1
00:00:01,109 --> 00:00:02,834
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,835 --> 00:00:04,668
هل رأيت أجمل من هذه الصورة كواجهة لقاتل تسلسلي؟

3
00:00:04,670 --> 00:00:07,004
أقصد، بمقدوره حرق الجثث، وفنها

4
00:00:07,006 --> 00:00:08,973
ألقِ نظرة إلى هذه الصورة المبهمة

5
00:00:08,975 --> 00:00:10,474
إنه (بلاين)، لكن الآخر

6
00:00:10,476 --> 00:00:11,909
...ألا يشبه -
(مايجرو) -

7
00:00:11,911 --> 00:00:14,011
ثمة كائنات زومبي وسطنا

8
00:00:14,013 --> 00:00:17,248
هؤلاء 322 شخصاً يشتبه أنهم زومبي

9
00:00:17,250 --> 00:00:18,983
أتريدني أن أقتلهم؟ -
نعم -

10
00:00:19,108 --> 00:00:21,620
"تنعتك وسائل الإعلام "بالقاتل الفوضوي

11
00:00:21,621 --> 00:00:23,320
..(الضحية التي فقدت في متنزه (سيوارد

12
00:00:23,322 --> 00:00:26,134
علمنا حديثاً أن كلبه يملك أحد أجهزة تعقب المكان

13
00:00:26,135 --> 00:00:27,700
(إن (بلاين) يبيع (اليوتوبيوم

14
00:00:27,700 --> 00:00:28,799
(لقد تولى المسئولية عن (السيد بوس

15
00:00:28,801 --> 00:00:29,833
إلى أين أنت ذاهب يا (بوس)؟

16
00:00:29,835 --> 00:00:31,268
درايك)؟ أيعمل لصالح السيد (بوس)؟)

17
00:00:31,270 --> 00:00:32,469
إنني أواعد جنائياً

18
00:00:32,471 --> 00:00:33,904
اكتشف رجال السيد (بوس) وجود خائن بينهم

19
00:00:33,906 --> 00:00:35,238
ستعرضني للموت

20
00:00:35,240 --> 00:00:36,540
(إنه أفضل الشواهد ضد السيد (بوس

21
00:00:36,542 --> 00:00:38,141
إنه القضية بأكملها

22
00:00:38,143 --> 00:00:39,743
حضرت لأنك تريد أن أجمد زومبي آخر؟

23
00:00:39,745 --> 00:00:40,535
نعم

24
00:00:40,536 --> 00:00:42,101
(درايك هولواي) -
في اللائحة -

25
00:00:43,648 --> 00:00:45,100
أعدت إلى حالة الزومبي؟ -
أجل -

26
00:00:45,100 --> 00:00:49,585
هذا علاج محتمل للحالة الطارئة

27
00:00:49,828 --> 00:00:50,794
آمل أن ينجح

28
00:00:52,427 --> 00:00:53,845
<font color=#FFA500>
هزْ واستيقظ
</font>

29
00:00:54,226 --> 00:00:57,782
هلاّ ذكرت اسم لاعبك الافتراضي؟

30
00:00:57,783 --> 00:01:00,259
...أعلم أنه (ماك) وماشابه، لكن

31
00:01:00,947 --> 00:01:02,113
بلاين)؟)

32
00:01:08,166 --> 00:01:09,932
هيا. هيا يا صاح

33
00:01:10,002 --> 00:01:12,475
!استيقظ، استيقظ

34
00:01:12,500 --> 00:01:14,133
!استيقظ

35
00:01:14,651 --> 00:01:16,304
لمّ المعاملة بخشونة؟

36
00:01:16,336 --> 00:01:17,291
كنت غائباً عن الوعي

37
00:01:17,293 --> 00:01:19,760
،(يسميه معظم الناس بالنوم يا (سكوت إي

38
00:01:20,596 --> 00:01:22,129
لكنك أضفت الدراما له

39
00:01:22,131 --> 00:01:23,564
(اسمي هو (دون إي) يا (بلاين

40
00:01:24,667 --> 00:01:26,000
(لقد ناديتني للتو بـ(سكوت إي

41
00:01:26,080 --> 00:01:27,013
حقاً؟

42
00:01:28,971 --> 00:01:32,306
،بغاية الدفاع عن نفسي
أنت تشبهه كثيراً

43
00:03:27,356 --> 00:03:29,775
بمقدوركما وضع الصناديق هناك

44
00:03:31,594 --> 00:03:32,382
مرحباً

45
00:03:33,268 --> 00:03:35,288
كم يسعدك عودتي كزميلتك في السكن؟

46
00:03:35,313 --> 00:03:36,379
سعيدة للغاية

47
00:03:38,500 --> 00:03:41,182
على فكرة، يتحتم علينا تغيير الأقفال

48
00:03:44,642 --> 00:03:46,303
أجل، عاش فوقي أحد المستأجرين الصاخبين

49
00:03:46,328 --> 00:03:48,201
والذي رفض مستأجري طرده خارجاً

50
00:03:48,476 --> 00:03:49,842
إضافة إلى أنني محامية، حسناً؟

51
00:03:49,844 --> 00:03:52,879
،ما لم أحظَ بحياة جديدة
فإنني سأقصى من سجلات المحامين

52
00:03:55,417 --> 00:03:57,016
ماذا يحدث هناك؟

53
00:03:57,240 --> 00:03:58,969
حرفياً أنا لا استطيع رفع ذراعي

54
00:03:59,258 --> 00:04:01,131
لم حملت جميع صناديق الكتب تلك؟

55
00:04:01,156 --> 00:04:04,357
لأنك أجبرتني على حمل الأثاث بمفردي

56
00:04:04,826 --> 00:04:06,025
هذا مسل

57
00:04:06,027 --> 00:04:08,227
من فضلك، استأجري الشقة المقابلة

58
00:04:08,229 --> 00:04:10,563
لكي نصير أصدقاء كمسلسل (الأصدقاء)؟

59
00:04:10,565 --> 00:04:11,731
!أجل

60
00:04:12,207 --> 00:04:13,573
!فكرة مذهلة

61
00:04:13,739 --> 00:04:15,607
(بيتون) هي (مونيكا)

62
00:04:15,870 --> 00:04:16,969
(من الجليّ أنك تشبهين (ريتشل

63
00:04:17,706 --> 00:04:19,481
صاحبة العلاقات الدرامية

64
00:04:19,622 --> 00:04:22,612
(أجل. أتذكرين حلقة انفصال (روس) و (ريتشل

65
00:04:22,612 --> 00:04:24,945
بسبب كونها زومبي تريد حل قضايا الجرائم؟

66
00:04:24,947 --> 00:04:27,147
إنها تشبهنا تماماً

67
00:04:30,766 --> 00:04:31,889
من يتصل بي في هذا الوقت المتأخر؟

68
00:04:31,914 --> 00:04:33,679
اتصال جنس عابر

69
00:04:34,824 --> 00:04:37,324
أو حالة عائلية طارئة

70
00:04:38,361 --> 00:04:39,827
رقم اتصال سريع

71
00:04:40,596 --> 00:04:41,345
مرحباً؟

72
00:04:41,345 --> 00:04:43,299
!خانني ذلك الخائن اللعين

73
00:04:43,324 --> 00:04:45,296
أمسكت به في مرآب السيارات أثناء فترة استراحتي

74
00:04:45,359 --> 00:04:46,058
معذرة، من المتحدث؟

75
00:04:46,060 --> 00:04:48,562
كاسيدي). (كوزلوسكي)؟)

76
00:04:48,745 --> 00:04:50,764
أنت اعطيتني بطاقتك منذ بضعة أشهر

77
00:04:50,764 --> 00:04:52,967
،(حاولت حثي للانقلاب على (نيك كوستاس

78
00:04:52,968 --> 00:04:55,165
لكنني كنت أؤيد فكرة مساندة الرجل وذلك الهراء

79
00:04:55,166 --> 00:04:56,297
كاسيدي). نعم)

80
00:04:56,299 --> 00:04:57,965
("أنت خليلة (نيك "ذا ستيكس

81
00:04:57,967 --> 00:05:01,469
اسمعي، أدري بتفاصيل كل جناية

82
00:05:01,716 --> 00:05:04,110
ارتكبها هؤلاء الاثنين

83
00:05:04,135 --> 00:05:06,002
أملك اسماء. و تفاصيل

84
00:05:06,004 --> 00:05:08,838
أعلم أين يتواجد مخبأ السيد (بوس) الأساسي

85
00:05:09,641 --> 00:05:12,275
أريد تدمير (نيك)، اتفقنا؟

86
00:05:12,277 --> 00:05:14,210
أريد ضربه

87
00:05:14,235 --> 00:05:17,670
!أثناء الرذيلة و استغلاله

88
00:05:17,729 --> 00:05:19,214
هذا هو الصواب

89
00:05:19,239 --> 00:05:21,066
!تباً لك

90
00:05:21,116 --> 00:05:23,756
معذرة؟ -
لم أقصدك. انتظري لحظة -

91
00:05:23,781 --> 00:05:25,306
يوقف أحد الحمقى المركبة جانباً

92
00:05:26,607 --> 00:05:28,140
!لا ألتمس توصيلاً مجانياً أيها الأحمق

93
00:05:31,466 --> 00:05:32,532
كاسيدي)؟)

94
00:05:35,083 --> 00:05:36,315
كاسيدي)؟)

95
00:05:59,525 --> 00:06:00,735
<font color=#FFA500>
مرسل بالبريد وإلى أخره
</font>

96
00:06:04,540 --> 00:06:06,073
أنباء سيئة

97
00:06:06,467 --> 00:06:08,400
توفي أحد شواهدنا

98
00:06:09,269 --> 00:06:11,603
والآخر لا يشهد

99
00:06:12,372 --> 00:06:15,068
فنحن نعلم من صديقتكم المحامية

100
00:06:15,264 --> 00:06:18,091
أن السيارة كانت تقترب
(قبل أن ينقطع هاتف (كاسيدي

