1
00:00:00,880 --> 00:00:02,405
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,505 --> 00:00:03,608
لا بد أنه تناول العلاج

3
00:00:03,639 --> 00:00:05,272
يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة

4
00:00:05,275 --> 00:00:06,475
لا يستطيع تذكر شيء

5
00:00:06,542 --> 00:00:09,574
يشتبه بوجود 322 زومبي

6
00:00:09,696 --> 00:00:11,194
هل تريد مني قتلهم ؟ -
أجل -

7
00:00:11,195 --> 00:00:12,654
لست الرجل المناسب لتلك الوظيفة

8
00:00:12,655 --> 00:00:13,887
...نحن نعرف بالفعل واحداً منهم

9
00:00:13,889 --> 00:00:14,989
(ليف مور)

10
00:00:14,991 --> 00:00:16,290
انت تضعني أمام خيار واحد أيها الضخم

11
00:00:16,292 --> 00:00:17,458
أنت هو القاتل الفوضوي

12
00:00:17,460 --> 00:00:18,502
لم يمت أحد. إنهم مجمدون

13
00:00:18,503 --> 00:00:21,768
(حسبت أن باستطاعتي أوهام (ماكس رايجر
،بأنني أقتلهم

14
00:00:21,769 --> 00:00:24,681
سوف تخرج بعلاج، و حينها سيكون مصير الجميع حسناً

15
00:00:24,682 --> 00:00:26,182
من يشبه هذا؟ -
(مايجور) -

16
00:00:26,184 --> 00:00:27,416
إنه القاتل الفوضوي

17
00:00:27,513 --> 00:00:28,973
توقف! استدر

18
00:00:32,179 --> 00:00:33,597
<font color=#FFA500>
الفاتن الشرير
</font>

19
00:00:33,758 --> 00:00:34,924
(أنا هنا يا (رافي

20
00:00:35,307 --> 00:00:37,666
تأخرت كثيراً بسمحت لنفسي
بالدخول بواسطة مفتاح مخبئ

21
00:00:38,510 --> 00:00:41,964
بحثت في غرفة الجلوس، لكنني لا استطيع
البحث في المطبخ أو الخزائن

22
00:00:41,965 --> 00:00:43,665
حتى عودتك من المتجر

23
00:00:44,201 --> 00:00:45,167
ما مدى سوء المرور؟

24
00:00:45,265 --> 00:00:47,990
،حسناً، يستحسن بك الإسراع
لأن طبع هذا الدماغ لن يدوم طويلاً

25
00:00:49,044 --> 00:00:52,245
لا، هذا خطأ كلي، ويجب أن
أغير الأسلوب النمطي

26
00:00:52,247 --> 00:00:53,647
إلى اللقاء

27
00:00:58,998 --> 00:01:01,832
مكتب المباحث الفيدرالية، أملك مذكرة
بتفتيش هذا العقار

28
00:01:01,857 --> 00:01:03,457
...مهلاً -
من فضلك تنحي جانباً -

29
00:01:03,459 --> 00:01:04,625
ما... ماذا؟

30
00:01:08,030 --> 00:01:09,329
ماذا تفعلين في هذا المكان؟

31
00:01:09,331 --> 00:01:11,198
ماذا يحدث يا (كلايف)؟

32
00:01:11,533 --> 00:01:14,702
(ليلة أمس، اعتقلت العميلة (بوزيو) (مايجور
بتهم جرائم قتل القاتل الفوضوي

33
00:01:14,727 --> 00:01:16,026
!مايجور)؟ هذا جنون)

34
00:01:16,028 --> 00:01:17,828
(يجب أن تتنحي جانباً يا (ليف

35
00:01:23,135 --> 00:01:26,036
الرقم التسلسلي 23391

36
00:01:26,484 --> 00:01:28,491
اتصل بالشركة و أجلب رمز المرور

37
00:01:28,516 --> 00:01:30,648
موسس)، تفقد هذا)

38
00:01:32,373 --> 00:01:33,572
حقائب للجثث

39
00:01:37,473 --> 00:01:38,739
دواء مخدر؟

40
00:01:39,193 --> 00:01:41,621
أين؟ -
غرفة النوم الثانية. درج الجوارب -

41
00:01:42,630 --> 00:01:44,530
ضعها مع البقية

42
00:01:49,670 --> 00:01:52,738
وأقدم لكم، الدليل الدامغ

43
00:01:53,607 --> 00:01:55,841
عثرت عليه في الخزينة، في الطابق العلوي

44
00:01:58,981 --> 00:02:02,482
بحق يا (كلايف) من المستحيل
أن يكون (مايجور) قاتلاً

45
00:02:03,287 --> 00:02:05,087
(لقد عثروا على هذا في خزينة (مايجور

46
00:02:05,191 --> 00:02:08,612
(إنها لائحة باسماء تتضمن ضحايا (القاتل الفوضوي

47
00:02:08,973 --> 00:02:11,312
إن جميعها اسماء قد شطبت

48
00:02:11,414 --> 00:02:14,015
...أنا لا... لم ليقوم

49
00:02:14,017 --> 00:02:16,817
...ليف) أحد الأسماء هو)

50
00:02:18,354 --> 00:02:19,520
(درايك هولواي)

51
00:02:21,090 --> 00:02:22,356
ليف)؟)

52
00:02:24,193 --> 00:02:25,426
ليف)، ما الذي يجري؟)

53
00:02:25,630 --> 00:02:27,583
رافي تشاكرابارتي)، أنت رهن الاعتقال)
....بتهمة حيازة

54
00:02:27,608 --> 00:02:29,008
!ماذا -
مواد خاضعة للرقابة المدرجة -

55
00:02:29,033 --> 00:02:31,066
ولمشاركة في القتل -
!(لا، هذا جنون! (رافي -

56
00:02:31,068 --> 00:02:32,467
...لديك الحق بالتزام الصمت

57
00:02:32,469 --> 00:02:33,635
!(رافي)
أصدقاء قبل ارتياد قسم الشرطة

58
00:02:58,962 --> 00:03:00,562
إذاً، هلاّ بدأنا بهذا؟

59
00:03:04,168 --> 00:03:06,201
آسف، البدء بماذا؟ -
الاستجواب -

60
00:03:06,272 --> 00:03:08,272
أنت تعلم كيف تجري هذه الأمور
فأنت تعمل لصالح الشرطة

