1
00:00:01,254 --> 00:00:02,923
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,924 --> 00:00:04,963
لست شرطية و كنت أعاملك كواحدة

3
00:00:04,965 --> 00:00:06,531
أنت و أنا؟ علاقتنا انتهت

4
00:00:06,533 --> 00:00:08,732
أحتاج هذا. إنه شيء الوحيد

5
00:00:08,734 --> 00:00:11,068
،فون)، الرجل الذي يملك الشركة)
،يحسب أنه يستطيع فعل ما لا يستطيع أحد فعله

6
00:00:11,070 --> 00:00:12,536
أنه يستطيع جذب أي أحد

7
00:00:12,538 --> 00:00:14,138
لذا أحاول اكتشاف طريقة لاستغلال ذلك

8
00:00:14,140 --> 00:00:15,806
لذا سنأخذ ذلك اليوتوبيوم المشوب

9
00:00:15,808 --> 00:00:17,041
الذي نحتاج لصنع العلاج

10
00:00:17,043 --> 00:00:18,408
قلت أنه علم مكان العثور عليه

11
00:00:18,410 --> 00:00:20,110
صديق لي في الثانوية كان مروج مخدرات

12
00:00:20,112 --> 00:00:21,576
ابتلع و ذلك المروج الآخر

13
00:00:21,601 --> 00:00:23,080
مجموعة من الواقيات الذكرية المليئة باليوتوبيوم

14
00:00:23,082 --> 00:00:24,247
لا بد أن احدهم اكتشف الأمر

15
00:00:24,249 --> 00:00:26,415
(آخر ما رآه كان برج خزان الماء (جينسن

16
00:00:26,417 --> 00:00:29,919
إذاً لدينا جثتين مليئتين باليوتوبيوم المشوب

17
00:00:29,921 --> 00:00:31,154
مدفونتين في قبر ضحل

18
00:00:31,156 --> 00:00:32,388
إذاً، لنباشر الحفر

19
00:00:32,390 --> 00:00:33,956
إنها إبرة في كومة قش يا صاح

20
00:00:33,958 --> 00:00:35,457
كوني زومبي قد غيرني

21
00:00:35,459 --> 00:00:36,993
إننا ننتمي إلى جنسنا

22
00:00:36,995 --> 00:00:38,561
هل سننفصل عن بعضنا؟ -
يتحتم علينا ذلك -

23
00:00:38,563 --> 00:00:41,497
،إن ارتد الفأر المعالج إلى هيئة الزومبي

24
00:00:41,499 --> 00:00:44,332
،فإن الأكثر ترجيحاً أنه في مرحلة ما
أن البشر المعالجون سيرتدون أيضاً

25
00:00:45,254 --> 00:00:46,547

مجتمع القوارض الميتة


26
00:00:47,571 --> 00:00:48,870
مرحباً، تلقيت رسالتك للتو

27
00:00:48,872 --> 00:00:50,172
أتيت فور استطاعتي

28
00:00:50,174 --> 00:00:51,873
أرسلت لك رسالة ليلة أمس. عدة مرات

29
00:00:51,875 --> 00:00:53,775
أين كنت؟ -
في الخارج أحفر -

30
00:00:53,777 --> 00:00:56,144
أين كنت أيها القذر؟ -
في الخارج أبحث -

31
00:00:56,145 --> 00:00:57,746
على الأرجح يجدر بك الجلوس

32
00:00:57,748 --> 00:00:59,180
لماذا، ماذا حدث؟

33
00:01:01,450 --> 00:01:02,950
لم يخبرني أيضاً

34
00:01:02,952 --> 00:01:05,753
اعتقدت أنه يجدر بكليكما سماع هذا في نفس الوقت

35
00:01:05,755 --> 00:01:08,189
لا، هل ستنفصل انت و أمي؟

36
00:01:10,559 --> 00:01:13,227
،"ليلة أمس، فأر العلاج خاصتنا، "نيو هوب

37
00:01:13,229 --> 00:01:16,096
عاد إلى وضعه السابق كزومبي

38
00:01:17,032 --> 00:01:20,066
مما يعني أن العلاج مؤقت فقط

39
00:01:20,602 --> 00:01:22,268
مؤقت، بالنسبة للفئران

40
00:01:22,270 --> 00:01:24,704
على الأرجح وكما أخشى، بالنسبة للإنسان أيضاً

41
00:01:25,807 --> 00:01:28,742
يبدو أن شكلاً كامناً من الفايروس قد تسلل

42
00:01:28,744 --> 00:01:31,845
داخل (نيو هوب)، و بطريقة ما نشّط من جديد

43
00:01:33,447 --> 00:01:36,314
لا يوجد داعٍ للتفكير بأنه لن يقوم بالأمر ذاته فيك

44
00:01:36,817 --> 00:01:38,083
كم من الوقت أملك؟

45
00:01:38,953 --> 00:01:41,720
قد يكون يوماً، ستة شهور، سنة

46
00:01:42,656 --> 00:01:44,556
سأعلم المزيد بعد أن أجري بعض الفحوصات

47
00:01:49,696 --> 00:01:51,129
...ثمة بارقة أمل

48
00:01:51,131 --> 00:01:52,630
كما تعلمان، في النهاية ستتمكنان أنتما الاثنان

49
00:01:52,632 --> 00:01:54,632
من إقامة علاقة حميمية مثيرة. صحيح؟

50
00:01:58,104 --> 00:02:00,204
علاقة حميمية معتدلة؟

51
00:02:01,007 --> 00:02:03,507
...أجل، بخصوص ذلك الأمر -
لقد انفصلنا -

52
00:02:07,179 --> 00:02:09,179
حسناً

53
00:02:10,115 --> 00:02:12,482
أرى سبب تواجدكما في الخارج طول الليل لتفكرا

54
00:02:12,484 --> 00:02:13,616
...الحفر، هل كنت

55
00:02:13,618 --> 00:02:15,618
(تبحث عن (اليوتوبيوم المشوب

56
00:02:15,620 --> 00:02:17,387
نحن بحاجة له لصنع المزيد من العلاج

57
00:02:17,389 --> 00:02:18,721
أين تعتقد أنه متواجد؟

58
00:02:18,723 --> 00:02:21,892
في معدة بائع مخدرات ميت ذو ساق اصطناعية

59
00:02:23,095 --> 00:02:25,261
الخبر الجيد هو أننا استطعنا حصر موقع

60
00:02:25,263 --> 00:02:28,197
قبره غير المعلم إلى حقل وحيد بمقياس 100 فدان

61
00:02:30,034 --> 00:02:33,068
انتما بحاجة فعلية للعمل على فكرة "النبأ الجيد" بأكلمها

62
00:02:40,477 --> 00:02:42,043
كم من الوقت أملك؟

63
00:02:42,879 --> 00:02:43,879
،إن كان أقل من أسبوعين

64
00:02:43,880 --> 00:02:45,713
فإني سأضطر لإضافة الأدمغة إلى قائمة أماني عيد الميلاد

65
00:02:45,715 --> 00:02:46,848
يصعب الجزم

66
00:02:46,850 --> 00:02:49,250
سنبدأ بالتخمين. هل أنت مهتم؟

67
00:02:49,252 --> 00:02:52,687
عندما اعتقدت أنني انتهيت، قاموا بإعادتي

68
00:03:11,567 --> 00:03:15,653
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} || أنا زومبي ||
الحلقة العاشرة - الموسم الثاني
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf001 ||


69
00:03:18,440 --> 00:03:19,116

جريمة قتل في الأعياد


70
00:03:21,349 --> 00:03:25,084
(ليست هذه نوع الزيارات التي تخيلتها من القديس (نيك

71
00:03:26,054 --> 00:03:27,286
،لون اللحية

72
00:03:28,156 --> 00:03:29,488
بيضاء كالثلج

73
00:03:31,092 --> 00:03:33,024
أعياد سعيدة. ماذا لدينا؟

74
00:03:33,026 --> 00:03:34,192
إليك ما لدينا

75
00:03:35,329 --> 00:03:38,029
يبدو أنه هذا الغليون الذي ضرب أسنان ضحيتنا

76
00:03:38,031 --> 00:03:39,723
والذي سبب الرضوض الممتة التي

77
00:03:39,748 --> 00:03:41,366
رأسه أحاطت برأسه كأكليل العزاء

78
00:03:41,368 --> 00:03:44,836
دايفيد بيل)، مقيم في ملجأ (يزلر ميشن) للرجال

79
00:03:44,837 --> 00:03:46,439
مؤخراً، كان يجمع لهم المال

80
00:03:46,440 --> 00:03:48,706
عند (ثيرد آند تشيري) مرتدياً هذه، و داوياً للجرس

81
00:03:48,708 --> 00:03:50,140
هل من فكرة  عن سبب دق أحدهم لجرسه؟

82
00:03:50,142 --> 00:03:51,842
لا. من الممكن أن تكون سرقة قد أخذت منحنى سيء

83
00:03:51,844 --> 00:03:54,611
سانتا ميت، قبل ليلة عيد الميلاد

84
00:03:54,612 --> 00:03:56,680
لا يوجد نقص في إحداث الرؤى المحتملة

85
00:03:56,682 --> 00:03:57,948
ربما سأحصل على شيء

86
00:03:57,950 --> 00:03:59,649
أجل، ارسل لي رسالة إلكترونية

87
00:04:02,421 --> 00:04:03,954
آسف

88
00:04:03,956 --> 00:04:05,008
(أعلم مدى رغبتك باستعادة (كلايف

89
00:04:05,009 --> 00:04:07,523
لميزاتك التحقيقية

90
00:04:07,525 --> 00:04:08,758
...في هذه الأثناء

91
00:04:08,760 --> 00:04:11,594
(أجل (أوليفيا)، ثمة دماغ (سانتا كلوز

92
00:04:19,871 --> 00:04:21,500
اعتقد مدرب الثانوية خاصتي أن حفر

93
00:04:21,525 --> 00:04:23,305
الحفر و ملأها يبني الشخصية

94
00:04:23,307 --> 00:04:24,839
لكان فخوراً جداً

95
00:04:27,211 --> 00:04:28,377
مهلاً

96
00:04:31,848 --> 00:04:34,283
"أضفها إلى حبة "اللا يوتوبيوم

97
00:04:38,722 --> 00:04:41,522
على هذا المنوال، بحلول عيد الفصح
سنكون قد حفرنا الحقل كله

