1
00:00:01,148 --> 00:00:02,777
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,778 --> 00:00:03,817
لا بد أنه تناول العلاج

3
00:00:03,818 --> 00:00:05,757
يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة

4
00:00:05,759 --> 00:00:06,798
لا يستطيع تذكر شيء

5
00:00:06,799 --> 00:00:08,778
نعلم أنك تواعد فتاة المشرحة

6
00:00:08,779 --> 00:00:10,838
هذه الفتاة الشيء الوحيد الجيد الذي حدث في حياتي

7
00:00:10,839 --> 00:00:13,808
أخبرته بعدم رغبتي بعمله متخفياً

8
00:00:13,809 --> 00:00:16,738
!لدّي الحق بمعرفة إذ كنت أسكن برفقة قاتل

9
00:00:16,739 --> 00:00:17,739
!توقف

10
00:00:20,771 --> 00:00:22,022
<font color=#FFA500>
لا تناقش اللاعب
</font>

11
00:00:22,819 --> 00:00:26,688
أهلاً بكم مجدداً في إذاعة جامعة
باسفيك ويست) الطلابية)

12
00:00:26,689 --> 00:00:27,848
هذا المساء، اثنين من المشرحين

13
00:00:27,849 --> 00:00:29,738
لمنصب رئاسة المجلس الأعلى للطلاب

14
00:00:29,739 --> 00:00:31,717
يتلقون أسئلة من مستمعينا

15
00:00:31,718 --> 00:00:34,688
،(و إن أول اتصال معنا من (جين كاي
،"عبر الـ"تويتر

16
00:00:34,849 --> 00:00:36,759
"لم يجب عليّ المبالاة بالانتخابات؟"

17
00:00:36,888 --> 00:00:38,767
"بصدق#"

18
00:00:38,769 --> 00:00:39,868
بيلي)، ماهو ردك؟)

19
00:00:39,869 --> 00:00:44,828
إن أولويتي هي جعل المجلس الأعلى الطلابي
في متناول الطلاب

20
00:00:44,829 --> 00:00:46,428
،كما قال (توماس باين) ذات مرة

21
00:00:46,429 --> 00:00:48,975
"،لا تكمن قوتنا العظمى في العدد"

22
00:00:49,000 --> 00:00:50,445
"بل في الوحدة"

23
00:00:50,446 --> 00:00:53,546
ها أنت ذا ثانية

24
00:00:54,505 --> 00:00:58,762
أولاً يا (جين) صوتك جذاب للغاية

25
00:00:58,832 --> 00:00:59,872
"فلنتسكع#"

26
00:00:59,979 --> 00:01:01,909
"كما قيل في مسلسل "هاوس أوف باين
،ذات مرة

27
00:01:02,929 --> 00:01:04,869
"انهض و تسكع في الأرجاء"

28
00:01:04,949 --> 00:01:06,888
نقض مثير

29
00:01:06,889 --> 00:01:08,899
(حسناً، التغريدة التالية من (جاكي

30
00:01:09,749 --> 00:01:11,748
بحق الجحيم ما كان ذلك؟

31
00:01:11,749 --> 00:01:13,837
قانونياً يجب أن يطالب (برودي) بارتداء قلنسوة

32
00:01:13,838 --> 00:01:16,937
مكتوب في السطر الأول من سجل حياته
،"سلوكيات غبية"

33
00:01:16,939 --> 00:01:18,759
و قد اعترف بذلك

34
00:01:18,979 --> 00:01:20,928
لماذا لم تستخدمي تلك المادة؟

35
00:01:20,929 --> 00:01:23,909
لأنني شخص مسالم. يجب أن اذهب

36
00:01:29,849 --> 00:01:30,868
ماذا حدث؟

37
00:01:30,869 --> 00:01:32,808
فلأتذكر، ما كان ذلك؟

38
00:01:32,809 --> 00:01:34,166
...أجل

39
00:01:34,370 --> 00:01:36,359
،(اتهمتك بأنك (القاتل الفوضوي

40
00:01:36,360 --> 00:01:38,373
،تحولت إلى زومبي هائج

41
00:01:38,467 --> 00:01:39,660
فخدرتك

42
00:01:40,967 --> 00:01:43,767
كيف تشعر؟ -
بصدق؟ جائع -

43
00:01:44,753 --> 00:01:46,672
مثل جوع الزومبي

44
00:01:46,995 --> 00:01:48,084
استطيع أن أخدمك بهذا

45
00:01:48,085 --> 00:01:49,643
،سنتوجه إلى المشرحة في وقت قريب

46
00:01:49,644 --> 00:01:51,574
لكن دعنا لا ننسى الموضوع الأساسي

47
00:01:51,784 --> 00:01:53,654
هل أنت "القاتل الفوضوي"؟

48
00:01:53,922 --> 00:01:58,362
،تقنياً
"أنا هو "القاتل الفوضوي

49
00:01:59,107 --> 00:02:01,017
لكن لم يمت أحد، إنهم مجمدون

50
00:02:01,633 --> 00:02:04,415
تحضيراً لرحلتهم الفضائية الطويل؟

51
00:02:04,416 --> 00:02:06,686
حسناً، يعلم (ماكس رايجر) بشأن الزومبي

52
00:02:06,757 --> 00:02:09,697
و يعلمون أنهم على الأقل جزء من العتب

53
00:02:09,733 --> 00:02:11,173
يريدون التخلص من الدليل

54
00:02:11,174 --> 00:02:14,377
يقومون بتحديد هوية الزومبي المحتملين
عن طريق المشتريات

55
00:02:14,378 --> 00:02:18,128
حسناً، إذاً الصلصة الحارة، الإسمرار، و صبغة الشعر

56
00:02:18,368 --> 00:02:20,357
لكن ثمة مئات من الأسماء

57
00:02:20,358 --> 00:02:22,542
لقد عرفوا أنني استطيع التعرف على الزومبي

58
00:02:23,050 --> 00:02:25,658
،وقد عينوني لإنهاء تلك القائمة

59
00:02:25,737 --> 00:02:28,446
للتخلص ممن يثير حاسة الزومبي لدي

60
00:02:29,349 --> 00:02:31,157
هل أخذت رفض طلبهم بعين الاعتبار؟

61
00:02:31,182 --> 00:02:34,172
قالوا أنهم سيقتلون كل من على القائمة
(بدءاً بـ(ليف

62
00:02:35,504 --> 00:02:38,125
فهمت. إنه عرض أول قاسي

63
00:02:38,126 --> 00:02:41,515
(فكرت أنه إذ ظن (ماكس رايجر
،أنني اقتلهم

64
00:02:41,516 --> 00:02:43,903
،ولكني بدلاً من ذلك أجمدهم
،فسيكون بمقدورك اكتشاف علاج

65
00:02:43,904 --> 00:02:46,432
حينها ستنتهي الأمور بخير على الجميع

66
00:02:54,264 --> 00:02:55,443
(يجب أن نخبر (ليف

67
00:02:55,984 --> 00:02:57,759
لا نستطيع -
إذاً سأخبرها أنا -

68
00:02:57,784 --> 00:03:00,504
حسناً، اسمع، كل ما قمت به
كان بقصد حمايتها

69
00:03:00,529 --> 00:03:02,548
،لا أقصد المزاح
لكن ذلك ما قالته

70
00:03:02,844 --> 00:03:04,864
(أنت أكثر من يرى المزيد من (ليف

71
00:03:04,924 --> 00:03:06,944
للإجابة على سؤالك بصدق

72
00:03:07,589 --> 00:03:09,658
هل قررت أم لا

73
00:03:09,934 --> 00:03:12,013
أن الوسيلة الوحيدة لتشعر بالحيوية

74
00:03:12,014 --> 00:03:14,784
هي محاربتها لتحقيق العدالة؟

75
00:03:18,033 --> 00:03:20,706
بلا شك، إنه يضفي معناً لحياتها

76
00:03:20,731 --> 00:03:22,750
،حسناً، إذاً سلْ نفسك

77
00:03:22,874 --> 00:03:24,904
،إن أخبرنا (ليف) بالحقيقة

78
00:03:24,984 --> 00:03:26,913
(هل تظن أن النسخة الجديدة من (ليف

79
00:03:26,914 --> 00:03:29,814
كفيلة بفعل شيء سيعرضها للقتل؟

80
00:03:31,974 --> 00:03:33,823
أين هو؟

81
00:03:33,824 --> 00:03:35,476
...سيدتي -
أين هو السيد (بوس)؟ -

82
00:03:36,834 --> 00:03:37,853
أين هو؟

83
00:03:37,854 --> 00:03:39,794
،)أخبرني أين هو (درايك
وإلا ضربتك

84
00:04:05,871 --> 00:04:07,164
<font color=#FFA500>
انتظار متقلب
</font>

85
00:04:15,004 --> 00:04:16,884
...إن مذاقه كريه

86
00:04:17,247 --> 00:04:20,277
لكنه يشعرني بالروعة

87
00:04:21,954 --> 00:04:24,330
ما مدى قربك من العلاج الجديد؟

88
00:04:24,844 --> 00:04:26,914
...أجل، بخصوص ذلك

89
00:04:27,603 --> 00:04:30,959
نجحت في تحويل فأر زومبي إلى طبيعته

90
00:04:30,984 --> 00:04:33,312
والآن، حان وقت تجريبه على زومبي بشري

91
00:04:33,313 --> 00:04:35,625
سبق أن تناوله زومبي بشري

92
00:04:35,767 --> 00:04:36,760
بلاين)؟)

93
00:04:37,836 --> 00:04:40,895
.حقن نفسه قبل أن أتمكن من اختبارها بشكل مناسب
ظن أنه قد توفي

94
00:04:40,896 --> 00:04:43,865
أعلم أنه يجب أن اشعر
...بالرغبة لتقول لي أن العلاج كان ناجحاً تماماً

95
00:04:43,866 --> 00:04:45,675
لم يعد زومبي

96
00:04:45,676 --> 00:04:46,686
...لكن

97
00:04:46,746 --> 00:04:49,796
قد يكون من ضمن الآثار الإيجابية
فقدان كامل للذاكرة

98
00:04:50,756 --> 00:04:52,815
،ظلّ وظيفياً
وظلّ (بلاين) في نواح كثيرة

99
00:04:52,816 --> 00:04:55,715
،إلا أنه لا يتذكر شيئاً فعله
،أو أحداً قابله

100
00:04:55,716 --> 00:04:56,766
قبل أن يتناول هذا العلاج

101
00:04:58,293 --> 00:04:59,493
ما لم يكن يتظاهر بالأمر

102
00:05:03,983 --> 00:05:06,983
بروفسور لسانيات؟
هذا غريب

103
00:05:07,856 --> 00:05:11,676
نائب مدير مدرسة ثانوية؟

104
00:05:11,766 --> 00:05:13,726
موسيقي شعبية أمريكية

105
00:05:14,766 --> 00:05:15,826
مقنع

106
00:05:17,836 --> 00:05:18,896
سأحتفظ بهذا لأجلنا

107
00:05:20,756 --> 00:05:22,786
أيها البطل. بم نستطيع خدمتك؟

108
00:05:23,686 --> 00:05:25,725
عثرت على عقد شراكة (شايدي بلوتس) في مكتبي

109
00:05:25,726 --> 00:05:26,775
أنت (دوني)، صحيح؟

110
00:05:26,776 --> 00:05:28,755
(دون إي)