61
00:03:08,297 --> 00:03:10,530
في العادة لا يتحدث الأناس الذي أعمل
...معهم بالكثير، أنا لست

62
00:03:10,532 --> 00:03:12,332
رافي). لماذا وجد هذا في درجك؟)

63
00:03:12,768 --> 00:03:14,167
لا أملك أدنى فكرة

64
00:03:14,798 --> 00:03:16,712
(عثرنا على هذه تحت سرير (مايجور

65
00:03:17,565 --> 00:03:18,864
هل أنت على علم بالماركة؟

66
00:03:19,323 --> 00:03:21,729
،أجل. بلاستيك طبي رقم 4
...يطابق المواصفات الصناعية القياسية

67
00:03:21,754 --> 00:03:24,221
نفس النوع الذي استخدم
في مكتب الفحص الطبي؟

68
00:03:24,246 --> 00:03:26,690
...أجل، إنها المواصفات الصناعية القياسية

69
00:03:26,775 --> 00:03:29,305
كيف وصلت أكياس الجثث الخاصة
بالمشرحة

70
00:03:29,307 --> 00:03:31,044
تحت سرير السيد (ليليوايت)؟

71
00:03:31,045 --> 00:03:32,110
لا أملك أدنى فكرة

72
00:03:32,112 --> 00:03:33,779
(فلنتحدث عن الكلب يا (رافي

73
00:03:34,748 --> 00:03:37,049
ذات يوم عاد (مايجور) إلى المنزل بصحبة كلب
صحيح؟

74
00:03:38,152 --> 00:03:40,619
كلب قد علمت لاحقاً أنه يخص أحد الضحايا

75
00:03:40,621 --> 00:03:41,787
...أنا

76
00:03:43,090 --> 00:03:44,656
صحيح، كان ثمة كلب

77
00:03:44,658 --> 00:03:46,978
لكنه أعيد إلى صاحبه

78
00:03:47,003 --> 00:03:49,525
،كما أظن. أقصد أنه لم يكن هناك
...لا أملك أدنى

79
00:03:49,526 --> 00:03:50,442
أدنى فكرة؟

80
00:03:51,134 --> 00:03:52,561
سألتني عن الكلب

81
00:03:52,599 --> 00:03:55,100
،هل أردتما تأكيداً بوجوده في منزل جيد
صحيح؟

82
00:03:56,495 --> 00:03:59,963
،رافي)، لم تثبت عليك أية تهم بعد)

83
00:04:00,588 --> 00:04:02,147
،لكن ما لم تتعاون معنا

84
00:04:03,157 --> 00:04:06,440
فإنك ستتهم بالمشاركة في الجريمة

85
00:04:07,829 --> 00:04:09,028
مفهوم

86
00:04:09,564 --> 00:04:10,663
فلنبدأ من جديد

87
00:04:12,767 --> 00:04:14,266
كنت تحدثنا عن الكلب

88
00:04:17,839 --> 00:04:20,539
الجثث. أين هي؟

89
00:04:21,843 --> 00:04:24,176
إن التعابير الاستيلاديّة لا تظهر على التسجيل

90
00:04:24,808 --> 00:04:25,874
فلتتحدث

91
00:04:25,915 --> 00:04:27,628
هل تظنان أنني قاتل هؤلاء؟

92
00:04:27,949 --> 00:04:29,148
ولماذا؟

93
00:04:30,117 --> 00:04:32,084
هل تظنان أنني أحد المهوسين بقتل الأثرياء؟

94
00:04:32,086 --> 00:04:33,501
لا أدري. ماذا عنك؟

95
00:04:33,526 --> 00:04:34,725
لا

96
00:04:35,323 --> 00:04:37,756
فأنت لا تملك جثثاً ولا دوافع

97
00:04:38,383 --> 00:04:42,753
أي دافع لديك لقتل

98
00:04:42,961 --> 00:04:45,061
ذلك الشاب، على سبيل المثال؟

99
00:04:47,148 --> 00:04:51,071
(إنها محض صدفة ان خليل (ليف مور
أحد الضحايا؟

100
00:04:51,539 --> 00:04:53,269
والشرطي (درايك هولواي)؟

101
00:04:57,484 --> 00:05:00,752
هل تتذكر ما قلته عن التعابير الوجهية
الاستيلادية على التسجيل؟

102
00:05:01,179 --> 00:05:02,779
...أجل، لم أعلم

103
00:05:06,087 --> 00:05:07,553
...(لا بد أن من الصعب على (ليف

104
00:05:07,773 --> 00:05:09,604
قتلك خليلها؟

105
00:05:09,629 --> 00:05:10,795
ربما

106
00:05:11,325 --> 00:05:13,526
،لقد أخبرتك
...أنا

107
00:05:14,409 --> 00:05:15,675
أنت، اخرس

108
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
،انتم، اخرسا
و دعا موكلي

109
00:05:19,586 --> 00:05:21,552
(فكر بمّ ناقشناه يا سيد (ليليوايت

110
00:05:21,554 --> 00:05:24,222
.لا تقلق
اخرجا بهدوء، من فضلكما

111
00:05:30,063 --> 00:05:31,562
...حسناً، مهلاً

112
00:05:31,564 --> 00:05:34,131
(لدى صديقنا المشترك (فون دو كلارك
اكتراث بقضيتك

113
00:05:34,333 --> 00:05:36,344
.(براندت ستون)
،(ادعوني بالسيد (ستون

114
00:05:36,369 --> 00:05:38,669
(أو محامي دفاع ولاية (واشنطن
،(لسنة (براندت ستون

115
00:05:38,671 --> 00:05:40,204
...أو لا تدعوني بشيء، حيث أن

116
00:05:40,206 --> 00:05:41,439
أنا من سيتحدث معظم الوقت

117
00:05:41,441 --> 00:05:45,042
(إن القضية هي (أوسكار) بيت أحلام (النكد

118
00:05:45,044 --> 00:05:46,510
هذا هراء، مفهوم؟

119
00:05:46,512 --> 00:05:49,280
قضية قتل تسلسلي دون جثث؟

120
00:05:49,883 --> 00:05:50,915
،وفي أفضل الحالات

121
00:05:50,917 --> 00:05:53,918
سأتصل بصديقي العزيز
،(القاضي الفيدرالي (داني هيرش