98
00:04:41,524 --> 00:04:43,791
...المزيد من الحفر؟ يا إلهي

99
00:04:44,627 --> 00:04:46,760
استريحا أيها النبيلان الظريفين

100
00:04:46,762 --> 00:04:49,630
أحضرت (بيكنغ داك) تقليدي

101
00:04:49,632 --> 00:04:52,400
أحب مدى عطاءك وأنت في حالة دماغ سانتا هذا

102
00:04:52,401 --> 00:04:53,901
(أحضرت لك شيئاً بسيطاً (ليف

103
00:04:57,940 --> 00:04:59,872
!ثانوية الزومبي، الموسم الثاني كاملاً

104
00:04:59,874 --> 00:05:01,674
ما هي هديتي؟

105
00:05:01,676 --> 00:05:03,443
لم أهتم لذلك

106
00:05:11,353 --> 00:05:16,021
!جئت أبشركم بفرحة عارمة وأيها الرائعون

107
00:05:16,023 --> 00:05:17,622
!عيد ميلاد مجيد

108
00:05:17,624 --> 00:05:22,361
احضروا جميع تلك الطلبات في الخارج
لجميع الفتيات و الفتيان؟

109
00:05:22,964 --> 00:05:25,564
أنت! أنت! عيد ميلاد مجيد

110
00:05:26,100 --> 00:05:29,001
،ليس لكونك مخادعاً

111
00:05:29,002 --> 00:05:31,271
لكن بدأ يشعر بعض زبائننا بالضجر

112
00:05:31,296 --> 00:05:32,303
(إنهم يفتقدون (ناتالي

113
00:05:32,305 --> 00:05:33,938
أنا أبذل ما في وسعي، حسناً؟

114
00:05:33,940 --> 00:05:37,475
لن تظهر عاهرة زومبي جديدة من العدم هكذا

115
00:05:37,477 --> 00:05:38,676
هلاّ نظرت؟

116
00:05:39,779 --> 00:05:42,246
أصدر (باراكوس) حكماً قضائياً على آخر اتهاماته

117
00:05:42,248 --> 00:05:43,681
(ضد منظمة السيد (بوس

118
00:05:43,683 --> 00:05:46,084
هذا جيد، صحيح؟

119
00:05:46,085 --> 00:05:47,952
المدعي العام يقتبع منافستنا

120
00:05:47,954 --> 00:05:49,686
إنه عيد ميلاد مجيد للغاية بلا شك

121
00:05:49,688 --> 00:05:51,355
!أجل

122
00:05:52,424 --> 00:05:55,025
هلاّ نظرت إلى من عاد من سبته؟

123
00:05:55,027 --> 00:05:56,960
ماذا أحضرت إلي أيها الطاهي؟ ديك رومي؟

124
00:05:58,030 --> 00:05:59,329
أفضل بكثير

125
00:05:59,331 --> 00:06:01,264
الرجل الذي أطلق النار على وجهك

126
00:06:01,566 --> 00:06:02,832
أترون؟

127
00:06:02,834 --> 00:06:04,067
...هذا

128
00:06:04,068 --> 00:06:06,869
هذا هو ما صنعت الأعياد من أجله

129
00:06:12,977 --> 00:06:15,317
يوم رأس السنة

130
00:06:18,849 --> 00:06:23,184
كادت ليلة أمس أن تقتلني

131
00:06:23,953 --> 00:06:25,653
أنت تعلمين جيداً كيفية إحياء الليلة

132
00:06:25,655 --> 00:06:27,655
أجل. اليوم الأول من العام الجديد

133
00:06:27,657 --> 00:06:29,957
لقد عملنا لمدة ثمان ساعات متواصلة. هيا لنتوقف

134
00:06:29,959 --> 00:06:31,292
لا أستطيع

135
00:06:31,294 --> 00:06:33,728
(سأقوم بتفتيش آخر لميدان (بيونيير

136
00:06:34,864 --> 00:06:37,265
اعرج عليّ عندما تنتهي، لتفتش هذا

137
00:06:37,267 --> 00:06:40,167
و بكلمة "تفتيش" اقصد إقامة علاقة حميمية

138
00:06:50,246 --> 00:06:52,746
أملك بضعة معلومات عن جريمة قتل سانتا كلوز

139
00:06:52,748 --> 00:06:55,049
قالت هذه الفتاة أنني يجب أن ادخل -
أي فتاة؟ -

140
00:06:55,051 --> 00:06:56,982
لا أدري. إحدى الواهنات الشقراوات

141
00:06:58,786 --> 00:06:59,952
لنستمع إلى هذا

142
00:07:00,165 --> 00:07:02,179
في اليوم الحاضر

143
00:07:06,094 --> 00:07:08,461
و علبة بيرة اخرى

144
00:07:09,564 --> 00:07:11,997
...هنا حيث قبيلة سكارى قديمة من

145
00:07:11,999 --> 00:07:13,331
صه

146
00:07:13,733 --> 00:07:15,167
انظر

147
00:07:16,470 --> 00:07:18,770
هل هكذا تبدو عندما تراودها رؤية؟

148
00:07:23,143 --> 00:07:24,909
(يجب أن اذهب للتحدث إلى (كلايف

149
00:07:27,647 --> 00:07:31,248
رآك شاهد عيان خارج الملجأ و أنت تظهر مجموعة من النقود

150
00:07:31,250 --> 00:07:32,383
من أين حصلت على المال؟

151
00:07:32,385 --> 00:07:34,851
أمرت سمساري ببيع بعض الأسهم التقنية

152
00:07:45,831 --> 00:07:47,163
هذا قد يفيدك

153
00:08:05,848 --> 00:08:07,273
لذا، وصلني للتو خبر بأن

154
00:08:07,298 --> 00:08:08,917
شاهد عيان رآك عند حانة

155
00:08:08,919 --> 00:08:11,487
في الجهة المقابلة للشارع قبل دقائق من جريمة القتل

156
00:08:17,161 --> 00:08:19,761
كما تعلم، من الصعب أن تكون زومبي ثري

157
00:08:19,763 --> 00:08:22,163
،يتحتم عليك القلق حيال دفع الضرائب

158
00:08:22,165 --> 00:08:23,531
وتناول الأدمغة

159
00:08:23,533 --> 00:08:25,366
و الآن يقوم أحد المجانين

160
00:08:25,368 --> 00:08:28,636
بقتل أبناء جنسك كالبط في مجال الرمي

161
00:08:33,009 --> 00:08:34,908
ماذا حدث؟

162
00:08:35,545 --> 00:08:37,311
هل تشاجرت مع (دوبرمان)؟

163
00:08:41,750 --> 00:08:44,751
واحد من حراس زبوننا سعى خلف الطاهي من غير قصد

164
00:08:46,121 --> 00:08:47,987
يعتقد أنه ربما قد خدشه

165
00:08:47,989 --> 00:08:52,626
أظن أننا قريباً سنسمع خبراً
إن تحرر جميع الزومبي

166
00:09:06,140 --> 00:09:07,139
لا بأس. لا بأس

167
00:09:07,141 --> 00:09:08,440
لا بأس. أنت بآمان

168
00:09:09,143 --> 00:09:10,476
هي ليست بخير -
ماذا؟ -

169
00:09:10,478 --> 00:09:11,743
لقد خُدشت

170
00:09:12,379 --> 00:09:13,811
(انت تعلم القواعد يا (هايلي

171
00:09:15,582 --> 00:09:17,315
!لم يخدشني زومبي

172
00:09:17,317 --> 00:09:18,583
كانت مجرد غصن ناخس

173
00:09:18,585 --> 00:09:19,950
ضع السلاح جانباً

174
00:09:19,952 --> 00:09:22,520
.لقد خُدشت يا صاح
ستصبح واحدة منهم

175
00:09:22,521 --> 00:09:26,057
قالت أنه كان مجرد غصن ناخس. أنا أصدقها

176
00:09:29,128 --> 00:09:31,461
(يبدو أنك ستضطر لاتخاذ قرار هنا (بورديك

177
00:09:33,765 --> 00:09:35,399
يبدو أنك ستفعل أيضاً

178
00:10:06,648 --> 00:10:08,066

أوقات فريق الممثلين في ثانوية الزومبي


179
00:10:09,261 --> 00:10:11,294
،"ليلة أمس، شاهدت "ثانوية الزومبي

180
00:10:11,296 --> 00:10:13,062
و الآن أنا في قلب الموقع

181
00:10:13,064 --> 00:10:14,798
لكن ذلك فقط لأن النجم قد قتل

182
00:10:14,800 --> 00:10:17,434
هل من كلمة تعني كلاً من الروعة والفظاعة؟

183
00:10:17,436 --> 00:10:20,035
،في القرن السادس عشر
"كانت الكلمة هي "فظيع

184
00:10:20,037 --> 00:10:21,637
"الآن إنها تعني "سيء بشكل مريع

185
00:10:21,639 --> 00:10:23,606
كما هي طريقة تعامل "ثانوية الزومبي" مع العلوم

186
00:10:23,608 --> 00:10:26,709
لا يفترض به أن يكون وثائقياً عن بيولوجيا الزومبي

187
00:10:26,711 --> 00:10:28,277
إذاً تمت المهمة

188
00:10:28,279 --> 00:10:30,546
،إنه عن الحب و الصداقة

189
00:10:30,548 --> 00:10:33,883
،و ما سيحدث لمجموعة من الفتية عندما سيواجهون أكبر الامتحانات

190
00:10:33,885 --> 00:10:35,017
النجاة

191
00:10:35,019 --> 00:10:37,051
يا إلهي

192
00:10:37,052 --> 00:10:39,086
(هنا حيث تحدى (بورديك) المسؤول (هنسون

193
00:10:39,088 --> 00:10:40,822
و خرج باحثاً عن المزيد من الذخائر

194
00:10:41,892 --> 00:10:43,157
و هذه هي نافورة الشرب

195
00:10:43,159 --> 00:10:44,893
حيث تلقى (بورديك) خبر

196
00:10:44,895 --> 00:10:47,562
أن شقيقه بالتبني كان شقيقه الفعلي

197
00:10:51,468 --> 00:10:53,434
(وهناك حيث مات (بورديك

198
00:10:59,575 --> 00:11:01,341
،كانت وفاة الضحية شبه فورية

199
00:11:01,343 --> 00:11:03,444
بسبب طلقة واحدة قطعت الشريان الأبهر

200
00:11:03,446 --> 00:11:05,813
سنسترد الرصاصة عندما نحضر الجثة إلى المشرحة

201
00:11:05,815 --> 00:11:07,347
كان يفترض أن تكون فارغة

202
00:11:07,349 --> 00:11:11,116
بطريقة ما، تم تبديل السلاح المزيف
بواحد معبئ برصاصة من طراز 45

203
00:11:11,117 --> 00:11:14,119
(اسم الضحية كان (جوردان مايسون مارش

204
00:11:14,121 --> 00:11:16,322
ممثل مبجل -
لقد حظي بمعجبين -

205
00:11:16,323 --> 00:11:18,324
ما زلنا نبحث عن السلاح المزيف

206
00:11:18,326 --> 00:11:19,625
من المبين أن الممثل الذي سحب الزناد

207
00:11:19,627 --> 00:11:21,828
لم يملك أدنى فكرة عن أنه كان يحمل سلاحاً حقيقياً

208
00:11:21,830 --> 00:11:23,796
من كان ذلك؟ -
(وايت كارفر) -

209
00:11:23,798 --> 00:11:25,064
(كودي)