101
00:06:18,091 --> 00:06:19,521
لا أدري. يبدو أن شخصاً ما

102
00:06:19,521 --> 00:06:21,066
قد اقترب منها و هشم رأسها

103
00:06:21,066 --> 00:06:22,966
كصندوق بريدي على جانب الرصيف

104
00:06:22,968 --> 00:06:24,568
،فنحن نبحث عن شخصين

105
00:06:24,570 --> 00:06:26,670
سائق السيارة و مرافقه الذي قام بتوجيه الضربة

106
00:06:26,837 --> 00:06:29,353
واجه خليل (كاسيدي) بعض الأسباب المحتملة الوجيهة

107
00:06:29,354 --> 00:06:30,486
("أجل، (نيك "ذا ستيك

108
00:06:30,488 --> 00:06:31,720
(أحد رجال السيد (بوس

109
00:06:31,722 --> 00:06:33,278
لحسن حظنا، إنه مدان مع وقف العقوبة

110
00:06:33,303 --> 00:06:35,132
و يرتدي جهاز مراقبة مزروع عند أخمس القدم
بأمر من المحكمة

111
00:06:35,132 --> 00:06:36,131
أنا أنتظر معلومات

112
00:06:36,133 --> 00:06:38,141
عن موقعه وقت الجريمة

113
00:06:38,141 --> 00:06:40,672
رجل ذو جهاز مراقبة وخليلة جذابة

114
00:06:40,673 --> 00:06:42,540
(في النهاية لن تواعد النساء رجلاً يرتدي حذاء (كروكس

115
00:06:43,710 --> 00:06:45,109
(بابينو)

116
00:06:46,579 --> 00:06:49,013
على الأقل عرفت (كاسيدي) أنها
كانت تواعد جنائياً

117
00:06:49,015 --> 00:06:51,315
لا شك أنك تظنين أن
هذه الراقصة الميتة تشبهك. أليس كذلك؟

118
00:06:51,601 --> 00:06:53,405
لا اصدق مدى غبائي

119
00:06:53,405 --> 00:06:55,982
صدقت أن (درايك) شخص صالح

120
00:06:55,982 --> 00:06:58,071
لأنني أردته أن يكون صالحاً

121
00:06:58,072 --> 00:06:59,320
والآن ابتلعته الأرض

122
00:06:59,320 --> 00:07:00,919
و لا استطيع إيجاده للانفصال عنه

123
00:07:00,921 --> 00:07:03,055
(أو إقراره بشأن العمل لصالح السيد (بوس

124
00:07:03,057 --> 00:07:05,424
ليف) في بعض الأحيان يعد إنهاء العلاقة أمراً سيئاً)

125
00:07:05,560 --> 00:07:07,970
(فهو لم يسر بشكل جيد مع المسكينة (كاسيدي

126
00:07:08,229 --> 00:07:09,629
إن (نيك) هو المطلوب

127
00:07:09,823 --> 00:07:12,438
يثبت جهاز مراقبته وجوده في مكان الجريمة

128
00:07:12,438 --> 00:07:14,538
سأستخدمه لتعقب مكانه و اعتقاله

129
00:07:14,861 --> 00:07:16,540
لماذا لا تسير جميع الأمور بهذه السهولة؟

130
00:07:16,663 --> 00:07:18,205
!يا لحظ الجنائيين الأغبياء

131
00:07:22,494 --> 00:07:24,709
لا أصدق أنك استغنيت عن هذه الفرصة

132
00:07:24,796 --> 00:07:25,738
،حسبما فهمت

133
00:07:25,739 --> 00:07:28,171
فإن النساء تدفع مبالغ طائلة لارتياد
دورس رقص على العمود

134
00:07:28,172 --> 00:07:29,371
لا يعقل

135
00:07:30,218 --> 00:07:32,374
كنت مهتمة بالرجل في الجارور الثالث

136
00:07:32,410 --> 00:07:34,252
هاو تجوال مريض مرضاً مزمناً

137
00:07:34,252 --> 00:07:36,986
ارتكب جريمة قتل لكي يموت وفقاً لشروطه الخاصة

138
00:07:37,865 --> 00:07:39,346
،سينفعني التدريب

139
00:07:39,346 --> 00:07:41,146
في الأماكن الطلقة

140
00:07:41,147 --> 00:07:44,248
ولن أرَ رؤى لرجال تمسني على جميع ارجاء جسدي

141
00:07:44,251 --> 00:07:45,384
!مرحبا

142
00:07:46,053 --> 00:07:47,085
!أهلا

143
00:07:47,087 --> 00:07:49,254
!بيتون)، يا لها من مفاجأة مسرة)

144
00:07:49,256 --> 00:07:50,722
،لو علمت أنك ستمرين

145
00:07:50,724 --> 00:07:52,357
لارتديت معطفي المخبري الأكثر نضافة

146
00:07:52,572 --> 00:07:54,099
لن أزورك في مكان عملك ثانية

147
00:07:54,099 --> 00:07:57,000
تمنيت أن تكون زيارتك لهدف خاص بي

148
00:07:57,002 --> 00:07:58,535
من (كاسيدي)؟

149
00:07:59,238 --> 00:08:00,676
هل تناولتها؟

150
00:08:02,842 --> 00:08:04,908
أهذا هو دماغها؟

151
00:08:05,544 --> 00:08:07,477
لم أكن أنوي فعل ذلك

152
00:08:07,479 --> 00:08:10,228
،عرفنا بالفعل أن خليلها قتلها
...لذا

153
00:08:10,253 --> 00:08:13,777
ليف)، إن (كاسيدي) تملك معلومات تدين)
السيد (بوس) بالقضية

154
00:08:14,520 --> 00:08:16,086
معلومات أرادت أن اعرفها

155
00:08:16,088 --> 00:08:19,501
أخبرتني أنها تعرف مخبأ السيد (بوس) الأساسي

156
00:08:19,992 --> 00:08:23,660
،إذ كنت بحاجة لتناول دماغ ما

157
00:08:24,196 --> 00:08:25,028
فهلا تناولت دماغ (كاسيدي)؟

158
00:08:50,589 --> 00:08:52,386
حسناً. أين هو المخبأ؟

159
00:08:58,621 --> 00:08:59,872
<font color=#FFA500>
أصدقاء مزعجون
</font>

160
00:09:01,059 --> 00:09:03,469
هل رادوك شيء عن المرودين في (هونغ كونغ)؟

161
00:09:03,494 --> 00:09:05,337
أو مواعيد الشحن؟

162
00:09:05,362 --> 00:09:07,229
لا

163
00:09:07,429 --> 00:09:10,690
قالت (كاسيدي) أنها علمت بكل تفصل جنائي
(تورط به (نيك

164
00:09:10,715 --> 00:09:11,791
هلاّ بدأنا بهذا؟

165
00:09:11,792 --> 00:09:14,092
سأبدأ برمي الصحون

166
00:09:14,092 --> 00:09:15,825
ما لم تبتعدي

167
00:09:16,094 --> 00:09:17,327
حسناً

168
00:09:17,329 --> 00:09:19,362
أقصد أنك تطلبين مني معروفاً

169
00:09:19,364 --> 00:09:21,297
ولكنك تتدخلين في شؤوني الخاصة

170
00:09:21,299 --> 00:09:24,067
أظن أن الدماغ قد بدأ مفعوله

171
00:09:24,536 --> 00:09:25,869
ذلك عظيم

172
00:09:26,838 --> 00:09:29,539
جربي إغلاق عينيك

173
00:09:29,541 --> 00:09:32,175
"ركزي على جملة "المخبأ

174
00:09:33,645 --> 00:09:35,745
"المخبأ"

175
00:09:37,616 --> 00:09:38,948
"المخبأ"

176
00:09:39,985 --> 00:09:41,150
"المخبأ"

177
00:09:41,152 --> 00:09:42,485
الأمر لا يتعلق بالتركيز، مفهوم؟

178
00:09:42,487 --> 00:09:43,686
لا تعتبر هذه فرصة

179
00:09:43,688 --> 00:09:46,089
أحتاج شيئاً لإثارة الرؤية

180
00:09:46,234 --> 00:09:47,493
إذاً فلنقم بذلك

181
00:09:48,426 --> 00:09:49,592
أين يجدر بنا الذهاب لإثارتك؟

182
00:09:58,236 --> 00:10:00,103
حسناً، ثم ماذا؟

183
00:10:00,105 --> 00:10:02,372
الآن سنستمتع بهذه الأغنية الرائعة

184
00:10:02,397 --> 00:10:05,280
هل قبلت تلك الراقصة بقشيشاً على مؤخرتها؟

185
00:10:05,762 --> 00:10:06,995
...إنه محض

186
00:10:07,279 --> 00:10:09,078
أقصد، كيف عرفت مقدار المال؟

187
00:10:09,080 --> 00:10:10,780
إنها تعرف

188
00:10:10,782 --> 00:10:12,582
يجب أن نقترح خطة لعب

189
00:10:16,855 --> 00:10:18,588
هل يبحث أحد عن صحبة ما؟

190
00:10:18,613 --> 00:10:21,080
أجل! هذا ما أقصده

191
00:10:21,368 --> 00:10:22,867
بيضاء ومشدودة

192
00:10:23,762 --> 00:10:25,720
اذهبي لإقامة الصداقات يا عزيزتي

193
00:10:26,998 --> 00:10:28,298
أيتها الفاسقة الشاحبة

194
00:10:28,700 --> 00:10:29,799
هل تريدين المغادرة؟

195
00:10:29,886 --> 00:10:31,940
سأعيدك رفساً إلى متنزه المقطورات

196
00:10:31,940 --> 00:10:34,346
حيث اعتدت معاشرة عمك

197
00:10:35,243 --> 00:10:36,809
يجب أن تعودي إلى والدك

198
00:10:36,811 --> 00:10:38,011
لا. لا

199
00:10:38,013 --> 00:10:40,246
!(ليف) -
كم ستدفع مقابل رقصة الحُجر؟ -

200
00:10:40,248 --> 00:10:42,015
20؟ -
أنا محامية -

201
00:10:42,017 --> 00:10:43,216
40؟

202
00:10:43,218 --> 00:10:44,617
أنا محامية

203
00:10:44,619 --> 00:10:45,785
تقريباً

204
00:10:45,833 --> 00:10:49,383
.(أنا في السنة الثالثة في جامعة (واشنطن
كم تدين لكلية الحقوق؟