122
00:05:53,920 --> 00:05:56,587
،(وجميع عائلة (هيرش
(ليرمي بهذه القضية في قاع (بيوجيت ساوند

123
00:05:56,589 --> 00:05:57,822
وفي أسوأ الحالات؟

124
00:05:57,824 --> 00:05:58,990
هذا يعتمد على شيء

125
00:06:00,226 --> 00:06:01,359
هل ارتكبتها؟

126
00:06:02,395 --> 00:06:04,662
.لا، أنا أمزح
في أسوأ الحالات، ستذهب إلى المحاكمة

127
00:06:04,664 --> 00:06:06,497
ثم ستغادر، لأنه لا يوجد جثث

128
00:06:06,499 --> 00:06:08,933
بكلتا الحالتين، ستغادر. لذا استرخ

129
00:06:08,935 --> 00:06:10,635
...استرخ. و الأهم

130
00:06:10,637 --> 00:06:11,802
لا تتحدث

131
00:06:19,012 --> 00:06:20,211
تسرني رؤيتك

132
00:06:21,342 --> 00:06:23,309
...تسرني رؤيتك أيضاً. أنا

133
00:06:24,317 --> 00:06:25,616
...حسبت أنك قد لا

134
00:06:25,618 --> 00:06:27,418
.كان (درايك هولواي) خليلي

135
00:06:27,724 --> 00:06:30,279
...ليف)، لا يفترض بي التحدث حول)

136
00:06:30,304 --> 00:06:31,737
هل هو حي يرزق؟

137
00:06:34,928 --> 00:06:36,427
أنا لم ارتكب هذا

138
00:06:36,769 --> 00:06:37,869
حسناً، أقسم لك

139
00:06:38,562 --> 00:06:40,495
.أنا على يقين أن (درايك) بخير
...أنا فقط

140
00:06:40,775 --> 00:06:42,405
(يجدر بك التحدث إلى (رافي

141
00:06:43,503 --> 00:06:46,003
اسمع، اخبرني فقط أنك تصدقيني

142
00:06:48,708 --> 00:06:50,007
أود ذلك

143
00:06:54,881 --> 00:06:56,213
هل أنت بخير؟

144
00:06:56,549 --> 00:06:57,848
أجل

145
00:06:58,351 --> 00:07:00,518
...فقط، كما تعلم

146
00:07:01,587 --> 00:07:02,753
جائع

147
00:07:03,656 --> 00:07:04,922
أعلم بالفعل

148
00:07:08,658 --> 00:07:09,951
<font color=#FFA500>
سافك الفوضى
</font>

149
00:07:10,766 --> 00:07:11,966
!لقد خرجت

150
00:07:12,088 --> 00:07:14,915
يحتاج (رافي) مكاناً للمكوث فيه
بينما يشغل الإعلام المكان

151
00:07:14,940 --> 00:07:16,173
أجل، بالطبع

152
00:07:16,321 --> 00:07:19,161
لا استطيع التصديق أن أحداً سيظن
أن (مايجور) من فعلها

153
00:07:19,411 --> 00:07:20,544
...حسناً

154
00:07:22,147 --> 00:07:23,280
رافي)؟)

155
00:07:23,555 --> 00:07:25,894
أخبرني (مايجور) للتو أنه ليس
القاتل الفوضوي

156
00:07:26,252 --> 00:07:28,252
لقد نوه إلى تأييدك لأقواله

157
00:07:28,254 --> 00:07:30,187
(إنه القاتل الفوضوي يا (ليف

158
00:07:31,997 --> 00:07:33,463
لقد اعترف لي بذلك

159
00:07:37,129 --> 00:07:38,869
هل تعرف هذا الرجل يا (مايجور)؟

160
00:07:38,964 --> 00:07:40,063
لا

161
00:07:40,291 --> 00:07:42,544
(إنه (تيم آديس
أحد ضحاياك الأوليين

162
00:07:43,168 --> 00:07:44,301
يقول أطفاله أنك دربته

163
00:07:44,303 --> 00:07:45,869
قبل يوم من فقدانه

164
00:07:46,568 --> 00:07:48,625
أخبرنا بمكان الجثث

165
00:07:49,015 --> 00:07:50,921
كن رؤوفاً بعوائل الضحايا

166
00:07:51,143 --> 00:07:52,042
لا يمكنه إخبارك بذلك

167
00:07:52,044 --> 00:07:54,244
.لا يملك موكلي أدنى فكرة
و أمامك 30 ساعة

168
00:07:54,246 --> 00:07:56,046
إما أن تتهمونه أو تسرحونه

169
00:07:56,048 --> 00:07:57,247
!أيها الحارس

170
00:07:57,249 --> 00:08:00,450
والآن ما لم تمانعا، يجب أن أعود إلى مكتبي

171
00:08:00,452 --> 00:08:02,866
،(لأدهن مرهماً على مؤخرة كلب (شيبا اينو
الخاص بي

172
00:08:02,905 --> 00:08:05,272
بسبب بيع أحد المربين كلباً
$مصاباً بالجرب بقيمة 1000

173
00:08:05,274 --> 00:08:07,598
لذا إذ كنتما ترغبان بجريمة حقيقة
...فلتسعيا خلف

174
00:08:07,599 --> 00:08:09,165
أعد موكلي إلى السجن

175
00:08:10,881 --> 00:08:13,314
لن يأخذ هذا النقاش منحى جديد

176
00:08:26,184 --> 00:08:27,851
اتصل رئيس عملي صباحاً

177
00:08:28,695 --> 00:08:30,918
ذكرني بأن لدينا قضية
جرائم تسلسلية

178
00:08:30,943 --> 00:08:34,074
لا جثث فيها ولا شهود

179
00:08:34,389 --> 00:08:37,619
شاهدت هيئة القضاء اليوم
"جميع حلقات "المحقق الجنائي

180
00:08:37,644 --> 00:08:42,218
،كانوا بانتظار ألياف
حمض نووي، شيء طيفي... أياً كان

