت حجة غيابه عن جرائم (ميت كيوت = متجر اللحم المتحطّم

229
00:10:32,784 --> 00:10:33,953
لقد أمضى الليلة في منزلي

230
00:10:33,960 --> 00:10:35,890
لا بد أنها الطريقة التي ساورني بها الانطباع بأنكما عدتما إلى بعضكما

231
00:10:35,917 --> 00:10:38,058
لقد تحدثنا عن هذا الأمر، لقد نام على الأريكة

232
00:10:38,178 --> 00:10:41,191
قضى بعض الليالي المؤرقة بعد أن خرج من مشفى الأمراض العقلية

233
00:10:41,202 --> 00:10:43,261
لم يوّد البقاء وحيداً -
،إذاً عند وقت إطلاق النار -

234
00:10:43,287 --> 00:10:44,914
كنت في غرفتك، هو كان على الأريكة

235
00:10:44,933 --> 00:10:46,800
أأنت متأكدة من أنه لم يتسلل خارجاً؟ -
أنا متأكدة -

236
00:10:46,920 --> 00:10:49,670
لقد تحدثنا معظم الليل، و قد اجتاز اختبار بقايا رماد السلاح

237
00:10:49,672 --> 00:10:51,595
لم يكن باستطاعة أحد إيجاده حتى 24 ساعة

238
00:10:51,607 --> 00:10:54,338
(كان بإمكانه تنظيف ملابسه. هذا لا يعقل (ليف

239
00:10:54,630 --> 00:10:56,888
بدّت الجروح على فخذ (سوزوكي) جروحاً ذاتية متعمدة

240
00:10:56,926 --> 00:10:59,332
،جوليان)، الرجل الذي اعترف (مايجور) بأنه قتل أطفاله)

241
00:10:59,452 --> 00:11:01,444
الشخص الذي قال (مايجور) أنه أطلق النار عليه ثلاث مرات؟

242
00:11:01,531 --> 00:11:03,150
كان واحداً من الضحايا

243
00:11:03,362 --> 00:11:06,328
(المراهق الذي عثر عليه في مجمدة الطعام كان طفل ملجأ (هيلتون

244
00:11:07,723 --> 00:11:09,189
إنها قضية مغلقة، أليست كذلك؟

245
00:11:09,552 --> 00:11:11,992
أحدهم راضٍ عن التحقيق

246
00:11:12,261 --> 00:11:14,561
إنهم يحبون جعل واحد منهم بطلاً

247
00:11:18,134 --> 00:11:18,878
مرحباً؟

248
00:11:19,402 --> 00:11:20,634
بايرون ثيسلوايت)؟)

249
00:11:20,636 --> 00:11:21,557
أجل

250
00:11:21,905 --> 00:11:25,443
(أنا المحقق (كلايف بابينو) و هذه الطبيبة الشرعية (أوليفيا مور

251
00:11:25,692 --> 00:11:28,443
لقد تركت رسالة على خط البلاغات الساخن

252
00:11:28,655 --> 00:11:31,872
أجل، أليس ذلك خطاً سريعاً للبلاغات المجهولة؟

253
00:11:31,887 --> 00:11:33,261
لا ندعي بأنها مجهولة

254
00:11:33,794 --> 00:11:35,277
بعيداً عن المضمون

255
00:11:35,293 --> 00:11:36,874
لم أترك اسمي أو رقمي

256
00:11:37,624 --> 00:11:40,120
كيف عثرتم عليّ حتى؟ -
لقد عدنا إلى هوية المتصل -

257
00:11:40,240 --> 00:11:42,489
ظننت أنه قد يأتي بالنفع لحل جرائم القتل و إلخ

258
00:11:43,325 --> 00:11:44,892
القمصان من الماضي"؟"

259
00:11:45,301 --> 00:11:46,288
لم أفهمها

260
00:11:46,734 --> 00:11:47,941
انت ترتدي قميصاً

261
00:11:48,002 --> 00:11:49,769
المقصد منها السخرية

262
00:11:50,609 --> 00:11:51,385
إنها نكتة

263
00:11:51,460 --> 00:11:53,167
نكتة جيدة

264
00:11:53,602 --> 00:11:54,884
قميصك سخيف

265
00:11:55,145 --> 00:11:56,703
المقصود بذلك المعنى الحرفي

266
00:12:04,249 --> 00:12:08,533
شيء ما يخص البيض و أحد يهدد أحداً؟

267
00:12:09,185 --> 00:12:11,102
اسمع، أردت القيام بواجبي المدني، لكن

268
00:12:11,222 --> 00:12:12,736
لا أريد التورط -
لماذا؟ -

269
00:12:15,191 --> 00:12:16,040
...هذا

270
00:12:16,377 --> 00:12:17,773
،هذا الفتى

271
00:12:17,860 --> 00:12:20,588
إنه كإرهابي الحي

272
00:12:20,648 --> 00:12:21,481
أي طفل؟

273
00:12:22,022 --> 00:12:23,392
(رودني ريكس)

274
00:12:24,285 --> 00:12:28,129
حسناً، إنه من المجمع السكني القريب، إنه سفاح حقيقي

275
00:12:28,904 --> 00:12:30,119
إنه مراهق

276
00:12:30,414 --> 00:12:33,474
ليس دباً، تظاهر بالجسارة و ارفع صوتك، بني

277
00:12:34,910 --> 00:12:35,927
،في تلك الليلة

278
00:12:35,957 --> 00:12:38,708
،سمعت بعض الجلبة، و نظرت إلى الشارع المقابل

279
00:12:39,180 --> 00:12:41,564
و كان (رودني) و بعض من

280
00:12:41,723 --> 00:12:44,247
(رفاقه يرمون البيض على منزل (ويندل

281
00:12:44,576 --> 00:12:46,983
و خرج (ويندل) مهاجماً و صعقه

282
00:12:47,221 --> 00:12:48,913
،سقط (رودني) كصخرة

283
00:12:49,033 --> 00:12:51,535
عندها بدأ (ويندل) بالانهيال عليه ضرباً

284
00:12:51,868 --> 00:12:53,816
،و أخيراً، عندما نهض (رودني)، صرخ

285
00:12:53,968 --> 00:12:57,877
"سأزعجك أيها العجوز"

286
00:12:59,030 --> 00:13:00,667
أين كنت واقفاً حين سمعت كل هذا؟

287
00:13:03,208 --> 00:13:05,472
أمكنك ملاحظة ما كانوا يقولونه طوال الوقت من هنا؟

288
00:13:05,474 --> 00:13:07,767
.جميع الصراخات، أجل
كانت النافذة مفتوحة

289
00:13:08,311 --> 00:13:10,053
،أترسم كل تلك اللوحات بالتسلسل

290
00:13:10,055 --> 00:13:11,769
أم أن لديك ابن أخ بطيء أو ما شابه؟

291
00:13:11,781 --> 00:13:13,380
لا، لقد وجدتهم في معرض

292
00:13:13,450 --> 00:13:14,781
هل كانت في القمامة؟

293
00:13:19,251 --> 00:13:20,220
معذرة

294
00:13:20,242 --> 00:13:23,765
كنت لأعود في وقت أبكر، لكننا علقنا خلف سائق آسيوي

295
00:13:23,992 --> 00:13:25,692
،)مرحباً (آرتشي بانكر

296
00:13:25,694 --> 00:13:27,587
أنا من عرق آسيوي -
عظيم -

297
00:13:27,871 --> 00:13:30,069
فسرّ لجماعتك معنى إشارات الانعطاف

298
00:13:32,101 --> 00:13:33,834
هلاّ أعددت الدرج السادس للنقل؟

299
00:13:34,829 --> 00:13:37,080
"(الجثة تذهب إلى (شادي بلوتس"
دار جنازة جديد؟

300
00:13:37,159 --> 00:13:38,373
تغيير في الملكية

301
00:13:38,532 --> 00:13:42,483
"يقال هنا أن المالك الجديد هو شخص مجهول، تلك "دي.يو.إي.إكس

302
00:13:43,512 --> 00:13:46,375
إنه اسم بديل لأقل الزومبي المعالجين تفضيلاً لدي