205
00:10:49,789 --> 00:10:50,588
بالكثير

206
00:10:50,590 --> 00:10:51,823
أنا لست كذلك

207
00:10:52,351 --> 00:10:55,810
أوليفيا). يعجبني شكل فمك عندما تلفظينه)

208
00:10:56,232 --> 00:10:57,431
(أوليفيا)

209
00:10:57,433 --> 00:10:59,166
حسناً. انتهينا هنا

210
00:11:02,504 --> 00:11:04,227
أهكذا تستجلبين الرؤى؟

211
00:11:04,228 --> 00:11:06,300
،أجل. بغض النظر عن حالة الدماغ

212
00:11:06,302 --> 00:11:10,371
فإنني أجلس على حُجر أحد الغرباء و
!فجأة تراودني الرؤية

213
00:11:11,741 --> 00:11:14,341
اسمعي، ألا تريدين أن تراودني رؤية الراقصة؟

214
00:11:14,343 --> 00:11:15,776
فإننا سنضطر للانتظار قليلاً

215
00:11:17,680 --> 00:11:18,879
اتبعيني

216
00:11:21,206 --> 00:11:23,441
لا، لا، لا

217
00:11:24,053 --> 00:11:25,920
هذه رقصة حُجر

218
00:11:26,322 --> 00:11:27,187
مسافة منخفضة

219
00:11:27,189 --> 00:11:29,123
لن تلامس الركبة المغبن

220
00:11:29,293 --> 00:11:30,524
أنا أفضل صديقاتك

221
00:11:30,593 --> 00:11:33,193
أجل. لهذا السبب يعد هذا أمراً حرجاً

222
00:11:34,063 --> 00:11:35,629
إذاً، هل سيكون الأمر مناسباً مع فتاة اخرى؟

223
00:11:36,699 --> 00:11:39,099
مهلاً. ألا تعتبرينني جذابة؟

224
00:11:39,168 --> 00:11:40,771
ماذا تريدين أن أقول؟

225
00:11:40,795 --> 00:11:43,358
أريدك أن تقدري مدى جاذبيتي

226
00:11:43,382 --> 00:11:44,172
،حسناً

227
00:11:44,173 --> 00:11:46,006
لم تجعلين الأمور عاطفية جداً؟

228
00:11:46,008 --> 00:11:47,908
أنا أملك جسداً

229
00:11:48,069 --> 00:11:50,326
أليس بمقدورك التفكير فيّ كعنصر جنسي؟

230
00:11:50,326 --> 00:11:52,290
حسناً. أياً كان

231
00:11:52,291 --> 00:11:54,676
إن شئت هز تلك الأرداف، فلتفعلي

232
00:11:55,130 --> 00:11:56,163
لنرى هبتك

233
00:11:56,165 --> 00:11:57,831
سأريك هبتي

234
00:11:58,121 --> 00:11:59,254
هيا

235
00:12:01,303 --> 00:12:03,036
أتعلمين أن سعرها لا يزال 20 دولاراً؟

236
00:12:07,886 --> 00:12:09,486
آسف

237
00:12:09,519 --> 00:12:10,885
لم أعلم أنك متواجد في المنزل

238
00:12:11,013 --> 00:12:12,576
كنت أبحث عن قلامة الأظافر

239
00:12:12,601 --> 00:12:13,767
صارحني يا صاح

240
00:12:13,768 --> 00:12:16,674
،يعجبك تجريب ملابسي
عندما أغادر المنزل، لكي تشعر بالقرب مني

241
00:12:16,737 --> 00:12:17,785
أحياناً

242
00:12:17,856 --> 00:12:18,999
متى أحضرت خزنة؟

243
00:12:19,000 --> 00:12:20,833
يجب أن احضر واحدة لي، صحيح؟
...إنها لشيء بالغ و

244
00:12:23,003 --> 00:12:24,369
أهي مضادة للحرائق؟

245
00:12:24,871 --> 00:12:25,904
إنها محض خزنة

246
00:12:25,906 --> 00:12:26,938
هل لديك متسع هناك لوضع بطاقتي

247
00:12:26,940 --> 00:12:29,274
...و -
...لا. إنها -

248
00:12:29,635 --> 00:12:31,592
ممتلئة... بالكثير من الأشياء

249
00:12:32,512 --> 00:12:34,791
حسناً إذن

250
00:12:56,903 --> 00:12:58,036
كلايف)؟)

251
00:12:59,016 --> 00:13:00,248
بحق؟

252
00:13:01,175 --> 00:13:04,014
لقد عثروا على جهاز مراقبة (نيك) في
حقيبة ظهر سائح

253
00:13:05,115 --> 00:13:06,130
هل يجب أن احصل

254
00:13:06,130 --> 00:13:08,339
"على وشم "سأخبرك فور أن تراودني رؤية
على مقدمة رأسي؟

255
00:13:08,817 --> 00:13:10,584
(أجل، (كلايف

256
00:13:10,633 --> 00:13:12,933
حسناً. إلى اللقاء

257
00:13:13,269 --> 00:13:14,435
سمعت

258
00:13:14,607 --> 00:13:18,055
(الشائعة تقول أنه لدى السيد (بوس
رجل قد لجأ إليه لإزالة أجهزة المراقبة

259
00:13:18,641 --> 00:13:20,007
أنت فطنة

260
00:13:20,009 --> 00:13:22,009
لا بد أنك بارعة في عملك

261
00:13:23,479 --> 00:13:27,114
ليف)، هلاّ ذهبنا إلى الحانة، من فضلك؟)

262
00:13:28,017 --> 00:13:29,650
(رسالة اخرى من (بلاين

263
00:13:29,652 --> 00:13:32,153
فوّت اجتماعاً كان يفترض بنا حضوره صباحاً
لإعادة النظر في شهادته

264
00:13:32,155 --> 00:13:34,221
وأصبحت عادته ترك الرسائل العجيبة

265
00:13:34,223 --> 00:13:35,456
أنا مضطرة لزيارته

266
00:13:35,458 --> 00:13:36,457
سأرافقك

267
00:13:36,459 --> 00:13:38,425
(أريد أن اسله عن (درايك

268
00:13:39,729 --> 00:13:41,529
هل رفتّ تلك الفاسقة طرف شعرها ناحية وجهي؟

269
00:13:41,554 --> 00:13:43,708
أظن أنها عن غير قصد -
!ها نحن ذا -

270
00:13:44,232 --> 00:13:46,904
!سأصفعها على وجهها

271
00:13:47,628 --> 00:13:50,431
هل سيفيد أن اذكر أنك لست على طبيعتك؟

272
00:13:51,366 --> 00:13:53,666
!أنت! أيتها القابعة على مقعد الحمام

273
00:13:53,668 --> 00:13:54,968
هل رففت

274
00:13:54,970 --> 00:13:56,069
طرف شعرك

275
00:13:56,071 --> 00:13:57,504
ناحيتي

276
00:13:57,506 --> 00:13:59,506
ثم اختبأت في الحمام ؟

277
00:14:05,514 --> 00:14:06,746
!(نيك)

278
00:14:07,382 --> 00:14:09,115
!(افتح الباب يا (نيك

279
00:14:10,786 --> 00:14:12,018
نيك) ليس متواجداً هنا)

280
00:14:12,020 --> 00:14:13,720
!يجب أن ترحلي عن هذا المكان

281
00:14:13,722 --> 00:14:15,121
!حالاً

282
00:14:19,227 --> 00:14:20,627
..هل

283
00:14:21,530 --> 00:14:23,663
رأيت المخبأ

284
00:14:23,665 --> 00:14:26,099
لديه باب حديد مدعوم

285
00:14:26,101 --> 00:14:27,834
(و صندوق بريد معنّون باسم (تومبسن

286
00:14:27,836 --> 00:14:29,135
هل رأيت العنوان؟

287
00:14:30,372 --> 00:14:31,838
...فقط

288
00:14:31,840 --> 00:14:33,139
تومبسن)؟)

289
00:14:33,141 --> 00:14:34,607
إنه أشبه بإبرة في كومة قش

290
00:14:34,609 --> 00:14:36,109
أشعر بالأسف حيال المجهود الضعيف

291
00:14:38,680 --> 00:14:42,916
اسمعي، قتلت صديقتي حديثاً
،و أنا جد مستاءة

292
00:14:42,918 --> 00:14:44,050
مفهوم؟

293
00:14:48,824 --> 00:14:50,390
أشعر بالحزن الشديد

294
00:14:50,759 --> 00:14:51,691
(أدعى (ليف

295
00:14:52,160 --> 00:14:52,975
(وهذه (بيتون

296
00:14:52,976 --> 00:14:56,913
،إنها محامية مكتب المدع العام
(و أنا طبيبة شرعية لدى شرطة (سياتل

297
00:14:57,687 --> 00:14:59,696
(نحن نحقق في موت (كاسيدي

298
00:15:02,025 --> 00:15:03,258
...اسمعي

299
00:15:03,260 --> 00:15:05,327
،(أعلم أن الجميع يظن أن الفاعل هو (نيك

300
00:15:05,329 --> 00:15:07,095
،لكن حظيت (كاسيدي) بذلك الزبون المنتظم

301
00:15:07,097 --> 00:15:09,598
و قد دخلا في عراك ليلة أمس

302
00:15:09,704 --> 00:15:12,178
أقصد إنه كان من السوء
أن طرده حراس الأمن

303
00:15:12,210 --> 00:15:13,776
و السبب الوحيد للسماح بعودته الليلة

304
00:15:13,778 --> 00:15:15,478
هو أنه مشهور أو ماشابه

305
00:15:15,480 --> 00:15:17,379
أهو متواجد هنا؟ الآن؟

306
00:15:20,885 --> 00:15:22,084
ها هو ذاك

307
00:15:22,420 --> 00:15:23,419
حسناً

308
00:15:27,425 --> 00:15:28,891
(جوني فروست)