181
00:08:42,219 --> 00:08:44,018
يظهر وجه (مايجور) في جميع الأرجاء

182
00:08:44,020 --> 00:08:46,087
لعل شاهداً سيتطوع

183
00:08:46,364 --> 00:08:48,585
أرى أن الإخباريات تسير بشكل جيد

184
00:08:49,659 --> 00:08:51,292
جنون الإخباريات؟

185
00:08:51,728 --> 00:08:53,294
...يا إلهي

186
00:08:56,133 --> 00:08:58,433
إذاً فالضحايا ليست ميتة حتى؟

187
00:08:58,847 --> 00:09:00,047
لم يقتلهم (مايجور)؟

188
00:09:01,071 --> 00:09:03,037
وفعل كل هذا لحماية (ليف)؟

189
00:09:03,573 --> 00:09:04,639
أجل

190
00:09:04,641 --> 00:09:06,040
فهل ما يزال (درايك) حياً يرزق؟

191
00:09:06,378 --> 00:09:09,539
متجمد و زومبي كما قلت

192
00:09:09,540 --> 00:09:10,270
...لكن نعم

193
00:09:10,977 --> 00:09:14,285
،إن عاد أحد اولئك الزومبي إلى المدنية

194
00:09:14,310 --> 00:09:16,800
فإن قضية الفيدرالين المفصلية ستنهار

195
00:09:16,801 --> 00:09:18,301
،(و بوجود محام دفاع (مايجور

196
00:09:18,304 --> 00:09:19,936
من ؟ -
(براندت ستون) -

197
00:09:19,938 --> 00:09:22,806
.محام عظيم، وقح تماماً
يغازلني باستمرار

198
00:09:22,808 --> 00:09:24,941
،لكن نعم، بوجود ضحية

199
00:09:24,943 --> 00:09:26,743
فإن القضية ستنهار حالاً

200
00:09:26,745 --> 00:09:29,046
جيد. لأننا نحتاج إلى إخراج (مايجور) من السجن

201
00:09:29,048 --> 00:09:30,514
...ما لم يتناول دماغاً في وقت قريب

202
00:09:30,516 --> 00:09:33,583
فإنه سيتحول إلى فجع محبوس في مبناً
مليء بالطعام السائر

203
00:09:33,585 --> 00:09:35,218
هل تعرف مكان الجثث؟

204
00:09:35,416 --> 00:09:36,482
لم يخبرني قط

205
00:09:36,960 --> 00:09:38,922
حسناً. إليك ما سوف نفعله

206
00:09:39,242 --> 00:09:42,124
،(رافي)، ستزور (مايجور)
لتعرف مكان الجثث

207
00:09:42,296 --> 00:09:43,993
سأحاول الحصول على بعض الأدمغة

208
00:09:45,276 --> 00:09:46,442
حسناً

209
00:09:49,749 --> 00:09:51,604
فلنوقف كارثة الزومبي هذه

210
00:09:52,919 --> 00:09:55,286
أدمغة. أدمغة. الطعام السحري

211
00:09:55,288 --> 00:09:57,422
كلما أكلت أكثر، كلما قلّ قلقك

212
00:09:57,755 --> 00:10:00,112
(لربما أنت تنقذ البشرية الآن يا (بلاين

213
00:10:00,368 --> 00:10:02,429
وفي الوقت الحالي، أنا بشري

214
00:10:03,064 --> 00:10:04,810
لذلك لربما هذه مجرد مصلحة شخصية

215
00:10:06,366 --> 00:10:08,833
كيف يبدو وقع دماغ مدرب اليوغا؟

216
00:10:08,858 --> 00:10:10,224
ما هذا يا (بلاين)؟

217
00:10:11,787 --> 00:10:14,788
نفذت مؤونة الأدمغة من صديقتنا في المشرحة

218
00:10:14,790 --> 00:10:16,824
إنها تحتاج قرضاً للتغلب على المشكلة

219
00:10:16,826 --> 00:10:18,893
هل من شيء حول الكارثة؟

220
00:10:18,895 --> 00:10:20,528
...(كما تعلم فإن المدعو (القاتل الفوضوي

221
00:10:20,530 --> 00:10:21,166
!أجل

222
00:10:21,167 --> 00:10:23,210
!لقد أمسكوا بقاتل الزومبي اللعين

223
00:10:23,238 --> 00:10:25,006
،أجل. إنه نفسه زومبي

224
00:10:25,116 --> 00:10:26,983
،و ما لم يخرج من السجن في وقت قريب

225
00:10:26,984 --> 00:10:29,585
سوف يحصل على الأدمغة بأسلوب الزومبي القديم

226
00:10:29,587 --> 00:10:30,694
،بعد 24 ساعة

227
00:10:30,695 --> 00:10:33,552
سوف تصبحان رجلا أعمال حدقين
يبيعان الرمل في الصحراء

228
00:10:33,607 --> 00:10:34,840
يا إلهي

229
00:10:35,540 --> 00:10:37,173
حسناً. فهمت

230
00:10:37,402 --> 00:10:38,837
لك كل ما تشتهين

231
00:10:38,915 --> 00:10:39,906
عظيم. شكراً

232
00:10:39,931 --> 00:10:42,031
.فقط ادرجي اسمك في خطة الأدمغة
25ألفاً شهرياً

233
00:10:42,189 --> 00:10:43,878
ونحن نتعامل الآن بعملة البيتكوين

234
00:10:44,942 --> 00:10:47,309
استطيع إحضار دماغ لك في المقابل
في غضون يومين

235
00:10:47,311 --> 00:10:50,179
،(هذه ليست دماغ مقابل الصداقة يا (ليف
إنه العمل