303
00:14:02,064 --> 00:14:03,538
!يا للإنسانية

304
00:14:05,660 --> 00:14:06,981
أترين شيئاً يعجبك؟

305
00:14:07,753 --> 00:14:09,649
من النادر جداً أن يتسنّ للميت الإختيار

306
00:14:10,394 --> 00:14:12,187
حصلت على واحد ذو غطاء منفصل

307
00:14:12,206 --> 00:14:14,794
وهو موفر حقيقي للوقت بالنسبة لـ(زومبي) يتطلع إلى اليوم

308
00:14:14,828 --> 00:14:17,632
للقيام بذلك الدخول الكبير القذر

309
00:14:19,348 --> 00:14:21,072
لا أمانع الاعتراف

310
00:14:21,151 --> 00:14:23,868
بأنك كنت إلهام هذه المغامرة

311
00:14:23,891 --> 00:14:26,202
بتركك للأدمغة تأتي إليكِ

312
00:14:28,152 --> 00:14:30,550
لحسن الحظ منحني مشروعي الحر السابق ما يكفي

313
00:14:30,566 --> 00:14:32,488
من رأس المال الذي احتجته للانهماك في أعمال متباينة

314
00:14:32,608 --> 00:14:34,823
(وتفيد شعب (زومبي سياتل

315
00:14:34,845 --> 00:14:37,225
الأشخاص الميتين بالفعل، إذا أراد الرب

316
00:14:37,592 --> 00:14:39,056
ما مقدار ذلك الإنحطاط الذي قد ينتابني

317
00:14:39,072 --> 00:14:41,713
 ،حتى يكون بمقدوري القول، وبكل إخلاص

318
00:14:41,724 --> 00:14:42,753
أنني فخورة بك؟

319
00:14:44,271 --> 00:14:46,053
الشوكولا؟ -
في وقت لاحق -

320
00:14:46,390 --> 00:14:48,724
نسيت

321
00:14:49,436 --> 00:14:51,819
براعم تذوق كبقيتكم

322
00:14:56,452 --> 00:14:59,019
هل تتناول ذلك أم تجامعها؟

323
00:15:00,624 --> 00:15:02,089
أنا فضولي

324
00:15:02,691 --> 00:15:03,745
لماذا؟

325
00:15:04,893 --> 00:15:07,003
لمّ ما تزالين تتآمرين لإسقاط الفريق "زي"؟

326
00:15:07,463 --> 00:15:09,137
الشرطة مقرفة

327
00:15:09,205 --> 00:15:12,799
الروح المعنوية، لنكن صريحين، منخفصة بثبات

328
00:15:13,818 --> 00:15:16,433
لا تقولي لي بأنك قمت بتطوير مذاق للأدمغة

329
00:15:17,935 --> 00:15:20,607
انتظري! لقد فعلتها

330
00:15:21,144 --> 00:15:23,744
لقد نجحت بكونك البطلة، أليس كذلك؟

331
00:15:24,477 --> 00:15:26,373
هلاّ... هلاّ نظرت إلى ذلك

332
00:15:26,445 --> 00:15:28,849
تلك... تلك (زومبي) تحلّ الجرائم

333
00:15:29,442 --> 00:15:30,486
!روجر) ادخل إلى هنا)

334
00:15:30,520 --> 00:15:32,390
إنها... إنها منفعة حقيقية لجنسها

335
00:15:32,390 --> 00:15:34,454
لم لا يكون الجميع مثلها؟

336
00:15:34,508 --> 00:15:35,734
ذلك ليس خياراً مطروحاً

337
00:15:35,772 --> 00:15:37,924
،لذا منحتني كل العلاج

338
00:15:38,118 --> 00:15:39,597
و لا تستطيعين صنع المزيد؟

339
00:15:40,422 --> 00:15:42,931
لا بد أن تلك عقبة بالنسبة لك

340
00:15:44,299 --> 00:15:45,799
هل ألقيت نظرة على المكان؟

341
00:15:46,301 --> 00:15:47,214
هلّا فعلت؟

342
00:15:47,596 --> 00:15:48,511
هيّا

343
00:15:49,791 --> 00:15:51,024
تفقديه

344
00:15:51,473 --> 00:15:53,748
،الاستعراض و الخدمات في المصلى هناك

345
00:15:53,759 --> 00:15:55,110
تقدم المرطبات هنا

346
00:15:55,125 --> 00:15:58,245
التحنيط و إزالة الدماغ في القبو

347
00:15:58,633 --> 00:16:00,298
له تناغم رائع، ألا تعتقدين ذلك؟

348
00:16:01,250 --> 00:16:02,690
كنت اقصد سؤالك

349
00:16:03,419 --> 00:16:04,915
،بعد لقاءنا الأخير

350
00:16:04,934 --> 00:16:07,754
،قد تتذكرينه كالليلة التي أطلقت بها النار عليّ

351
00:16:08,142 --> 00:16:11,011
،)كنت أشاهد تغظية إطلاق النار عند فناء (ميت كيوت

352
00:16:11,022 --> 00:16:12,859
و خمني ما لم أرَه؟

353
00:16:12,979 --> 00:16:15,028
اسمُ عشيقك وسط الموتى

354
00:16:15,061 --> 00:16:17,596
،الآن، لست طبيباً شرعياً، لكن عندما غادرت

355
00:16:17,618 --> 00:16:21,001
كنت لأراهن بأن (دودلي دو-رايت) كان شخصاً ذو قدر محتوم

356
00:16:21,020 --> 00:16:22,669
مما قد يعني أمراً واحداً فقط

357
00:16:22,855 --> 00:16:24,805
،بطريقة ما هناك

358
00:16:25,083 --> 00:16:28,307
،مايجور ليليوايت)، أبرز ما سمي بـ(الزومبي) في التاريخ)

359
00:16:28,349 --> 00:16:31,111
يطوف الأرض -
وايتي شامبلمور) تأمل في حدوث العكس) -

360
00:16:32,182 --> 00:16:33,408
،في المرة القادمة التي ترين بها عشيقك

361
00:16:33,438 --> 00:16:35,103
ذكريه بأنه يدين لي بمليون دولار

362
00:16:35,179 --> 00:16:38,977
و قيمة كاملة من أجهزة تشريح اللحم المستورد

363
00:16:39,621 --> 00:16:42,289
،ليلة حفلة القارب
(كنت تبيع الـ(يوتوبيوم

364
00:16:42,530 --> 00:16:45,463
لكنه لم يكن صافيا، تم خلطه بشيء

365
00:16:46,110 --> 00:16:48,312
نحن بحاجة للمزيد منه إن شئنا صنع المزيد من العلاج

366
00:16:49,732 --> 00:16:51,278
ولمَ قد أودّ المساعدة؟

367
00:16:51,641 --> 00:16:54,063
أنا بشري، لديَ عمل للقيام به

368
00:16:54,082 --> 00:16:56,436
وقد علمت للتو أنّي حصلت على بطاقات مسبقة الدفع للشراء

369
00:16:56,617 --> 00:16:57,658
اتجهت للعمل الشّرعي

370
00:16:59,617 --> 00:17:01,575
وتركت جرائمي خلفي

371
00:17:01,577 --> 00:17:04,305
نحن لسنا على يقين بأنّ علاجك دائم

372
00:17:06,015 --> 00:17:09,462
أوّل العينات قتلت فأر التجارب خلال يومين

373
00:17:11,240 --> 00:17:13,019
وبأي العينات قمتِ بحقني؟

374
00:17:13,840 --> 00:17:14,755
بالثّـانية

375
00:17:15,629 --> 00:17:17,824
لذا، دعني أناشدك لأجل مصلحتك الشخصيّة

376
00:17:17,826 --> 00:17:19,810
،أنت في الوقت الضائع

377
00:17:19,829 --> 00:17:22,152
وإن لم نحصل على ذلك (اليوتوبيوم) الملوّث

378
00:17:22,591 --> 00:17:24,543
لربما تستقيظ وتجد نفسك

379
00:17:24,585 --> 00:17:26,802
مع لهفة للأشياء الورديّة

380
00:17:26,859 --> 00:17:29,416
لقد وصلت الشحنة للتو

381
00:17:32,508 --> 00:17:34,441
(سأخبرك، (ليف مور

382
00:17:34,937 --> 00:17:37,878
سأقوم ببعض الإتصالات من أجل (اليوتبيوم) الذي كان في ليلة القارب