309
00:15:29,727 --> 00:15:31,227
اللعنة

310
00:15:37,101 --> 00:15:40,002
أليس هو قارئ النشرة الجوية؟

311
00:15:44,652 --> 00:15:46,111
<font color=#FFA500>
فروست) الممول)
</font>

312
00:15:46,424 --> 00:15:48,358
كانت (كاسيدي) عميلة خاصة لدي

313
00:15:48,860 --> 00:15:50,059
إنها المفضلة لدي

314
00:15:50,061 --> 00:15:52,328
لكنك تشاجرت مع (كاسيدي) ليلة مقتلها

315
00:15:52,330 --> 00:15:53,581
حسناً، صحيح

316
00:15:53,581 --> 00:15:56,582
لأنني اكتشفت أنها غشت مني عشرات
الآلاف من الدولارات

317
00:15:56,584 --> 00:15:58,213
عن طريق سرقة هويتي

318
00:15:58,253 --> 00:15:59,719
أدعت بكونها أنت؟

319
00:15:59,721 --> 00:16:01,855
استخدمت بطاقتي الائتمانية أكثر مما فعلت

320
00:16:02,031 --> 00:16:03,577
بطاقتي السرية

321
00:16:03,628 --> 00:16:05,000
تلك التي استخدمها لأجل نفقات

322
00:16:05,026 --> 00:16:06,326
،لم أشأ أن تعلم عنها زوجتي

323
00:16:06,795 --> 00:16:08,027
،نوادي راقصات التعري

324
00:16:08,029 --> 00:16:10,830
،و عضويات المواقع الإباحية
(ورحلات إلى (بانكوك

325
00:16:10,832 --> 00:16:12,565
كل ما يجعلني مسروراً

326
00:16:12,861 --> 00:16:16,738
ثم تلقيت فاتورة بقيمة $45.000

327
00:16:16,739 --> 00:16:19,623
والكثير مما يشد انتباه الراقصات

328
00:16:19,845 --> 00:16:22,888
،وشم للعيون
...جهاز ليزر مزيل للشعر

329
00:16:22,912 --> 00:16:26,980
و ملابس داخلية

330
00:16:27,107 --> 00:16:30,516
،لم نتعرف على بعضنا بشكل لائق
...(أدعى (جوني

331
00:16:33,065 --> 00:16:35,632
،(استأت بسبب سرقة (كاسيدي

332
00:16:35,634 --> 00:16:37,667
لكننا حظينا بعلاقة مميزة

333
00:16:37,949 --> 00:16:39,249
بصدق

334
00:16:39,674 --> 00:16:41,858
لست متيقناً حيال تأقلمي على فقدانها

335
00:16:42,391 --> 00:16:43,857
(أنا متاحة الآن يا سيد (فروست

336
00:16:43,859 --> 00:16:45,724
أأنت مستعد لدخول الغرفة البيج؟

337
00:16:45,795 --> 00:16:48,746
.أستمحيكما عذراً
إن النصيب ينادي

338
00:16:49,395 --> 00:16:50,928
أنا قادم أيها النصيب

339
00:16:52,465 --> 00:16:53,931
هلاّ رحلنا الآن؟

340
00:16:54,037 --> 00:16:56,449
أشعر برغبة بالاستحمام مرات عدة

341
00:16:56,551 --> 00:16:57,716
(يمكننا المرور بمسكن (بلاين

342
00:16:57,741 --> 00:16:59,741
و الحصول على بعض المعلومات

343
00:17:03,347 --> 00:17:04,479
مرحباً

344
00:17:04,481 --> 00:17:05,581
(نحتاج التحدث إلى (بلاين

345
00:17:05,583 --> 00:17:06,815
هلاّ أطلعته على تواجدنا هنا؟

346
00:17:06,817 --> 00:17:07,883
ليس في الأرجاء

347
00:17:07,885 --> 00:17:08,984
معذرة

348
00:17:08,986 --> 00:17:10,085
متى سيعود؟

349
00:17:10,087 --> 00:17:11,049
لا يمكنني القول

350
00:17:11,050 --> 00:17:12,911
...لأن الكلمات طويلة جداً أم لأن

351
00:17:12,912 --> 00:17:15,211
...أتعلمان شيئاً -
!لدينا زوار -

352
00:17:16,014 --> 00:17:17,760
يصعب استضافتهما

353
00:17:17,933 --> 00:17:20,434
هلاّ احتسيتما معي قهوة خالية من الكافيين؟

354
00:17:21,270 --> 00:17:23,670
،عضوية، نزيهة، نامية

355
00:17:23,672 --> 00:17:25,668
ولا تسبب التلوث البيئي

356
00:17:25,668 --> 00:17:27,535
لا بد أنها لن تسبب التلوث البيئي

357
00:17:27,537 --> 00:17:29,270
ما لم تنهي هذا الهراء

358
00:17:29,295 --> 00:17:31,366
معذرة؟ -
هل رأيت (درايك) مؤخراً؟ -

359
00:17:32,074 --> 00:17:34,008
درايك)؟) -
لا. ليس من فترة قريبة -

360
00:17:34,010 --> 00:17:35,176
هل تعلم مكانه؟

361
00:17:35,178 --> 00:17:37,144
بصدق لا أعرف

362
00:17:37,146 --> 00:17:38,879
هل ثمة شيء آخر استطيع به مد يد العون؟

363
00:17:39,127 --> 00:17:41,769
،(لا تفسد قضيتنا ضد السيد (بوس

364
00:17:41,863 --> 00:17:43,495
وتوقف عن عدم الالتزام باجتماعاتنا

365
00:17:43,497 --> 00:17:45,030
يجب أن نناقش شهادتك

366
00:17:45,374 --> 00:17:47,515
معذرة. هل كان بيننا اجتماع ؟

367
00:17:47,545 --> 00:17:48,544
حقاً؟

368
00:17:52,197 --> 00:17:54,597
(مرحباً، (بلاين) يتحدث. (دي بيرز

369
00:17:54,828 --> 00:17:56,550
بيننا اجتماع اليوم

370
00:17:56,551 --> 00:17:58,049
لست متيقناً من الأمر

371
00:17:58,051 --> 00:17:58,778
حسناً، إلى اللقاء

372
00:17:58,778 --> 00:18:00,684
أملك أربعة مماثلة -
صحيح -

373
00:18:01,348 --> 00:18:04,054
صحيح. اعتذر عن الإزعاج

374
00:18:04,079 --> 00:18:05,628
لم تتصرف بتلك الغرابة؟

375
00:18:05,652 --> 00:18:07,734
ماذا، هل أنت منتش؟ -
ربما؟ -

376
00:18:07,811 --> 00:18:09,898
الحصانة لا تأت هباء

377
00:18:09,990 --> 00:18:11,022
استجمع قواك

378
00:18:11,869 --> 00:18:14,067
،وحينما سأتصل المرة القادمة لتحديد موعد
فأرجو أن تكون متاحاً

379
00:18:14,068 --> 00:18:16,619
،(وعندما ترى (درايك
أخبره بأنني أبحث عنه

380
00:18:28,534 --> 00:18:29,900
أصبح الحليب سيئاً

381
00:18:30,358 --> 00:18:31,823
حقاً؟ اشتريه البارحة

382
00:18:31,824 --> 00:18:33,624
إن العالم مكان منقوص

383
00:18:40,032 --> 00:18:41,232
مايجور) انظر إلى هذا)

384
00:18:42,401 --> 00:18:44,034
ألا يشبه (ماينور)؟

385
00:18:45,304 --> 00:18:48,672
يشبه كل كلب (هوند) في العالم

386
00:18:49,275 --> 00:18:50,241
صحيح، لكن العلامات

387
00:18:50,243 --> 00:18:51,342
انظر إلى التسلسل الزمني

388
00:18:51,344 --> 00:18:53,677
فقد (كولن أندروس) يوم 13 نوفمبر

389
00:18:54,027 --> 00:18:55,670
إنه يوم إحضارك (ماينور) إلى المنزل

390
00:18:55,695 --> 00:18:58,251
هل تتذكر يوم احضارك له؟

391
00:18:58,365 --> 00:19:00,098
في نفس اليوم الذي جاءت (بيتون) إلى هنا

392
00:19:00,100 --> 00:19:02,805
هذا لا يصدق

393
00:19:03,187 --> 00:19:04,453
لربما ينبغي عليك الاتصال بالشرطة

394
00:19:04,455 --> 00:19:06,519
لربما رأيت "القاتل الفوضوي" دون أن تدري

395
00:19:06,519 --> 00:19:07,985
(رافي) هذا ليس (ماينور)

396
00:19:07,987 --> 00:19:11,489
عثر على كلب (كولن أندروس) (بيني) في
حافلة يوم 14 نوفمبر

397
00:19:12,056 --> 00:19:15,245
ألا يطابق ذلك توقيت اعادتك (ماينور) لصاحبه؟

398
00:19:15,246 --> 00:19:16,612
كيف انتهى به الأمر في حافلة؟

399
00:19:17,848 --> 00:19:19,415
أظن أنك فقدت عقلك يا صديقي

400
00:19:19,417 --> 00:19:20,582
(هذا ليس (ماينور

401
00:19:20,584 --> 00:19:21,817
سأذهب إلى العمل

402
00:19:22,219 --> 00:19:23,218
...(مايجور)

403
00:19:36,153 --> 00:19:38,440
هل ستفقد الكثير في حال إطفاء الموسيقى
بتلك الطريقة

404
00:19:38,465 --> 00:19:40,432
المحقق (فيغا). من شرطة الأخلاق

405
00:19:40,457 --> 00:19:41,949
أحتاج بضع دقائق من وقتك

406
00:19:41,974 --> 00:19:43,607
كيف لي أن اساعدك ايها المحقق؟

407
00:19:43,609 --> 00:19:45,475
(نعلم أنك تواعدين (درايك هولواي

408
00:19:45,477 --> 00:19:46,710
نحن نحاول تحديد موقعه

409
00:19:47,880 --> 00:19:51,214
احتسينا بضع مشاريب منذ ليلتين
(عند (ذا سنايك آي

410
00:19:51,492 --> 00:19:52,962
لم أسمع عنه منذ ذاك حين

411
00:19:52,987 --> 00:19:54,187
هل أنت متأكدة؟

412
00:19:54,433 --> 00:19:55,732
أجل

413
00:19:57,436 --> 00:19:59,035
اعلميني حال اتصاله بك

414
00:20:06,611 --> 00:20:07,877
ما كان شأن ذلك؟

415
00:20:08,021 --> 00:20:09,692
لا شيء. لا تكترث

416
00:20:09,923 --> 00:20:11,637
(كما تعلمين، أجد صعوبة بتحديد موقع (نيك

417
00:20:11,662 --> 00:20:13,662
قد استعين ببعض المساعدة من التلصص
على المرأة الاخرى