236
00:10:50,181 --> 00:10:52,715
سمعت الجزء المتعلق بالكارثة، صحيح؟

237
00:10:52,717 --> 00:10:53,949
بكل تأكيد

238
00:10:53,951 --> 00:10:55,150
هذا ما يسمى بالفائدة

239
00:10:55,152 --> 00:10:57,453
أظن أن إيقاف نهاية العالم
تستحق

240
00:10:57,455 --> 00:10:58,554
25ألفاً

241
00:10:58,556 --> 00:10:59,822
أنا لا أملك تلك النقود

242
00:11:00,147 --> 00:11:01,744
عودي عند ذلك الحين

243
00:11:07,698 --> 00:11:09,932
مرحباً

244
00:11:11,502 --> 00:11:13,035
كيف حال السجن؟

245
00:11:13,520 --> 00:11:15,318
إن الطعام لا يرضي ذوقي

246
00:11:15,510 --> 00:11:16,710
صحيح

247
00:11:16,968 --> 00:11:18,349
تتحقق (ليف) من الأمر

248
00:11:18,374 --> 00:11:20,307
شكراً

249
00:11:21,712 --> 00:11:24,179
...إن سبب زيارتي

250
00:11:27,849 --> 00:11:31,818
..في الواقع... أردت أن أسألك عن

251
00:11:32,723 --> 00:11:34,156
شيء يخص لعبة الفيديو

252
00:11:34,959 --> 00:11:36,158
لعبة الفيديو؟

253
00:11:36,375 --> 00:11:40,786
أنا ألعب لعبة الزومبي التي من عادتنا لعبها؟

254
00:11:40,860 --> 00:11:42,092
وأنا عالق

255
00:11:42,498 --> 00:11:46,367
...و يجب أن أصل إلى منطقة التجميد

256
00:11:47,038 --> 00:11:48,871
...أين جميع المجمدات

257
00:11:49,840 --> 00:11:51,073
أي لعبة هذه؟

258
00:11:51,322 --> 00:11:53,355
مدينة الزومبي"؟"

259
00:11:54,612 --> 00:11:57,680
أجل. أجل

260
00:11:58,082 --> 00:11:59,014
"مدينة الزومبي"

261
00:11:59,016 --> 00:12:01,350
أجل. يجب أن أعثر على الزومبي المتجمدين

262
00:12:01,352 --> 00:12:03,452
لإنهاء المرحلة، لكنني لا أعرف
طريقة للوصول إليهم

263
00:12:03,454 --> 00:12:05,154
صحيح. صحيح

264
00:12:05,156 --> 00:12:08,090
منطقة التجميد

265
00:12:09,593 --> 00:12:12,428
،حسناً، ما عليك فعله هو

266
00:12:12,430 --> 00:12:15,297
الذهاب إلى الحافة

267
00:12:15,700 --> 00:12:18,033
عالم

268
00:12:20,538 --> 00:12:21,570
المياه

269
00:12:21,572 --> 00:12:23,038
حافة عالم المياه؟

270
00:12:23,474 --> 00:12:24,740
أجل. عند الـ15

271
00:12:26,344 --> 00:12:28,243
المستوى. المستوى 15

272
00:12:28,925 --> 00:12:30,731
لربما يستحسن بك تدوين هذا

273
00:12:42,460 --> 00:12:43,659
لا بد أن هذا هو المكان

274
00:12:43,661 --> 00:12:45,260
منشأة التخزين الوحيدة عند المياه

275
00:12:45,262 --> 00:12:46,428
المخزن 15

276
00:12:46,430 --> 00:12:47,763
أجل. هذا هو

277
00:12:48,999 --> 00:12:50,999
،(حسناً، كل ما علينا فعله هو العثور على (درايك

278
00:12:51,001 --> 00:12:52,301
،و إذابته

279
00:12:52,303 --> 00:12:55,537
و اختلاق قصة لكي يتمكن من
الظهور ثانية أمام الشرطة

280
00:13:01,722 --> 00:13:02,988
...لا

281
00:13:11,922 --> 00:13:13,395
أين جميع الجثث؟

282
00:13:15,059 --> 00:13:16,492
يبدو أنها اختفت

283
00:13:19,946 --> 00:13:21,238
<font color=#FFA500>
احترقت الثلاجة
</font>

284
00:13:22,075 --> 00:13:24,175
أنا... لست أفهم

285
00:13:24,177 --> 00:13:25,510
يجب أن يتواجدوا هنا

286
00:13:25,512 --> 00:13:26,878
عثر أحدهم عليهم

287
00:13:27,131 --> 00:13:28,705
من عرف حتى يبحث ؟

288
00:13:29,182 --> 00:13:30,348
(ماكس رايجر)

289
00:13:31,584 --> 00:13:33,251
عيّن (فون) (مايجور) لقتلهم

290
00:13:33,491 --> 00:13:36,198
قال (مايجور) أنهم كانوا يتابعون
تحركاته

291
00:13:36,441 --> 00:13:39,240
(لا بد أنهم اكتشفوا أن (مايجور
كان يحتفظ بضحايا (القاتل الفوضوي) هنا

292
00:13:39,241 --> 00:13:41,708
...فاستعادوهم لكي

293
00:13:41,710 --> 00:13:43,043
يقضوا عليهم

294
00:13:43,945 --> 00:13:45,545
كما كانوا ينون

295
00:13:47,849 --> 00:13:48,882
...(درايك)

296
00:13:48,884 --> 00:13:50,884
(أعتذر بشدة يا (ليف

297
00:13:54,322 --> 00:13:56,923
إن (مايجور) ليس الزومبي الجائع الوحيد
(يا (رافي

298
00:13:56,925 --> 00:13:58,792
بالكاد استجمع قواي

299
00:13:59,428 --> 00:14:01,094
...فلنركز على أهدافنا

300
00:14:01,564 --> 00:14:04,802
ما رأيك بأن نحاول
اختلاس دماغ من المشرحة؟

301
00:14:05,200 --> 00:14:07,567
أظن أنني قد أقود في الأرجاء لبرهة من الوقت

302
00:14:08,603 --> 00:14:09,869
..أنا فقط

303
00:14:10,634 --> 00:14:12,202
احتاج البقاء بمفردي لبعض الوقت

304
00:14:12,874 --> 00:14:13,973
أتفهمك

305
00:14:14,910 --> 00:14:17,177
سأتركك

306
00:14:25,520 --> 00:14:26,953
(حسناً. هيا يا (إد

307
00:14:28,023 --> 00:14:29,522
هيا، لك هذا يا (إد)! مرة اخرى

308
00:14:31,359 --> 00:14:34,728
!أجل! 100

309
00:14:35,030 --> 00:14:36,029
حسناً

310
00:14:36,031 --> 00:14:37,697
ما كان أفضل ما لديك يا (إد)؟

311
00:14:37,999 --> 00:14:39,065
!ستة

312
00:14:41,264 --> 00:14:42,602
...وهذا

313
00:14:43,009 --> 00:14:46,452
!ما يمكن أن يفعله (سوبر ماكس) بكم

314
00:14:46,531 --> 00:14:49,265
حسبت أن مشاهدة (إد) وهو يقوم
،بـ100 تمرين ضغط بالأيدي كانت نعاباً