383
00:17:37,903 --> 00:17:40,072
قم بالبحث وكأنّ حياتك متوقّفة عليه

384
00:17:42,967 --> 00:17:47,462
ويمكنك توفير ما تبيع لرجل أعمال

385
00:17:47,496 --> 00:17:48,755
لربما قد يشتريه

386
00:17:48,916 --> 00:17:51,779
أقسم بالرب!، لقد أخافني صديقك

387
00:17:51,994 --> 00:17:53,660
لقد تغيّرت

388
00:17:53,780 --> 00:17:55,862
سترين، سأحظى بثقتك

389
00:17:56,055 --> 00:17:58,552
علينا الذهاب في إحدى الليالي لتحطيم رؤوس جماجم المجرمين

390
00:18:05,087 --> 00:18:06,106
أيها السادة

391
00:18:06,642 --> 00:18:08,416
دعونا نلقي نظرة على ذلك

392
00:18:14,016 --> 00:18:16,052
من سيحكم (سياتل)؟

393
00:18:16,885 --> 00:18:18,043
نحن

394
00:18:18,633 --> 00:18:21,581
نقيّ بنسبة %100

395
00:18:26,790 --> 00:18:29,360
"مدرب شخصيّ"{\a9}<b></b>

396
00:18:43,079 --> 00:18:44,650
(سأصدقك القول، (مايجور

397
00:18:44,707 --> 00:18:46,893
أنا محب للطعام، وليلة البارحة

398
00:18:46,895 --> 00:18:48,995
(تناولت كل (البيبروني

399
00:18:49,228 --> 00:18:50,938
أنا مدرّبك يا (بيل) ولست قسّاً

400
00:18:51,540 --> 00:18:52,569
أمستعد للتدريب؟

401
00:18:59,975 --> 00:19:02,382
ثلاثة، أربعة

402
00:19:02,677 --> 00:19:06,483
.. خمسة، ستة، سبعة

403
00:19:22,282 --> 00:19:24,263
أنتِ مصرّة، سأمنحكِ ذلك

404
00:19:24,265 --> 00:19:26,017
لقد فهمت، أنتَ لا تحادثني

405
00:19:26,200 --> 00:19:28,382
اسمعي، أخبرتكِ، أنا بحاجة لبعض الوقت

406
00:19:28,409 --> 00:19:30,127
تلك ليست مكالمة إجتماعية

407
00:19:30,247 --> 00:19:32,746
وليست مكالمة قد تودّ تسجيلها للقادم من الأجيال

408
00:19:32,923 --> 00:19:34,747
حسناَ؟ -
(إنه (كلايف -

409
00:19:35,166 --> 00:19:37,561
يقوم بالبحث في أمر متجر اللحوم

410
00:19:37,943 --> 00:19:40,629
!إنّه ككلب يبحث عن عظمة، أولئك الـخمس رجال

411
00:19:40,818 --> 00:19:42,468
إنه يظن بأنّك قتلتهم

412
00:19:45,136 --> 00:19:46,218
أين كنت؟

413
00:19:47,516 --> 00:19:50,123
(لقد أحضروا (رودني ريكس) الذي قتل (ويندل

414
00:19:51,269 --> 00:19:52,271
هل فعلها؟

415
00:19:52,391 --> 00:19:53,846
هل راودتكِ رؤية

416
00:19:53,966 --> 00:19:56,162
!تمهّل

417
00:19:56,683 --> 00:19:58,915
إنّه يصرخ مذنباً، وكأنه يضع القناع

418
00:19:58,930 --> 00:20:01,954
وسراويله منخفضة جداً، وكأنها حمّالاتِ لمؤخرته

419
00:20:08,809 --> 00:20:10,675
إذن، ذهبت لرؤية أخيكِ في الصباح

420
00:20:10,679 --> 00:20:11,348
حقاً؟

421
00:20:11,870 --> 00:20:12,494
لمَ؟

422
00:20:12,533 --> 00:20:15,200
(لقد صحبت رسّامك المفضل للشرطة، (جيمي

423
00:20:15,320 --> 00:20:17,553
وقام (إيفان) بوصف الرجل الذي وظّفه

424
00:20:17,704 --> 00:20:18,798
في متجر اللحوم

425
00:20:19,786 --> 00:20:21,594
(وهذا ما رسمه (جيمي

426
00:20:22,907 --> 00:20:26,434
وقد قمت بمقارنة ذلك بالرسم الذي حصلنا عليه من الشهر الفائت

427
00:20:26,554 --> 00:20:28,621
من وصفي للرجل الذي قابلته في متجر اللحوم

428
00:20:28,651 --> 00:20:30,369
في قضيّة قطع الرأس

429
00:20:30,909 --> 00:20:32,090
وها هو رسمي

430
00:20:34,125 --> 00:20:35,272
،كان هناك إسماً

431
00:20:35,306 --> 00:20:37,697
كُتب بدماء (سوزوكي) في متجر اللحم

432
00:20:38,572 --> 00:20:39,699
(بلاين)

433
00:20:40,974 --> 00:20:42,516
أظنّ أنّ هذا من ننشده

434
00:20:43,378 --> 00:20:44,471
ألم تريه من قبل؟

435
00:20:45,444 --> 00:20:46,583
(ربّما مع (مايجور

436
00:20:46,908 --> 00:20:47,676
لا

437
00:20:50,282 --> 00:20:51,550
أنا أحذرك يا فتى

438
00:20:51,637 --> 00:20:54,320
مجموعة من الرجال الجيدين لا يموتون
ووجههم للأسفل في الوحل

439
00:20:54,322 --> 00:20:56,655
لذلك يمكنك أن ترسم وجهك كعاهرة مقابل دولارين

440
00:20:56,775 --> 00:20:58,592
،أعتقد أنّ ما تود أن تقوله هو

441
00:20:58,645 --> 00:21:01,372
هل قمت بتهديد سيد (جيل) أو لا؟

442
00:21:01,421 --> 00:21:04,729
ذلك العاهر من الجهة المقابلة هرع إلى الشرطة، أليس كذلك؟

443
00:21:05,179 --> 00:21:07,233
ألم يخبركم بأن هذا الوغد العجوز قام بصعقي؟

444
00:21:07,235 --> 00:21:09,584
إذن، لديك دافع دون أية أعذار

445
00:21:10,484 --> 00:21:12,638
أتعلم من الذي يجب عليك مطاردته؟

446
00:21:12,977 --> 00:21:14,840
من؟ -
السناجب -

447
00:21:15,527 --> 00:21:18,816
بالحديث عن الدوافع، إنه يكرههم بسبب
تناول أطعمة طيوره

448
00:21:19,327 --> 00:21:21,003
لقد اعتقدنا أنّ الأمر مضحك

449
00:21:21,010 --> 00:21:23,125
أن نرمي أكياس من بذور عباد الشمس في فناء منزله

450
00:21:23,151 --> 00:21:24,393
في كل مرّة نمر بجواره

451
00:21:24,632 --> 00:21:27,992
وبعد فترة، إجتاحت السناجب المنطقة

452
00:21:28,041 --> 00:21:29,747
ثم، بعد يوم

453
00:21:30,141 --> 00:21:32,063
ماتوا جميعاً، المئات منهم

454
00:21:32,445 --> 00:21:33,474
،لقد سممهم

455
00:21:33,727 --> 00:21:35,782
قام برصهم كالحطب، وأحرقهم جميعاً

456
00:21:36,970 --> 00:21:38,113
من فعل ذلك؟

457
00:21:38,529 --> 00:21:40,622
هل تمانع وضع قدميك على الطاولة؟

458
00:21:45,548 --> 00:21:47,288
،)أتعلم، لو كنا في (بغداد

459
00:21:47,408 --> 00:21:49,075
سيبدو الأمر وكأنّي أستهزأ بكم

460
00:21:50,017 --> 00:21:51,561
هل عليّ رفع الأخرى هنا أيضاً؟

461
00:21:51,588 --> 00:21:54,180
هل يبدو لك الأمر وكأنّك عند طبيبك لأمراض النساء؟

462
00:21:58,629 --> 00:22:00,941
ألم تسمع بالأمر؟ ذلك المشروب سيتلف عقلك

463
00:22:00,952 --> 00:22:02,402
أعتقد أنّ الأوان قد فات

464
00:22:05,050 --> 00:22:08,119
"ماكس ريجر)، العودة الصغرى)"<i></i>

465
00:22:08,395 --> 00:22:11,278
كان ذلك العنوان في الصحف يوم أمس<i></i>

466
00:22:11,466 --> 00:22:12,825
لابد أنّك رأيته<i></i>

467
00:22:13,420 --> 00:22:14,504
الأمس؟

468
00:22:14,663 --> 00:22:15,757
الأمس

469
00:22:16,949 --> 00:22:18,553
لقد تسلقت جبال (باك) بالدراجة

470
00:22:18,584 --> 00:22:20,593
ثم عدت في طائرة شراعية

471
00:22:20,641 --> 00:22:21,871
،وتناولت فطوري

472
00:22:22,254 --> 00:22:24,077
،وتشاركت الحب مع رفيقتي

473
00:22:24,512 --> 00:22:25,806
وأرسلتها في طريقها

474
00:22:25,926 --> 00:22:29,849
،ثم صحبت مستثمري الأسيوي راكباً المنطاد في بلاد النبيذ

475
00:22:30,006 --> 00:22:32,731
،)وحصلت على صفقة في (فيتنام) و(لاوس

476
00:22:32,738 --> 00:22:34,969
..ثم عدت بالطائرة إلى الوطن حيث قبلت

477
00:22:36,524 --> 00:22:38,436
جائزة الغرفة التجارية للإبتكار ..