418
00:20:13,664 --> 00:20:15,864
ما لم تكوني منشغلة

419
00:20:18,202 --> 00:20:19,768
أيتها السيدات

420
00:20:20,137 --> 00:20:21,203
الشرطة هنا

421
00:20:21,205 --> 00:20:23,305
،(لديهم بضعة اسئلة حيال (كاسيدي

422
00:20:23,307 --> 00:20:24,806
هل الجميع محتشم؟

423
00:20:24,946 --> 00:20:26,774
لا أحبذ رؤيتهما لنا ونحن عاريات

424
00:20:27,382 --> 00:20:28,848
أجل، إنهم بخير. تفضلا

425
00:20:30,221 --> 00:20:32,422
اعتذر عن المقاطعة أيتها السيدات

426
00:20:32,424 --> 00:20:33,656
(نحن نحقق حيال صلة (نيك كوستاس

427
00:20:33,658 --> 00:20:35,325
(بجريمة قتل (كاسيدي

428
00:20:35,327 --> 00:20:37,827
لدينا معلومات تشير إلى أنه كان مرتبطاً

429
00:20:37,829 --> 00:20:39,262
(بشخص غير (كاسيدي

430
00:20:39,264 --> 00:20:41,131
آمل أن تكون إحداكن على علم بها

431
00:20:41,156 --> 00:20:42,318
(يجب أن تسأل (ديستني

432
00:20:42,634 --> 00:20:44,600
(من عادتها البحث خلف رجال السيد (بوس

433
00:20:44,602 --> 00:20:47,337
(ستلتفين حول أي شيء مقابل المال يا (سافير

434
00:20:47,339 --> 00:20:49,172
رأيتك وأنت تحاولين الالتفاف على عداد موقف السيارات

435
00:20:49,338 --> 00:20:50,504
يا إلهي

436
00:20:50,529 --> 00:20:52,585
هل ضاجعت "ذا ستيك" نهاراً

437
00:20:52,610 --> 00:20:56,121
،مرة فقط. من عادتي مواعدة المدراء التنفيذيون
لا رجال العصابات

438
00:20:56,184 --> 00:20:57,650
،في الليلة التي كانت (كاسيدي) متأكدة من ذلك

439
00:20:57,652 --> 00:20:58,718
عادت من فترة استراحتها

440
00:20:58,720 --> 00:21:00,653
(وهي تصيح بأنها أمسكت بـ(نيك

441
00:21:00,678 --> 00:21:03,588
و يضاجع اخرى، و أنها ستزج به في السجن

442
00:21:03,589 --> 00:21:05,226
هل رأى أحد (نيك) تلك الليلة؟

443
00:21:05,226 --> 00:21:07,693
جميعنا. كان في حالة ثمل شديدة

444
00:21:08,014 --> 00:21:11,659
وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح

445
00:21:13,134 --> 00:21:14,900
(اسمع، نحن نعلم أين يكون (نيك

446
00:21:14,902 --> 00:21:16,153
تتوجه سيارات الشرطة

447
00:21:16,178 --> 00:21:17,945
للقبض عليه بينما نتحدث

448
00:21:17,970 --> 00:21:20,385
...لكن إن علمت إحداكن بمن تكون الاخرى

449
00:21:20,386 --> 00:21:23,024
ذات مرة رأيت (هيلفيتكا) وهي تغويه
في غرفة المخزن

450
00:21:23,024 --> 00:21:24,023
لا يعقل

451
00:21:24,025 --> 00:21:24,993
،قد أكون مخطئة

452
00:21:24,994 --> 00:21:27,227
لكن استغويت الكثير من الرجال إلى هناك

453
00:21:27,229 --> 00:21:28,995
هل نعتني بالفاسقة؟

454
00:21:29,020 --> 00:21:30,811
وما أنت بفاعلة؟

455
00:21:30,870 --> 00:21:32,349
ما أنا بفاعلة؟

456
00:21:32,374 --> 00:21:34,208
لم لا تكرري ما قلت؟

457
00:21:34,210 --> 00:21:36,510
سأنتزع تلك الخرزة عن شعرك

458
00:21:36,512 --> 00:21:38,312
أتحداك أن تكرري ما قلتي

459
00:21:39,548 --> 00:21:41,081
الشقراء بالأسود؟

460
00:21:41,083 --> 00:21:43,283
بعد أن قلت أن أفراد الشرطة
(في طريقهم للقبض على (نيك

461
00:21:43,285 --> 00:21:44,885
بدأت المراسلة بتكتم

462
00:21:45,009 --> 00:21:47,111
.يجب أن ننتظر حتى تخرج من عملها
وأن نتبعها

463
00:21:47,111 --> 00:21:49,811
هل يجدر بنا الجلوس عند الدرابزين
أن تريد حجز طاولة ما؟

464
00:21:50,414 --> 00:21:51,813
كنت أقصد الانتظار في السيارة

465
00:21:52,216 --> 00:21:53,215
!"يا أنسة"

466
00:21:53,550 --> 00:21:54,683
!"يا أنسة"

467
00:21:55,919 --> 00:21:57,119
!"يا أنسة"

468
00:21:59,687 --> 00:22:00,852
!تباً لك

469
00:22:05,629 --> 00:22:08,196
رجل تلميع الأحذية -
ما شأنه؟ -

470
00:22:08,198 --> 00:22:09,731
لقد شهد جريمة القتل

471
00:22:15,224 --> 00:22:16,657
رأى (كاسيدي) وهي تتعرض للارتطام

472
00:22:16,659 --> 00:22:18,464
لكنه لم يرَ الفاعل من الداخل

473
00:22:19,128 --> 00:22:21,395
شعر بالسوء حيال عدم الذهاب إلى الشرطة

474
00:22:21,397 --> 00:22:22,963
لكنه في البلد بطريقة غير شرعية

475
00:22:23,047 --> 00:22:24,379
ما كان نوع السيارة؟

476
00:22:28,509 --> 00:22:29,898
سيارة بصندوق خلفي أزرق

477
00:22:31,707 --> 00:22:34,708
،يقوم المدير بإحضار لائحة الموظفين والزبائن

478
00:22:34,709 --> 00:22:37,508
(الذين استخدموا البطاقات الائتمانية ليلة مقتل (كاسيدي

479
00:22:37,510 --> 00:22:38,743
سأدرج الأسماء في نظام إدارة السيارات

480
00:22:38,745 --> 00:22:40,891
لأرى إذ يمتلك أحد سيارة ذات صندوق خلفي ازرق

481
00:23:13,446 --> 00:23:14,846
(أيها الطبيب (تشاكرابارتي

482
00:23:14,848 --> 00:23:16,114
كيف الحال؟

483
00:23:16,325 --> 00:23:18,991
بخير. شكراً لك

484
00:23:18,992 --> 00:23:21,780
مررت فقط لأترك شهادة الوفاة

485
00:23:22,829 --> 00:23:24,295
...اسمع

486
00:23:24,297 --> 00:23:25,630
عندي سؤال غريب

487
00:23:26,700 --> 00:23:28,199
،أنا شخص مولع بالكلاب

488
00:23:28,201 --> 00:23:30,535
(و كنت اتسائل عمّ حدث لكلب (الهوند

489
00:23:30,537 --> 00:23:32,637
(الذي قتل صاحبه على يد (القاتل الفوضوي

490
00:23:32,639 --> 00:23:35,006
أظن أنهم عثروا عليه في حافلة ما

491
00:23:35,008 --> 00:23:36,107
هل تبناه أحد؟

492
00:23:36,109 --> 00:23:38,109
أخذه شقيق الضحية

493
00:23:38,134 --> 00:23:41,068
نهاية سعيدة. ممتاز

494
00:23:41,274 --> 00:23:44,647
قبل أن ترحل، هلاّ ألقيت نظرة على شيء؟

495
00:23:44,647 --> 00:23:45,580
بالطبع

496
00:23:49,462 --> 00:23:51,328
أتعرف ذلك الرجل؟

497
00:23:54,457 --> 00:23:55,623
لا. هل يجدر بي؟

498
00:23:57,027 --> 00:23:58,192
لا أظن ذلك

499
00:23:58,862 --> 00:24:00,395
شكراً لك

500
00:24:11,158 --> 00:24:12,492
<font color=#FFA500>
(هذا ليس رجل التوصيل، بل (بابينو
</font>

501
00:24:14,201 --> 00:24:16,268
كيف لك ألا تحظى بالطعام في السيارة؟

502
00:24:16,403 --> 00:24:17,336
لأنك تناولت للتو

503
00:24:17,338 --> 00:24:19,670
قطعتي شوكولاته واللوز خاصتي في حال الحاجة

504
00:24:19,783 --> 00:24:21,560
أليس مسموحاً أن اذهب لاختلاس النظر من النافذة؟

505
00:24:22,030 --> 00:24:23,715
كيف لنا أن نعلم أن (نيك) متواجداً هناك؟

506
00:24:23,716 --> 00:24:25,014
إنه في الداخل

507
00:24:25,016 --> 00:24:27,149
السيارة التي قتلت (كاسيدي) متواجدة هناك

508
00:24:27,151 --> 00:24:28,684
عند الطرف الآخر للحرش

509
00:24:30,121 --> 00:24:31,287
تباً

510
00:24:32,090 --> 00:24:34,290
أظن أن البيتزا فتنتني

511
00:24:37,328 --> 00:24:39,462
إلى هنا يا فتى البيتزا

512
00:24:39,464 --> 00:24:41,297
تشتهي ماما بعض البيبروني

513
00:24:53,278 --> 00:24:54,702
$15.75

514
00:24:55,284 --> 00:24:58,053
ثلاثون دقيقة أو أقل

515
00:24:59,262 --> 00:25:00,895
،(نيك كوستاس)

516
00:25:00,897 --> 00:25:03,297
أنت رهن الاعتقال بسبب جريمة قتل
(كاسيدي كوزلوسكي)