210
00:11:26,100 --> 00:11:29,200
معذرة -
إنها تشاهد كل حلقة -

211
00:11:29,201 --> 00:11:30,483
عن عمد -
حسناً -

212
00:11:30,484 --> 00:11:32,480
سأمر بالمشرحة حالما أكمل مهمتي هنا

213
00:11:32,708 --> 00:11:35,073
...حسناً. إذاً

214
00:11:37,611 --> 00:11:40,144
يجب عليك أن تأمرهم بأن يروك تصوير إطلاق النار

215
00:11:40,146 --> 00:11:41,480
تلك كانت الخطة

216
00:11:41,915 --> 00:11:43,181
حسناً

217
00:11:46,151 --> 00:11:48,118
...تحدث إلى مصمم الألعاب. يجدر به

218
00:11:48,120 --> 00:11:50,253
(لا تعتبر هذه أولى مراتي (ليف

219
00:11:58,965 --> 00:12:00,297
(ليف)

220
00:12:03,535 --> 00:12:05,134
أنت على دراية بهذا المسلسل فعلاً، صحيح؟

221
00:12:06,371 --> 00:12:07,904
من الممكن أن نستفيد من ذلك

222
00:12:07,905 --> 00:12:10,239
هلاّ ساعدتني بهذه القضية؟

223
00:12:11,810 --> 00:12:13,342
اذهبي. بالطبع

224
00:12:15,881 --> 00:12:18,547
ما رأيك بأن نذهب لإلقاء القبض على بعض الأشرار؟

225
00:12:18,549 --> 00:12:19,715
لا تنجرفي بعيداً الآن

226
00:12:19,717 --> 00:12:22,083
سنختبر الأمر يوماً بعد يوم. لنرى كيف ستسير الأمور

227
00:12:30,394 --> 00:12:32,427
إنها مأساة كبيرة بشكل لا يصدق

228
00:12:32,429 --> 00:12:34,562
هل يمكنك التفكير بأحد قد يرغب بقتل (جوردن)؟

229
00:12:34,564 --> 00:12:37,565
كان شاباً عارماً
ربما سبب ذلك نزاعاً

230
00:12:37,567 --> 00:12:39,266
هل يمكننا الدخول إلى اليوميات؟

231
00:12:39,268 --> 00:12:41,201
ربما ثمة شيء فيهم يرد على سؤال الدافع

232
00:12:41,203 --> 00:12:44,772
.تفضلا كلمة السر الإلكترونية
لقد أرشفنا كل ما يحتاجه الأمر

233
00:12:44,773 --> 00:12:46,974
...إن لزمكما أي شيء آخر، إطلباه من

234
00:12:46,976 --> 00:12:48,242
مساعدتي

235
00:12:54,983 --> 00:12:56,950
...13

236
00:12:59,021 --> 00:13:00,587
14
أحسنت، مرة اخرى

237
00:13:02,290 --> 00:13:03,623
أجل، مرة اخرى

238
00:13:05,994 --> 00:13:07,460
ادفع

239
00:13:08,596 --> 00:13:09,795
15

240
00:13:11,731 --> 00:13:13,532
انظر إليهم يا بني

241
00:13:14,835 --> 00:13:17,102
لا استطيع رفع قبضتي إلى ذلك الارتفاع

242
00:13:17,104 --> 00:13:19,772
إذاً نحن نقوم بالأمر الصائب

243
00:13:19,773 --> 00:13:22,474
لكن آن أوان لزيادة الأمور إثارة

244
00:13:24,912 --> 00:13:26,210
!لا

245
00:13:26,780 --> 00:13:29,113
رباطي الرياضي الخاص؟

246
00:13:29,783 --> 00:13:30,982
يا فتى

247
00:13:30,983 --> 00:13:33,350
أفترض أن هذا يعني أننا ملتزمان في علاقة غرامية؟

248
00:13:33,352 --> 00:13:35,386
لقد وافق

249
00:13:35,387 --> 00:13:38,089
أنا حقاً أقدر اهتمامك

250
00:13:38,090 --> 00:13:41,659
لتدريبي و لنشاطاتك الإضافية

251
00:13:41,661 --> 00:13:43,961
أقصد أنك تقرأ القائمة طويلاً

252
00:13:43,963 --> 00:13:45,261
،(سيد (دو كلارك

253
00:13:45,263 --> 00:13:47,330
الطبيب (لوكت) يتوق ليريك شيئاً

254
00:13:47,332 --> 00:13:49,399
أخبره أنني سأنزل حالما أستطيع

255
00:13:49,401 --> 00:13:50,400
تنزل إلى أين؟

256
00:13:50,402 --> 00:13:51,902
اعتقدت أن هذا هو الطابق الأدنى

257
00:13:52,504 --> 00:13:54,204
(لدينا مخبر في (تاكوما

258
00:13:55,207 --> 00:13:57,140
تاكوما)، على بعد 40 ميلاً؟)

259
00:13:57,142 --> 00:13:59,009
يبدو هدفاً جيداً لهذا الأسبوع

260
00:13:59,877 --> 00:14:01,644
!إلى جهاز الجري

261
00:14:02,246 --> 00:14:03,646
هيا

262
00:14:06,450 --> 00:14:08,183
هل عثرتما على السلاح المزيف؟

263
00:14:08,820 --> 00:14:10,352
ليس بعد

264
00:14:10,354 --> 00:14:12,989
(يمكنك المراهنة على أني من سيطرد، وليس (نامبناتس

265
00:14:14,191 --> 00:14:16,958
أحب الألقاب اللطيفة التي لدى الممثلين في الطاقم

266
00:14:16,960 --> 00:14:18,827
لا أدري كم مرة أخبرته

267
00:14:18,829 --> 00:14:20,795
لا تزح ناظريك أبداً عن سلاحك الناري

268
00:14:20,797 --> 00:14:22,096
ما لا أفهمه
هو كيف لك أن تلتقط

269
00:14:22,097 --> 00:14:24,056
سلاحاً حقيقياً دون أن تدرك ذلك؟

270
00:14:25,368 --> 00:14:27,836
هل ذلك سلاح (سميث & ويسون) المتواجد في جراب مسدسك؟

271
00:14:27,838 --> 00:14:29,303
أجل، طراز 06-59

272
00:14:29,305 --> 00:14:30,639
...حسناً، هذا

273
00:14:33,476 --> 00:14:34,675
سلاح مزيف

274
00:14:35,845 --> 00:14:37,444
هلاّ أخبرتني بالفرق؟

275
00:14:38,080 --> 00:14:40,447
مدهش. يمكن لهذا أن يكون سلاحي

276
00:14:41,216 --> 00:14:43,083
باستثناء أن هذا يطلق النار هباءً

277
00:14:44,520 --> 00:14:46,754
إذاً أين نعثر على (نامبناتس)؟

278
00:14:47,589 --> 00:14:49,890
كان (جوردان) ممثلاً لممثل الطرق

279
00:14:49,891 --> 00:14:51,423
كان محترفاً للغاية

280
00:14:52,493 --> 00:14:54,226
مراع و ذو خبررة فنية

281
00:14:55,730 --> 00:14:57,396
لقد رفع أداء الجميع

282
00:14:58,332 --> 00:14:59,666
الأحرف الأولى لاسم (جوردان)؟

283
00:15:01,936 --> 00:15:04,470
أتذكر المشهد الذي أديته أنت و هو هنا

284
00:15:04,471 --> 00:15:06,605
بعد أن خانتك خليلتك في حفل التخرج

285
00:15:06,607 --> 00:15:08,206
و ساعدك (جوردان) على تخطي الأمر

286
00:15:08,208 --> 00:15:11,009
ومن ثم رمى الحامض على وجه معلم الكيمياء الزومبي

287
00:15:16,817 --> 00:15:19,818
أنقذ الفتى أنقذ حياتي. لم أستطع إنقاذ حياته

288
00:15:22,289 --> 00:15:23,722
لم أستطيع إنقاذ حياته

289
00:15:29,217 --> 00:15:31,428
حظيت اليوم ببضعة مشاهد باستخدام السلاح المزيف

290
00:15:31,430 --> 00:15:33,430
هل لديك فكرة عن مكان وضعك له جانباً؟

291
00:15:33,432 --> 00:15:34,699
لم اضعه جانباً

292
00:15:34,701 --> 00:15:35,933
هل أنت متأكد؟

293
00:15:36,736 --> 00:15:38,803
لا تزح ناظريك أبداً عن سلاحك

294
00:15:38,804 --> 00:15:40,771
تلك هي القاعدة رقم واحد

295
00:15:42,941 --> 00:15:46,509
(إذاً، هل تقصد أنك أطلقت النار على (جوردان
بواسطة سلاح كنت تحمله؟

296
00:15:46,511 --> 00:15:48,244
ذلك ما أقصده بالضبط

297
00:15:48,747 --> 00:15:50,346
اسمعا، يجب أن اذهب للوثب

298
00:15:51,349 --> 00:15:52,882
لكن فلتتفضلا

299
00:15:54,686 --> 00:15:56,219
أي شيء؟ حقاً؟

300
00:15:56,221 --> 00:15:58,787
بدا (وايت) متشدد حيال عدم وضعه لسلاحه المزيف جانباً

301
00:15:58,789 --> 00:16:01,489
تبدو أشبه بجميع الحلويات الموجودة على الكرة الأرضية

302
00:16:01,491 --> 00:16:05,460
ماذا لو أن مصمم المزيفات (فيتز) قد سلمه عمداً
سلاحاً حقيقياً

303
00:16:05,462 --> 00:16:07,162
برصاصة في حجرة السلاح

304
00:16:07,664 --> 00:16:09,231
نظرية مثيرة للاهتمام

305
00:16:10,634 --> 00:16:11,834
يا صاح

306
00:16:11,835 --> 00:16:13,668
ما تزال هذه الفطيرة دافئة

307
00:16:13,670 --> 00:16:16,971
أو ربما قام (وايت) بتبديل السلاح المزيف بالحقيقي

308
00:16:16,972 --> 00:16:18,940
(لأنه أراد قتل (جوردان

309
00:16:18,942 --> 00:16:20,441
ربما

310
00:16:20,443 --> 00:16:23,277
هل تعلمين أن الكعك المقلي في المخفر غير طازج أبداً؟

311
00:16:23,278 --> 00:16:25,446
هكذا يقدر موظفو الخدمة المدنية

312
00:16:25,448 --> 00:16:27,348
،ولو أن (وايت) خطط للأمر كله

313
00:16:27,350 --> 00:16:29,617
فلم ينكر وضعه للسلاح المزيف جانباً؟

314
00:16:29,619 --> 00:16:32,286
،إن كان لأحد أن يرتكبها
فيجدر به امتلاك حجة غياب أفضل