478
00:22:39,086 --> 00:22:41,739
جي)، أعتقد أنّي لم أرى عنوان الصحيفة)

479
00:22:41,784 --> 00:22:43,048
لمَ لا ترسله لي؟

480
00:22:43,120 --> 00:22:45,095
لا يشك أحد من مجلس الإدارة في إلتزامك<i></i>

481
00:22:45,099 --> 00:22:46,639
كواجهة للشركة<i></i>

482
00:22:46,665 --> 00:22:48,705
(منذ تلك المقالة التي تشرح كيف لـ (ماكس ريجر<i></i>

483
00:22:48,724 --> 00:22:51,350
أن يدفع المستهلكون  لنوبات من العنف والجنون<i></i>

484
00:22:51,395 --> 00:22:53,231
وتهاوت نسبة المبيعات بدرجة %30<i></i>

485
00:22:53,351 --> 00:22:54,642
وبطبيعة الحال، هناك دعاوي قضائية<i></i>

486
00:22:54,676 --> 00:22:56,275
..في العام الماضي، قمنا بتحقق مبيعات

487
00:22:56,277 --> 00:22:57,404
بقيمة 7.8

488
00:22:57,524 --> 00:23:00,275
ثمانية مليارات دولار

489
00:23:00,314 --> 00:23:03,416
أنا أكثر من الواجهة وآمل ألا تنسوا ومجلس الإدارة ذلك

490
00:23:03,431 --> 00:23:06,363
..وحين يصل (سوبر ماكس) للأسواق، حسناً

491
00:23:06,431 --> 00:23:09,054
(طوال عام كنت تعدنا بـ (سوبر ماكن)، (فون<i></i>

492
00:23:09,061 --> 00:23:12,356
وكيف لك أن تضمن أنّ (سوبر ماكس) لن يكون له
ذات الأعراض الجانبية<i></i>

493
00:23:12,360 --> 00:23:13,608
التي أحدثها (ماكس ريجر)؟<i></i>

494
00:23:13,610 --> 00:23:17,491
حسناً، يمكنني أن أضمن لك أنّ جميعنا
سنصبح أغنياء جداً

495
00:23:17,794 --> 00:23:18,831
ولن نهتم

496
00:23:20,193 --> 00:23:22,236
افرحوا أيها القوم، افرحوا

497
00:23:23,307 --> 00:23:25,971
أنا السيد المسئول عن المجمتع

498
00:23:26,326 --> 00:23:28,456
لدينا الأفضل والأذكى في ذلك

499
00:23:28,576 --> 00:23:29,780
،ودائماً

500
00:23:29,951 --> 00:23:35,020
ما نأخذ تشجيعاتكم وملاحظاتكم على محمل الجد

501
00:23:35,550 --> 00:23:37,203
لذا، أحبّتي

502
00:23:37,249 --> 00:23:38,410
،إلى اللقاء

503
00:23:38,497 --> 00:23:40,192
في وقت قريب

504
00:23:41,267 --> 00:23:44,605
ذكريني مرّة أخرى لما لا يمكننا وضعهم جميعاً في طائرة الشركة

505
00:23:44,960 --> 00:23:46,776
والطيران بهم مباشرة إلى البركان؟

506
00:23:49,595 --> 00:23:51,018
نحن بحاجة لأموالهم

507
00:23:51,835 --> 00:23:54,851
،بمجرد أن يطأ (سوبر ماكس) الأرفف
ستصبح محصناً

508
00:23:55,139 --> 00:23:57,572
(بإفتراض أنّا لسنا في منتصف ثورة (الزومبي

509
00:23:58,196 --> 00:23:59,460
ذلك لن يحدث

510
00:23:59,580 --> 00:24:02,393
حقا؟ -
لقد تم الدفع لمراقبينا -

511
00:24:03,554 --> 00:24:06,399
(وقمنا بحل أزمة (الزومبي -
كيف ذلك؟ -

512
00:24:06,755 --> 00:24:09,448
لقد قمنا بتحديد أدوات تدميرهم

513
00:24:10,952 --> 00:24:12,994
،هل تلك إشارة لأبدأ  الثرثرة بجنون

514
00:24:12,995 --> 00:24:16,014
أو عليّ الإنتظار لسماع التفاصيل؟

515
00:24:25,127 --> 00:24:27,018
"منحة دون حياة"
{\a9}<b></b>

516
00:24:27,062 --> 00:24:28,895
(مرحباً، أنا هنا لمقابلة السيد (أديس

517
00:24:29,084 --> 00:24:30,635
المدرب الجديد، أجل، تفضّل

518
00:24:31,823 --> 00:24:34,483
أتعلم، أبي ليس سميناً، ولكنّ عمله يرهقه

519
00:24:34,603 --> 00:24:37,677
إرتفاع الضغط، ويرفض أن يُقاس ضعط دمه

520
00:24:38,301 --> 00:24:40,340
أعني، أنّي لا أبرح الإلحاح عليه لبدء التمارين

521
00:24:40,342 --> 00:24:42,720
ولكنه بإنتظار حدوث نوبة قلبية

522
00:24:43,091 --> 00:24:44,306
(هذا (كايل

523
00:24:44,426 --> 00:24:46,830
لن يلاحظك إلّا إن كنت (زومبي) على وشك أن يقتلك

524
00:24:47,330 --> 00:24:49,706
مرحباً ابي! المدرب هنا

525
00:24:50,375 --> 00:24:52,925
دون ضعوط، ولكنّا نعتمد عليك لإنقاذ حياته

526
00:24:53,156 --> 00:24:54,302
دون ضغوط

527
00:25:01,897 --> 00:25:02,937
مرحباً

528
00:25:03,024 --> 00:25:05,432
هل الوقت مبكراً على التوسل للرحمة؟

529
00:25:20,048 --> 00:25:22,451
هل هذه مسابقة رفع الذقن التي تحدثت عنها؟

530
00:25:22,717 --> 00:25:24,683
أجل، لقد بدأت، الآن

531
00:25:25,287 --> 00:25:26,453
قم بالبدء

532
00:25:27,956 --> 00:25:29,935
إذن، إستمع

533
00:25:30,116 --> 00:25:33,059
أعلم أنّك لم تكن في مزاج جيد في تلك الأيام

534
00:25:33,061 --> 00:25:35,795
ولكنّي وددت الحديث إليك بشأن المنزل، بشكل عام

535
00:25:35,797 --> 00:25:37,127
والمطبخ، على التحديد

536
00:25:37,195 --> 00:25:40,733
والمادة اللزجة التي في الحوض؟ إنها تزيد من الوعي