517
00:25:03,299 --> 00:25:05,032
لقد قبضت على الرجل الخاطئ، ياصاح

518
00:25:05,034 --> 00:25:07,201
كان مغمياً عليّ من شدة الثمالة عندما
(قتلت (كاسيدي

519
00:25:07,203 --> 00:25:09,937
،استيقظت في سريري
و قد اختفى متعقب مكاني

520
00:25:09,939 --> 00:25:13,374
شهد شاهد بأن صندوق السيارة الخلفي
عند مسرح الجريمة كان ازرقاً

521
00:25:14,157 --> 00:25:16,211
ما رأيك هي احتمالات أن يعثر الطبيب الشرعي

522
00:25:16,211 --> 00:25:17,977
على دم (كاسيدي) عند طرف السيارة؟

523
00:25:18,613 --> 00:25:20,880
ضئيلة؟

524
00:25:24,786 --> 00:25:26,152
لا تزال تحت رهن الاعتقال

525
00:25:26,154 --> 00:25:27,453
سبب انتهاك إطلاق السراح المشروط

526
00:25:27,455 --> 00:25:29,789
عن طريق التلاعب بجهاز التعقب
المزروع بأمر من المحكمة

527
00:25:33,324 --> 00:25:38,303
...أنا خائفة من

528
00:25:38,350 --> 00:25:39,698
من (نيك)؟

529
00:25:39,698 --> 00:25:40,893
هل تخشين (نيك)؟

530
00:25:43,670 --> 00:25:45,820
...(غران)

531
00:25:46,111 --> 00:25:48,531
من يكون (غران)؟ هل يعمل لدى السيد (بوس)؟

532
00:25:49,101 --> 00:25:50,767
...من اكتشاف

533
00:25:52,551 --> 00:25:54,483
اكتشاف ماذا يا (لوريلا)؟

534
00:25:55,037 --> 00:25:57,904
...أنني

535
00:25:57,929 --> 00:26:00,047
...أنني

536
00:26:00,079 --> 00:26:01,512
مشاركة؟

537
00:26:01,537 --> 00:26:02,570
شريكة؟

538
00:26:02,572 --> 00:26:03,737
...راقصة

539
00:26:04,941 --> 00:26:06,073
هل تمازحينني؟

540
00:26:06,098 --> 00:26:07,731
تعري

541
00:26:07,937 --> 00:26:09,036
هل تنوح

542
00:26:09,038 --> 00:26:11,296
لأن جدتها ستكتشف أنها راقصة تعري؟

543
00:26:11,742 --> 00:26:13,927
يتم استجواب في جريمة قتل

544
00:26:13,928 --> 00:26:15,427
لأنك مشتبه بها

545
00:26:16,063 --> 00:26:17,596
يا إلهي

546
00:26:17,598 --> 00:26:20,499
(هذا الوضع أشبه بحفلة لـ(أديل

547
00:26:20,763 --> 00:26:23,940
هيا مزيد من المعلومات. دموع ومخاط أنف أقل

548
00:26:24,428 --> 00:26:26,097
لوريلا)، نحتاج معرفة ما حدث)

549
00:26:26,098 --> 00:26:27,850
(ليلة مقتل (كاسيدي

550
00:26:28,332 --> 00:26:30,332
هل كنت برفقة (نيك) عندما غادر النادي؟

551
00:26:37,842 --> 00:26:40,576
هذا الوضع أشبه باستجواب ملاط أصم

552
00:26:40,578 --> 00:26:43,846
ستهتدأ تدريجياً و سترغب بالتعاون

553
00:26:46,918 --> 00:26:48,084
(بابينو)

554
00:26:50,321 --> 00:26:52,455
هل أنت متيقن حيال ذلك؟

555
00:26:54,058 --> 00:26:56,092
حسناً. شكراً. إلى اللقاء

556
00:26:56,594 --> 00:26:57,760
ما كان ذلك؟

557
00:26:58,492 --> 00:27:00,899
...إنها لائحة بأسماء أدرجتها في نظام إدارة المركبات

558
00:27:01,409 --> 00:27:05,428
(يملك أحد الزبائن سيارة (شفورليه فاست باك 19722

559
00:27:05,428 --> 00:27:06,694
وهي مسجلة باسمه

560
00:27:07,313 --> 00:27:09,174
و لن تخمني من يكون

561
00:27:10,549 --> 00:27:14,117
لا تخبرني هكذا. أريد الوقوف هنا منتظرة كالحمقاء

562
00:27:14,820 --> 00:27:16,920
(صديقنا (جوني فروست

563
00:27:17,690 --> 00:27:20,657
حسناً، يستحق ذلك الترقب

564
00:27:22,928 --> 00:27:25,128
رافي)! خمن من عاد)

565
00:27:25,931 --> 00:27:27,634
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

566
00:27:27,634 --> 00:27:29,467
يعاني (بلاين) من مشاكل تخص ذاكرته

567
00:27:29,469 --> 00:27:31,302
إنها أكثر من مجرد مشكلة

568
00:27:31,304 --> 00:27:32,570
لا يستطيع تذكر شيء

569
00:27:32,572 --> 00:27:34,705
من يكون. ومن نحن

570
00:27:34,707 --> 00:27:36,340
ألا يتذكر أنه وضيع؟

571
00:27:36,342 --> 00:27:38,276
يمكنني صفعه على الرأس مرات كثيرة

572
00:27:38,278 --> 00:27:40,444
لأرى إذ كان الهز ستفيد بشيء

573
00:27:40,446 --> 00:27:41,612
هل تعرفني؟

574
00:27:41,614 --> 00:27:42,947
لسوء الحظ، نعم

575
00:27:43,330 --> 00:27:45,829
مهلاً. ما هو آخر دماغ تناولته؟

576
00:27:46,577 --> 00:27:48,410
آخر ماذا؟ دماغ؟

577
00:27:49,026 --> 00:27:50,192
(كان (دايف

578
00:27:50,194 --> 00:27:51,961
هل كان (دايف) مصاباً بالخرف؟

579
00:27:51,963 --> 00:27:52,995
لا

580
00:27:52,997 --> 00:27:54,730
دايف) الذي تناوله قد اجتاز خط النهاية)

581
00:27:54,732 --> 00:27:56,899
،على متن دراجة لأجل جمعية خيرية

582
00:27:56,901 --> 00:27:58,701
ثم صدمه سائق ثمل

583
00:27:59,123 --> 00:28:01,892
لا يرجح أن يتسبب الدماغ بفقدان الذاكرة

584
00:28:01,892 --> 00:28:02,991
عاد (بلاين) إلى وضعه البشري ثانية

585
00:28:03,260 --> 00:28:04,192
ثانية؟

586
00:28:04,929 --> 00:28:05,594
لا بد أنه تناول العلاج

587
00:28:06,196 --> 00:28:07,429
علاج ماذا؟

588
00:28:07,431 --> 00:28:09,331
علاج أن تكون مضطرباً غير ميت

589
00:28:09,333 --> 00:28:10,499
والآن أنت مضطرب فقط

590
00:28:10,501 --> 00:28:12,067
ربما سيتحتم عليك تغيير بطاقات العمل خاصتك

591
00:28:12,069 --> 00:28:14,202
مهلاً، ماذا يعني أنني لم أكن بشرياً؟

592
00:28:15,239 --> 00:28:17,239
اسمع، حسبت أنك ستأخذني إلى طبيب

593
00:28:17,821 --> 00:28:20,463
.أريد زيارة طبيب حقيقي
هذه مشرحة

594
00:28:21,245 --> 00:28:22,411
...(ليف)

595
00:28:24,014 --> 00:28:25,147
أنا لا أمزح

596
00:28:25,564 --> 00:28:28,046
،أنا على وشك توجيه لكمة

597
00:28:28,046 --> 00:28:29,312
ما لم ينتهِ هذا

598
00:28:29,314 --> 00:28:30,613
اسمعي

599
00:28:33,117 --> 00:28:34,450
لا أظن انه يتظاهر

600
00:28:44,220 --> 00:28:43,555
<font color=#FFA500>
صديق النشرة الجوية الواقع في الشرك
</font>

601
00:28:44,335 --> 00:28:47,136
لقد حددت جميع التهم التي لا تخصني

602
00:28:47,482 --> 00:28:49,118
أقصد، أهذا ما أبدو عليه؟

603
00:28:49,143 --> 00:28:51,443
$100 لأجل أهداب اصطناعية

604
00:28:51,445 --> 00:28:54,580
،)و 640 عند متجر يسمى (بام مي

605
00:28:54,582 --> 00:28:56,615
...ستة آلاف لأجل دراجة نارية

606
00:28:57,084 --> 00:28:58,350
دراجة نارية؟

607
00:28:58,352 --> 00:29:00,674
و$200 لأجل تجديد منزلي بالكامل

608
00:29:00,932 --> 00:29:03,016
لا. مهلاً، لربما هذا يخصني

609
00:29:03,017 --> 00:29:05,134
ما يهمنا هي سيارة (شيفورليه) الزرقاء

610
00:29:05,244 --> 00:29:06,710
إنها تطابق مواصفات السيارة

611
00:29:06,712 --> 00:29:07,773
(التي استخدمت لقتل (كاسيدي

612
00:29:07,773 --> 00:29:09,893
،(لا أملك سيارة (شفورليه
لكن

613
00:29:09,893 --> 00:29:13,628
تم إنفاق 11.000$ على واحدة

614
00:29:13,630 --> 00:29:17,165
أملك صورة عن الرخصة التي استخدمها السارق
عندما باعني إياها