315
00:16:34,990 --> 00:16:36,422
هل هذه لازانيا؟

316
00:16:38,460 --> 00:16:40,994
يصعب عليّ تخيل أن (وايت) قد ارتكبها

317
00:16:40,996 --> 00:16:43,496
هل رأيت وجهه؟ كان محطماً

318
00:16:43,498 --> 00:16:45,365
أجل، بدا محطماً بالفعل

319
00:16:46,468 --> 00:16:47,868
أعتقد أنني أرى دافعاً

320
00:16:48,837 --> 00:16:50,602
"من سينجو؟"

321
00:16:50,604 --> 00:16:54,273
.أجل، إنهم يفنون شخصية رئيسة كل موسم
إنه أمر يخصهم

322
00:16:54,275 --> 00:16:56,142
الموسم الأول، (وايت) في المقدمة

323
00:16:56,144 --> 00:16:58,110
الموسم الثاني، انضم (جوردان) إليه

324
00:16:58,112 --> 00:17:00,780
الموسم الثالث، (جوردان) هو الأساسي

325
00:17:00,781 --> 00:17:03,949
باعتقادك أين سيكون (وايت) واقفاً في الموسم الرابع الآن؟

326
00:17:04,285 --> 00:17:05,651
أجل

327
00:17:10,905 --> 00:17:12,240

عبء ثقيل


328
00:17:12,964 --> 00:17:14,330
حسناً، ها هي

329
00:17:14,332 --> 00:17:16,433
(أحد أشهر الأعضاء التناسلية في (أمريكا

330
00:17:16,435 --> 00:17:17,467
غطيه

331
00:17:17,469 --> 00:17:20,303
غطيه. من يحصل على ثقب هناك؟ ولماذا؟

332
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
(إنه يدعى (الأمير ألبرت

333
00:17:22,207 --> 00:17:23,940
اتسائل عن كيفية مروره أمن المطار؟

334
00:17:23,942 --> 00:17:25,407
لا يبدو عليكما الانبهار

335
00:17:25,409 --> 00:17:27,209
لقد انتشلنا أشياء أغرب من الجثث

336
00:17:27,211 --> 00:17:28,910
كرات غولف. أفعى

337
00:17:29,680 --> 00:17:31,280
بالإضافة إلى أننا كنا نتوقع ذلك

338
00:17:31,282 --> 00:17:32,481
...(ثقب (جوردان

339
00:17:32,483 --> 00:17:34,583
أجل، إنه يتصدر شريطه الجنسي

340
00:17:34,585 --> 00:17:35,650
كان لديه شريط جنسي؟

341
00:17:35,652 --> 00:17:37,719
بريء للغاية

342
00:17:38,889 --> 00:17:41,889
(لقد تألقت في (ثانوية الزومبي) إلى جانب (ستارلي ديكر

343
00:17:41,891 --> 00:17:44,925
،(إنها تلعب دور (هايلي
(المرغوب فيها من قبل (بورديك) و (كودي

344
00:17:45,695 --> 00:17:47,528
كانت هي و (جوردان) ذوو شأن في الحياة الواقعية

345
00:17:47,530 --> 00:17:49,230
أجل، انتشر الشريط على العلن منذ قرابة السنة

346
00:17:49,232 --> 00:17:51,932
(بعد أن سطا أحد السارقين إلى منزل (ستارلي
و سرق حاسوبها الشخصي

347
00:17:51,934 --> 00:17:56,070
هل تريد بعض النصائح (كلايف)؟
ابقِ شرائطك الجنسية على (كلاود) دائماً

348
00:17:56,573 --> 00:17:58,138
لقد انتشر شريطهما

349
00:17:58,140 --> 00:18:00,640
.كان ضخماً
في الواقع ساعد على زيادة معدلات مشاهدة البرنامج

350
00:18:00,641 --> 00:18:02,476
أصبح (جوردان) نجماً متوجاً بالنجاح

351
00:18:02,478 --> 00:18:03,910
كانت الأضواء والكتابات

352
00:18:03,912 --> 00:18:05,345
حول الشريط فوق العادي

353
00:18:05,347 --> 00:18:07,747
لكن كفانا حديثاً عن أعضاء (جوردان) التناسلية المشهورة

354
00:18:07,749 --> 00:18:08,915
تفقدوا هذا

355
00:18:09,251 --> 00:18:10,517
وشم

356
00:18:10,519 --> 00:18:13,386
"لن أنسَ"
في طور الإزالة

357
00:18:14,556 --> 00:18:15,854
مؤلم و تهكمي

358
00:18:15,856 --> 00:18:17,590
لكن لن ينسَ ماذا؟

359
00:18:26,434 --> 00:18:28,700
إنه أشبه بحلقة عمل فاشلة

360
00:18:28,702 --> 00:18:30,336
هذا ما تحصل عليه عندما يبجل

361
00:18:30,338 --> 00:18:32,337
،برنامج تلفازي عند مذبح الشباب

362
00:18:32,339 --> 00:18:35,072
جميلات بلهاوات و جميلون بلهاء
،يركضون في الأرجاء صارخين

363
00:18:35,074 --> 00:18:37,642
في مدرسة حيث من الواضح أن فصل النجارة ليس المكان الوحيد

364
00:18:37,644 --> 00:18:39,910
فيها لرؤية شيء خشبي و ضعيف الهيكل

365
00:18:39,912 --> 00:18:43,348
إنها بحاجة لتذكر حقيقة شخصيتها العاطفية

366
00:18:43,350 --> 00:18:46,451
.ذلك جوهر التمثيل
إنه بحث عن الحقيقة

367
00:18:50,122 --> 00:18:52,922
أخبريني المزيد عن هذه الحقيقة وكيفية إيجادها

368
00:18:52,924 --> 00:18:56,493
،لخلق واقع حيث الحقيقية فيه هي الخوف من الزومبي

369
00:18:56,494 --> 00:19:00,364
كنت لأنتفع من مساهمة ذكرى حساسة لشيء يخيفني

370
00:19:00,366 --> 00:19:03,867
كتلك المرة عندما ذهبت للتخييم و رأيت دباً

371
00:19:04,803 --> 00:19:06,835
أو المرات التي رأيتَ فيها كائنات زومبي حقيقيون

372
00:19:06,837 --> 00:19:09,838
مغزى كلامي هو أنك لا تمثل باستخدام الكلمات

373
00:19:09,839 --> 00:19:13,309
.انت تمثل باستخدام روحك
باستخدام مخيلتك

374
00:19:13,311 --> 00:19:14,877
ذلك ما يحي الكلمات

375
00:19:14,879 --> 00:19:17,413
هل تتذكرين ما هو إحساس تناول تفاحة؟

376
00:19:18,483 --> 00:19:22,051
انظر ثمة ثمرة الآن، ناضجة على الشجرة

377
00:19:22,887 --> 00:19:24,586
كنت أوفرها

378
00:19:25,322 --> 00:19:28,290
القشرة ناعمة و جميلة

379
00:19:28,291 --> 00:19:31,726
...تفضل، دعني أجعلها لامعة قبل أن

380
00:19:33,664 --> 00:19:35,564
مقرمشة جداً و كثيرة العصارة

381
00:19:36,400 --> 00:19:38,533
آسفة

382
00:19:38,535 --> 00:19:40,134
آخاذ

383
00:19:40,136 --> 00:19:41,968
يا ليتني أملك بعض الفوشار

384
00:19:41,970 --> 00:19:44,738
مهلاً، أنا أفعل

385
00:19:54,783 --> 00:19:56,450
أعتقد أن لدينا مشكلة خطيرة

386
00:19:57,719 --> 00:20:00,520
مشكلة أساسية خطيرة
أم مشكلة ثانوية خطيرة ؟

387
00:20:00,521 --> 00:20:03,089
رأيت صديقك في المركز الرياضي

388
00:20:03,091 --> 00:20:04,624
إنه يتلاعب بك

389
00:20:04,626 --> 00:20:06,192
رجاءً

390
00:20:06,194 --> 00:20:07,960
لا يمكنك التلاعب بصاحب الدور

391
00:20:07,962 --> 00:20:09,929
غرورك الفادح يمنعك من رؤية ذلك

392
00:20:09,930 --> 00:20:11,997
لقد أعماك بالحلي الرجالية

393
00:20:11,999 --> 00:20:13,999
و التعهد بمؤخرة صلبة

394
00:20:14,001 --> 00:20:15,267
،في الواقع

395
00:20:16,270 --> 00:20:17,636
وفى بالوعد

396
00:20:21,775 --> 00:20:23,709
هل تعلم ما اعتادت أمي قوله عنك؟

397
00:20:23,711 --> 00:20:25,210
"كان حرياً بك معرفة اسم ذلك الرجل؟"

398
00:20:25,212 --> 00:20:26,911
،(فان دو كلارك)

399
00:20:26,912 --> 00:20:30,716
اذكى رجل في العالم حتى تسكت غروره

400
00:20:31,917 --> 00:20:33,951
وقتئذٍ يصبح كالبقية

401
00:20:39,925 --> 00:20:41,626
أعتذر يا صاحب الدور

402
00:20:47,433 --> 00:20:48,665
يبدو أن حليب اللوز غير طازج

403
00:20:48,667 --> 00:20:50,433
احضري لي عصير الكرنب المنعش

404
00:20:51,169 --> 00:20:52,736
(كنا نأمل العثور على (ستارلي

405
00:20:52,738 --> 00:20:55,872
لم تكن الفتاة المسكينة في حالة تسمح لها بتمثيل
دور مراهقة محطمة

406
00:20:55,874 --> 00:20:57,474
حاولت الاتصال بها حتى الثالثة

407
00:20:57,476 --> 00:20:59,909
سيسرني أن أتيح لك وقتاً للتحدث إليها غداً

408
00:21:00,479 --> 00:21:01,944
بخصوص تلك اللوحات

409
00:21:01,946 --> 00:21:04,914
هل قررت من سيشطب من العرض هذه السنة؟

410
00:21:04,916 --> 00:21:06,348
لم نفعل

411
00:21:06,350 --> 00:21:08,617
بوفاة (جوردان)، افترض أن القرار تم بدلاً عنا

412
00:21:08,619 --> 00:21:10,185
أين هو عصير الملفوف خاصتي؟

413
00:21:10,187 --> 00:21:13,489
يريد الفصل الذي تبناه (جوردان) 10 مقاعد
في مراسم العزاء

414
00:21:13,491 --> 00:21:16,358
لا توجد لحظة مملة هنا
فلتتفضلوا للأكل

415
00:21:21,565 --> 00:21:23,431
أنصحك بتناول السلمون

416
00:21:24,066 --> 00:21:25,400
شكراً

417
00:21:25,402 --> 00:21:27,201
قمتم بعمل جيد في مشهد المطاردة البارحة

418
00:21:27,937 --> 00:21:30,070
شكراً. لا بد أنك جديدة

419
00:21:30,072 --> 00:21:32,273
هل آراكِ أحدهم كيف يمشي الزومبي؟

420
00:21:32,275 --> 00:21:34,709
(نحن متواجدان هنا فقط للتحقيق بجريمة قتل (جوردان