537
00:25:40,735 --> 00:25:42,781
،لقد ذهبت لتدريب أحدهم اليوم

538
00:25:43,666 --> 00:25:44,671
(وقد كان (زومبي

539
00:25:46,587 --> 00:25:48,641
ماذا؟ كشعر أشقر وبشرة باهتة؟

540
00:25:48,643 --> 00:25:49,489
لا

541
00:25:49,523 --> 00:25:51,306
لقد كان منظره طبيعياً -
إذن، كيف عرفت؟ -

542
00:25:51,343 --> 00:25:54,147
لا يمكنني تفسير ذلك، حسناً

543
00:25:54,149 --> 00:25:55,248
ولكني أعرف

544
00:25:55,250 --> 00:25:58,430
لقد انتصب شعري وتسارعت نبضات قلبي

545
00:25:58,550 --> 00:26:01,045
كغريزة حيوان بريّ تحثّك على الركض

546
00:26:01,075 --> 00:26:02,555
لقد مررت بذلك سابقاً

547
00:26:02,721 --> 00:26:03,690
(مع (ليف

548
00:26:04,167 --> 00:26:05,495
لا، لقد كنت وسط جَمع

549
00:26:06,097 --> 00:26:08,397
(لم يحدث ذلك مع (ليف

550
00:26:10,866 --> 00:26:12,631
لأنها استأنستك

551
00:26:12,798 --> 00:26:16,002
مثل كلب أو بطريق يأكل الفتات من يديك

552
00:26:18,173 --> 00:26:20,153
لمَ لا أهتم بتلك الأواني؟

553
00:26:23,245 --> 00:26:24,440
مرحباً، كيف حالك أيتها الجميلة الشاحبة؟

554
00:26:24,466 --> 00:26:26,328
(إحلم بذلك يا (توباك

555
00:26:26,332 --> 00:26:27,512
أحقاً هكذا هو الأمر؟

556
00:26:28,283 --> 00:26:29,315
هل اتصلت؟

557
00:26:29,317 --> 00:26:31,651
،)قبل ثلاثة أيام من مقتل (ويندل جيل

558
00:26:31,653 --> 00:26:33,119
طلب تعويضاً من شركة التأمين

559
00:26:33,347 --> 00:26:34,871
من الجلي أنّ شخصاً ما عبث بسيارته

560
00:26:34,905 --> 00:26:37,081
لتصل قيمتها إلى 1300 دولاراً بعد الأضرار

561
00:26:37,103 --> 00:26:38,643
رودني ريكس)؟)
يبدو وكأنّه أمرٌ

562
00:26:38,658 --> 00:26:41,208
قد يفعله ذلك الصبي -
أعلم أنّكِ تشعرين بي يا فتاة، توقفي عن اللعب -

563
00:26:41,696 --> 00:26:43,187
أجل، ذلك ما أظن أيضاً

564
00:26:43,793 --> 00:26:46,354
لم يطابق أياً من أحذية (رودني) البصمة لدينا

565
00:26:46,370 --> 00:26:47,527
ولكنه ربما قد تخلص منها

566
00:26:47,769 --> 00:26:49,468
أتودين القيام بزيارة له؟ -
يا بياض الثلج -

567
00:26:49,536 --> 00:26:51,580
،يبدو وكأنّك بحاجة إلى استخدام بعض الألوان لبشرتك

568
00:26:51,871 --> 00:26:52,847
أتعين ما أقول؟

569
00:26:53,308 --> 00:26:54,846
سيّدي

570
00:26:55,327 --> 00:26:57,101
إن لم تكن تود قضاء الليلة في زنزانة

571
00:26:57,112 --> 00:26:59,299
،)مع (الفرسان الآريين) من (الحزب الجديد

572
00:26:59,614 --> 00:27:00,780
عليك إغلاق فمك

573
00:27:02,167 --> 00:27:03,250
(أشكرك، (كلايف

574
00:27:03,329 --> 00:27:04,737
أنتَ أحد الطيبين

575
00:27:10,325 --> 00:27:11,955
سأصنع لي القهوة

576
00:27:11,959 --> 00:27:14,142
وأحاول بشدة أن أنسى قولك ذلك

577
00:27:14,615 --> 00:27:15,595
ماذا؟

578
00:27:17,165 --> 00:27:18,765
كانت مجاملة

579
00:27:23,939 --> 00:27:25,271
أتستمتع بالعطلة؟

580
00:27:25,273 --> 00:27:27,683
أعتقد أننا تناقشنا بشأن الآثار الجانبية للدواء

581
00:27:27,860 --> 00:27:29,842
أجل؟ -
حسناً، أكثر من مرة

582
00:27:29,844 --> 00:27:32,738
(يقابل (مايجور) العديد من الناس ويقتنع تماماً أنهم (زومبي

583
00:27:32,969 --> 00:27:35,648
حيث تتسارع دقاّت قلبه وينتصب شعر جسده

584
00:27:35,650 --> 00:27:37,683
(إنه بشري يمكنه الشعور بـ(الزومبي

585
00:27:37,686 --> 00:27:39,559
إذن، الأمل الجديد هو العلاج

586
00:27:39,567 --> 00:27:41,436
لذلك هربت الفأرة منّي

587
00:27:41,556 --> 00:27:42,855
ذلك ما أظنّه تحديداً

588
00:27:42,857 --> 00:27:46,252
..لذلك السبب كل المرضى الذين

589
00:27:48,360 --> 00:27:50,225
!يا إلهي

590
00:27:51,099 --> 00:27:52,732
إستمعي الآن أيتها الشابة

591
00:27:52,734 --> 00:27:54,934
كان ذلك بسبب مشكلاتك

592
00:27:56,309 --> 00:27:58,515
أيها العنيد، الوغد<i></i>

593
00:27:58,674 --> 00:28:00,456
،أتظن أن بإمكاني بيع منزلي؟<i></i>

594
00:28:00,502 --> 00:28:02,923
أثناء وجوده بجانب هذا الجحيم<i></i>

595
00:28:03,256 --> 00:28:06,264
(نَم بعينِ مفتوحة، (ويندل<i></i>

596
00:28:06,526 --> 00:28:08,452
!لا، لا<i></i>

597
00:28:08,527 --> 00:28:11,872
!لا، لا، ليس سيارتي القديمة، عودي إلى هنا أيتها الشمطاء<i></i>

598
00:28:13,617 --> 00:28:16,155
شعورك بأنّك صاحبة الحق، أنتِ عديمة الخلق

599
00:28:16,157 --> 00:28:18,498
،هل عثروا على الفتى الذي فعل ذلك بشعرك

600
00:28:18,524 --> 00:28:19,992
أم أنّه لازال طليقاً؟

601
00:28:20,112 --> 00:28:21,521
(جيمي)، (جيمي)

602
00:28:21,796 --> 00:28:23,263
لا عليك

603
00:28:23,450 --> 00:28:25,986
هناك البعض منهم في غرفة الإستراحة، لمَ لا تأخذ خاصتي؟

604
00:28:26,042 --> 00:28:27,433
!سآخذ حاجتها أيضا

605
00:28:27,435 --> 00:28:29,861
!حينها ستخسر يداً -
لست خائفاً منكِ -

606
00:28:30,639 --> 00:28:31,804
ما الأمر؟

607
00:28:32,185 --> 00:28:33,373
هل أنتِ بحاجة لبعض (الأسبرين)؟

608
00:28:33,993 --> 00:28:35,275
ذلك (الأسبرين) الخاص بالسيدات؟

609
00:28:35,326 --> 00:28:37,192
..المعذرة، إنه فقط

610
00:28:37,203 --> 00:28:38,466
راودتني رؤية

611
00:28:38,822 --> 00:28:41,259
(لم يكن (رودني) الذي عبث بسيارة (ويندل

612
00:28:41,471 --> 00:28:43,616
(كانت نسيبته، (كلارا

613
00:28:43,618 --> 00:28:45,371
لا يمكنها بيع منزلها لأن

614
00:28:45,390 --> 00:28:47,709
لأن منزل (ويندل) يبدو خَرباً

615
00:28:48,126 --> 00:28:50,411
"وأخبرته أن "ينام بعينِ مفتوحة

616
00:28:50,699 --> 00:28:52,504
إنها مقعدة على كرسِ متحرّك

617
00:28:52,527 --> 00:28:54,060
كيف قد يمكنها فعل ذلك؟

618
00:28:54,062 --> 00:28:55,716
في رؤيتي، كانت تركض

619
00:28:59,401 --> 00:29:00,526
إفتح الباب

620
00:29:01,241 --> 00:29:02,472
أنا هنا في عمل

621
00:29:02,592 --> 00:29:04,604
يمكنني أن أسمعك تتحرك بالداخل

622
00:29:05,840 --> 00:29:07,461
آسف بشأن أخيك

623
00:29:07,709 --> 00:29:09,455
وددت أن أكون في الجنازة، ولكن

624
00:29:09,667 --> 00:29:10,700
حدثت بعض الأمور

625
00:29:10,919 --> 00:29:13,618
إسمع، أود الحديث معك بشأن ليلة حفل القارب

626
00:29:14,080 --> 00:29:16,168
قام شخص ما بخلط (اليوتوبيوم) يومها

627
00:29:16,168 --> 00:29:17,319
هل كان أنت؟

628
00:29:17,667 --> 00:29:19,543
أنتَ والتوأم؟ هذا يوم رد الجميل

629
00:29:20,644 --> 00:29:21,601
بشكل هائل

630
00:29:22,510 --> 00:29:24,489
لأي شخص يخبرني كيف فعل ذلك

631
00:29:25,681 --> 00:29:27,327
لا تجعلني أملّ وأغضب يا رجل

632
00:29:32,349 --> 00:29:34,146
(دون إي)