615
00:29:17,468 --> 00:29:19,983
عينت محقق طليقتي الشخصي عندما حدث كل شيء

616
00:29:20,061 --> 00:29:21,863
عينت محقق طليقتك الشخصي؟

617
00:29:21,863 --> 00:29:22,996
إنه بارع

618
00:29:23,444 --> 00:29:24,837
يا له من انعدام في الأخلاق

619
00:29:24,994 --> 00:29:26,303
لقد اقتحم مكتب طبيبي

620
00:29:26,303 --> 00:29:28,139
و التقط صوراً لسجلاتي الطبية

621
00:29:28,404 --> 00:29:30,685
...هكذا اثببت طليقتي أنني منحتها

622
00:29:30,685 --> 00:29:32,485
ها هو ذا

623
00:29:32,791 --> 00:29:34,824
!أنا أعرف هذا الرجل

624
00:29:34,826 --> 00:29:37,187
(أنا على يقين تام بأنه عمل لصالح السيد (بوس

625
00:29:37,187 --> 00:29:37,986
أتعلم ما اسمه؟

626
00:29:37,988 --> 00:29:39,220
لا

627
00:29:39,923 --> 00:29:41,122
لكنني أعرف شخصاً يفعل

628
00:29:41,658 --> 00:29:42,924
(بابلو بالابان)

629
00:29:42,926 --> 00:29:44,192
(أفضل أصدقاء (نيك

630
00:29:44,194 --> 00:29:45,426
إنه شريكة في الجريمة بكل معنى الكلمة

631
00:29:46,901 --> 00:29:49,268
هل من شيء آخر ينبغي أن تطلعيني عليه
قبل أن احضره للاستجواب؟

632
00:29:49,419 --> 00:29:50,964
لم تضمني حصانته، صحيح؟

633
00:29:50,965 --> 00:29:53,064
...أتفهم سبب غضبك يا (كلايف)، لكنني

634
00:29:53,066 --> 00:29:56,198
(لا أزال أملك فرصة للنيل من السيد (بوس

635
00:29:56,739 --> 00:29:58,368
قام (جون دو) بحيازة المخدرات لفترة قصيرة

636
00:29:58,368 --> 00:29:59,400
هذا جلّ ما أعرف

637
00:29:59,402 --> 00:30:01,135
لا يخلى مكتب محاماة في (أمريكا) من تلك الصفقة

638
00:30:01,137 --> 00:30:03,434
،لكننا أخبرناك من يكون
و ظللت تحمينه

639
00:30:03,434 --> 00:30:05,401
تم إبرام الصفقة. وقد وثقت

640
00:30:05,777 --> 00:30:07,443
(حل قضية (القاتل الفوضوي

641
00:30:07,445 --> 00:30:09,011
(حل قضية (متجر اللحم

642
00:30:09,013 --> 00:30:10,713
أريده خلف القضبان

643
00:30:12,383 --> 00:30:14,517
سأذهب للاتصال بالفرع

644
00:30:14,864 --> 00:30:17,478
(للبدء باجراءات تعقب (بابلو بالابان

645
00:30:22,055 --> 00:30:25,523
لم يتواني زملائي عن العمل

646
00:30:25,525 --> 00:30:28,126
وهم يحاولون تعقب المنزل الذي
(يملك صندوق بريد باسم (تومبسن

647
00:30:28,128 --> 00:30:29,995
وقد صوروا الباب

648
00:30:29,997 --> 00:30:32,308
أملك بضع اختيارات لتتفقديها

649
00:30:37,906 --> 00:30:40,373
.إنها الباب الذي رأيته في رؤياي
أنا على يقين من ذلك

650
00:30:40,375 --> 00:30:41,941
(هذا رائع يا (ليف

651
00:30:42,091 --> 00:30:43,290
رائع جداً

652
00:30:43,964 --> 00:30:46,095
.(حصلت على عنوان (بابلو
يجب أن نذهب

653
00:30:46,096 --> 00:30:48,300
سأمر بك في القسم

654
00:31:09,345 --> 00:31:11,642
ارتجل من المركبة و أيديكم في الهواء

655
00:31:24,324 --> 00:31:25,957
حسناً. صدفوهما

656
00:31:47,635 --> 00:31:48,901
تباً

657
00:31:51,766 --> 00:31:53,199
أربعة أرقام

658
00:31:53,319 --> 00:31:54,818
استخدمت في رمز تشفير مكون من ستة أرقام

659
00:31:56,742 --> 00:31:57,908
مذهل

660
00:32:06,208 --> 00:32:07,341
حسناً

661
00:32:07,952 --> 00:32:09,785
رقم المنزل

662
00:32:10,045 --> 00:32:11,578
(سنوية علاقته بـ (ليف

663
00:32:14,016 --> 00:32:15,315
رقم الباب

664
00:32:17,449 --> 00:32:19,216
رقم فريق كرة القدم في الجامعة

665
00:32:20,289 --> 00:32:21,509
(سنوية علاقته بـ(ليف

666
00:32:22,114 --> 00:32:23,580
سنة الميلاد

667
00:32:24,365 --> 00:32:25,798
رقم المنزل

668
00:32:26,729 --> 00:32:28,595
رقم فريق كرة القدم في الجامعة

669
00:32:30,533 --> 00:32:32,232
رقم فريق كرة القدم أثناء الطفولة

670
00:32:32,902 --> 00:32:33,901
رقم فريق كرة القدم أثناء الثانوية

671
00:32:33,903 --> 00:32:36,003
(سنوية علاقته بـ(ليف

672
00:33:33,329 --> 00:33:34,962
"فانتالين"

673
00:33:35,069 --> 00:33:36,269
مبنج للأحصنة؟

674
00:33:43,813 --> 00:33:45,106
<font color=#FFA500>
ذعر العاريات
</font>

675
00:33:46,930 --> 00:33:48,963
قبضتم عليّ بتهمة سرقة الهويات

676
00:33:48,965 --> 00:33:50,131
هذا كل ما في الأمر

677
00:33:50,623 --> 00:33:52,709
(لا علاقة لي بما حدث لـ(كاسيدي

678
00:33:52,710 --> 00:33:53,874
كان عملاً مشتركاً

679
00:33:53,876 --> 00:33:56,777
قاد أحدهم السيارة
(والآخر ضرب (كاسيدي

680
00:33:56,779 --> 00:33:59,180
شهد شاهد عيان سيارتك عند مسرح الجريمة

681
00:33:59,346 --> 00:34:03,180
كنت في (كاونتي جينيرال) انتظر
(الانتهاء من التقطيب عندما قَتلت (كاسيدي

682
00:34:04,094 --> 00:34:05,260
شجار في الحانة

683
00:34:05,980 --> 00:34:08,883
أعلم أنني سجلت دخولي و كان ثمة
الكثير من كاميرات مراقبة

684
00:34:08,884 --> 00:34:10,892
لن يصعب عليكم التأكد

685
00:34:10,953 --> 00:34:12,285
وأين كانت سيارتك؟

686
00:34:13,155 --> 00:34:15,193
حسبما أعلم، كانت في المرأب

687
00:34:20,295 --> 00:34:22,562
لن أغير روايتي لأنها صحيحة

688
00:34:22,564 --> 00:34:24,030
لا أتذكر شيئاً

689
00:34:24,032 --> 00:34:25,766
أغميّ عليّ من شدة الثمالة
واستيقظت في اليوم التالي

690
00:34:25,768 --> 00:34:29,669
يسرني اجراء اختبار كذب إن شئت

691
00:34:29,671 --> 00:34:31,138
،تم التحقق من حجة غياب خليلك

692
00:34:31,140 --> 00:34:32,806
لكن لا يبدو أن لديك واحدة

693
00:34:32,808 --> 00:34:35,142
في الواقع، انتهت مناوبتك
بفترة وجيزة من توقيت الجريمة

694
00:34:35,144 --> 00:34:37,010
لماذا احتاج حجة غياب؟

695
00:34:37,012 --> 00:34:38,245
ما دافعي لقتل الفتاة؟

696
00:34:38,247 --> 00:34:39,913
أخبرت (كاسيدي) غرفة ملأ بالراقصات

697
00:34:39,915 --> 00:34:41,114
بأنها أرادت زج (نيك) في السجن

698
00:34:41,116 --> 00:34:42,749
وها هو

699
00:34:42,751 --> 00:34:45,318
سمعت أن جهاز تعقب (نيك) حدد
وجوده عند مسرح الجريمة

700
00:34:45,320 --> 00:34:46,653
!بحقكما

701
00:34:46,732 --> 00:34:49,011
(لا أشتك من (كاسيدي

702
00:34:49,012 --> 00:34:50,977
لكن ليس مماثلاً بالنسبة لـ(نيك) و (لوريلا)، صحيح؟

703
00:34:50,979 --> 00:34:52,879
،قبضنا عليك بسبب سرقة الهويات

704
00:34:53,341 --> 00:34:55,927
،(أخذ البطاقات الائتمانية من الزبائن في (فوليه فو

705
00:34:55,928 --> 00:34:57,493
(و إعطائهم لـ(بابلو

706
00:34:58,196 --> 00:34:59,595
أنت تنظرين إلى عشرة سنين في السجن

707
00:35:00,631 --> 00:35:02,198
هل أنت على يقين بأنك اخبرتنا بكل شيء؟

708
00:35:04,669 --> 00:35:07,303
،إن شهدت عمن رأيته يصعب تلك السيارة

709
00:35:07,305 --> 00:35:08,938
ماذا يمكنك عرضه علي؟

710
00:35:08,940 --> 00:35:10,072
ماذا قالت؟

711
00:35:10,535 --> 00:35:11,834
(قالت (ديستني) أنها رأت و (نيك

712
00:35:11,836 --> 00:35:13,759
تصعدان إلى سيارة (بابلو) الزرقاء

713
00:35:13,760 --> 00:35:15,355
(قبل دقائق من مقتل (كاسيدي

714
00:35:15,355 --> 00:35:17,556
قلقت حيال معرفة جدتك بأنك راقصة تعري

715
00:35:18,158 --> 00:35:19,057
حيال شعور جدتك

716
00:35:19,059 --> 00:35:20,926
عندما ستكتشف أنك قاتلة؟

717
00:35:20,928 --> 00:35:23,495
أخبرت (كاسيدي) الجميع أنها ستزج (نيك) في السجن

718
00:35:23,497 --> 00:35:25,123
نيك) ثمل، و أنت تقودين)

719
00:35:25,248 --> 00:35:26,814
رأى (كاسيدي) و هي تتسكع على جانب الطريق

720
00:35:26,816 --> 00:35:30,247
فعلم كيفية التخلص من مشاكله

721
00:35:33,323 --> 00:35:36,124
(نحن لا نصدق أنك القاتلة يا (لوريلا

722
00:35:36,616 --> 00:35:38,665
.فقط اخبرينا بما حدث
هل ارتكبها (نيك)؟

723
00:35:38,666 --> 00:35:40,667
كيف تظنين أن حياتك ستكون في السجن يا عزيزتي؟

724
00:35:41,537 --> 00:35:43,336
ديستني) تكذب)