421
00:21:34,711 --> 00:21:37,345
أعتذر

422
00:21:37,346 --> 00:21:41,214
أخبرنا (وايت) انه لا يقفد أثر سلاحه المزيف

423
00:21:42,017 --> 00:21:43,417
حسبما تعلم، هل ذلك صحيح؟

424
00:21:43,419 --> 00:21:45,285
مضحك

425
00:21:45,287 --> 00:21:47,321
يفقد ذلك الشاب سلاحه طوال الوقت

426
00:21:47,323 --> 00:21:49,289
يظهر في عربات النقل

427
00:21:49,291 --> 00:21:51,658
في غرف الاستراحة، وفي حوض الفضيات

428
00:21:51,660 --> 00:21:54,428
يجب أن نمنحه بعض الراحة
على الأقل يتحدث (وايت) إلينا

429
00:21:54,430 --> 00:21:56,929
(على عكس راحلنا العزيز (كارلون بران-دوش

430
00:21:56,930 --> 00:21:59,231
لم يكن (جوردان) ليعترف بنا حتى

431
00:21:59,233 --> 00:22:02,868
(وذلك لأنه لم يكن يمثل دور (بورديك). بل كان (بورديك

432
00:22:02,870 --> 00:22:04,704
...كره (بورديك) الزومبي، وهكذا

433
00:22:04,706 --> 00:22:07,540
(لولانا لم يكن هناك (ثانوية الزومبي

434
00:22:07,542 --> 00:22:09,241
إنها مجرد... ثانوية

435
00:22:09,242 --> 00:22:11,243
أجل، أين هو الاحترام المتبادل؟

436
00:22:11,879 --> 00:22:13,078
أتعلمان ما الذي سيكون ممتعاً؟

437
00:22:14,047 --> 00:22:15,847
برنامج زومبي حيث يكون النجم زومبي

438
00:22:16,282 --> 00:22:17,114
هذا غباء

439
00:22:17,116 --> 00:22:18,783
،ربما كان (جوردان) ممثلاً جيداً

440
00:22:18,785 --> 00:22:21,419
لكن حاول إيجاد أحد في الطاقم سيقول
عنه أمراً جيداً

441
00:22:21,421 --> 00:22:23,988
لم يهتم إلى أنه كان سيؤدي إلى طردنا جميعاً

442
00:22:23,990 --> 00:22:25,061
كيف ذلك؟

443
00:22:25,062 --> 00:22:26,510
إنه نجم كبير الآن وكان

444
00:22:26,535 --> 00:22:28,192
(يحاول نقل البرنامج إلى (لوس أنجلوس

445
00:22:28,194 --> 00:22:30,461
لكي يتمكن من مسيرته الفنية

446
00:22:30,896 --> 00:22:32,229
تجنب كريم الكاراميل

447
00:22:35,701 --> 00:22:37,968
ما خطبك؟ لم كنت منفعلاً للغاية؟

448
00:22:38,804 --> 00:22:40,738
تفزعني كائنات الزومبي

449
00:22:42,742 --> 00:22:44,975
(يا إلهي. إنه (كيل غوثري

450
00:22:44,977 --> 00:22:47,510
إنه أصم. يلعب دور (دانيل)، الطالب الموهوب

451
00:22:47,511 --> 00:22:50,179
لديه قوة شم الزومبي

452
00:22:50,181 --> 00:22:52,181
أنا مهتم أكثر في وشمه

453
00:22:55,387 --> 00:22:59,389
(يعتبر وشمه إجلالاً لمساعدة المخرج التي تدعى (جيني هولسي

454
00:22:59,391 --> 00:23:00,990
لقد توفيت الموسم الماضي

455
00:23:00,992 --> 00:23:02,588
،لقد غطت في النوم على عجلة القيادة

456
00:23:02,613 --> 00:23:04,226
وهي تقود إلى المنزل من موقع التصوير
عند الخامسة صباحاً

457
00:23:04,228 --> 00:23:06,695
رأينا أن (جوردان) يزيل وشمه

458
00:23:17,207 --> 00:23:19,708
"قال، "هذا منطقي

459
00:23:20,202 --> 00:23:22,443
سمعنا أنه من الممكن أن يكون (جوردان) مستحكم

460
00:23:22,444 --> 00:23:25,880
"(إنه لا يجيب إلا باسم شخصيته (بورديك"

461
00:23:25,882 --> 00:23:27,543
رفض الاستحمام عندما قطع الزومبي

462
00:23:27,544 --> 00:23:29,983
مزود الماء في المدرسة

463
00:23:29,985 --> 00:23:32,520
طالب بـ30 حصة من أجل كل مشهد

464
00:23:32,521 --> 00:23:35,222
"لم يكن استحكاماً، كان جنوناً"

465
00:23:35,475 --> 00:23:38,925
،جعلنا (جوردان) نعمل لوقت متأخر جداً أيام الجمعة
(لقد أسميناها (أيام الجمعة والسبت معاً

466
00:23:43,264 --> 00:23:45,532
"يقول (كيل) "لظلت (جيني هولسي) على قيد الحياة

467
00:23:45,534 --> 00:23:48,535
"ما لم يتسبب (جوردان) بتصوير العرض في وقت متأخر

468
00:23:50,539 --> 00:23:52,171
يا صاح. اعتذر عن مقاطعتكم

469
00:23:52,173 --> 00:23:53,306
هل تريدين مشاهدة موقع التصوير؟

470
00:23:53,308 --> 00:23:54,574
إنهم مستعدون لمشهدي التالي

471
00:23:56,009 --> 00:23:57,509
اذهبي. سأنهي الأمر هنا

472
00:23:59,046 --> 00:24:03,482
،إذاً، مبدئياً، هذه المشهد التالي هنا 34
يتحدث عن (كودي) و هو يتخطى مخاوفه

473
00:24:03,484 --> 00:24:05,050
...إذاً، هو -
(وايت) -

474
00:24:05,619 --> 00:24:06,919
مراجعات المشهد 34

475
00:24:06,921 --> 00:24:09,254
جيد. هل يمكنني الحصول على نسخة من أجل صديقتي هنا؟

476
00:24:10,591 --> 00:24:12,157
شكراً لك -
شكراً -

477
00:24:12,525 --> 00:24:13,658
أنا محظوظ

478
00:24:13,660 --> 00:24:16,293
...ولدت مع واحدة من تلك الأشياء الذهنية التي

479
00:24:16,963 --> 00:24:18,295
ما الذي تسمونها؟

480
00:24:18,297 --> 00:24:20,097
الذاكرة التصويرية؟ -
أجل -

481
00:24:20,099 --> 00:24:21,336
أنا أمازحك

482
00:24:21,337 --> 00:24:23,230
بحق، أنا فقط أحتاج لسماع الكلمات

483
00:24:23,255 --> 00:24:25,059
بضعة مرات قبل أن أثبتهم

484
00:24:25,060 --> 00:24:28,238
أتعلمين أمراً؟ هل تريدين تأدية بعض السطور معي؟

485
00:24:28,240 --> 00:24:29,473
(أنت ستكونين (هايلي

486
00:24:29,808 --> 00:24:31,107
أنا؟ -
أجل -

487
00:24:31,109 --> 00:24:32,375
!بالطبع

488
00:24:34,145 --> 00:24:35,679
،إذاً، بالرغم من جميع التغييرات

489
00:24:35,681 --> 00:24:38,715
...ظلّ هذا المشهد حول (كودي) وهو يجد الشجاعة

490
00:24:38,717 --> 00:24:40,183
لنقم بهذا

491
00:24:40,185 --> 00:24:42,886
"،يمر (كودي) بجانب (هايلي) التي تبكي"

492
00:24:48,793 --> 00:24:50,258
(لقد رحل (بروديك)، يا (كودي

493
00:24:50,828 --> 00:24:52,094
مدهش

494
00:24:52,096 --> 00:24:54,062
حسناً

495
00:24:56,567 --> 00:24:57,867
(أعلم ذلك يا (هايلي

496
00:24:57,869 --> 00:24:59,869
لكن ثمة الكثير منا ممن لا يزالون بحاجة لك

497
00:24:59,871 --> 00:25:01,637
ماذا يفترض بي فعله يا (هايلي)؟

498
00:25:01,639 --> 00:25:03,538
هل أتصرف كزومبي لا وجود له؟

499
00:25:03,540 --> 00:25:06,173
(ليس بالأمر الجلل. نقل (بورديك) إلى (ثانوية ساوث يونيون

500
00:25:06,175 --> 00:25:07,976
من سيرغب بمساعدتي
في إعداد حفلة نهاية السنة؟

501
00:25:07,977 --> 00:25:10,011
!لا تتصرف وكأن كل شيء على مايرام

502
00:25:10,012 --> 00:25:13,414
!لا تتصرف وكأننا لسنا وسط كارثة الزومبي

503
00:25:13,416 --> 00:25:16,851
لا تتصرف وكأن الحياة التي نعرفها ستكون ذاتها يوماً

504
00:25:17,754 --> 00:25:19,854
فقط تصرف وكأنك تعلم ما ستفعله بهذا

505
00:25:31,433 --> 00:25:32,866
لنقم بهذا الأمر

506
00:25:39,974 --> 00:25:41,440
وايت)؟) -
صحيح -

507
00:25:42,176 --> 00:25:43,643
يبدو انهم مستعدون لنا

508
00:25:45,479 --> 00:25:48,881
أتعلمين... لم ارى صفعة هنا

509
00:25:50,151 --> 00:25:53,019
خيار مثير للاهتمام -
بدت صادقة -

510
00:25:53,555 --> 00:25:54,853
سأراك في الأرجاء

511
00:25:56,488 --> 00:25:59,057
يبدو أننا نعلم من سيكون في الصدارة

512
00:25:59,059 --> 00:26:00,324
على ملصق الموسم الرابع

513
00:26:00,326 --> 00:26:02,561
شكراً، لكنني سعيدة بتواجدي في وظيفتي الحالية

514
00:26:06,033 --> 00:26:08,633
الهدف كان إيجاد دافعي

515
00:26:14,273 --> 00:26:15,940
هل نشروا الموعد اليومي الجديد؟

516
00:26:15,942 --> 00:26:18,876
(أريد رؤية كيف لعبت (ستارلي) مشهدي مع (وايت

517
00:26:18,878 --> 00:26:20,945
مشهدك؟ -
(حسناً، مشهد (هايلي -

518
00:26:20,947 --> 00:26:23,280
...إنها تساعد (كودي) في تخطي -
!لا، لا، لا، لا -