111
00:05:28,756 --> 00:05:30,744
و هو (شيف)؟ -
أجل -

112
00:05:30,745 --> 00:05:31,845
فمن يكون "(جون دو)"؟

113
00:05:33,785 --> 00:05:34,885
اسمي المستعار

114
00:05:36,756 --> 00:05:39,436
لماذا نحتاج شريكاً لإمتلاك دار الجنارة؟

115
00:05:39,766 --> 00:05:41,754
لا تقلق حيال العقد

116
00:05:41,755 --> 00:05:42,854
إن وظيفتك هي إقناع المفجوعين بالشراء

117
00:05:42,856 --> 00:05:43,875
هل غطيت ذلك؟

118
00:05:43,876 --> 00:05:45,766
أجل، معظمه

119
00:05:45,876 --> 00:05:48,725
أستطيع تذكر نماذج التوابيت و أسعارها

120
00:05:48,726 --> 00:05:49,765
،كما أتذكر أيام الأسابيع

121
00:05:49,766 --> 00:05:52,666
لكنني أضيع عندما احاول استحداث ذكرى
مجيء الزبائن

122
00:05:52,691 --> 00:05:55,453
يبدو انهم يعرفونني، لكنني لا أملك فكرة
عمن يكونون

123
00:05:55,478 --> 00:05:57,348
تصنع الامر حتى تنجح

124
00:06:03,459 --> 00:06:05,116
ما هو عملكم هنا؟

125
00:06:05,188 --> 00:06:08,840
.إنه عمل خاص بالطابق السفلي
اهتم بشؤونك في الطابق العلوي

126
00:06:08,865 --> 00:06:10,834
تقسيم للعمل، أيها الزعيم الثاني

127
00:06:10,836 --> 00:06:12,736
هكذا تحدث الإنتاجية

128
00:06:16,866 --> 00:06:19,826
إن شخصاً ما سيمسك بنا -
فلنآمل بذلك -

129
00:06:33,313 --> 00:06:34,343
توقفا

130
00:06:34,806 --> 00:06:35,816
ما هذا؟

131
00:06:37,269 --> 00:06:38,352
فلنكتشف

132
00:06:52,913 --> 00:06:54,206
<font color=#FFA500>
سأنام عندما أموت
</font>

133
00:06:55,781 --> 00:06:56,841
!استيقظ

134
00:06:57,945 --> 00:06:59,865
لن تصدق أي ليلة حظيت بها

135
00:07:00,502 --> 00:07:02,542
لربما أفعل

136
00:07:03,452 --> 00:07:06,951
ليف)، ثمة شيء يجب أن أخبرك به)

137
00:07:07,043 --> 00:07:08,833
إن (درايك) شرطي

138
00:07:10,009 --> 00:07:10,680
ما هو؟

139
00:07:10,681 --> 00:07:12,291
محقق شرطة أخلاق متخف

140
00:07:12,292 --> 00:07:13,092
يا إلهي

141
00:07:13,093 --> 00:07:15,001
(لهذا السبب عمل لصالح السيد (بوس

142
00:07:15,002 --> 00:07:17,679
(و والدة (درايك) تظن أن السيد (بوس
اكتشف و قد قتله

143
00:07:17,680 --> 00:07:18,729
ما هو رأيك؟

144
00:07:18,730 --> 00:07:20,609
لست متأكداً

145
00:07:20,610 --> 00:07:23,579
لقد ضربت أحد متعجرفيه البلهاء
محاولة الحصول على بعض الأجوبة

146
00:07:23,580 --> 00:07:24,669
لكنه لم يعرف شيئاً

147
00:07:24,670 --> 00:07:26,609
ماذا فعلت؟ -
هو من استهل الأمر -

148
00:07:26,610 --> 00:07:28,570
...هو -
حاول معاملتي بخشونة -

149
00:07:28,650 --> 00:07:29,789
فضربته؟

150
00:07:29,790 --> 00:07:31,650
هل أنت معتوهة؟

151
00:07:32,267 --> 00:07:34,610
حسناً، قد أحتاج دماغ راقصة تعري

152
00:07:34,710 --> 00:07:36,610
ماذا كان لديك لإخباري به؟

153
00:07:36,730 --> 00:07:39,689
صحيح

154
00:07:41,730 --> 00:07:42,780
إن (مايجور) زومبي

155
00:07:44,726 --> 00:07:46,715
لا

156
00:07:47,291 --> 00:07:48,209
أهو بخير؟

157
00:07:48,234 --> 00:07:50,675
حتى الآن. إنه نايم في مكتبي

158
00:07:50,750 --> 00:07:54,610
ليست غلطتك. أنت خدشته لإنقاذه فقط

159
00:07:55,690 --> 00:07:58,185
أجل ثم قال أنه كان ليفضل الموت

160
00:07:58,600 --> 00:07:59,689
أظن ذلك، ربما عثرت على طريقة

161
00:07:59,690 --> 00:08:02,247
لأعدل وجهة نظره، حتى الآن

162
00:08:02,248 --> 00:08:06,276
<i>? ?</i>

163
00:08:06,613 --> 00:08:09,673
<i>? ?</i>

164
00:08:10,888 --> 00:08:11,724
نحن هنا

165
00:08:11,725 --> 00:08:16,104
،من هنا تأتي ادفئ أشعة
من الداخل

166
00:08:16,105 --> 00:08:18,054
هل أخبرتها؟

167
00:08:18,055 --> 00:08:19,121
كانت لتلاحظ

168
00:08:19,122 --> 00:08:21,529
اتضح أن كل ما احتجته كان غفوة قصيرة راقصة

169
00:08:21,530 --> 00:08:23,609
للتخلص من عبسي

170
00:08:23,610 --> 00:08:26,329
أن تكون زومبي ليس سيئاً للغاية

171
00:08:26,330 --> 00:08:29,423
ليزلي مورغان). أعطيته)
بقايا دماغ متفائل

172
00:08:29,459 --> 00:08:31,672
أجل. كان آخر ماتبقى منه

173
00:08:32,196 --> 00:08:36,196
أتعلمين أن هذا المزاج السامي
الذي تشعر به مؤقت، صحيح؟

174
00:08:36,900 --> 00:08:38,879
دعونا لا نقلق حيال الغد

175
00:08:38,904 --> 00:08:40,441
حتى ينتهي استمتاعنا باليوم

176
00:08:40,466 --> 00:08:44,858
،حسناً، لكن عندما يتلاشى مزاج هذا الدماغ المتألق

177
00:08:45,982 --> 00:08:48,832
فإنني أريدك أن تعرف مدى آسفي -
...صه -

178
00:08:50,117 --> 00:08:52,107
إن الحب يعني ألا نضطر للآسف

179
00:08:52,308 --> 00:08:55,031
يجب أن أصبغ شعري
وأن أحظى ببعض السمرة

180
00:08:55,056 --> 00:08:57,026
!اغتنموا يومكم

181
00:08:59,291 --> 00:09:02,172
هلاّ تغيبنا و لحقنا به حتى نهاية اليوم؟

182
00:09:06,174 --> 00:09:08,412
لا، لسوء الحظ. لدينا جثة

183
00:09:08,413 --> 00:09:10,226
تسلل غطاسين نحيفين مساء أمس

184
00:09:10,227 --> 00:09:12,145
،وعثرا عليها وهي طائفة
وميتة في حوض السباحة

185
00:09:12,146 --> 00:09:14,311
خنقت حتى الموت
بسلك من نوع ما

186
00:09:14,336 --> 00:09:16,336
(خنقت مثل (لوكا برازي

187
00:09:16,680 --> 00:09:19,358
،ينطبق هذا عليها أيضاً
ثم رقدت مع الأسماك

188
00:09:19,392 --> 00:09:22,311
إنها رسالة صقلّيّة

189
00:09:22,312 --> 00:09:24,897
هذا يعني أن (لوكا برازي) يرقد مع الأسماك

190
00:09:25,362 --> 00:09:27,961
(كان ذلك (دون كورليون -
لا -

191
00:09:27,962 --> 00:09:30,599
،كذلك (كليمينزا) التي قالت تلك الجملة
على أية حال

192
00:09:30,963 --> 00:09:32,346
إن صديق الضحية متواجد هنا

193
00:09:32,347 --> 00:09:34,475
يريد التحدث إلى المحقق المسؤول

194
00:09:36,574 --> 00:09:38,053
إن (برودي جونسون) هو الفاعل

195
00:09:38,060 --> 00:09:39,526
برودي) من (زيتا بيتا ثيتا)؟)

196
00:09:39,527 --> 00:09:42,068
،أجل، ملك لعبة الجعة
،هاوي التخطيط

197
00:09:42,069 --> 00:09:44,918
،(رئيس نادي المعجبين (جوني مازيل
(إنه (برودي

198
00:09:45,080 --> 00:09:47,040
هل تعرفه؟ -
لقد تقابلنا -

199
00:09:47,600 --> 00:09:48,955
لما ليرغب بقتلها؟

200
00:09:48,980 --> 00:09:51,439
كان منافساً لـ(بايلي) في
رئاسة المجلس الطلابي الأعلى

201
00:09:51,440 --> 00:09:54,001
لا بد أنهم أخذوا سلطتهم الطلابية بجدية كبيرة هنا

202
00:09:54,026 --> 00:09:56,025
اكتشفنا أن (برودي) لم
،ينجح في امتحاناته أبداً

203
00:09:56,027 --> 00:09:57,672
بل قام أحد آخر بفعل ذلك نيابة عنه

204
00:09:57,673 --> 00:09:59,622
،أخبرته (بايلي) انه ما لم ينحسب من المنافسة

205
00:09:59,623 --> 00:10:01,477
فإنها ستعرضه للفصل

206
00:10:02,723 --> 00:10:04,722
هل تعرض أحد للابتزاز من قبل (بايلي)؟

207
00:10:04,723 --> 00:10:06,573
لا

208
00:10:06,723 --> 00:10:08,662
كانت (بايلي) شخصاً متفوقاً

209
00:10:08,663 --> 00:10:10,762
،كانت مفرطة التنافسية، مفرطة التركيز

210
00:10:10,763 --> 00:10:13,773
إن سلمت مشروعاً، فإنها قد
تستبعد الآخرين

211
00:10:14,773 --> 00:10:17,053
إن (بايلي) كانت تنوي القتل في العالم الحقيقي

212
00:10:17,054 --> 00:10:19,227
،حدث هذا
...و كل ذلك

213
00:10:20,945 --> 00:10:22,145
دون سبب على الإطلاق

214
00:10:24,179 --> 00:10:27,460
يظهر فحص الدم مستويات عالية من
dextro و levoamphetamines.