633
00:29:35,989 --> 00:29:37,070
لقد مرّ وقت يا صاح

634
00:29:37,287 --> 00:29:38,506
لم أقطعه

635
00:29:38,952 --> 00:29:40,367
ولكنّي أعلم من فعل

636
00:29:41,063 --> 00:29:42,482
إذن، هل هناك بعض العمولة لإيجاده لك؟

637
00:29:47,775 --> 00:29:50,002
"لعب البوكر في الخلف"
{\a9}<b></b>

638
00:29:51,617 --> 00:29:52,983
!تفضلي

639
00:29:55,005 --> 00:29:58,155
شاهدوا أيها النساء من قد جاء

640
00:29:59,258 --> 00:30:02,198
كيف يمكنني مساعدتكم ايها الضباط؟

641
00:30:02,384 --> 00:30:05,351
لدينا بعض الأسباب لنعتقد أنّك
قمتي بتخريب سيارة نسيبك

642
00:30:05,373 --> 00:30:07,409
منذ أسبوعان، حين قمتي بتهديده

643
00:30:07,428 --> 00:30:08,766
هل أنا مشتبه به الآن؟

644
00:30:09,055 --> 00:30:10,141
،أيتها السيدات

645
00:30:10,379 --> 00:30:13,005
(يظنون أني قتلت (ويندل

646
00:30:13,167 --> 00:30:14,372
لكنّكِ كنتِ معنا

647
00:30:14,807 --> 00:30:16,574
ذلك صحيح

648
00:30:16,807 --> 00:30:19,410
لقد سمعنا جميعاً الصراخ، ولم نستطع أن نعرف ما كان ذلك

649
00:30:19,530 --> 00:30:22,380
هل يمكنكنّ جميعاً الإجزام بأنّ (كلارا) كانت معكم؟ -
أجل -

650
00:30:22,569 --> 00:30:23,681
تجلس هناك

651
00:30:27,046 --> 00:30:29,513
عزيزتي، يا لك من بائسة

652
00:30:30,056 --> 00:30:32,835
أنتِ بيضاء كالشبح ونحيلة

653
00:30:33,179 --> 00:30:35,226
عليكِ تناول شيء ما

654
00:30:35,346 --> 00:30:37,528
لا، لا بأس -
لا، خذي قطعة -

655
00:30:37,530 --> 00:30:39,327
كوني فتاة طيبة

656
00:30:41,491 --> 00:30:43,962
هكذا، كوني مطيعة<i></i>

657
00:30:44,137 --> 00:30:46,043
تناولي ذلك أيتها القبيحة<i></i>

658
00:30:46,163 --> 00:30:48,555
أتظنين أن بإمكانك العبث في فنائي؟<i></i>

659
00:30:51,277 --> 00:30:53,444
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

660
00:30:56,781 --> 00:31:00,017
كان (ويندل) يقدم لأحد الكلاب
(قطعة ملفوفة من (البولونيا

661
00:31:00,092 --> 00:31:02,620
أراد معاقبته على التغوّط في فناءه

662
00:31:02,786 --> 00:31:04,188
أنظنين أنّه كان يسمم الكلب؟

663
00:31:04,190 --> 00:31:05,579
أجل، هكذا بدا الأمر

664
00:31:06,492 --> 00:31:07,705
(كان كلب من نوع (سبانيل

665
00:31:10,062 --> 00:31:12,803
مثل كلب (بايرون) الذي قام بإخبارنا

666
00:31:14,392 --> 00:31:15,833
لا أتذكر أي كلب

667
00:31:15,844 --> 00:31:17,168
تماماً

668
00:31:17,354 --> 00:31:19,063
لديه ألعاب الكلاب وكل تلك الرسومات

669
00:31:19,085 --> 00:31:21,480
لكلاب من نوع (سبانيل) وليس لديه أحدها

670
00:31:22,324 --> 00:31:24,322
،ماذا إن قام (ويندل) بسمّ كلبه

671
00:31:24,398 --> 00:31:25,597
وأكتشف (بايرون) الأمر

672
00:31:25,912 --> 00:31:27,511
،وقام بقتله

673
00:31:27,631 --> 00:31:31,008
وثم قام بالإتصال مشيراً بأصابع الإتهام
إلى الشاب المهمل

674
00:31:33,486 --> 00:31:35,052
لنقم بزيارته

675
00:31:40,259 --> 00:31:42,518
الضباط؟ -
(عمتَ مساءاً، سيّد (ثيسيويت -

676
00:31:42,552 --> 00:31:44,357
..لدينا بعض الـ -
أين كلبك، (بايرون)؟ -

677
00:31:48,690 --> 00:31:49,967
إنه سؤال بسيط

678
00:31:50,831 --> 00:31:53,404
لا تحدّق بي، ولا تختلق القصص
أحضر الكلب

679
00:31:55,074 --> 00:31:56,031
(لانا)

680
00:31:56,275 --> 00:31:58,218
تعالِ لهنا يا فتاة

681
00:32:06,152 --> 00:32:07,644
..كما توقعنا

682
00:32:07,954 --> 00:32:09,036
لديك كلب

683
00:32:09,801 --> 00:32:12,067
،تلك مجرد لعبة نمارسها وتدعى

684
00:32:12,082 --> 00:32:14,058
"هل لدى الشخص الذي نستجوبه كلباً؟"

685
00:32:14,060 --> 00:32:17,193
..إذن، لم قمتم -
سيّد (ثيسويت)، لقد عدنا أدراجنا

686
00:32:17,196 --> 00:32:18,745
لسؤالك بعض الأسئلة

687
00:32:18,764 --> 00:32:21,030
هل بإمكانك أن تخبرنا أين كنت بين الساعة الـ 10و الـ11

688
00:32:21,045 --> 00:32:22,320
يوم مقتل (ويندل)؟

689
00:32:22,440 --> 00:32:23,504
(البطّة الضبابية)

690
00:32:23,739 --> 00:32:25,236
إنها حانة على بعد مربعين سكنيين

691
00:32:25,356 --> 00:32:27,471
كان هناك مباراة كرة قدم -
هل تتذكر من كان يلعب؟ -

692
00:32:27,689 --> 00:32:29,517
(آرسنال) ضد (تشيلسي) -
..كرة القدم -

693
00:32:32,178 --> 00:32:33,277
أعرفتيه؟

694
00:32:33,886 --> 00:32:34,912
هل هذا (بايرون)؟

695
00:32:35,706 --> 00:32:38,264
يتوجه إلى الحانة قبل ساعة من الجريمة

696
00:32:38,426 --> 00:32:41,083
ويركب سيارته ويغادر بعد ساعة من الجريمة

697
00:32:41,343 --> 00:32:42,323
،بحثت في الأمر

698
00:32:42,354 --> 00:32:44,555
كان هناك إعادة بث للمباراة تلك الليلة

699
00:32:44,726 --> 00:32:47,806
(إذن كان لديه عذر حينها، مشغولا بكراهية (أمريكا