315
00:14:49,564 --> 00:14:51,334
أؤكد لك أننا انهينا اختباراتنا

316
00:14:51,335 --> 00:14:52,534
لدي علبة اخرى هنا

317
00:14:52,536 --> 00:14:54,436
هل تريدون رؤيتي وأنا أمزق هاتف
حجوزات (سياتل) لنصفين؟

318
00:14:54,438 --> 00:14:57,138
.لقد ربحت القضية أيها المستشار
اخرج من غرفة المحكمة

319
00:14:57,140 --> 00:14:59,374
أتعلم شيئاً، أشعر بالأسف لتركي
كلية الحقوق

320
00:14:59,375 --> 00:15:01,019
...لكن أحسب أن التعبير المستساغ يعني

321
00:15:01,044 --> 00:15:02,243
أننا سنشتريه

322
00:15:02,245 --> 00:15:04,980
الشركة، المصنع، المخابر وكل شيء

323
00:15:04,982 --> 00:15:06,781
و تركيبة (سوبر ماكس)، بالطبع

324
00:15:08,218 --> 00:15:09,184
!معذرة

325
00:15:09,690 --> 00:15:10,761
هذا رائع

326
00:15:10,762 --> 00:15:15,859
متعهد عسكري خاص يشتري
عمل مشروب الطاقة الصغير خاصتي

327
00:15:16,267 --> 00:15:18,223
...والآن

328
00:15:18,923 --> 00:15:20,088
ماذا يمكن أن نتوقع؟

329
00:15:20,353 --> 00:15:23,362
،(جيلاً جديداً من الجنود الخارقين الممتلئين بـ(سوبر ماكس

330
00:15:23,768 --> 00:15:26,336
و جعل المناطق الساخنة في العالم
مكاناً آمناً للرأسمالية؟

331
00:15:26,833 --> 00:15:28,232
لا تشغل ذهنك بهذا

332
00:15:28,234 --> 00:15:30,534
سأوقع صكاً بقيمة بليون دولار
حالما أتيقن

333
00:15:30,536 --> 00:15:34,598
من أن المنتج لا يلام على أفعال
قتل تسلسلية معينة

334
00:15:35,063 --> 00:15:37,699
لا أريد أن يختلط جانبك السيء بجانبي

335
00:15:38,050 --> 00:15:40,517
تستخدمين دوماً المجازية

336
00:15:42,940 --> 00:15:44,773
أجل، أمهليني لحظة

337
00:15:48,178 --> 00:15:51,113
يا لها من متوحشة

338
00:15:51,808 --> 00:15:54,408
ما هي أخبار (براندت) مع قضية (مايجور)؟

339
00:15:54,551 --> 00:15:55,884
إن استدعاء المحكمة يوم الغد

340
00:15:55,886 --> 00:15:57,519
،يقول أن باستطاعته إسقاط جميع التهم

341
00:15:57,521 --> 00:15:58,887
أو بأسوأ الحالات، سوف يخرج بكفالة

342
00:16:00,224 --> 00:16:03,364
أظن أن هذا لن يستمر طويلاً، صحيح؟

343
00:16:03,593 --> 00:16:05,026
،(عندما سيخرج (مايجور

344
00:16:05,117 --> 00:16:07,356
اقتله و (ليف مور)، اتفقنا؟

345
00:16:08,399 --> 00:16:10,687
ظننت أنك لن تسأل

346
00:16:31,191 --> 00:16:32,557
معذرة. سيدي؟

347
00:16:34,091 --> 00:16:35,257
مرحباً

348
00:16:35,793 --> 00:16:36,959
...أنا فقط

349
00:16:36,961 --> 00:16:38,727
،أعلم أنني موقوف عن العمل

350
00:16:38,729 --> 00:16:42,764
لكن لا زلت أملك ملفات يلزمها التحديث

351
00:16:42,766 --> 00:16:44,566
(أنت الطبيب (تشاكرابارتي

352
00:16:45,502 --> 00:16:47,369
معذرة لكن ليس مسموحاً لك التواجد هنا

353
00:16:47,371 --> 00:16:48,470
صحيح

354
00:16:48,660 --> 00:16:50,542
معذرة، لقد اسأت الفهم

355
00:16:51,375 --> 00:16:52,883
حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً

356
00:16:53,477 --> 00:16:56,278
أيها الطبيب، بما أنك هنا

357
00:16:57,247 --> 00:16:58,914
لقد اتصل شخص ما بك
بينما كنت في الخارج

358
00:16:59,750 --> 00:17:01,116
حسناً

359
00:17:01,118 --> 00:17:02,417
أجل، شكراً

360
00:17:03,821 --> 00:17:05,220
...(تشاكرابارتي)

361
00:17:05,923 --> 00:17:07,839
ما شأن الفئران؟

362
00:17:09,193 --> 00:17:14,096
،وفقاً لأبحاثي
فإن الجاني هي وكالة الأمن القومي

363
00:17:14,223 --> 00:17:16,981
أجل. إنهم يستخدمون شبكة الهواتف
،الخلوية للتحكم بالعقول

364
00:17:16,982 --> 00:17:19,649
،لربما يكون (مايجور ليليوايت) هو القاتل

365
00:17:20,519 --> 00:17:22,052
لكنني أستطيع إثبات أنه ضحية لا غير

366
00:17:22,054 --> 00:17:25,021
في مؤامرة لخلق قاتل مناسب

367
00:17:25,023 --> 00:17:26,289
(حسناً، (دواني

368
00:17:26,629 --> 00:17:27,876
شكراً لقدومك

369
00:17:27,959 --> 00:17:29,059
سأتقصى عن الأمر

370
00:17:29,061 --> 00:17:30,393
حسناً، عظيم

371
00:17:35,333 --> 00:17:37,467
لا تخبري أحداً أنني كنت هنا

372
00:17:44,276 --> 00:17:46,509
غرباء الاخباريات، صحيح؟

373
00:17:47,245 --> 00:17:48,611
لا أملك خياراً

374
00:17:48,738 --> 00:17:50,949
يجب أن ألاحق كل خيطاً ممكناً

375
00:17:51,289 --> 00:17:53,296
إذ شئت حل هذه القضية

376
00:17:53,442 --> 00:17:55,384
رسالة لأجلك أيها المحقق

377
00:17:55,390 --> 00:17:57,862
.أحد الرجال في السجون الإدارية
مكتوب أنه هام

378
00:17:57,863 --> 00:17:58,914
من يكون؟ -
لا أدري -

379
00:17:58,915 --> 00:18:02,049
قال أنه رأى رجل (متجر اللحوم) على التلفاز
و أراد الحديث