215
00:10:27,461 --> 00:10:28,478
آدريال)؟)

216
00:10:28,479 --> 00:10:30,488
يستخدم للترويح عن النفس

217
00:10:30,490 --> 00:10:32,560
لا أظن أن (بايلي) استخدمته لهذا الغرض

218
00:10:34,520 --> 00:10:36,071
اتسائل إذ كنا سنصبح صديقين

219
00:10:36,072 --> 00:10:38,061
لو أننا تقابلنا قبل أن أصير زومبي

220
00:10:38,482 --> 00:10:39,511
قطعاً

221
00:10:39,536 --> 00:10:42,285
،استلطفيني لأجل ترياقي
و أحبيني لأجل فكاهتي

222
00:10:42,286 --> 00:10:45,241
هل تظن أنك ستظل صديقاً لي؟

223
00:10:45,266 --> 00:10:46,990
(كنت كثيرة الشبه بـ(بايلي

224
00:10:46,991 --> 00:10:49,770
،مهووسة بالأوسمة
والعلامات، و الإنجازات

225
00:10:49,771 --> 00:10:51,237
لطالما أردت الإشادة بي

226
00:10:51,238 --> 00:10:53,618
(هذا ملحوظ. ليس عليك تذوق دماغ (بايلي

227
00:10:53,619 --> 00:10:54,728
قد نجد لك اخرى

228
00:10:54,729 --> 00:10:56,629
أظن أنها ستفيدك

229
00:10:56,749 --> 00:11:00,259
ستبقيك مركزة على العمل
ولن تشعرك بالقلق حيال (درايك) وحسب

230
00:11:02,729 --> 00:11:06,107
اصبري، حدثي يقول أنه سيظهر ثانية

231
00:11:19,699 --> 00:11:21,608
رائحته مألوفة

232
00:11:21,609 --> 00:11:22,996
،(كطبق تناولته في (تايوان

233
00:11:23,021 --> 00:11:25,000
من عربة طعام في العاصمة

234
00:11:25,001 --> 00:11:26,901
تايبيه)؟)

235
00:11:26,971 --> 00:11:29,383
يا للعجب! لديك إجابة دوماً

236
00:11:29,384 --> 00:11:31,362
اجد العمل و عش الدور

237
00:11:31,363 --> 00:11:32,403
أعجبتني يا صاح

238
00:11:32,493 --> 00:11:35,184
رئاسية جداً

239
00:11:35,383 --> 00:11:38,764
!(يا صاح! كن مثل (فلين

240
00:11:40,618 --> 00:11:43,047
!رائحتك جميلة

241
00:11:43,325 --> 00:11:44,813
هل عدت إلى المثابرة؟

242
00:11:44,838 --> 00:11:47,837
،هل تريدين العودة إلى المنزل
للعب لعبة النقر، و اللمس ربما؟

243
00:11:47,838 --> 00:11:48,917
ولا حتى قليلاً

244
00:11:48,918 --> 00:11:51,818
لا يعد هذا نداءاً اجتماعياً -
يا صاح -

245
00:11:55,512 --> 00:11:57,271
ألا يعني أنه لا يمكن أن يصير كذلك؟

246
00:11:57,296 --> 00:11:59,245
لن تخمن يوماً متى يغفلك الليل

247
00:11:59,246 --> 00:12:01,054
هل أغفلت ليلة أمس حتى حوض السباحة؟

248
00:12:01,055 --> 00:12:04,665
.(موضوع (بايلي
جريمتين في يوم واحد

249
00:12:04,666 --> 00:12:05,745
ما هي الاحتمالات؟

250
00:12:05,746 --> 00:12:07,746
والآن غيرت الحملة المعايير

251
00:12:08,862 --> 00:12:09,922
ما رأيك؟

252
00:12:10,370 --> 00:12:13,360
(برودي جونسون)"
"أنت الخيار الأفضل والوحيد

253
00:12:13,806 --> 00:12:15,676
أصابتني القشعريرة -
مرحى -

254
00:12:15,756 --> 00:12:17,655
هل يدور خطابكما حول سبب

255
00:12:17,656 --> 00:12:20,474
إجراء أحد غيرك للامتحانات نيابة عنك؟

256
00:12:21,666 --> 00:12:24,326
،حسناً، بداية وقبل كل شيء
إن الامتحانات متحيزة

257
00:12:24,327 --> 00:12:25,113
هذه حقيقة

258
00:12:25,114 --> 00:12:28,553
و ثانياً، هل تعد اختبارات الاختيارات ضمن
اختصاصك؟

259
00:12:28,554 --> 00:12:29,897
لا، لكن القتل كذلك

260
00:12:30,243 --> 00:12:32,978
نعلم أن (بايلي) هددت بفضح تزويرك الأكاديمي

261
00:12:33,003 --> 00:12:34,833
وهذا يعطيك دافعا

262
00:12:36,236 --> 00:12:38,135
هل تظنون أنني قتلتها؟

263
00:12:40,223 --> 00:12:43,083
.لا، لا. لا، لم ارتكبها
لم اقتلها

264
00:12:43,253 --> 00:12:44,868
بحقك يا صاح. هذا أنا

265
00:12:44,869 --> 00:12:47,219
الشيء الوحيد الذي قتلتها هي المؤخرات

266
00:12:48,859 --> 00:12:51,898
إضافة إلى أن (بايلي) لم تكن ستنجز التهديد

267
00:12:51,899 --> 00:12:53,759
لما لا؟

268
00:12:53,909 --> 00:12:56,709
لنفس سبب أن (روسيا) لم تحاول
تحطيمنا بالأسلحة النووية

269
00:12:56,919 --> 00:12:59,729
دمار متبادل مؤكد

270
00:13:01,122 --> 00:13:04,416
وثالثاً في التاريخ الأمريكي للقرن الـ20، ماذا؟

271
00:13:04,441 --> 00:13:06,320
نحمل فضائح عليها أيضاً

272
00:13:06,361 --> 00:13:08,399
زميلة سكن خليلة شقيق قريبي

273
00:13:08,400 --> 00:13:10,283
(أمسكتها بالجرم المشهود وهي تبيع (آدي

274
00:13:10,361 --> 00:13:14,361
،لكن المدرسة سحبت نفوذها
وأسقطت جميع التهم. كان (بايلي) فتاتهم المميزة

275
00:13:14,735 --> 00:13:16,765
أين كنتما ليلة أمس، بعد النقاش على الراديو؟

276
00:13:17,310 --> 00:13:18,750
"حظينا أنا و (أوستين) بـ "ع" و "م

277
00:13:23,613 --> 00:13:25,523
عميق وذو مغزى؟

278
00:13:26,441 --> 00:13:28,814
في الوقت الذي تحتسي فيها زجاجة ويسكي

279
00:13:28,815 --> 00:13:32,346
ومن ثم تتسكع وتتحدث عن الحياة

280
00:13:32,347 --> 00:13:33,407
قصة صحيحة ياصاح

281
00:13:33,488 --> 00:13:36,378
هل ذهبتما للمشي؟
أهذا ما توافق عليه؟

282
00:13:37,977 --> 00:13:39,957
ما خطب النبرة يا صاح؟

283
00:13:41,378 --> 00:13:42,418
لقد تغيرت

284
00:13:45,528 --> 00:13:48,338
ماذا فعلت اليوم؟ شاهدت التلفاز؟

285
00:13:48,438 --> 00:13:50,458
تصفحت المواقع الإلكترونية؟
هل قمت بالغسيل؟

286
00:13:51,418 --> 00:13:53,348
ما الذي تتمنى لو أنك فعلته بدلاً من ذلك؟

287
00:13:53,538 --> 00:13:56,318
بمقدور الجميع وضع بعض البهارات أحياناً

288
00:13:56,488 --> 00:13:58,378
الحياة بشعة

289
00:13:58,572 --> 00:14:00,849
إليكم الصفعة

290
00:14:01,408 --> 00:14:03,328
(سوبر ماكس)

291
00:14:06,348 --> 00:14:07,428
أهلاً وسهلاً

292
00:14:08,398 --> 00:14:14,327
<i>? ?</i>

293
00:14:14,328 --> 00:14:15,447
!(سوبر ماكس)

294
00:14:17,508 --> 00:14:19,377
!مدهش

295
00:14:19,378 --> 00:14:20,437
(هذا (روب توماس

296
00:14:20,438 --> 00:14:24,367
ثمة شيء ساحر للغاية في كتاباته

297
00:14:24,368 --> 00:14:25,387
،وبالمناسبة

298
00:14:25,388 --> 00:14:28,718
هل عرفت أنك كنت بديعة في حفلة (سانتانا)؟

299
00:14:31,378 --> 00:14:32,418
تخطي الأمر

300
00:14:35,750 --> 00:14:37,001
<font color=#FFA500>
حبس بناتك
</font>

301
00:14:38,269 --> 00:14:42,004
اخرجني من هنا

302
00:14:42,077 --> 00:14:45,779
لا، لا أستطيع يا يقطينتي. لا أستطيع

303
00:14:45,780 --> 00:14:48,705
أنت تشكلين تهديداً للوجود البشري

304
00:14:49,174 --> 00:14:50,983
و الأهم من هذا، لي

305
00:14:50,984 --> 00:14:53,983
أتعلمين شيئاً، حاول الاستمتاع بقسط من
،الراحة والاستجمام

306
00:14:53,985 --> 00:14:56,566
بينما نحاول إيجاد علاج

307
00:14:56,567 --> 00:14:57,919
أتلك هي خطتك؟

308
00:14:58,646 --> 00:15:00,575
معالجتي

309
00:15:00,576 --> 00:15:02,486
إنها أولى أولوياتي

310
00:15:03,516 --> 00:15:05,525
(بعد تدشين (سوبر ماكس

311
00:15:05,526 --> 00:15:10,516
،لكن عندما سينتهي التدشين
فإننا سنتعاون جميعاً لإعادة الحمرة إلى شعرك

312
00:15:11,576 --> 00:15:14,556
لقد أعجبك الإعلان، صحيح؟

313
00:15:16,496 --> 00:15:18,596
لقد عرفت. كوني حسنة

314
00:15:30,635 --> 00:15:32,565
أنت خليلة (درايك هولواي)، صحيح؟

315
00:15:32,716 --> 00:15:35,546
(ليف مور). نحن نبحث عن المحقق (فيغا)

316
00:15:35,606 --> 00:15:38,556
ليس هنا. أنا يده اليمنى

317
00:15:38,666 --> 00:15:40,536
(لو بينيديتو)

318
00:15:41,656 --> 00:15:43,556
تحدثت إلى والدة (درايك)، يوم أمس

319
00:15:43,626 --> 00:15:46,241
أشعر بالأسف اتجاه طريقة اكتشافك
لعمله كمتخف

320
00:15:46,696 --> 00:15:48,575
نحن نقوم بكل ما بوسعنا
للعثور عليه

321
00:15:48,576 --> 00:15:49,585
هل سيفيدك معرفة أن

322
00:15:49,586 --> 00:15:52,536
،(آخر مرة رأيت بها (درايك
كان يستقل سيارة برفقة (ستايسي بوس)؟