519
00:26:23,282 --> 00:26:26,316
لا لحرق المشاهد! ما زلت في منتصف الموسم الثاني

520
00:26:26,318 --> 00:26:27,718
اعتقدت أنك كرهت المسلسل

521
00:26:27,720 --> 00:26:30,720
.أجل. لكنه أشبه بالمكسرات
!لا استطيع التوقف

522
00:26:30,721 --> 00:26:33,322
(رغم ذلك، ما زلت لا أرى سبب تصويرهم في (سياتل

523
00:26:33,324 --> 00:26:35,091
(إذ كان يفترض بالبرنامج أن يقام في (بورتلاند

524
00:26:36,595 --> 00:26:37,560
إعفاءات ضريبية

525
00:26:37,562 --> 00:26:39,462
(هل وصلت إلى المقطع حيث (هايلي) و (بورديك

526
00:26:39,464 --> 00:26:41,363
يضعان كرة ديسكو في خزانة البواب؟

527
00:26:41,365 --> 00:26:43,299
كنت لأحبذ هؤلاء الاثنين معاً لولا أنه ميت

528
00:26:43,301 --> 00:26:47,636
إلى تلك النقطة، عثرت أيضاً على هذه، من الحلقة 2-10

529
00:26:50,273 --> 00:26:52,908
(أحضرت لك شيئاً آخر من أجل عيد ميلادك (دانيل

530
00:26:53,944 --> 00:26:55,644
يمكنك قراءة الشفاه، صحيح؟

531
00:26:57,982 --> 00:26:59,180
!يكفي

532
00:26:59,717 --> 00:27:00,782
!(اللعنة (جوردان

533
00:27:00,784 --> 00:27:03,183
أي واحد من أوغادك تغوط في حوض الماء في مرحاضي؟

534
00:27:03,185 --> 00:27:05,786
!واصلوا التصوير. لنبدأ من جديد، حالاً -
...حسناً -

535
00:27:05,788 --> 00:27:09,924
!سئمت من كل هذه المقالب

536
00:27:10,493 --> 00:27:12,192
ليست مضحكة

537
00:27:12,194 --> 00:27:15,997
.كاميرات الأمن ستأتي غداً
!سأمسك أياً كان الذي يقوم بهذا

538
00:27:23,471 --> 00:27:25,639
لم يكن (جوردان) شخصاً محبوباً في مكان التصوير، أليس كذلك؟

539
00:27:25,641 --> 00:27:28,141
أتسائل إذ سبق و نصب كاميرات الأمن تلك

540
00:27:33,649 --> 00:27:35,115
(دكتور (لوكيت

541
00:27:35,117 --> 00:27:36,773
يبدو أن كلانا يقوم ببعض الأعمال الإضافية -
صه -

542
00:27:38,352 --> 00:27:40,252
(سأقوم بفضح (ماكس رايجر

543
00:27:41,122 --> 00:27:43,288
سأنقل كل أبحاثنا إلى الصحافة

544
00:27:43,758 --> 00:27:45,157
لم تخبرني بهذا؟

545
00:27:46,727 --> 00:27:48,560
...لأنني إن فشلت

546
00:27:49,155 --> 00:27:52,164
،إن اختفيت فجأة
كأسلافي

547
00:27:53,333 --> 00:27:55,399
سيتوجب عليك أن تكون الشخص الذي سيخبر
العالم بما يحدث هنا

548
00:27:56,136 --> 00:27:58,936
عن عملك. عن عملي

549
00:27:59,706 --> 00:28:02,140
عن وجود الزومبي

550
00:28:12,232 --> 00:28:13,650

فقير يسكن المقطورات


551
00:28:14,034 --> 00:28:16,835
ربما كشفت كاميرات مراقبة (جوردان) ذلك المتغوط الغامض

552
00:28:16,837 --> 00:28:19,737
أجل، لهذا السبب أصبحت محققاً

553
00:28:30,182 --> 00:28:32,582
لم تتواجد (ستارلي) في مقطورة (جوردان)؟

554
00:28:33,485 --> 00:28:35,385
وماذا تفعل على حاسوبه؟

555
00:28:37,890 --> 00:28:41,724
(أنا المحقق (بابينو
(هذه هي مساعدة الطب الشرعي (مور

556
00:28:41,726 --> 00:28:43,292
...أجل

557
00:28:43,294 --> 00:28:46,028
...لم يستعد (جوردان) مفتاحه و كنت فقط

558
00:28:46,030 --> 00:28:48,130
قلقة حيال نسيانه للقيام بأمر آخر

559
00:28:48,132 --> 00:28:49,798
تحديث برمجيات نظامه؟

560
00:28:49,800 --> 00:28:52,049
أعتقد أنه ربما صنع شريطاً جنسياً آخر

561
00:28:52,074 --> 00:28:54,237
لنا و لم يخربه

562
00:28:54,239 --> 00:28:55,905
هل تعتقدين أنه فعل ذلك دون إعلامك؟

563
00:28:55,907 --> 00:28:59,007
...أجل، كان بالفعل

564
00:28:59,509 --> 00:29:00,742
...أعتقد أن الكلمة هي

565
00:29:02,545 --> 00:29:04,145
!أيها الحقير

566
00:29:04,147 --> 00:29:05,330
هل تريد أن يعلم الجميع بأنك

567
00:29:05,355 --> 00:29:06,681
أطلقت ذلك الفيديو، وليس أحد السارقين؟

568
00:29:06,683 --> 00:29:08,216
!لأنني سأخبر العالم

569
00:29:08,218 --> 00:29:09,817
لا أعتقد أنك ستفعلين

570
00:29:18,261 --> 00:29:21,161
عُلم. إنهم بحاجة لك في قسم الملابس

571
00:29:22,231 --> 00:29:24,231
لك حرية الذهاب
نحن نعلم أين نجدك

572
00:29:30,706 --> 00:29:31,905
ماذا رأيت؟

573
00:29:31,907 --> 00:29:34,173
،بدا أن (جوردان) قد أطلق الشريط الجنسي الأول

574
00:29:34,175 --> 00:29:35,408
وليس أحد السارقين

575
00:29:35,911 --> 00:29:36,976
كانت (ستارلي) غاضبة

576
00:29:36,978 --> 00:29:39,312
غاضبة بما يكفي لقتله؟ -
ربما -

577
00:29:39,313 --> 00:29:41,038
كان هناك شيء آخر على شريط الجنس ذلك

578
00:29:41,063 --> 00:29:42,681
والذي كان على يقين بأنه سيبقيها ملتزمة الصمت

579
00:29:42,683 --> 00:29:44,617
يمكن لمخبر الجرائم أن يتفحص القرص الصلب

580
00:29:44,619 --> 00:29:46,953
أراهن على أنهم لن يعثروا على أي تصوير أمني، رغم ذلك

581
00:29:50,925 --> 00:29:52,324
لا يوجد أسلاك

582
00:29:52,326 --> 00:29:54,626
مزيفة. فقط من أجل العرض

583
00:30:00,334 --> 00:30:01,833
معذرة، لم أعلم باسمك

584
00:30:01,835 --> 00:30:03,535
رئيستي لا تستخدمه أبداً

585
00:30:04,004 --> 00:30:05,203
(لانا)

586
00:30:05,772 --> 00:30:06,804
أجل. ما الأخبار يا (لانا)؟

587
00:30:06,806 --> 00:30:08,139
(كذبت (بوني

588
00:30:09,175 --> 00:30:10,808
الكتاب هم من قرر من سيشطب من العرض

589
00:30:10,810 --> 00:30:12,357
لم تشأ حصر

590
00:30:12,382 --> 00:30:14,178
الضرر، إن اكتشف فريق التصوير

591
00:30:14,180 --> 00:30:16,280
هل كان الفاعل (كيل)؟ -
لا -

592
00:30:16,282 --> 00:30:18,282
ستارلي)؟ (تارا)؟)

593
00:30:18,284 --> 00:30:20,584
من هي (تارا)؟ -
إنها تلعب دور (كلوي)، الفنونية

594
00:30:21,654 --> 00:30:23,420
...هل كان -
(كان (وايت -

595
00:30:23,422 --> 00:30:24,654
!لا

596
00:30:25,424 --> 00:30:28,358
ولقد علم لأنني من أخبره

597
00:30:29,328 --> 00:30:31,794
بعد أن بدأنا بإقامة علاقة حميمة سوية

598
00:30:31,796 --> 00:30:33,563
...إنه لطيف للغاية و

599
00:30:33,565 --> 00:30:35,185
سألني عن وظيفتي و ما كان يحدث

600
00:30:35,210 --> 00:30:36,690
في غرفة الكتّاب

601
00:30:37,769 --> 00:30:39,902
(ثم منذ بضعة أشهر، قرأ جزئية (بلو رانجر

602
00:30:39,904 --> 00:30:41,736
في فيلم (باور راينجرز) الجديد

603
00:30:41,738 --> 00:30:43,572
(لا أعلم إذ كان يملك الحق من أجل دور (بلو

604
00:30:43,574 --> 00:30:45,753
باشر (وايت) بالتفكير ملياً عن كيفية

605
00:30:45,778 --> 00:30:48,101
تداخل هذا الفيلم ربما مع وظيفته هنا في الموسم التالي

606
00:30:48,980 --> 00:30:51,180
و قد آلمني رؤيته قلقاً للغاية

607
00:30:51,182 --> 00:30:54,149
لذا، أخبرته بالحقيقة

608
00:30:55,219 --> 00:30:57,585
(أنه سيقتل في (ثانوية الزومبي

609
00:30:57,820 --> 00:30:58,919
أجل

610
00:30:58,921 --> 00:31:02,156
ثم لم يأتي إلى الفيلم و انفصل عني

611
00:31:03,793 --> 00:31:05,326
اعتقدت أنكما يجب أن تعلما

612
00:31:07,964 --> 00:31:09,563
،إن كنت محقة

613
00:31:09,565 --> 00:31:13,028
فسيكون هناك فيلم (باور رينجرز) آخر؟

614
00:31:14,269 --> 00:31:17,704
الخبر المهم هو أنني ما زلت لا أصدق
أن (وايت) مذنب

615
00:31:17,706 --> 00:31:20,673
أعني أنه أعطى انطباعاً بأنه بريء بصدق

616
00:31:20,675 --> 00:31:23,843
إن كان مذنباً، فإنه سيكون سوء تصرف العمر كله

617
00:31:23,844 --> 00:31:26,210
انتظر حتى ترى ما اكتشفه

618
00:31:26,235 --> 00:31:28,305
رجال المخبر على قرص (جوردان) الصلب

619
00:31:37,825 --> 00:31:39,325
متى سيكون وقت استدعاءك؟

620
00:31:39,927 --> 00:31:41,193
6:00

621
00:31:41,829 --> 00:31:43,062
(سأبدأ مع (كيل

622
00:31:43,064 --> 00:31:44,897
لقد فاتنا الجزء الجيد

623
00:31:44,899 --> 00:31:46,565
لا، لم يفتكما

624
00:31:46,934 --> 00:31:48,299
يا لحسن حظك

625
00:31:49,702 --> 00:31:50,890
بالكاد استطيع إبقاء الضحكة بعيداً

626
00:31:50,915 --> 00:31:52,261
عن وجهي أثناء العمل معه

627
00:31:53,006 --> 00:31:54,672
اشتم رائحة الزومبي"