380
00:18:08,224 --> 00:18:09,690
رأيت السيد (ليليوايت) على التلفاز

381
00:18:09,692 --> 00:18:11,458
...فقررت الاتصال، بسبب

382
00:18:11,460 --> 00:18:14,028
لأنك الشخص الوحيد الذي
لم يصدق نظرية الشرطي البطل

383
00:18:14,030 --> 00:18:15,663
و أردت الإشادة بعملي؟

384
00:18:15,665 --> 00:18:17,031
أردت المساعدة

385
00:18:17,033 --> 00:18:20,434
أنا الشخص الذي باع الأسلحة التي استخدمها

386
00:18:21,194 --> 00:18:22,724
هل بعت الأسلحة لـ(مايجور ليليوايت)؟

387
00:18:22,749 --> 00:18:23,915
أجل

388
00:18:24,807 --> 00:18:28,309
ولنفترض أنك تريد صفقة مقابل إفادتك

389
00:18:28,334 --> 00:18:29,466
أجل

390
00:18:29,862 --> 00:18:33,636
،لم نخبر الصحافة ما الأسلحة التي استخدمت
فما رأيك أن توضح لي

391
00:18:33,661 --> 00:18:34,560
...فلنرى

392
00:18:34,758 --> 00:18:37,016
سميث) و (ويسون) 44)

393
00:18:37,050 --> 00:18:38,683
...غريزلي) عيار 12)

394
00:18:39,319 --> 00:18:41,052
حتى أنني بعت قنبلة يدوية

395
00:18:43,456 --> 00:18:44,856
...بخصوص تلك الصفقة

396
00:18:47,827 --> 00:18:50,496
(سيدة (ديلون)، أنا العميلة (بوزيو

397
00:18:50,497 --> 00:18:51,464
ماذا تودين إخباري به؟

398
00:18:51,465 --> 00:18:53,664
(لست أنا، بل ابنتي (كايلا

399
00:18:54,367 --> 00:18:56,100
(نحن نقطن في (أولومبيك هيلز

400
00:18:56,102 --> 00:18:58,369
كان (تيم آديس) جارنا المجاور

401
00:18:58,371 --> 00:18:59,837
تيم آديس). الضحية الثانية)

402
00:18:59,839 --> 00:19:02,073
أجل. هذا مريع جداً

403
00:19:02,859 --> 00:19:08,302
لاحظت أن (كايلا) تتصرف
،بغرابة للأشهر القليلة السابقة

404
00:19:08,303 --> 00:19:10,737
،تغيبت طوال الوقت
،لم تبلِ جيداً في المدرسة

405
00:19:10,739 --> 00:19:12,205
لم تكن (كايلا) التي أعرفها

406
00:19:12,623 --> 00:19:14,823
،وفي النهاية تحدثنا حيال الأمر

407
00:19:14,848 --> 00:19:16,882
...و

408
00:19:17,370 --> 00:19:19,303
(كايلا)، اخبري العميلة (بوزيو)

409
00:19:19,681 --> 00:19:22,515
على سبيل المثال، ليلة اختفاء السيد (آديس)؟

410
00:19:24,419 --> 00:19:27,086
،كنت في غرفة نومي
،وكنت انظر إلى الخارج

411
00:19:27,088 --> 00:19:31,591
،ورأيت هذا الرجل

412
00:19:32,068 --> 00:19:34,975
كان يضع جثة في صندوق سيارته

413
00:19:36,398 --> 00:19:38,698
كان الرجل الذي شاهدناه في الأنباء

414
00:19:38,794 --> 00:19:41,121
كايلا)، لماذا لم تخبرينا إلا الآن؟)

415
00:19:41,122 --> 00:19:43,989
،يا إلهي! لأنني كنت مذعورة وخائفة
حسناً؟

416
00:19:44,262 --> 00:19:46,377
ماذا لو حاول قتلي؟

417
00:19:46,378 --> 00:19:47,610
لم استطع المذاكرة

418
00:19:47,612 --> 00:19:50,413
لم أشأ الذهاب إلى المنزل أبداً

419
00:19:52,416 --> 00:19:53,648
حسناً

420
00:19:55,620 --> 00:19:59,022
كايلا)، أريدك أن تخبريني تفاصيل تلك الليلة)

421
00:19:59,355 --> 00:20:00,525
كل ما رأيته

422
00:20:02,153 --> 00:20:03,376
جيد، لقد تلقيت رسالتي

423
00:20:03,376 --> 00:20:05,810
.لحسن الحظ، مررت بالمشرحة
عدنا فور استطاعتنا

424
00:20:06,312 --> 00:20:07,244
حالتك سيئة

425
00:20:07,246 --> 00:20:08,646
أيام عصيبة

426
00:20:09,208 --> 00:20:10,519
،إنهم يقيمون حفلة في الطابق السفلي

427
00:20:10,520 --> 00:20:12,187
،إن احتفظنا بهدوءنا
فأظن أنهم لن يلاحظوا

428
00:20:12,189 --> 00:20:13,455
هيا

429
00:20:16,393 --> 00:20:19,161
اسمعا، شعرت بالسوء لأنني لم
...استطع مساعدتك سابقاً، لذا

430
00:20:22,583 --> 00:20:23,815
هذا دماغ

431
00:20:23,817 --> 00:20:25,083
،لا أدري لمن كان

432
00:20:25,085 --> 00:20:28,119
لكن يبدو دماغاً للحالات الطارئة

433
00:20:28,889 --> 00:20:30,121
...بلاين)، أنا)