323
00:15:52,656 --> 00:15:55,596
حسبت أنكما كنتما ستتقابلان في
فرع الجرائم

324
00:15:55,656 --> 00:15:58,020
آسف. ظننت أنني قلت أننا سنتقابل هنا

325
00:15:58,021 --> 00:16:00,183
محقق (بينيديتو)؟
كلايف بابينو). قسم الجرائم)

326
00:16:00,246 --> 00:16:01,480
(أجل (بابينو

327
00:16:01,567 --> 00:16:04,421
،انت مبارك
بحلك للجرائم واحدة تلو الأخرى

328
00:16:04,527 --> 00:16:05,677
لا، يستلزم الأمر مجهوداً كبيراً

329
00:16:06,626 --> 00:16:10,546
بايلي باركر). مخنوقة)
وتركت طائفة في حوض سباحة الجامعة

330
00:16:10,707 --> 00:16:14,546
زعم أحد شهود العيان أنها أمسكت بالجرم المشهود
وهي تبيع الـ(آدريل)، لكنها برءت

331
00:16:14,547 --> 00:16:17,864
تعد الجامعة موطنكم الأم، فهل تذكركم بشيء؟

332
00:16:17,958 --> 00:16:20,828
،قبض عليها المخبر السري بعد التنصت عليها
منذ بضعة أشهر

333
00:16:21,498 --> 00:16:23,527
،أخفتها قليلاً
ثم أطلقت سراحها

334
00:16:23,528 --> 00:16:24,648
...كانت من الأشخاص الذين

335
00:16:25,628 --> 00:16:27,508
سوف تدمر حياتك

336
00:16:28,598 --> 00:16:30,578
هل تريدين إمضاء سنوات الـ10
القادمة في السجن؟

337
00:16:34,355 --> 00:16:35,372
إذاً كان ذلك كل شيء؟

338
00:16:35,397 --> 00:16:36,980
ألا تظن أنها أمسكت أثناء عملية مخدرات؟

339
00:16:37,005 --> 00:16:38,779
لا، كانت محض طفلة أرادت الدراسة

340
00:16:38,780 --> 00:16:40,711
بجهد أكبر و لمدة أطول من أي أحد آخر

341
00:16:41,288 --> 00:16:42,398
حسناً، شكراً

342
00:16:43,450 --> 00:16:45,400
كان الأمر أكثر من مجرد قليل من الإخافة

343
00:16:45,748 --> 00:16:48,896
أخبرها (بينيدتو) أنه سوف يدمر حياتها

344
00:16:49,247 --> 00:16:51,604
(إلا أنه لم يخفها بما يكفي لإبعادها عن (آدي

345
00:16:52,024 --> 00:16:53,963
لكنه لربما أمسكنا الدليل هنا

346
00:16:53,964 --> 00:16:56,100
(أرسلت المدرسة سجلات (بايلي

347
00:16:56,101 --> 00:16:57,129
ألقيت نظرة عليها

348
00:16:59,552 --> 00:17:00,125
(بابينو)

349
00:17:00,126 --> 00:17:03,084
<i>جوكلين آلان) من جريدة (باك-ويست) الطلابية)</i>

350
00:17:03,110 --> 00:17:06,435
<i>أريد تأكيداً بأن (برودي جونسون) مشتبه به</i>

351
00:17:06,460 --> 00:17:08,360
<i>(في جريمة قتل (بايلي باركر</i>

352
00:17:09,300 --> 00:17:10,429
<i>أيها المحقق (بابينو)؟</i>

353
00:17:10,430 --> 00:17:12,270
...(ليف) -
<i>حسناً، فهمت -</i>

354
00:17:12,440 --> 00:17:15,350
<i>لن أقتبس عنك، فقط أحتاج تأكيداً رسمياً</i>

355
00:17:15,450 --> 00:17:17,725
<i>أتعلم شيئاً، سأعد حتى الخمسة</i>

356
00:17:17,750 --> 00:17:20,070
<i>،إن أغلقت السماعة قبل أن أصل إلى الصفر
فإنني سأفترض أنها الحقيقية</i>

357
00:17:20,422 --> 00:17:21,452
<i>...خمسة</i>

358
00:17:22,785 --> 00:17:24,029
ماذا تفعلين؟

359
00:17:24,325 --> 00:17:26,413
(طلبت مني تصفح سجلات (بايلي

360
00:17:26,414 --> 00:17:27,414
لا، لم أفعل

361
00:17:28,140 --> 00:17:29,230
وها أنا قد فعلت

362
00:17:29,812 --> 00:17:31,792
(انظر إلى التغيرات في بطاقة وجبات (بايلي

363
00:17:31,882 --> 00:17:34,851
ثمة مقهى واحد للوجبات الخفيفة عند
اتحاد الطلبة يوم مقتلتها

364
00:17:34,852 --> 00:17:37,036
يجب أن نتفقده غداً

365
00:17:40,418 --> 00:17:42,717
خططت لجميع الطرق التي من الممكن
أن تكون (بايلي) قد سلكتها

366
00:17:42,742 --> 00:17:44,731
من اتحاد الطلبة إلى حوض السباحة

367
00:17:44,732 --> 00:17:45,782
هاك

368
00:17:47,472 --> 00:17:49,412
كم استغرق منك القيام بهذا؟

369
00:17:50,224 --> 00:17:53,992
إن قلبت الورق الشفاف، فإن هذه الجرائم المرتكبة
خلال السنوات الأربع الماضية

370
00:17:54,017 --> 00:17:55,837
هذه مبادرة عظيمة

371
00:17:55,862 --> 00:17:58,672
أبقِ بعضاً من هذه المواد لأجل تقييمي في العمل

372
00:18:00,194 --> 00:18:01,507
إنه شامل

373
00:18:01,532 --> 00:18:03,611
إن الأدمغة البليدة مشغل الشيطان

374
00:18:03,832 --> 00:18:05,272
"أظن أنها "الأيدي

375
00:18:05,273 --> 00:18:06,273
وماذا قلت؟

376
00:18:06,332 --> 00:18:08,381
،بين نماذج تقارير الأداء تلك

377
00:18:08,382 --> 00:18:12,371
،هل تضع دائرة "درجة مقبول" على كل شيء فحسب
...أم

378
00:18:12,372 --> 00:18:14,352
(أظن أن (رافي
...يتولى

379
00:18:15,252 --> 00:18:16,252
...ما هذا

380
00:18:19,753 --> 00:18:24,208
(أكد المحقق (بابينو) أن (برودي جونسون"
"مركز اهتمام تحقيقه

381
00:18:24,382 --> 00:18:25,412
لا، لم أفعل

382
00:18:26,787 --> 00:18:29,300
مصادر مجهولة وسط
"(فرع شرطة (سياتل

383
00:18:29,301 --> 00:18:32,886
تصنف (بابينو) على أنه ذئب منفرد"
"ذو عقد (سيربيسكو) خطيرة

384
00:18:33,764 --> 00:18:34,884
مصادر مجهولة"؟"

385
00:18:35,372 --> 00:18:36,985
كيف لي أن أخدمك؟

386
00:18:36,986 --> 00:18:40,142
،زارتنا (بايلي باركر) منذ ليلتين
في وقت ما بعد تمام العاشرة

387
00:18:40,143 --> 00:18:41,597
الفتاة المقتولة؟

388
00:18:41,598 --> 00:18:43,528
هل كنت مناوباً تلك الليلة؟ -
أجل -

389
00:18:43,619 --> 00:18:46,125
،أجل، كنت بمفردي
لكنها لم تدخل إلى هنا

390
00:18:46,126 --> 00:18:47,660
شحنت بطاقتها الغذائية في هذا المكان

391
00:18:47,661 --> 00:18:51,570
،اسمع، في بعض الأحيان عندما تتداخل بطاقات الناس
يستخدم الأصدقاء بطاقات بعضهم البعض

392
00:18:51,651 --> 00:18:52,680
،لا يفترض بنا السماح لهم بذلك

393
00:18:52,681 --> 00:18:54,640
لكن بالله عليك، مافائدة الاكتراث؟

394
00:18:54,641 --> 00:18:57,319
هل تقصد أن شخصاً ما استخدم
بطاقة (بايلي) الغذائية تلك الليلة؟

395
00:18:57,344 --> 00:18:58,600
من؟

396
00:18:58,701 --> 00:19:00,611
أنا على يقين تام أن الفاعل كان ذاك الشاب

397
00:19:07,661 --> 00:19:09,680
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (برودي

398
00:19:09,681 --> 00:19:11,611
سبق أن اتصلت بمعظمهم

399
00:19:12,702 --> 00:19:14,622
هل كل شيء على مايرام؟

400
00:19:14,651 --> 00:19:16,670
لماذا؟ هل ارتكبت خطأ ما؟

401
00:19:16,671 --> 00:19:19,580
ليس بالضبط، أنت غير مشتتة على الإطلاق

402
00:19:19,581 --> 00:19:21,581
بل أنت أهل للإخافة

403
00:19:22,701 --> 00:19:24,710
،إنني أواعد هذا الشاب

404
00:19:24,711 --> 00:19:27,641
.أمور متعلقة بالرجال. هذا منطقي
كفاك حديثاً

405
00:19:28,661 --> 00:19:30,661
(اسمه هو (درايك هولواي

406
00:19:31,651 --> 00:19:33,701
إنه شرطي. شرطي أخلاق متخف

407
00:19:34,300 --> 00:19:35,292
حسناً، لا بد أنه هذا ليس بالسهل

408
00:19:35,293 --> 00:19:37,341
...لكن لا ينبغي عليك مشاركة هذه المعلومة مع -
إنه مفقود -

409
00:19:37,342 --> 00:19:41,161
،أنا فزعة و أحاول التركيز على العمل
لكي لا أنهار

410
00:19:42,422 --> 00:19:44,322
(اصبري يا (ليف

411
00:19:45,006 --> 00:19:46,644
،مرت أوقات عندما كنت أعمل متخفياً

412
00:19:46,645 --> 00:19:48,747
لم يسمع أحد عني لأسابيع عدة

413
00:19:49,655 --> 00:19:51,675
.أراهن على أنه بخير
سعيد بفضفضتك

414
00:19:52,745 --> 00:19:54,665
أيها المحقق؟

415
00:19:55,665 --> 00:19:57,585
أنت المحقق (بابينو)، صحيح؟

416
00:19:57,755 --> 00:19:59,664
رأيت صورتك في الجريدة

417
00:19:59,665 --> 00:20:01,104
،كنت أنوي المجيء إلى القسم

418
00:20:01,105 --> 00:20:03,015
...لكن بما أنك متواجد هنا -
بما استطيع أن اخدمك؟ -