628
00:31:54,674 --> 00:31:57,308
"هل أنتم هناك أيها الزومبي؟ لا استطيع سماعكم"

629
00:31:57,877 --> 00:31:59,411
!يا لها من شخص فظيع

630
00:31:59,413 --> 00:32:02,380
،و إن ظهر ذلك إلى العلن
فإنه سيدمر مسيرتها الفنية

631
00:32:02,382 --> 00:32:03,915
ذلك ما اعتقدته

632
00:32:03,917 --> 00:32:06,650
،إذاً، طالما أن (جوردان) احتفظ بالفيديو
(فإنه يملك السلطة الكاملة على (ستارلي

633
00:32:06,652 --> 00:32:07,817
تماماً

634
00:32:07,819 --> 00:32:09,953
صوّرني (رافي) وأنا أشخر

635
00:32:09,955 --> 00:32:12,056
و كنت على شفا اقتلاع

636
00:32:12,058 --> 00:32:14,624
كل جُريب في منبت شعر وجهه ما لم يحذفه

637
00:32:14,626 --> 00:32:17,461
انتبه لما تقول -
(لنقم بزيارة (ستارلي -

638
00:32:23,000 --> 00:32:24,300
رجل آلي جميل

639
00:32:25,370 --> 00:32:27,470
إنه هدية من الشريك الصيني

640
00:32:29,107 --> 00:32:30,919
أعتذر، هنا لا يوجد شيء فيه

641
00:32:30,944 --> 00:32:32,641
عن كونه قادراً على مطاردة و قتل الزومبي

642
00:32:32,643 --> 00:32:34,019
أجل، في الوقت الحالي، افكر في أننا نملك

643
00:32:34,044 --> 00:32:35,278
مشكلة أكبر

644
00:32:35,280 --> 00:32:37,480
حقاً؟ ماذا ستكون؟

645
00:32:37,482 --> 00:32:39,314
أعطاني الطبيب (لوكت) هذا

646
00:32:40,384 --> 00:32:42,850
(قال أنها تحتوي على جميع أسرار (ماكس رايجر

647
00:32:42,852 --> 00:32:45,420
،و أنه سيعطي واحدة منها إلى الصحافة أيضاً
ما لم توقفه

648
00:32:49,301 --> 00:32:50,636

مثبط خطير


649
00:32:51,699 --> 00:32:54,192
لم يجدر بالطبيب (لوكت) إخبارك بكل هذا

650
00:32:56,570 --> 00:32:57,769
...حسناً

651
00:32:58,539 --> 00:32:59,670
تم الضرر

652
00:32:59,672 --> 00:33:02,172
ربما أيضاً سترى ما تحدث عنه

653
00:33:03,175 --> 00:33:05,921
(أهلاً بك في (تاكوما

654
00:33:08,348 --> 00:33:11,415
لا بأس أيها الطبيب. أردت فقط أن أريه الإطعام

655
00:33:12,251 --> 00:33:14,452
هلاّ تشرفت بذلك؟ -
بالطبع -

656
00:33:16,055 --> 00:33:18,287
نجلب أدمغتنا من منشأة التجارب الطبية

657
00:33:18,289 --> 00:33:20,089
،ليس التموين الأكثر حداثة

658
00:33:20,091 --> 00:33:23,760
لكن من جديد، زبائننا ليسوا ما سترغب بتسميتهم
صعب الإرضاء

659
00:33:31,302 --> 00:33:33,369
هل سبق و رأيت زومبي يا (مايجور)؟

660
00:33:34,372 --> 00:33:35,571
أجل، كما تعلم، أراهم طوال الوقت

661
00:33:35,573 --> 00:33:39,207
زومبي حقيقيون. زومبي تقليديون. كائنات فظيعة

662
00:33:39,209 --> 00:33:41,343
لهذا نملك أبواب السلامة

663
00:33:42,346 --> 00:33:43,879
...أجل

664
00:33:44,515 --> 00:33:45,848
حسناً

665
00:33:46,350 --> 00:33:48,116
فون)؟ الباب)

666
00:33:48,919 --> 00:33:51,030
أجل. صه، جيد. لا بأس

667
00:33:51,354 --> 00:33:53,120
أعني أنه ثمة الكثير من الأزرار هنا -
فون)؟) -

668
00:33:53,122 --> 00:33:54,622
أعتقد أن هذا هو زر الإضاءة

669
00:33:56,726 --> 00:33:57,792
ها هم

670
00:33:57,794 --> 00:34:00,561
هيا أيها القوم. يبدون شبه-أحياء

671
00:34:01,197 --> 00:34:02,329
!أرجوك افتحه حالاً

672
00:34:02,331 --> 00:34:03,398
أجل. أجل

673
00:34:03,400 --> 00:34:05,466
!فون)! افتح الباب اللعين)

674
00:34:05,968 --> 00:34:07,801
!افتح الباب اللعين

675
00:34:07,803 --> 00:34:09,969
...اتسائل كيف سيتشاجرون -
!(فون)! (فون) -

676
00:34:09,971 --> 00:34:11,237
إذ كان طازجاً

677
00:34:12,775 --> 00:34:14,574
!افتح الباب اللعين

678
00:34:14,576 --> 00:34:16,242
أجل، لا استطيع سماعك -
دعني اخرج من هنا -

679
00:34:16,244 --> 00:34:17,778
ساعدني. ساعدني

680
00:34:17,780 --> 00:34:21,014
!حباً بالله، دعني اخرج من هنا. اخرجني

681
00:34:23,118 --> 00:34:24,284
لقد نجحت يا فتى

682
00:34:27,388 --> 00:34:29,021
!لقد نجحت

683
00:34:29,023 --> 00:34:30,656
آسف. لم أقصد وضعك في هذا الوضع

684
00:34:30,658 --> 00:34:32,625
أنت أيضاً أيها الطبيب. آسف

685
00:34:32,627 --> 00:34:33,759
إذاً، هو ليس واشياً؟

686
00:34:33,761 --> 00:34:36,261
لا، لا. بالطبع. إنه مجرد خداع يا صاح

687
00:34:36,263 --> 00:34:40,098
!كان اختباراً. و قد اجتزته بنجاح باهر

688
00:34:40,100 --> 00:34:43,568
!أحسنت! أجل

689
00:34:43,570 --> 00:34:45,379
(يشير هذا إلى أن (ستارلي) و (وايت

690
00:34:45,404 --> 00:34:47,305
(كلاهما في (ش.م.م
أياً كان ما يعنيه

691
00:34:47,307 --> 00:34:49,307
شعر، مكياج، ملابس

692
00:34:49,976 --> 00:34:52,032
اسمع. سيارة (جوردان) (بورش) الجديدة

693
00:34:52,111 --> 00:34:54,111
حقاً يا صاح؟ سيارة مكشوفة في (سياتل)؟

694
00:34:54,113 --> 00:34:55,647
مناسبة لـ(لوس. انجلوس) أيضاً

695
00:35:01,454 --> 00:35:03,153
ما هذا؟

696
00:35:05,223 --> 00:35:06,924
،أياً كان الفاعل

697
00:35:07,460 --> 00:35:09,601
!فأنا قادم لمواجهتك

698
00:35:14,467 --> 00:35:17,008
تحدثي إلي -
(سيارة (جوردان -

699
00:35:17,769 --> 00:35:18,852
ملأها أحدهم بالقذارة و وضع فيها

700
00:35:18,877 --> 00:35:19,769
(بلاطة ضريح من أجل (جيني هولسي

701
00:35:19,771 --> 00:35:22,104
عضو الفريق التي غطت في النوم على عجلة القيادة
أثناء قيادتها إلى المنزل

702
00:35:22,106 --> 00:35:23,539
بعد أن ابقى (جوردان) الفريق وهم يصورون طوال الليل؟

703
00:35:23,541 --> 00:35:25,341
و الشخص الوحيد الآخر الذي نعلمه و قد مات

704
00:35:25,343 --> 00:35:27,610
إذاً، من يهتم بما يكفي لقتل (جوردان) بسبب ذلك؟

705
00:35:27,612 --> 00:35:30,513
إلى جانب الجميع من يملك وشم "لن أنسَ أبداً"؟

706
00:35:35,719 --> 00:35:38,286
،(لا ألقي لوم وفاة زوجتي على (مايسون مارش

707
00:35:38,288 --> 00:35:39,454
إذ كان ذلك ما ستسألونه

708
00:35:39,456 --> 00:35:41,490
يبدو أنك تلقي اللوم على أحد

709
00:35:41,492 --> 00:35:43,993
لا أدري. ربما (جيني)؟

710
00:35:44,194 --> 00:35:45,794
أخبرتها بأن تستقيل

711
00:35:45,796 --> 00:35:48,463
لطالما تذمرت حيال وظيفتها، لكنها لم تكن لتتركها

712
00:35:49,099 --> 00:35:50,197
أفترض أنها تملك أسبابها

713
00:35:50,199 --> 00:35:54,104
رأينا أوشام "لن أنسَ أبداً" على فريق التصوير

714
00:35:54,269 --> 00:35:56,521
لا بد أن زوجتك كانت محبوبة بالفعل

715
00:35:56,906 --> 00:35:58,818
محبوبة أكثر من قبل البعض عن الآخرين

716
00:36:02,845 --> 00:36:06,013
أنا أقوم بإرساله بينما نتحدث. بالمجان

717
00:36:06,015 --> 00:36:08,214
حتى أنني أضع بعض الإضافات

718
00:36:10,819 --> 00:36:12,852
آمل أن تحب ذلك

719
00:36:12,854 --> 00:36:14,788
،مجدداً، كدفاع عن نفسي

720
00:36:14,813 --> 00:36:17,754
سأصف المرحومة بالنحيلة

721
00:36:18,026 --> 00:36:19,826
لم ندرك أنها كانت مصابة بالنهام

722
00:36:19,828 --> 00:36:21,193
أجل

723
00:36:21,195 --> 00:36:23,662
سأحضر الدماغ البديل شخصياً

724
00:36:23,664 --> 00:36:25,860
إلى اللقاء

725
00:36:27,134 --> 00:36:31,036
أخبرتك أنك يجب أن تخرج المبردات الصفراء من التدوال

726
00:36:31,038 --> 00:36:32,638
لقد ذكروها في تقرير المباحث الفيدرالية

727
00:36:34,875 --> 00:36:36,575
نفدت الاخريات

728
00:36:48,021 --> 00:36:49,353
جون دو)؟)

729
00:36:49,355 --> 00:36:52,256
.انا العميلة (دالي بوزيو)، المباحث الفيدرالية
هل هذا وقت غير مناسب؟

730
00:36:52,258 --> 00:36:53,824
على الإطلاق

731
00:37:00,385 --> 00:37:01,803

الدماغ خلف المباحث الفيدرالية


732
00:37:02,282 --> 00:37:05,116
إنه أمر مريع جداً ما يحدث لجميع أولئك الأثرياء والفقراء