725
00:35:43,338 --> 00:35:45,605
(لم ترني أصعد إلى السيارة بصحبة (نيك

726
00:35:45,607 --> 00:35:47,140
كان مغماً عليه من الثمالة

727
00:35:47,476 --> 00:35:49,696
لم أخذه إلى المنزل

728
00:35:49,696 --> 00:35:52,714
(بل ساعدتني (ديستني) بإدخاله إلى سيارة (بابلو

729
00:35:53,215 --> 00:35:56,443
طلبت مني (ديستني) أن أوصلها إلى المنزل لأنها كانت مستاءة للغاية

730
00:35:56,865 --> 00:35:58,365
إن (كاسيدي) مضطربة عقلياً

731
00:35:58,662 --> 00:35:59,980
لن يتوقف الأمر عند (نيك) عندما ستبدأ

732
00:35:59,981 --> 00:36:01,534
بإفشاء الأسرار إلى الشرطة، أتعلمين

733
00:36:01,559 --> 00:36:02,725
(سيكون (نيك) و (بابلو

734
00:36:02,750 --> 00:36:04,116
سيدفعي خليلي حياته ثمناً

735
00:36:04,141 --> 00:36:06,076
لأن (نيك) سئم من مرافقة (كاسيدي)؟

736
00:36:06,958 --> 00:36:08,190
...ثم، رأيناها

737
00:36:08,193 --> 00:36:09,659
!تباً لك

738
00:36:09,661 --> 00:36:11,097
!ها هي ذي. توقفي! توقفي

739
00:36:11,122 --> 00:36:12,488
ماذا ستفعلين؟

740
00:36:12,842 --> 00:36:14,403
سأصيبها بالذهر. هذا كل شيء

741
00:36:15,621 --> 00:36:17,154
!انطلقي

742
00:36:22,461 --> 00:36:24,895
لم أملك أدنى فكرة أن (ديستني) ستضربها

743
00:36:24,897 --> 00:36:26,115
أنا أقسم

744
00:36:26,152 --> 00:36:27,810
لمّ يجدر بنا تصديقك؟

745
00:36:28,809 --> 00:36:30,380
أعلم مكان مفتاح العجل

746
00:36:31,132 --> 00:36:33,778
ستكون بصمات اصابعها عليها، صحيح؟

747
00:36:34,050 --> 00:36:35,482
لقد رمته من نافذة السيارة

748
00:36:35,484 --> 00:36:37,017
بينما كنا نقود في الطريق السريع

749
00:36:37,019 --> 00:36:38,819
،قرب أميال من اللافتة 48

750
00:36:39,956 --> 00:36:41,889
حسبت أنني قد احتاج تذكر ذلك

751
00:36:42,013 --> 00:36:43,646
سأجهز فريق البحث

752
00:36:52,835 --> 00:36:54,335
تفقد هذا أيها الزعيم

753
00:36:56,305 --> 00:36:58,205
أكثر من 1.9 مليون دولار

754
00:36:58,207 --> 00:36:59,740
قيمة السلع المهربة

755
00:36:59,742 --> 00:37:01,108
خلال غارة على منشأة

756
00:37:01,110 --> 00:37:04,345
(تخص زعيم جرائم (سياتل) المزعوم، (ستايسي بوس

757
00:37:04,518 --> 00:37:07,409
نواصل عملنا لخدش إمبراطورية السيد (بوس) الجنائية

758
00:37:07,410 --> 00:37:09,175
...(إلى كل من يتاجر بالـ(يوتوبيوم

759
00:37:09,731 --> 00:37:10,963
إنها إشارة ياصاح

760
00:37:12,394 --> 00:37:14,995
لن يعود قائدنا الشجاع إلى العمل

761
00:37:18,100 --> 00:37:20,262
لن يتنسَ لنا القيام بهذا ثانية

762
00:37:24,573 --> 00:37:25,906
أريد هذا يا صديقي

763
00:37:37,286 --> 00:37:39,620
فلنجرب ولتقتلني الآن

764
00:37:48,030 --> 00:37:49,630
(أهلا ً بعودتك يا (ديستني

765
00:37:54,503 --> 00:37:55,702
هل ستخمنين بصمات من

766
00:37:55,704 --> 00:37:57,871
عثرنا على مفتاح العجل هذا؟

767
00:38:01,076 --> 00:38:03,143
كان ستزج خليلي في السجن

768
00:38:03,145 --> 00:38:04,745
أيعلم (بابلو) بما فعلت؟

769
00:38:06,615 --> 00:38:09,983
ثمة إخلاص و حماقة

770
00:38:10,686 --> 00:38:12,286
في بعض الأحيان يبدو الأمران سيان

771
00:38:12,489 --> 00:38:14,971
،إذ كنت تحبين شخصاً بغض النظر عمّ يعمل

772
00:38:15,242 --> 00:38:16,841
فإنك تخادع نفسك

773
00:38:18,427 --> 00:38:21,561
لا يمكنك حب شخص لا تعرفه بالفعل

774
00:38:21,785 --> 00:38:24,001
لكن بلا شك يمكنك الشعور بذلك

775
00:38:24,166 --> 00:38:25,599
(أحتاج التحدث إلى (درايك

776
00:38:27,770 --> 00:38:29,369
إنه ميت يا عزيزتي

777
00:38:30,639 --> 00:38:32,506
أعلم أنه ميت

778
00:38:32,775 --> 00:38:33,874
ماذا؟

779
00:38:33,876 --> 00:38:36,176
!قتله السيد (بوس). أنا أعلم

780
00:38:37,112 --> 00:38:40,518
،من عادتي التحدث إلى ولدي مرتين أو ثلاث يومياً

781
00:38:40,543 --> 00:38:43,315
ولم أسمع منه شيئاً منذ أيام أربع

782
00:38:43,688 --> 00:38:46,338
من فضلك.. تفضلي بالدخول

783
00:38:46,338 --> 00:38:47,804
فأنا أحب الصحبة

784
00:38:51,009 --> 00:38:53,743
كنت أنظر إلى بعض الصور

785
00:38:56,114 --> 00:38:58,915
يا لحسنه

786
00:39:00,713 --> 00:39:04,415
ها هو في أولى مسابقات الكاراتيه

787
00:39:05,203 --> 00:39:07,137
لقد هزم الجميع

788
00:39:10,586 --> 00:39:14,094
وها هو هنا في زيه أثناء الابتدائية

789
00:39:14,426 --> 00:39:16,331
انظري إلى شعره

790
00:39:16,468 --> 00:39:17,834
أجل

791
00:39:21,060 --> 00:39:23,126
متى كانت هذه؟

792
00:39:25,043 --> 00:39:27,751
إنه (درايك) في يوم تخرجه

793
00:39:27,752 --> 00:39:29,752
من أكاديمية الشرطة

794
00:39:30,594 --> 00:39:33,916
أخبرته أنني لم أشأ عمله متخفياً

795
00:39:34,750 --> 00:39:37,317
قلت له إنها وظفية خطيرة جداً

796
00:39:40,204 --> 00:39:41,537
وجب عليّ إخطارك

797
00:39:41,539 --> 00:39:43,922
لم استطع الأكل طوال اليوم

798
00:39:43,923 --> 00:39:45,572
وها أنا انتقل بين

799
00:39:45,572 --> 00:39:48,407
انخفاض معدل السكر إلى حدة الطباع

800
00:39:53,459 --> 00:39:54,624
...(رافي)

801
00:39:55,683 --> 00:39:59,794
استغرقت وقت طويلاً جداً لأفهم هذا

802
00:40:00,120 --> 00:40:02,463
...اسمح لي أن -
"(تيم أديس)" -

803
00:40:02,463 --> 00:40:04,029
"الاثنين. الأربعاء. الجمعة"

804
00:40:04,031 --> 00:40:04,611
...استطيع الشرح

805
00:40:04,611 --> 00:40:06,942
"إقلال الأطفال إلى المدرسة. 7:30 إلى 8:00"

806
00:40:06,943 --> 00:40:08,408
"إيفلين موريس)، مدبرة منزل)"

807
00:40:08,410 --> 00:40:10,110
"تغادر عند الـ4:30. دون إنذار"

808
00:40:10,112 --> 00:40:11,912
...(من فضلك، (رافي -
لقد علمت -

809
00:40:12,848 --> 00:40:15,148
خرج (كولن أندروس) للركض برفقة كلبه

810
00:40:15,150 --> 00:40:17,184
في متنزه (سيوارد) كل مساء

811
00:40:17,209 --> 00:40:18,762
بالطبع، نحن نعلم أين انتهى مطاف ذلك الكلب

812
00:40:18,787 --> 00:40:19,652
لم فعلت هذا؟

813
00:40:19,652 --> 00:40:20,885
لأنني أملك الحق بمعرفة

814
00:40:20,887 --> 00:40:22,332
!إذ كنت أسكن بصحبة قاتل

815
00:40:22,332 --> 00:40:24,283
!يجب أن أعرف إذ كان صديقي قاتلاً للناس

816
00:40:24,283 --> 00:40:25,415
!أنا لا أقتل الناس

817
00:40:25,417 --> 00:40:26,683
ماذا؟ أليسوا أشخاصاً؟

818
00:40:26,685 --> 00:40:27,616
أهم زومبي؟

819
00:40:27,616 --> 00:40:29,116
فماذا تكون (ليف) بالنسبة لك؟

820
00:40:29,118 --> 00:40:30,551
!رافي) أنت لا تفهم)

821
00:40:30,553 --> 00:40:31,652
(أنت تراقبهم يا (مايجور

822
00:40:31,654 --> 00:40:33,854
،و تؤذيهم و تخدرهم

823
00:40:33,856 --> 00:40:35,589
....و أنا خائف من اكتشاف ما أنت

824
00:40:35,591 --> 00:40:36,724
!توقف

825
00:40:58,183 --> 00:41:03,195
<font color=#ee24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color=#FFFBF0></font>