419
00:20:03,165 --> 00:20:06,995
هل صحيح أنك شبيه (سربيكو) في فرعك؟

420
00:20:07,022 --> 00:20:08,962
الرجل الذي لا يطيقه أحد؟ -
صحيح -

421
00:20:10,185 --> 00:20:12,481
وهذه (ليف مور)، من مكتب الفحص الشرعي

422
00:20:12,482 --> 00:20:13,491
إنها تعمل بصحبتي

423
00:20:17,137 --> 00:20:19,057
(أنا أعرف من قتل (بايلي باركر

424
00:20:20,441 --> 00:20:21,621
حسناً. من؟

425
00:20:21,686 --> 00:20:23,696
إنه محقق جرائم الأخلاق. رجل أصلع

426
00:20:24,776 --> 00:20:25,846
(يدعى (بينيديتو

427
00:20:33,733 --> 00:20:35,026
<font color=#FFA500>
تعليم عالِ
</font>

428
00:20:35,550 --> 00:20:36,579
دعني أستوضح هذا

429
00:20:36,580 --> 00:20:39,570
هل تتهم محقق قسم شرطة (سياتل) بالقتل؟

430
00:20:40,670 --> 00:20:43,298
أجل. بالضبط

431
00:20:45,619 --> 00:20:49,578
اسمع، منذ بضعة أشهر قبض عليّ بتهمة محاولة
بيع (اليوتوبيوم)، مفهوم

432
00:20:49,579 --> 00:20:51,089
،ثم ما حدث بعد ذلك

433
00:20:51,114 --> 00:20:52,173
،هو أنني ما لم أشأ دخول السجن

434
00:20:52,175 --> 00:20:54,114
فسيتحتم عليّ العمل لصالح
بصفتي مخبراً سرياً

435
00:20:54,115 --> 00:20:55,134
إنه لا يملك تصريحاً بذلك

436
00:20:55,135 --> 00:20:56,505
إذاً فلتخبره

437
00:20:56,506 --> 00:20:58,695
يقول أنني يجب أن أبيع ست بيعات
بينما أضع جهاز تنصت

438
00:20:58,696 --> 00:21:00,575
أعطاني كماً من المال لاستخدامه

439
00:21:00,576 --> 00:21:02,546
،كما قال أنني حالما أنهي البيعات الست
فإنه سيسقط تهمي

440
00:21:02,626 --> 00:21:04,505
أنا لا أعرف ستة بائعين

441
00:21:04,506 --> 00:21:06,069
لكن حظيت بسياسة الإقليم الأمريكي اللاتيني
(مع (بايلي

442
00:21:06,194 --> 00:21:08,507
كنت أراها وهي تحتسي الآدريال يومياً قبل الفصل

443
00:21:08,508 --> 00:21:11,188
لذلك وأثناء الامتحانات النهائية قلت
"أحتاج الدراسة بجد"

444
00:21:11,280 --> 00:21:13,314
وعرضت عليها شباب في العشرينيات
ممن يريدون الحبوب

445
00:21:13,315 --> 00:21:14,188
فردت بالتأكيد

446
00:21:14,189 --> 00:21:15,967
(وبهذه الطريقة ألقي القبض على (بايلي

447
00:21:15,992 --> 00:21:18,384
أنا متأكد أن (بينيديتو) قد اتفق معها
على نفس الاتفاقية

448
00:21:21,463 --> 00:21:22,917
،عندما سمعت بموتها

449
00:21:22,942 --> 00:21:25,822
،أخبرته أنني أريد الانسحاب
وإلا فإنني سأفضح أمره

450
00:21:26,722 --> 00:21:27,981
،فقال لي إنه لمن الأجدى ألا أخبر أحداً

451
00:21:27,982 --> 00:21:29,832
(ما لم أشأ أن ينتهي بي الأمر مثلما حدث مع (بايلي

452
00:21:32,982 --> 00:21:34,881
شكراً لك يا صاح

453
00:21:34,882 --> 00:21:37,410
والآن، أي مخبر يكون هذا؟

454
00:21:37,411 --> 00:21:39,019
لم نقل -
فيبي ديموي)؟) -

455
00:21:39,683 --> 00:21:40,885
كيفن ماك كاب)؟)

456
00:21:40,909 --> 00:21:42,818
يشتغل لديك الكثير من المخبرين في الجامعة؟

457
00:21:42,820 --> 00:21:44,323
هل صرحّ لك القاضي بذلك؟

458
00:21:44,324 --> 00:21:45,353
...عندما كنت في شرطة الأخلاق

459
00:21:45,354 --> 00:21:47,454
أجل، سمعت قصصاً عن أيامك الخوالي في
شرطة الأخلاق

460
00:21:48,474 --> 00:21:50,314
قبل أن تسرح

461
00:21:51,394 --> 00:21:52,394
...حسناً

462
00:21:53,394 --> 00:21:54,404
...اسمع

463
00:21:56,679 --> 00:21:59,499
،إما أن تصدقني بصفتي زميلاً

464
00:21:59,524 --> 00:22:01,323
أو أن تصدق شخصاً ألقيت القبض عليه

465
00:22:01,324 --> 00:22:03,419
،لكن بما أنك لن تخبرني بمن يكون

466
00:22:03,444 --> 00:22:07,902
فلن استطيع توضيح بعض الأفعال الشيطانية التي
اتهم او اتهمت بها

467
00:22:08,444 --> 00:22:10,314
،لكن، فلأستوضح هذا الأمر

468
00:22:11,112 --> 00:22:14,022
لا تهمني دراسة المخدرات

469
00:22:14,393 --> 00:22:18,669
بل تركيزي يصب على من
(يغمر (سياتل) بالـ(يوتوبيوم

470
00:22:18,747 --> 00:22:20,637
اليوتوبيوم)؟ هل من دليل؟)

471
00:22:20,737 --> 00:22:21,817
ليس بعد

472
00:22:22,757 --> 00:22:24,666
ألقينا القبض على أحد المروجين الشهر الماضي

473
00:22:24,667 --> 00:22:25,756
،ظننت أنه ذو منصب عالِ

474
00:22:25,757 --> 00:22:28,637
إلا أنه يزداد علاوة من مزوده الخاص

475
00:22:28,737 --> 00:22:30,244
ما الذي أوحى لك بذلك؟

476
00:22:33,191 --> 00:22:35,151
كان يتطلع لـ 20 سنة في السجن

477
00:22:36,707 --> 00:22:38,869
،لكننا عرضنا عليه هذا الاتفاق اللطيف
،إن استسلم

478
00:22:38,894 --> 00:22:40,933
وأخبرنا لصالح من يعمل

479
00:22:40,958 --> 00:22:42,878
فبدأ الأحمق بالارتجاف

480
00:22:43,008 --> 00:22:44,272
كان خائفاً

481
00:22:44,273 --> 00:22:46,393
،لكنه في النهاية قال "لن أعقد اتفاقاً
"أفضل قضاء مدة السجن

482
00:22:47,314 --> 00:22:49,114
،بما أن الرجل قد فزع

483
00:22:49,115 --> 00:22:50,133
فلا بد أننا قد اقتربنا أكثر

484
00:22:50,134 --> 00:22:52,983
ضغطنا عليه أكثر
....حتى فشا أخيراً بغير تبصر وقال

485
00:22:56,034 --> 00:22:58,004
"لا استطيع يارجل، لا استطيع"

486
00:22:58,134 --> 00:23:03,973
أنا أعمل لصالح الزومبي، يا رجل"
"!زومبي آكلي اللحوم، ياصاح

487
00:23:06,084 --> 00:23:09,124
زومبي. سمعت بهذا شخصياً

488
00:23:09,721 --> 00:23:11,680
زومبي؟

489
00:23:11,994 --> 00:23:14,104
أجل. لذلك لا يزال أمامي الكثير من العمل

490
00:23:20,024 --> 00:23:21,054
هل لي أن أساعدك؟

491
00:23:22,044 --> 00:23:23,144
أهذا كل ما في الأمر؟

492
00:23:24,964 --> 00:23:26,034
هل انتهينا؟

493
00:23:26,506 --> 00:23:28,952
آمل عكس ذلك؟

494
00:23:30,431 --> 00:23:33,331
.أنا آسف
،في الفترة الأخيرة كنت مريضاً

495
00:23:33,501 --> 00:23:35,631
و يبدو أن العلاج قد أثر على ذاكرتي

496
00:23:35,656 --> 00:23:40,054
اسمع، لا أدري إذ كان فقدان الذاكرة هذا
حقيقياً، أم انها آخر حججك

497
00:23:40,102 --> 00:23:42,403
(بكلتا الحالتين، إنك تكلفني قضيتي ضد السيد (بوس

498
00:23:42,404 --> 00:23:43,888
،وكما أفترض، إنه شيء جيد

499
00:23:43,889 --> 00:23:45,319
منذ أن قالت (ليف) أن هذه حيلة

500
00:23:45,320 --> 00:23:49,828
فقط سعياً لتيسير الطريق عليك بواسطة مكتب المدعي العام
لتكون العنصر الرئيس في جماعة العقار الجديد

501
00:23:51,330 --> 00:23:52,330
أجل

502
00:23:54,340 --> 00:23:57,392
كما تعلم، أخبرتني للتو أنني ارتكبت الفظاعات

503
00:23:58,767 --> 00:24:02,023
بأن إقصاء السيد (بوس) كان فرصتك للتكفير

504
00:24:03,631 --> 00:24:04,851
من يكون السيد (بوس)؟

505
00:24:30,801 --> 00:24:33,944
...(بلاين)، (بلاين)، (بلاين)

506
00:24:34,015 --> 00:24:36,014
أحاول الصبر ياصاح، أنا حقاً أفعل

507
00:24:36,015 --> 00:24:37,304
لكن للصبر حدود

508
00:24:37,305 --> 00:24:40,319
و بصراحة، لقد بدأت باختار صبري

509
00:24:40,320 --> 00:24:42,746
ما كل هذا؟ -
ليس من شأنك -

510
00:24:42,747 --> 00:24:43,795
تحدثنا بهذا الخصوص

511
00:24:43,796 --> 00:24:46,143
هل بدأت بفقدان ذاكرتك قصيرة الأمد أيضاً؟

512
00:24:46,268 --> 00:24:50,648
،يمكننا تغطية جسدك بأوشام لتذكيرك
(مثل الرجل في فيلم (مومينتو

513
00:24:50,946 --> 00:24:54,906
لا، لا. أنا بخير. آسف

514
00:25:00,979 --> 00:25:03,574
عصير برتقال، 16 أونصة

515
00:25:03,575 --> 00:25:05,995
أين أضعه؟

516
00:25:10,511 --> 00:25:12,103
(أنسة (مور -
...(يا إلهي، هل (درايك -

517
00:25:12,104 --> 00:25:13,763
(لا، لا، لا جديد عن (درايك

518
00:25:13,764 --> 00:25:15,364
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

519
00:25:15,365 --> 00:25:18,354
،أعلم، وجب عليّ الاتصال بك
لكنني أردت التحدث إليك شخصياً

520
00:25:18,435 --> 00:25:21,656
كانت (بايلي) تعمل لدي، بصفتها مخبرة سرية

521
00:25:21,657 --> 00:25:22,657
إنها قصة طويلة

522
00:25:22,960 --> 00:25:25,102
،استطيع إخبارك بالقصة وأنا واقف هنا
إن شئت

523
00:25:25,175 --> 00:25:27,717
لا، بالطبع. تفضل بالدخول

524
00:25:32,239 --> 00:25:33,853
كل من أمسك به متلبساً بجنحة

525
00:25:33,854 --> 00:25:35,617
يعرض عليه اتفاق معياري

526
00:25:35,618 --> 00:25:38,362
،إن مدوا يد العون بالقبض على ستة أشخاص
فإننا نقوم بإسقاط التهم