733
00:37:05,118 --> 00:37:06,384
الذين يختفون هكذا

734
00:37:06,386 --> 00:37:07,552
هل تعتقدون أنهم ميتون؟

735
00:37:07,554 --> 00:37:09,254
أخشى أنني لا استطيع التعليق على ذلك

736
00:37:10,657 --> 00:37:13,224
أنا فقط أقوم بمتابعة رقم هاتف مسجل باسمك

737
00:37:13,226 --> 00:37:15,960
عثرنا عليه على هواتف اثنين من ضحايانا

738
00:37:15,962 --> 00:37:18,262
معذرة، أي رقم؟ لدي العديد

739
00:37:20,599 --> 00:37:22,532
ذلك رقم العمل

740
00:37:22,534 --> 00:37:24,635
هل تعلم أسماء كل من الضحيتين؟

741
00:37:24,637 --> 00:37:26,102
تيم آديس)؟ (جودي هولت)؟)

742
00:37:26,104 --> 00:37:27,771
يتصل الكثير من الناس بذلك الرقم

743
00:37:29,508 --> 00:37:31,151
،إنهم يستفسرون عن أنماط النعش

744
00:37:31,176 --> 00:37:33,000
خيارات مواد التنجيد، مقاومة الحشرات

745
00:37:33,001 --> 00:37:35,294
شخصان شابان نسبياً ممن

746
00:37:35,319 --> 00:37:36,445
اتصلا بمبنى الحانوتي ذاته؟

747
00:37:36,447 --> 00:37:38,514
يتصل الشباب دائماً

748
00:37:39,350 --> 00:37:40,716
غالباً، نيابة عن كبار السن

749
00:37:42,887 --> 00:37:44,887
دعيني ألقي نظرة سريعة على قاعدة البيانات

750
00:37:52,062 --> 00:37:54,430

المباحث الفيدرالية هنا. المبرد جانب الباب. تعال و خذه الآن


751
00:37:55,666 --> 00:37:56,898
أعتذر

752
00:37:58,067 --> 00:38:00,034
لا أرى أياً من تلك الأرواح المسكينة على نظامنا

753
00:38:00,035 --> 00:38:02,304
آمل أن يكونوا قد قاموا بالترتيبات في مكان آخر

754
00:38:02,305 --> 00:38:05,840
أعتقد أنه ليس في صالحنا عدم تواجد جثث لدفنها

755
00:38:06,677 --> 00:38:08,142
...إنذا تذكرت شيئاً آخر

756
00:38:09,244 --> 00:38:10,344
تفضل

757
00:38:13,449 --> 00:38:14,782
أنت زميل ضخم

758
00:38:14,784 --> 00:38:16,283
،في حالة الجثة غير المغطاة

759
00:38:16,285 --> 00:38:18,319
،يفضل العديد من الناس النعش الفارغ

760
00:38:18,321 --> 00:38:20,153
يساعد في خلق شعور بالنظامية

761
00:38:20,155 --> 00:38:22,756
كما تعلمين، كون الموت غير مبهم

762
00:38:23,192 --> 00:38:24,491
يسرني معرفة ذلك

763
00:38:25,927 --> 00:38:27,327
(انت تعلم سبب تواجدك هنا (فيتز

764
00:38:27,329 --> 00:38:29,662
بصفتك متخصص صنع الأشياء المزيفة، اعتقدتَ أنك ستستطيع

765
00:38:29,664 --> 00:38:33,098
،دس ذلك المسدس في يدي ممثل (جوردان) الصاعد والجهول
(وايت)

766
00:38:33,100 --> 00:38:35,267
كان معروفاً بتضيع أثر مسدسه

767
00:38:35,269 --> 00:38:38,070
(و في تلك الأثناء، روّعت (جوردان

768
00:38:38,072 --> 00:38:40,005
تغوطت في حوض ماء مرحاضه

769
00:38:40,842 --> 00:38:42,308
(دمرت الجزاء الداخلي من سيارته (بورش

770
00:38:43,410 --> 00:38:45,677
،العمل حتى تلك الساعات المتأخرة
لا بد أن الطاقم كون علاقة قوية

771
00:38:45,679 --> 00:38:47,779
خاصة الذين يقيمون علاقات حميمية سوية

772
00:38:47,781 --> 00:38:50,014
(مثلك و مساعدة المخرجة (جيني هولسي

773
00:38:50,016 --> 00:38:53,852
والتي غطت في نومها على عجلة القيادة
بعد أن ابقى (جوردان) الفريق وهو يعمل طوال الليل

774
00:38:54,921 --> 00:38:56,988
أجل، أخبرني زوج (جيني) عن العلاقة الغرامية

775
00:38:56,990 --> 00:38:58,423
لقد عَلم

776
00:38:59,859 --> 00:39:01,792
لم تخبرني أنك استجوبته

777
00:39:02,395 --> 00:39:03,427
لا بد أنني نسيت

778
00:39:03,429 --> 00:39:05,229
اعتقدت أنني عدت إلى الفريق

779
00:39:05,230 --> 00:39:08,499
أخبرتك بكيفية سير الأمر ليف. يوماً بعد يوم

780
00:39:08,501 --> 00:39:10,127
إذاً والآن ماذا؟ هل يفترض بي الجلوس فقط

781
00:39:10,152 --> 00:39:11,669
في المشرحة، دون أن أحرك ساكناً؟

782
00:39:11,671 --> 00:39:13,404
يفترض بك القيام بعملك

783
00:39:13,406 --> 00:39:15,272
إنه هناك، لا هنا بصحبتي

784
00:39:15,274 --> 00:39:19,242
لن أغادر ببساطة، لكي تتمكن من
تشجيعه على القيام بجريمة قتل من الدرجة الأولى

785
00:39:19,244 --> 00:39:21,878
إنه يستحق ما هو اسوأ من حياة دون إطلاق سراح مشروط

786
00:39:21,880 --> 00:39:23,646
يعتقد الطبيب الشرعي أننا نستطيع الحصول على جزاء الموت

787
00:39:23,648 --> 00:39:25,114
!كانت جريمة بدافع العاطفة

788
00:39:25,116 --> 00:39:28,117
حدث ذلك بعد أشهر من وفاة حبيبته. كانت جريمة محسوبة

789
00:39:28,787 --> 00:39:30,587
إنها جريمة من الدرجة الثانية، على أبعد تقدير

790
00:39:32,724 --> 00:39:34,456
إنه ليس أحد الوحوش

791
00:39:34,958 --> 00:39:36,492
لقد التقيت بوحوش

792
00:39:37,395 --> 00:39:39,294
هذا رجل فقد المرأة التي أحب

793
00:39:39,296 --> 00:39:41,530
و احتاج شخصاً لإلقاء اللوم عليه

794
00:39:42,833 --> 00:39:44,132
إنها محقة

795
00:39:46,570 --> 00:39:49,037
كرهت (جوردان) بسبب الحادث

796
00:39:49,039 --> 00:39:51,572
،(لكن عندما سمعت أنهم سينقلون العرض إلى (لوس أنجلوس

797
00:39:51,574 --> 00:39:54,575
...فقط لكي يتمكن (جوردان) من أن يصبح نجماً ألمع، أنا

798
00:39:55,478 --> 00:39:56,944
فقدت أعصابي

799
00:39:58,047 --> 00:40:00,948
كان ذلك هو اليوم الذي أعطيت (وايت) مسدس 45 الحقيقي

800
00:40:02,619 --> 00:40:04,619
كان قراراً اللحظة

801
00:40:11,393 --> 00:40:12,559
أجل

802
00:40:13,361 --> 00:40:14,327
يمكننا الذهاب
Oh, we can go like this all night.

803
00:40:21,069 --> 00:40:22,569
هل تعتقد أن الطبيب (لوكت) سيغفر لك

804
00:40:22,571 --> 00:40:24,570
لإطلاقك اولئك (الروميروز) عليه؟

805
00:40:24,572 --> 00:40:26,204
الإستعداد أمر واحد

806
00:40:26,205 --> 00:40:31,243
،لكن عندما يتعلق الأمر باللعب الكامل
،الرعب اللاهث

807
00:40:31,244 --> 00:40:34,447
عندها لا شيء يضاهي وجود الزومبي الجائعين حولك

808
00:40:35,783 --> 00:40:37,917
لا بد أنك مسرور لاجتياز (مايجور) امتحان الولاء خاصتك

809
00:40:38,820 --> 00:40:40,953
رأى الفتى الحقيقة

810
00:40:42,689 --> 00:40:44,456
هذا ليس أحد الوحوش

811
00:40:46,125 --> 00:40:47,792
لقد قابلت وحوشاً

812
00:40:51,130 --> 00:40:52,831
كنت بارعاً بذلك

813
00:40:52,832 --> 00:40:55,299
افترض أنك اكتشفت دافعك

814
00:40:55,301 --> 00:40:56,668
دافعي؟

815
00:40:57,571 --> 00:40:58,936
كان الأمر سهلاً

816
00:40:59,438 --> 00:41:00,637
مساندة الفريق لك

817
00:41:00,639 --> 00:41:03,640
أخبرتك، ذلك ما أعيش لأجله

818
00:41:04,977 --> 00:41:07,010
لا تغادري بسببي

819
00:41:07,012 --> 00:41:08,479
(لا بأس (دالي

820
00:41:10,015 --> 00:41:11,214
(ليف)

821
00:41:13,318 --> 00:41:14,651
أراكِ غداً

822
00:41:18,857 --> 00:41:21,824
(خيط مشوق بخصوص قضية (شاوس كيلر

823
00:41:21,826 --> 00:41:23,626
...(الضحية التي اختفت في منتزه (سيوارد

824
00:41:23,628 --> 00:41:25,094
كولين آندروس)، رجل بصحبة الكلب؟)

825
00:41:25,095 --> 00:41:26,391
ذاكرة جيدة

826
00:41:26,997 --> 00:41:28,565
،على الأرجح أنه لا يعني شيئاً
لكننا علمنا للتو أن كلبه

827
00:41:28,590 --> 00:41:30,099
كان يمتلك واحداً من أجهزة التعقب

828
00:41:30,101 --> 00:41:31,433
سأتعقبه غداً

829
00:41:31,435 --> 00:41:32,834
قد يحالفك الحظ

830
00:41:33,637 --> 00:41:34,870
ربما

831
00:41:40,811 --> 00:41:42,110
من هذا؟

832
00:41:43,113 --> 00:41:46,548
.مشتبه به في مجزرة متجر اللحم
لماذا؟

833
00:41:46,550 --> 00:41:47,916
لقد قابلته حديثاً

834
00:41:49,219 --> 00:41:51,552
امتلك اثنان من القتلى المفترضين رقمه لديهما

835
00:41:53,689 --> 00:41:55,188
!هذا هو رجلنا المطلوب

836
00:42:01,550 --> 00:42:04,273
تمت الترجمة بواسطة
||Elaf001||