700
00:32:48,540 --> 00:32:50,561
لم تبدو وكأنّك ابتلعت عصفوراً؟

701
00:32:50,563 --> 00:32:51,953
،لأني حين ذهبت للحانة

702
00:32:51,979 --> 00:32:54,331
،رأيت مخرجاً آخراً في الجانب

703
00:32:54,333 --> 00:32:56,520
لا يمكننا رؤيته بإستخدام شرائط المراقبة

704
00:32:56,702 --> 00:32:58,068
،ولكن الأهم

705
00:32:58,499 --> 00:33:00,777
انظري إلى ما وجدته في الحانة

706
00:33:02,408 --> 00:33:05,242
بالنظر للأوراق المترامية هنا وهناك

707
00:33:05,244 --> 00:33:06,977
أعتقد أنها كانت هناك منذ أسبوع

708
00:33:07,097 --> 00:33:08,976
..ولكننا رأينا الكلب حيّاً، ما الذي

709
00:33:09,021 --> 00:33:10,508
،وماذا إن كان في ليلة الجريمة

710
00:33:10,816 --> 00:33:12,950
جلس (بايرون) في الحانّة يحتسي الشراب

711
00:33:13,320 --> 00:33:16,353
كان كلبه مفقوداً وكان على يقين بأنّ (ويندل) هو المسئول

712
00:33:16,926 --> 00:33:18,352
وكان لديه ما يكفي من الشجاعة

713
00:33:18,371 --> 00:33:20,291
(وقرر الذهاب للحديث مع (ويندل

714
00:33:20,706 --> 00:33:22,798
،ووجد ذلك العجوز أسفل السيارة

715
00:33:22,918 --> 00:33:23,835
،فقد أعصابه

716
00:33:24,092 --> 00:33:25,193
وقام بركل الرافعة

717
00:33:25,510 --> 00:33:26,823
ومن ثم، بعد يوم أو إثنين

718
00:33:26,978 --> 00:33:28,030
عادت (لانا) من جولتها

719
00:33:28,053 --> 00:33:30,535
حسناً، حظاً سعيداً لك حتى تثبت لنا هذا -
وهاكِ الإضافة -

720
00:33:30,728 --> 00:33:32,188
أنظري إلى الصورة، هناك

721
00:33:32,438 --> 00:33:33,456
ماذا ترين؟

722
00:33:40,479 --> 00:33:42,786
حذائه، من نفس النوع

723
00:33:43,293 --> 00:33:44,815
لندعوا بأن يكونوا متطابقين

724
00:33:47,720 --> 00:33:50,825
سأطلب منك الخروج حتّى يجري رجال الشرطة البحث

725
00:34:01,934 --> 00:34:04,155
إبحث في الخزانة أولاً

726
00:34:07,118 --> 00:34:09,940
نسيت أن تذكر أنّك أضعت كلبك الأسبوع الماضي

727
00:34:10,167 --> 00:34:11,508
هل كان لذلك مناسبة؟

728
00:34:11,696 --> 00:34:14,084
أجل، حين سألتك عن كلبك!، أجل

729
00:34:14,315 --> 00:34:17,187
وعدت لتفحّص أمر المباراة

730
00:34:17,595 --> 00:34:19,627
(يوم مقتل السيد (جيل

731
00:34:19,638 --> 00:34:21,598
قام أحد لاعبي (آرسنال) بتسجيل هدف

732
00:34:21,613 --> 00:34:24,008
من كان؟ ما إسمه؟

733
00:34:27,560 --> 00:34:29,211
هل هذا ما تبحث عنه أيها المحقق؟

734
00:34:30,096 --> 00:34:31,662
أشكرك، (إيريك) أجل، بالطبع

735
00:34:37,069 --> 00:34:39,803
(هنا، لدينا بصمات حذاء تخطو في دماء (ويندل

736
00:34:39,805 --> 00:34:40,951
ماذا تعرف عن ذلك؟

737
00:34:41,246 --> 00:34:42,313
إنها متطابقة

738
00:34:52,525 --> 00:34:54,535
لقد اعتقدت أنه قتلها

739
00:34:57,056 --> 00:35:00,225
لقد قام بتهديدي عدّة مرات

740
00:35:00,694 --> 00:35:02,993
..قال إن رآها في ساحتة الخلفية مرة أخرى

741
00:35:04,095 --> 00:35:05,863
،وفُقدت (لانا) لأسابيع

742
00:35:05,865 --> 00:35:07,297
وبحثت في الجوار

743
00:35:07,299 --> 00:35:09,934
ولكن في أعماق قلبي، علمت ما حدث لها

744
00:35:10,165 --> 00:35:12,970
وشربت الكثير من الجعّة ليلتها

745
00:35:13,770 --> 00:35:15,172
أعلم أنه كان أنت

746
00:35:16,742 --> 00:35:18,308
ماذا فعلت بكلبي؟

747
00:35:18,310 --> 00:35:21,412
ذلك الكلب لن يخرب فناء أي شخص بعد

748
00:35:21,532 --> 00:35:23,460
،وكأنه أعترف بذلك

749
00:35:23,580 --> 00:35:24,750
بقتلها

750
00:35:31,081 --> 00:35:32,790
،وكانت اللحظة

751
00:35:33,503 --> 00:35:36,250
كانت لحظة من حياتي ليس بإمكاني إستعادتها

752
00:35:41,327 --> 00:35:42,933
وحين سمعت ذلك

753
00:36:02,488 --> 00:36:05,512
آنا آسف، عليّ تركك

754
00:36:07,159 --> 00:36:08,474
لكن علّي الرحيل

755
00:36:14,495 --> 00:36:16,750
"داخل الأدراج المغلقة"{\a9}<b></b>

756
00:36:18,177 --> 00:36:19,811
هفوة لحظية ذات سبب

757
00:36:19,841 --> 00:36:22,762
وفي الغالب سيقضي (بايرون) الـ20 عاماً القادمة
في السجن

758
00:36:23,503 --> 00:36:25,918
حسناً، لقد فعلتِ الصواب، ليس على الناس
أن يقتلوا بعضهم طوعاً وكرهاً

759
00:36:25,971 --> 00:36:27,462
هل سنحرق جثة (ويندل)؟

760
00:36:28,413 --> 00:36:30,112
ألم نتمكن من العثور على أي قريب؟

761
00:36:30,114 --> 00:36:32,781
وجدناهم، لكنّهم كانوا غير متهمين
بالمطالبة بجسده

762
00:36:37,734 --> 00:36:40,129
ماذا عليك أن تقول لنفسك يا (ويندل)؟

763
00:36:40,249 --> 00:36:42,217
تعاملك الحياة كشخص رديء

764
00:36:42,277 --> 00:36:43,954
،وكانّك صفحة وانطوت

765
00:36:44,188 --> 00:36:46,768
وقررت أنّه من السهل أن تكون وغداً

766
00:36:48,099 --> 00:36:49,598
لن أكون كذلك

767
00:36:51,569 --> 00:36:53,502
سأغيّر من الأمر

768
00:36:54,806 --> 00:36:57,342
..لا يستحقون (الزومبي) لشفقتنا، لذا

769
00:36:57,720 --> 00:37:00,040
ابعدي تلك الأفكار عن رأسك

770
00:37:00,311 --> 00:37:01,911
كيف أفسر ذلك؟

771
00:37:02,238 --> 00:37:03,233
أنا أحب

772
00:37:03,876 --> 00:37:05,250
أفلام الغواصات

773
00:37:05,269 --> 00:37:06,324
عاشق لها

774
00:37:07,318 --> 00:37:08,862
..وهناك تلك اللحظة

775
00:37:09,505 --> 00:37:10,898
...تلك اللحظة حين

776
00:37:11,405 --> 00:37:12,904
،حين تنفجر الغواصة

777
00:37:13,024 --> 00:37:14,490
،وتفيض غرفاتها بالماء

778
00:37:14,492 --> 00:37:16,249
ويعطي القبطان الأمر بـ

779
00:37:16,517 --> 00:37:17,762
"أغلقوها"

780
00:37:18,792 --> 00:37:20,510
حتى وإن كان يعلم أنّ هناك رجالاً بالداخل

781
00:37:20,964 --> 00:37:21,955
مازالوا على قيد الحياة

782
00:37:23,718 --> 00:37:25,897
،وبالنظر إلى البحّار الذي تلقى الأمر

783
00:37:26,237 --> 00:37:28,070
،والدمع في عيناه

784
00:37:28,072 --> 00:37:31,313
يقوم بإغلاق الفتحة على رفاقه

785
00:37:33,778 --> 00:37:36,235
الرجل الذي قام بإغلاقها هو بطل، أليس كذلك؟

786
00:37:36,465 --> 00:37:38,860
ولكنّا جميعا نفعل ما يجب علينا

787
00:37:38,883 --> 00:37:40,661
ننقذ الأرواح

788
00:37:42,125 --> 00:37:45,821
هناك (زومبي) يعيشون بيننا

789
00:37:47,992 --> 00:37:50,493
ويتغذون على الأدمغة البشرية

790
00:37:50,495 --> 00:37:51,988
من أين يحصلون عليها؟

791
00:37:52,608 --> 00:37:53,683
من يعلم؟

792
00:37:58,002 --> 00:38:01,015
ولكن، ألا تظنين أنّه من الجيد أن نضع حداً لذلك؟