527
00:25:38,424 --> 00:25:40,373
لكن (بايلي) كانت شبه متفوقة

528
00:25:40,507 --> 00:25:42,617
استمرت بالحديث عن إقامة بيعة كبرى

529
00:25:43,224 --> 00:25:45,556
هل أعدت (بايلي) لأي شيء يوم مقتلها؟

530
00:25:45,557 --> 00:25:46,839
إن فعلت، فإنها لم تخبرني

531
00:25:46,864 --> 00:25:48,986
لماذا لم تخبرني بهذا في وقت
سابق أمام (كلايف)؟

532
00:25:48,987 --> 00:25:51,566
لأنني أحتاج إبقاء الأمر سريا

533
00:25:51,567 --> 00:25:53,734
و لدى شريكك مكانة مرموقة في قسم شرطة الأخلاق

534
00:25:53,735 --> 00:25:55,756
سمعته يتحدث عن القيام بالأمر
بعد تصريح القاضي

535
00:25:55,816 --> 00:25:58,053
إن (كلايف) شرطي رائع -
تماماً كما سمعت -

536
00:26:00,756 --> 00:26:02,705
هل تعرفين ما يتحدث به الناس عنك؟

537
00:26:02,706 --> 00:26:03,756
ماذا؟

538
00:26:03,856 --> 00:26:05,825
أنك الرهان الأصلي

539
00:26:05,826 --> 00:26:09,706
أنك ستديرين مشرحتك الخاصة قبل سن الـ35

540
00:26:11,176 --> 00:26:12,326
،(ليف)

541
00:26:13,666 --> 00:26:15,062
،كلما قل ما يعرفه الناس

542
00:26:15,087 --> 00:26:17,735
كلما كانت جماعتنا بأمان أكثر

543
00:26:17,736 --> 00:26:18,796
(أمثال (درايك

544
00:26:19,766 --> 00:26:23,716
فوضت الأمر لجميع عملائنا للسعي
إلى ما قد يقودنا إليه

545
00:26:23,796 --> 00:26:26,746
والآن أطلب منك ألا تعرضي برنامجي للخطورة

546
00:26:27,896 --> 00:26:30,334
حسناً، فهمت

547
00:26:30,866 --> 00:26:31,895
...(لكن (كلايف

548
00:26:31,896 --> 00:26:34,799
أنا على يقين أنه رائع، لكن
هلاّ أبقينا الأمر بيننا؟

549
00:26:35,308 --> 00:26:36,954
هل من جديد من جهتك؟

550
00:26:37,886 --> 00:26:39,786
طريقنا مسدود في الغالب

551
00:26:40,206 --> 00:26:41,315
،(نشك في (برودي جونسون

552
00:26:41,316 --> 00:26:42,858
(الشاب الذي ينافس (بايلي

553
00:26:42,859 --> 00:26:45,150
في انتخابات رئاسة المجلس الطلابي الأعلى

554
00:26:45,758 --> 00:26:46,787
،لديه دافع

555
00:26:46,788 --> 00:26:49,410
إضافة إلى أن من يشغل صندوق النقد
عند حانة المأكولات الخفيفة في الجامعة

556
00:26:49,411 --> 00:26:52,050
قال أن (برودي) قد استخدم بطاقة (بايلي) الغذائية
ليلة مقتلها

557
00:26:52,051 --> 00:26:54,054
رغم ذلك، يبدو أنه كان مخطئاً

558
00:26:54,086 --> 00:26:56,056
(تم التأكد من حجة غياب (برودي -
فهمت -

559
00:26:56,378 --> 00:26:58,321
هلاّ أبقيتني على إطلاع؟

560
00:26:58,601 --> 00:27:00,971
،فقط لأن ذلك سيؤثر على عملائي السريين

561
00:27:01,036 --> 00:27:02,916
وسيساعدني على إبقائهم بأمان؟

562
00:27:03,086 --> 00:27:05,026
سأفعل -
شكراً -

563
00:27:06,685 --> 00:27:10,595
،وقفت عربة إفطار التاكو في الخارج
فعرفت من ذلك أنك نباتية

564
00:27:10,976 --> 00:27:12,966
لطيف. ماذا أحضرت؟

565
00:27:13,045 --> 00:27:14,935
السجق الإسباني و اللحم المقدد

566
00:27:24,701 --> 00:27:26,581
"،تصريح هوية"

567
00:27:27,628 --> 00:27:29,688
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"

568
00:27:31,048 --> 00:27:32,506
كيف وصل ذلك إلى هناك؟

569
00:27:32,848 --> 00:27:35,733
إن كان يهمك كلامي، فإنني أظن
أنك ستصبح عميلاً فيدرالياً رائعاً

570
00:27:35,734 --> 00:27:37,402
إن قسم الشرطة لا يقدرك

571
00:27:37,403 --> 00:27:38,934
،(طريقتك في حل القضايا أشبه بـ(فرانك دربن

572
00:27:38,935 --> 00:27:40,255
(لكن معاملتهم لك أشبه بـ(نوردبرغ

573
00:27:40,501 --> 00:27:42,571
...و كما تعلم

574
00:27:44,016 --> 00:27:46,461
لن أبقَ هنا للأبد

575
00:27:46,462 --> 00:27:48,440
،(حالما تحل قضية (القاتل الفوضوي

576
00:27:49,390 --> 00:27:51,390
(سأعود إلى (فيرجينيا

577
00:27:51,980 --> 00:27:53,780
شطيرتي

578
00:27:58,239 --> 00:28:03,109
أليس هذا (بلاين جون دي بيرز-ماكدونغ
(دو جينغيمر-سميت

579
00:28:03,366 --> 00:28:04,486
هل أتيت للإدلاء باعترافك؟

580
00:28:05,916 --> 00:28:07,906
كنت أبحث عن المشرحة

581
00:28:08,399 --> 00:28:10,004
هل ستقل شخصاً أم أنك جئت للزيارة؟

582
00:28:11,300 --> 00:28:12,731
معذرة، هل تقابلنا من قبل؟
أترى؟ لا يوجد شر

583
00:28:23,387 --> 00:28:25,406
لا أرى مؤشرات ما بعد الارتجاج

584
00:28:25,408 --> 00:28:26,477
،لكن إذ كنت تعاني من فقدان في الذاكرة مستمر

585
00:28:26,478 --> 00:28:29,377
،فسيتحتم عليك إجراء تصوير رنين مغناطيسي
أو مسح بالأشعة المقطعية

586
00:28:29,378 --> 00:28:30,447
وقد تضطر لإجراء تصوير بوزيتروني

587
00:28:30,448 --> 00:28:32,467
،أي شيء له اختصار بالفعل

588
00:28:32,468 --> 00:28:34,467
طالما أنها تفحص وظائف الدماغ

589
00:28:34,468 --> 00:28:36,367
جيد أيها الطبيب

590
00:28:40,218 --> 00:28:42,336
لماذا قدم هذا الرجل لإجراء الفحوص؟

591
00:28:42,338 --> 00:28:47,084
جاء إلى هنا الاسبوع الماضي
بخصوص دار الجنازة

592
00:28:47,109 --> 00:28:48,968
،وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس

593
00:28:48,992 --> 00:28:50,214
و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة

594
00:28:50,215 --> 00:28:53,235
أظن أني لربما الطبيب الوحيد الذي يستطيع تذكره

595
00:28:56,155 --> 00:28:58,856
.إنه يتظاهر
لا أعرف لماذا، لكنه كذلك

596
00:28:58,857 --> 00:29:01,715
إن الرجل خطير -
حقاً؟ -

597
00:29:01,716 --> 00:29:02,826
ثق بكلامي

598
00:29:03,275 --> 00:29:04,469
احترس منه

599
00:29:10,816 --> 00:29:12,716
...ماذا سنفعل بك

600
00:29:12,776 --> 00:29:15,745
يبدو أنني أوحي بردود فعل سلبية لدى الناس

601
00:29:15,746 --> 00:29:16,825
هل السبب شيء سبق أن قلته؟

602
00:29:16,826 --> 00:29:19,433
أكثر من مجرد أشياء ارتكبتها -
مثلا؟ -

603
00:29:19,746 --> 00:29:21,331
كم من الوقت أمامك؟

604
00:29:23,796 --> 00:29:25,686
و هذا يفي بالغرض

605
00:29:27,127 --> 00:29:30,106
كما أنك قتلت رابع من مشى على سطح القمر

606
00:29:30,107 --> 00:29:32,340
ثمة فرضية تقول أن دماغه
غالي الثمن

607
00:29:32,341 --> 00:29:34,234
و قد تشجارت معي ذات مرة

608
00:29:34,235 --> 00:29:36,416
رغم ذلك، فلا تقلق. أنا من ربح

609
00:29:36,417 --> 00:29:37,849
لا شيء من هذا يبدو منطقياً يا رجل

610
00:29:37,850 --> 00:29:38,859
أنا لا أعلم أنني غير مترابط

611
00:29:38,860 --> 00:29:40,780
لدي مصادري -
صحيح -

612
00:29:42,446 --> 00:29:43,555
(هذا هام يا (بلاين

613
00:29:43,556 --> 00:29:45,465
،إذ كنت عاجزاً تماماً عن التفكير

614
00:29:45,466 --> 00:29:47,406
فمن الذي يوصل الأدمغة إلى زومبي مدينة (سياتل)؟

615
00:29:47,516 --> 00:29:49,155
لا أدري. إنه شأن الطابق السفلي

616
00:29:49,156 --> 00:29:51,098
الرئيس يتولى زمام الأمور -
الرئيس"؟" -

617
00:29:51,099 --> 00:29:53,962
كيف طاوعتني نفسي للقيام بجميع تلك الأشياء؟

618
00:29:54,423 --> 00:29:55,433
رأي؟

619
00:29:55,458 --> 00:29:58,109
،إن ترعرع الطفل على السخرية
فإنه سيتلقن الكراهية

620
00:29:59,942 --> 00:30:01,912
...أجل

621
00:30:02,882 --> 00:30:03,891
هل تتذكر الرجل

622
00:30:03,892 --> 00:30:05,382
الذي أخبرتك عن تدميرك لحياته؟

623
00:30:05,383 --> 00:30:08,625
،وكيف حولت خطيبته إلى زومبي
،ثم كلفته خسارة وظيفته

624
00:30:08,626 --> 00:30:11,565
،وقتلت مجموعة من الأطفال المقربين له
واختطفته

625
00:30:11,566 --> 00:30:12,645
،و حبسته في ثلاجة وعذبته

626
00:30:12,646 --> 00:30:14,565
قبل أن تطعنه في النهاية حتى الموت؟

627
00:30:14,566 --> 00:30:15,576
أجل، هذا هو

628
00:30:20,616 --> 00:30:22,745
حسبت أن الأسوأ في هذا

629
00:30:22,746 --> 00:30:26,353
،كان نسيان الأشخاص الذين أحببت

630
00:30:27,227 --> 00:30:28,860
أو الأشخاص الذين أحبوني

631
00:30:30,696 --> 00:30:32,605
لكن لربما لم يحبني أحد

632
00:30:32,606 --> 00:30:35,666
ماضينا لا يمثل حاضرنا

633
00:30:36,586 --> 00:30:38,906
إنها تجربة لما نريد أن نصبح

634
00:30:41,626 --> 00:30:44,779
يجب أن أذهب. شكراً أيها الطبيب

635
00:30:53,576 --> 00:30:56,596
لم أكن لأتمنى ذلك... له

636
00:30:57,656 --> 00:30:59,565
لأنه ألد أعدائئ

637
00:30:59,566 --> 00:31:00,585
فهمت

638
00:31:00,586 --> 00:31:01,655
(اسمع يا (مايجور

639
00:31:01,656 --> 00:31:03,606
ما حدث لـ(بلاين) قد لا يحدث لك

640
00:31:03,666 --> 00:31:06,311
أنا أعلم. ربما يزيف الأمر

641
00:31:06,586 --> 00:31:07,896
،و حتى إن كانت الحقيقة

642
00:31:07,897 --> 00:31:09,916
فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى

643
00:31:09,917 --> 00:31:12,285
لست مضطراً لتناول هذا العلاج الجديد

644
00:31:12,286 --> 00:31:14,400
أنا آسف، لكن أظن ان عليك ذلك

645
00:31:14,401 --> 00:31:15,805
ما لم تشأ الموت

646
00:31:15,806 --> 00:31:16,824
مهلاً

647
00:31:16,825 --> 00:31:18,754
(توفي (نيو هوب

648
00:31:18,755 --> 00:31:19,803
وإنها فأر

649
00:31:19,804 --> 00:31:22,066
،في آخر مرة تفقدتها بها
كنت قد أبليت بلاءً رائعاً

650
00:31:22,091 --> 00:31:24,031
لذا ربما سأكون قادراً على التغلب على المشاكل

651
00:31:25,071 --> 00:31:27,120
ربما. لكنني لن أراهن على  ذلك

652
00:31:27,121 --> 00:31:30,090
اسمع، إذ تناولت العلاج الثاني، و بقيت على قيد الحياة

653
00:31:30,091 --> 00:31:33,040
،لكن لم أعد أعلم من تكون
،(أو من تكون (ليف

654
00:31:33,041 --> 00:31:36,011
،وما لم أعرف من أكون
فما المغزى؟

655
00:31:36,111 --> 00:31:38,011
حياة من ستنقذ؟

656
00:31:40,071 --> 00:31:42,090
أتعلم ما نحن بحاجته؟

657
00:31:42,091 --> 00:31:43,410
فأر ناطق

658
00:31:43,411 --> 00:31:45,925
وقتئذ سنعلم إذ كان (بلاين) يدعي الحقيقة

659
00:31:47,964 --> 00:31:50,834
!رافي)، يا لك من وغد مذهل، أحسنت)

660
00:31:50,859 --> 00:31:52,457
أتمنى مما أصابك بالحماس

661
00:31:52,458 --> 00:31:53,577
ألا يتطلب مني إنشاء

662
00:31:53,578 --> 00:31:55,517
إحدى الأجهزة القارئة لدماغ الفئران -
لا، لا، لا -

663
00:31:55,518 --> 00:31:57,328
لربما (فون) فأر ناطق

664
00:31:58,348 --> 00:32:00,654
سوف أخدشه، وسأحوله إلى زومبي

665
00:32:00,655 --> 00:32:01,856
ثم سنمنحه العلاج

666
00:32:01,857 --> 00:32:05,192
،ما لم يفقد ذاكرته
سنعلم حينها أن (بلاين) يكذب

667
00:32:05,193 --> 00:32:07,559
،و إن فقد ذاكرته، فحينها

668
00:32:07,560 --> 00:32:08,619
لربما سيكون من الجيد أن

669
00:32:08,620 --> 00:32:12,228
(يصبح غير مؤذ، مثل (بلاين

670
00:32:12,229 --> 00:32:14,188
ثمة بعض الموانع الأخلاقية

671
00:32:14,189 --> 00:32:15,228
...التي يجب أن أصفي ذهني منها

672
00:32:15,229 --> 00:32:17,188
(إنه يخطط لقتلي و (ليف

673
00:32:17,189 --> 00:32:19,593
حالما أنتهي من لائحة الزومبي تلك

674
00:32:20,150 --> 00:32:23,190
.حسناً، تم تصفية الحواجز الأخلاقية
سأهم لتحضير إبرة الحقن

675
00:32:37,420 --> 00:32:40,695
لا يوجد خبر عن (درايك)، صحيح؟

676
00:32:41,133 --> 00:32:44,003
الخزائن لم تحظً بالكفاءة المنظمة

677
00:32:44,143 --> 00:32:46,102
وشيء واحد أدى إلى الآخر

678
00:32:46,103 --> 00:32:48,963
هل تسمح لي بفتح الثلاجة؟ -
بكل تأكيد -

679
00:32:51,163 --> 00:32:53,103
لا أريد. التركيز أمر مطلوب

680
00:32:54,093 --> 00:32:55,163
كما تشاءين

681
00:32:56,954 --> 00:33:00,497
أنشأت خريطة و بياناً بالمخزون

682
00:33:00,552 --> 00:33:02,959
،سوف أصفّح الخريطة
لا البيان

683
00:33:03,100 --> 00:33:04,980
من الضروري تجديدها كلما تغيرت

684
00:33:05,398 --> 00:33:06,722
ليف) في الأيام الخوالي)

685
00:33:07,090 --> 00:33:10,050
لا تسمحي لأحد بإخبارك
أن الفتاة لا تفقه الاحتفال

686
00:33:11,920 --> 00:33:13,989
لأنك تفعلين. أنت حقاً تفقهين الاحتفال

687
00:33:13,990 --> 00:33:16,314
(لم أرَ يوماً في حياتي ذلك الكمّ من (اليوتوبيوم

688
00:33:16,315 --> 00:33:18,274
،لكن مما سمعت

689
00:33:19,469 --> 00:33:21,489
ذاك هو الشاب الذي يمكنه إحضاره لك

690
00:33:25,623 --> 00:33:28,432
لقد عدت

691
00:33:28,647 --> 00:33:30,587
أجل، لكن يجب أن أذهب

692
00:33:31,587 --> 00:33:32,737
أعتذر بشأن الفوضى

693
00:33:34,587 --> 00:33:37,637
،حسناً. لكن لا تتناولي دماغاً جديداً
حتى تنتهي من هذا

694
00:33:43,737 --> 00:33:44,757
!(كلايف)

695
00:33:47,647 --> 00:33:48,717
رادوتني رؤية

696
00:33:49,567 --> 00:33:51,766
كانت (بايلي) تحاول شراء
(حمولة من (اليوتوبيوم

697
00:33:51,767 --> 00:33:54,443
من (ستيف)، أمين صندوق المقصف

698
00:33:54,793 --> 00:33:56,247
كانت (بايلي) عميلاً سرياً

699
00:33:56,272 --> 00:33:57,900
...(لكن قال (بينديتو -
(لقد كذب (بينديتو -

700
00:33:57,925 --> 00:33:59,825
...لماذا أنت واثق -
هو من أخبرني -

701
00:34:00,637 --> 00:34:01,677
أنا آسفة

702
00:34:03,607 --> 00:34:06,103
،جاء إلى منزلي
و بدا لطيفاً حقاً

703
00:34:06,128 --> 00:34:09,537
،أخبرني أنني خلقت لأمور عظيمة
وأبلغني بمعلومات

704
00:34:09,597 --> 00:34:11,645
كنت يائسة من إثارة إعجاب الناس

705
00:34:11,646 --> 00:34:13,606
كنت أشبه بمدمني المديح

706
00:34:14,587 --> 00:34:16,567
،حسبت أنني تجاوزت الأمر
لكن الجليّ هو النقيض

707
00:34:16,627 --> 00:34:20,566
(بدا وقع حديثه أن عدم إخباري لك عن (درايك
سوف يحميه بشكل من الأشكال

708
00:34:20,567 --> 00:34:22,537
لكن لا أظن أن تلك هي المسألة الأهم

709
00:34:23,607 --> 00:34:24,717
ألا امتدحك بما يكفيك؟

710
00:34:25,697 --> 00:34:29,255
،إنها حماقة مؤقتة
هذا كل شيء

711
00:34:30,627 --> 00:34:31,716
لقد غيرتّ من شخصيتي القديمة

712
00:34:31,717 --> 00:34:34,736
.يمكنك الوثوق بي في كل شيء تقريباً
يجب أن تعلم ذلك

713
00:34:34,737 --> 00:34:35,737
أنا أثق بك

714
00:34:36,727 --> 00:34:38,587
"...تقريباً" -
مهلاً -

715
00:34:40,151 --> 00:34:43,848
،(لو أن (بايلي) اشترت كمية كبيرة من (ستيف

716
00:34:43,873 --> 00:34:45,952
...ثم اكتشف سلك التنصت -
و استغله لخنقها -

717
00:34:45,953 --> 00:34:47,933
(فلنتفقد (ستيف والش

718
00:34:49,392 --> 00:34:52,352
بصدق يا صاح. ظننت أن عملية التسليم
ستتم يوم الغد

719
00:34:57,422 --> 00:34:59,332
سأصرف أياً كان الطارق

720
00:35:08,392 --> 00:35:09,542
!(أهلاً (ستيف

721
00:35:10,975 --> 00:35:13,867
كم من الوقت تظن أنك تستطيع العمل متخفياً
،لصالحي

722
00:35:13,868 --> 00:35:15,777
بينما أنت تبيع (اليوتوبيوم) دون علمي؟

723
00:35:15,887 --> 00:35:17,747
!ابتهج يا رجل

724
00:35:18,188 --> 00:35:19,602
،إن معظم عملائي السريين

725
00:35:20,179 --> 00:35:21,882
،عندما يكشفون لي ستة مروجين

726
00:35:21,907 --> 00:35:22,927
يتلاشون عن أنظاري نهائياً

727
00:35:23,432 --> 00:35:25,452
أما أنت فاستمريت، صحيح؟

728
00:35:26,460 --> 00:35:29,010
،لم تعثر على أحد لبيعه (اليوتوبيوم) قط

729
00:35:29,325 --> 00:35:33,241
لكنك متقين تمام اليقين أنك قد ساعدتني
بالقبض على الكثير من مروجي (اليوتوبيوم)، صحيح؟