793
00:38:02,373 --> 00:38:04,240
بالطبع، فهم يبدون مثلنا

794
00:38:04,242 --> 00:38:07,023
..ولكن، إن فكرت فيهم كـ

795
00:38:07,587 --> 00:38:10,849
قنابل آكلة للأدمغة على وشك الإنفجار، ستنام كالطفل

796
00:38:12,309 --> 00:38:13,916
لقد اخترت الرجل الخاطئ للمهمة

797
00:38:14,004 --> 00:38:16,418
بلى، لدي الرجل الوحيد للمهمّة

798
00:38:17,342 --> 00:38:19,283
في أكثر من مرّة، يشعر (مايجور) بالأشخاص<i></i>

799
00:38:19,298 --> 00:38:21,690
(ويقتنع تماماً بأنّهم (زومبي<i></i>

800
00:38:21,757 --> 00:38:24,293
وتبدأ نبضات قلبه بالتسارع وشعره بالإنتصاب<i></i>

801
00:38:24,413 --> 00:38:26,595
(إنه بشري مستكشف لـ(الزومبي<i></i>

802
00:38:26,756 --> 00:38:27,864
أرأيت؟

803
00:38:28,401 --> 00:38:30,132
أنت فريد من نوعك

804
00:38:31,435 --> 00:38:34,103
(الآن، وقد علمنا بعض الأمور عن (الزومبي

805
00:38:34,178 --> 00:38:36,555
ومع غرابتها، إنهم

806
00:38:36,839 --> 00:38:38,609
لا يشبعون من الطعام الحار

807
00:38:39,112 --> 00:38:41,443
ولكي لا يكشفوا، يقومون بطلب

808
00:38:41,445 --> 00:38:43,874
معدّات التسمير والصبغات بشكل منتظم

809
00:38:45,116 --> 00:38:47,378
قام تقنيّونا بتطوير برنامج

810
00:38:47,760 --> 00:38:51,244
يقوم بتفقّد البطاقات الإئتمانية التي تدفع لذلك وتلائم

811
00:38:51,558 --> 00:38:52,988
(شخصية (الزومبي

812
00:38:53,215 --> 00:38:55,054
هؤلاء 322 شخص

813
00:38:55,129 --> 00:38:57,575
يتوقع بكونهم (زومبي) ومهمتك

814
00:38:58,251 --> 00:39:00,729
أن تعرف أياً منهم حقيقي

815
00:39:01,632 --> 00:39:03,203
وتغلق عليه الفتحة

816
00:39:03,267 --> 00:39:04,262
أأقتله؟

817
00:39:06,173 --> 00:39:07,334
أجل

818
00:39:08,503 --> 00:39:09,839
..في نهاية الأمر

819
00:39:10,539 --> 00:39:13,342
ألست أعظم قاتل (للزومبي) على قيد الحياة؟

820
00:39:18,249 --> 00:39:19,248
لقد نسيت قائمتك

821
00:39:19,250 --> 00:39:20,721
لن أفعل ذلك

822
00:39:20,757 --> 00:39:21,899
(إنه (كلايف<i></i>

823
00:39:22,114 --> 00:39:24,328
يقوم بالبحث في أمر الرجال من متجر اللحوم<i></i>

824
00:39:24,448 --> 00:39:26,976
وكأنه كلب يبحث عن عظمة، هؤلاء الخمسة رجال المقتولين؟<i></i>

825
00:39:27,096 --> 00:39:28,691
يظن أنّك قتلتهم<i></i>

826
00:39:30,137 --> 00:39:32,294
أنتَ في خطر محدق الآن، أيها الشاب

827
00:39:33,258 --> 00:39:34,692
،خمسة جرائم قتل

828
00:39:35,388 --> 00:39:37,015
تلك الكثير من السنوات في السجن

829
00:39:39,607 --> 00:39:40,603
افعل ما يحلو لك

830
00:39:40,605 --> 00:39:43,272
مايجور)، نحن نؤدي واجبنا المدني هنا)

831
00:39:44,495 --> 00:39:47,609
لقد كان لنا دوراً كبيرا في خلق المشكلة

832
00:39:48,109 --> 00:39:50,980
وسنكون حازمين بشدّة بشأن حلّها

833
00:39:51,983 --> 00:39:53,898
،)نحن بالفعل نعلم أحد (الزومبي

834
00:39:54,424 --> 00:39:55,417
(ليف موور)

835
00:39:55,813 --> 00:39:58,737
ليس علينا البدء بها، لكن

836
00:39:59,757 --> 00:40:01,423
علينا البدء في مكان ما

837
00:40:33,925 --> 00:40:35,345
،حين كنت في الـ21

838
00:40:35,465 --> 00:40:37,101
كان عاماً عظيماً

839
00:40:37,895 --> 00:40:39,528
أمّا الـ 27، كان أقل عظمة

840
00:40:39,849 --> 00:40:41,097
خسرت أعز أصدقائي

841
00:40:41,271 --> 00:40:42,842
وحبّ حياتي يتجاهلني

842
00:40:42,900 --> 00:40:45,782
ولايزال أخي وأمي غير راغبين في سماعي

843
00:40:46,304 --> 00:40:48,040
،في الغد سأتناول دماغاً جديداً

844
00:40:48,067 --> 00:40:49,622
وأخرج (ويندل) من رأسي

845
00:40:49,690 --> 00:40:51,647
ربما في يوم ما، سيسامحونني

846
00:40:51,692 --> 00:40:53,932
دون أية حظ، شخصٌ ما ذو شخصّية فائزة

847
00:40:53,951 --> 00:40:55,964
في الخارج الآن يُقتل

848
00:40:56,429 --> 00:40:58,253
(ليس طريفاً، (ليف

849
00:40:58,408 --> 00:40:59,902
(اخرج من رأسي، (ويندل

850
00:41:02,063 --> 00:41:03,585
أجل؟ -
مرحباً يا رفيقتي -

851
00:41:03,705 --> 00:41:05,854
أتودين مشاهدة الحلقة الأولى من مسلسل (زومبي هاي)؟

852
00:41:05,876 --> 00:41:06,966
لا

853
00:41:07,086 --> 00:41:09,425
،أود البقاء هنا، أشعر بالأسى حيال نفسي

854
00:41:09,427 --> 00:41:11,894
وألا أستمع إلى الثرثرة في عرفة الإستراحة

855
00:41:11,896 --> 00:41:13,666
ذلك جيد، سأوافيكي في الحال

856
00:41:18,469 --> 00:41:21,465
ماذا سيفعل هؤلاء (الزومبي) في هذا الأسبوع؟

857
00:41:22,544 --> 00:41:23,547
الموت

858
00:41:24,114 --> 00:41:25,307
والقتل

859
00:41:25,776 --> 00:41:27,306
كالعادة

860
00:41:27,308 --> 00:41:28,877
كيف كان العمل؟

861
00:41:29,947 --> 00:41:31,580
!يا إلهي

862
00:41:31,582 --> 00:41:34,224
لن تصدّقي ذلك، الرجل الذي قمنا بتعيينه

863
00:41:34,762 --> 00:41:38,020
مثير وغريب الأطوار

864
00:41:38,489 --> 00:41:39,655
(كبطل من (ماجيك مايك

865
00:41:39,657 --> 00:41:42,291
حسناً هل ستمارسين سحرك عليه؟

866
00:41:42,950 --> 00:41:45,099
أضع ذلك في الإعتبار

867
00:41:46,964 --> 00:41:49,064
ربما سأعبث معه لبعض الوقت

868
00:41:49,066 --> 00:41:50,874
لن يتحمل ذلك

869
00:41:52,365 --> 00:41:53,936
!(لا، (زومبي

870
00:41:54,572 --> 00:41:56,617
!(أحمق، أحمق، (زومبي

871
00:42:00,840 --> 00:42:19,491
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - إيلاف عصفور ||{\a6}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