730
00:35:36,747 --> 00:35:37,159
لا

731
00:35:37,160 --> 00:35:38,501
هل كانت منافستك، صحيح؟

732
00:35:38,502 --> 00:35:40,460
...لا، لا، لا، لا. أقسم

733
00:35:40,462 --> 00:35:41,462
...اسمع

734
00:35:42,462 --> 00:35:44,582
أعلم أن (بايلي) جاءت باحثة عنك
ليلة مقتلها

735
00:35:45,532 --> 00:35:48,377
ما أقصد هو أنها لم تطلع لشراء
شريحة من البيتزا

736
00:35:48,402 --> 00:35:51,599
لا، أخبرها أحدهم أنك كنت البائع

737
00:35:52,287 --> 00:35:54,638
،ثم شرّعت بنصب بيعة
فوضعت سلك تنصت

738
00:35:54,639 --> 00:35:56,900
كالسلك الذي ارتديته لأجلي

739
00:35:57,166 --> 00:35:59,125
وهكذا علمت أنه وجب عليك البحث عنه

740
00:35:59,126 --> 00:36:00,975
...و وقتئذ خنقتها

741
00:36:00,976 --> 00:36:02,085
!أنت لا تعرف شيئاً

742
00:36:03,685 --> 00:36:05,705
(أحمل أنباء لك يا (ستيف

743
00:36:07,176 --> 00:36:10,125
(كانت (بايلي) تنوي استغلال المال لشراء (اليوتوبيوم
،لأجلك

744
00:36:10,150 --> 00:36:12,679
،وإن المال الذي سرقته منها بعد قتلها

745
00:36:12,680 --> 00:36:14,560
كانت أموالاً طائلة

746
00:36:15,580 --> 00:36:17,510
خمنّ ما سيحدث لك عندما سأعثر على
ذلك المال؟

747
00:36:17,640 --> 00:36:18,669
امنحني بعض الوقت

748
00:36:18,670 --> 00:36:20,560
أخبرني أين خبأته

749
00:36:21,540 --> 00:36:23,515
لأخبر مكتب المدعي العام بتعاونك

750
00:36:25,091 --> 00:36:27,051
إنه في المطبخ -
أين؟ -

751
00:36:27,121 --> 00:36:28,121
في المطبخ في مرطبان الكعك

752
00:36:28,269 --> 00:36:29,299
مرطبان الكعك

753
00:36:40,915 --> 00:36:42,564
حررني من هذه الأصفاد يا رجل

754
00:36:42,589 --> 00:36:43,567
إنهم على دراية بأنني من قتل الفتاة

755
00:36:43,568 --> 00:36:46,073
يجب أن أتوارى عن الأنظار قبل
أن يحضر المزيد من الشرطة

756
00:36:55,346 --> 00:36:57,220
هل تظن أن الشرطي قد مات؟

757
00:37:19,571 --> 00:37:20,906
<font color=#FFA500>
هذا نحر فقري
</font>

758
00:37:22,627 --> 00:37:25,219
وجد شرطي الأخلاق
فاقداً للوعد قرب قاتل

759
00:37:25,244 --> 00:37:27,293
مصفقد اليدين و منحور الرقبة

760
00:37:28,297 --> 00:37:31,014
أجل، لربما ينبغي عليك توضيح الأمور

761
00:37:33,240 --> 00:37:35,259
كانت الضحية (بايلي) إحدى مخبريني

762
00:37:35,284 --> 00:37:36,932
فكذبت علينا

763
00:37:38,637 --> 00:37:42,666
أخبرني إحدى المخبرين أنهم قد رأوا
بايلي) برفقة (ستيف) ليلة مقتلها)

764
00:37:42,667 --> 00:37:44,496
كان (ستيف) إحدى مخبريني

765
00:37:44,497 --> 00:37:45,696
ساعدني على إلقاء القبض على كثير
(من مروجي (اليوتوبيوم

766
00:37:45,697 --> 00:37:49,616
،الكثير ممن عمل لصالحهم

767
00:37:49,617 --> 00:37:51,576
(في بيع (اليوتوبيوم
مما أثار شكي حيال خداعه لي

768
00:37:51,577 --> 00:37:53,566
فجئت لجعله يقر بفعلته

769
00:37:53,567 --> 00:37:55,846
و اتضح أنني جيد في عملي و قد كنت محقاً

770
00:37:55,871 --> 00:37:56,930
،لكن دون علمي

771
00:37:56,931 --> 00:37:58,570
حاولت (بايلي) الإيقاع به

772
00:37:58,571 --> 00:38:00,079
لم تعرف أنه كان مخبراً سرياً

773
00:38:00,080 --> 00:38:01,326
اكتشف أنها تضع سلكاً

774
00:38:01,327 --> 00:38:02,808
فاستغله لخنقها

775
00:38:04,336 --> 00:38:06,405
هل اعترف بكل هذا؟ -
أجل -

776
00:38:06,406 --> 00:38:08,126
وقتئذ قيدت يديه

777
00:38:08,306 --> 00:38:10,053
هل عثرت على أية صكوك مالية؟

778
00:38:10,054 --> 00:38:11,367
$مايساوي قرابة الـ3،000

779
00:38:11,368 --> 00:38:13,188
(افحصهم، لقد اصدرت جميعها باسم (بايلي

780
00:38:13,189 --> 00:38:14,286
،ذلك ماكنت أبحث عنه

781
00:38:14,287 --> 00:38:16,286
(بعد أن صفدت (ستيف

782
00:38:16,287 --> 00:38:18,527
ثم اعترضني قطار شحن

783
00:38:19,568 --> 00:38:21,448
هلاّ وصفت المعتدي؟

784
00:38:22,327 --> 00:38:23,347
قبضة يد ضخمة

785
00:38:25,447 --> 00:38:27,768
.يا صاح، إنه الشيء الوحيد الذي رأيته
...أنا لا

786
00:38:27,815 --> 00:38:29,884
أنت تدير برنامجاً استخباراتي
،غير مفوض

787
00:38:29,885 --> 00:38:32,735
معرضاً أطفالاً لا خبرة لديهم
وغير مدربين للخطر

788
00:38:32,760 --> 00:38:34,282
سيسجل كل هذا في تقريري

789
00:38:35,252 --> 00:38:37,790
اسمع، إن موت (بايلي) كان مأساوياً
و يجب أن أتعايش مع ذلك

790
00:38:37,815 --> 00:38:40,784
لكن برنامجي الاستخباراتي
يقلص من عدد المروجين

791
00:38:40,785 --> 00:38:41,824
إنه ينقذ الحيوات

792
00:38:41,825 --> 00:38:44,240
أنهِ المشروع، فإنك تضع حياة الأطفال في خطر

793
00:38:44,241 --> 00:38:46,345
أهذا كل همك يا (بينديتو)؟

794
00:38:46,370 --> 00:38:47,370
هؤلاء الأطفال؟

795
00:38:49,896 --> 00:38:50,646
أتعلم شيئاً؟

796
00:38:50,647 --> 00:38:53,566
(أنا لا أبالي برأي الجميع أمثالك يا (بابينو

797
00:38:54,506 --> 00:38:55,705
إضافة إلى أن حياتي كاملة

798
00:38:55,706 --> 00:38:58,585
.أجل، يا لقداستك
إنها مبهرة

799
00:38:58,586 --> 00:38:59,746
استمر فيما تفعل

800
00:39:00,626 --> 00:39:02,586
ستتولى وزارة الشؤون الداخلية الأمور من هنا

801
00:39:04,706 --> 00:39:07,526
(في يوم ما ستحتاج دعماً يا (بابينو

802
00:39:08,546 --> 00:39:10,546
آمل أن تبقى حياً حتى ذلك الحين

803
00:39:29,353 --> 00:39:31,342
ثمة امرأة في قاعة الانتظار

804
00:39:31,367 --> 00:39:33,084
تقول أنها لن تغادر حتى تتحدى إلى

805
00:39:33,085 --> 00:39:35,486
العميل الفيدرالي الذي يحقق في قضية
"القاتل الفوضوي"

806
00:39:42,967 --> 00:39:45,466
.العميلة (بوزيو)، من مكتب المباحث الفيدرالية
هل أردت رؤيتي؟

807
00:39:48,754 --> 00:39:51,524
"أظن أنني أعلم من يكون "القاتل الفوضوي

808
00:39:52,207 --> 00:39:54,097
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

809
00:39:55,575 --> 00:39:57,545
أنا أعرف هذا الحقير

810
00:40:00,107 --> 00:40:02,047
فلنبدأ من جديد

811
00:40:02,177 --> 00:40:03,342
أنا أعمل في متجر حلاقة للحيوانات الأليفة

812
00:40:03,343 --> 00:40:05,362
تواجد هذا الكلب هناك منذ أسابيع عدة

813
00:40:05,363 --> 00:40:07,116
لكن الشخص الذي أحضره إلى هناك

814
00:40:07,297 --> 00:40:08,843
جاء لأخذه قبل انجازي للحلاقة

815
00:40:08,844 --> 00:40:10,814
كانت شديد التعرق، و مذعوراً

816
00:40:11,489 --> 00:40:14,336
قال أنه سرق الكلب من شرطي
،قام بتعذيبه

817
00:40:14,337 --> 00:40:15,988
و أن الشرطي كان عائداً لأخذه

818
00:40:16,013 --> 00:40:17,783
أي شرطي؟ -
لا أدري -

819
00:40:17,784 --> 00:40:18,813
لم يأت أي شرطي

820
00:40:18,814 --> 00:40:23,853
لكن كما هو مكتوب هنا
وذات يوم في حافلة المدينة عثر على الكلب

821
00:40:23,854 --> 00:40:25,834
الذي جاء ذلك الرجل
لأخذه من المتجر

822
00:40:26,864 --> 00:40:28,724
هل تتذكرين اسمه؟

823
00:40:28,814 --> 00:40:30,784
(أجل، (مايجور ليليوايت

824
00:40:37,176 --> 00:40:40,681
<i>.لا
بلى، لكنني أنا الزبون</i>

825
00:40:40,956 --> 00:40:44,050
<i>عاودوا الاتصال بي عندما تنتهون. إلى اللقاء</i>

826
00:40:46,844 --> 00:40:48,510
هل أنت مستعد للقيام بهذا؟

827
00:40:48,511 --> 00:40:50,421
ما لم يحدث الآن، فلن يكون

828
00:40:57,571 --> 00:40:59,530
لديه سقيفة تخزين

829
00:40:59,531 --> 00:41:00,581
حقاً؟

830
00:41:08,441 --> 00:41:09,571
أتعلم شيئاً؟

831
00:41:11,421 --> 00:41:14,127
(أظن أننا سوف نغلق النادي مؤقتاً يا (مايجور

832
00:41:15,471 --> 00:41:17,541
اذهب في رحلة قصيرة إلى (تاكوما) بدلاً من ذلك

833
00:41:18,471 --> 00:41:21,253
ثمة شيء يجب أن تراه

834
00:41:22,921 --> 00:41:23,960
حسناً

835
00:41:24,381 --> 00:41:28,281
.سوف أضع حقيبتي في سيارتي
سأعود حالاً

836
00:41:34,301 --> 00:41:35,360
!توقف

837
00:41:35,361 --> 00:41:36,381
استدر

838
00:41:38,301 --> 00:41:40,919
.وانبطح أرضاً
ضع يديك إلى الخلف

839
00:41:42,689 --> 00:41:44,599
أرضاً

840
00:41:59,320 --> 00:42:04,390
<font color=#ee24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color=#FFFBF0></font>