434
00:20:32,893 --> 00:20:35,293
شكراً. أعلم ما هو على المحك

435
00:20:35,295 --> 00:20:37,128
من يريد كارثة زومبي، صحيح؟

436
00:20:37,598 --> 00:20:38,663
صحيح

437
00:20:38,665 --> 00:20:40,532
بكل تأكيد

438
00:20:41,201 --> 00:20:43,544
،(أبقِ قليلاً منه من أجل (مايجور

439
00:20:43,545 --> 00:20:45,478
إن جلسة استماعه ستقام الليلة

440
00:20:47,859 --> 00:20:50,594
،عرفنا للتو أن بشهادة أحد الشهود الجدد

441
00:20:50,595 --> 00:20:53,852
،أن (مايجور ليليوايت) متهم بجرائم القتل الفوضوية

442
00:20:53,853 --> 00:20:55,451
وقد تم الإفراج عنه للتو بكفالة

443
00:20:55,452 --> 00:20:57,818
والتي دفعها رئيس عمله كما يبدو

444
00:21:06,121 --> 00:21:08,221
حسناً، كدنا نصل

445
00:21:10,360 --> 00:21:12,693
،إن (رافي) بانتظارنا في السيارة

446
00:21:12,718 --> 00:21:14,813
وثمة مخفوق لذيذ يحمل اسمك هناك

447
00:21:15,597 --> 00:21:16,830
حسناً

448
00:21:17,184 --> 00:21:20,043
،انزل السلالم فحسب
...100قدم اخرى

449
00:21:20,647 --> 00:21:22,013
ثم سنكون في المنزل سالمين

450
00:21:22,516 --> 00:21:24,215
(صحيح. شكراً (ليف

451
00:21:31,391 --> 00:21:33,352
...كدنا نصل. كدنا نصل

452
00:21:36,463 --> 00:21:40,031
...معذرة، نحن -
...مايجور ليليوايت)، انت رهن الاعتقال) -

453
00:21:41,201 --> 00:21:42,367
...كلايف)، ماذا)

454
00:21:42,369 --> 00:21:44,369
(انت رهن الاعتقال بتهمة جرائم قتل (متجر اللحم

455
00:21:44,371 --> 00:21:46,416
لديك الحق بالتزام الصمت

456
00:21:46,417 --> 00:21:49,534
أي شيء قد تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة

457
00:21:49,535 --> 00:21:51,234
لديك الحق بتعيين محام

458
00:21:51,236 --> 00:21:52,835
،ما لم يكن بمقدورك تحمل نفقة المحامي

459
00:21:52,837 --> 00:21:54,370
...فإننا سنزودك بواحد

460
00:21:54,372 --> 00:21:57,073
هل أنت متورط في جرائم قتل (متجر اللحم)؟

461
00:22:02,444 --> 00:22:06,580
أيها المحقق، أنا لا أعرف من أين أبدأ

462
00:22:06,660 --> 00:22:08,375
ربما القانون الأساسي؟

463
00:22:08,375 --> 00:22:10,943
اعتقال موكلي ثانية بعد اتهامه؟

464
00:22:10,945 --> 00:22:13,178
هذه قساوة قياسية و غير اعتيادية

465
00:22:13,180 --> 00:22:14,947
انظر إليه. انظر إلى موكلي

466
00:22:14,949 --> 00:22:16,682
...يبدو

467
00:22:16,684 --> 00:22:18,717
ككلب عجوز مهان. لا أقصد الإهانة

468
00:22:19,064 --> 00:22:21,783
برايس بويلتون). هل يذكرك الاسم بشيء؟)

469
00:22:22,000 --> 00:22:23,879
(سجين في (كينغ كاونتي

470
00:22:24,103 --> 00:22:26,205
يدعي أنه باع لك بضعة اشياء

471
00:22:26,572 --> 00:22:30,011
.غريزلي) عيار 12)
سميث و ويسون) عيار 44)

472
00:22:30,012 --> 00:22:31,178
و قنبلة يدوية

473
00:22:31,940 --> 00:22:34,006
جميع ما يطابق بقايا الرصاصات التي عثر عليها

474
00:22:34,008 --> 00:22:36,309
(في موقع مجزرة (متجر اللحم -
،على رسلك -

475
00:22:36,311 --> 00:22:37,844
أنا لست بكامل قواي حالياً، على رسلك

476
00:22:37,846 --> 00:22:39,579
،وهو أمر مثير للاهتمام
لأنهم قاموا بفحص

477
00:22:39,581 --> 00:22:41,914
بعض البول الذي عثر عليه
،(في ثلاجة (متجر اللحم

478
00:22:42,383 --> 00:22:43,216
و خمن ما في الأمر؟

479
00:22:45,010 --> 00:22:46,117
وقد طابق حمضك النووي

480
00:22:46,118 --> 00:22:49,083
هل تقصد أن موكلي أطلق النار
على متجر اللحم و تبول في الثلاجة؟

481
00:22:49,084 --> 00:22:51,450
كنت عاملاً اجتماعياً، أليس كذلك
يا (مايجور)؟

482
00:22:52,553 --> 00:22:54,331
تعمل برفقة أطفال محاطين بالصعوبات؟ -
لا تجب -

483
00:22:54,331 --> 00:22:55,530
أجل

484
00:22:55,847 --> 00:22:58,449
و قد لقي بضعة أطفال حتفهم، صحيح؟

485
00:23:00,413 --> 00:23:02,636
،(كان ثمة فتى في ثلاجة (متجر اللحم

486
00:23:03,161 --> 00:23:04,694
و دماغه مفقودة

487
00:23:05,785 --> 00:23:07,051
...كان أحد

488
00:23:07,053 --> 00:23:08,719
دماغ مفقودة؟ ماذا؟

489
00:23:08,721 --> 00:23:11,188
يحصل ذلك كثيراً. الأدمغة

490
00:23:11,322 --> 00:23:14,012
.أدمغة مفقودة
و أدمغة في ثلاجات الناس

491
00:23:14,512 --> 00:23:15,845
إليك نظريتي

492
00:23:16,815 --> 00:23:19,182
،ثمة جماعة غريبة من المعجبين بها

493
00:23:19,826 --> 00:23:23,299
يقتلون الفتية، فتسعى خلفهم

494
00:23:23,300 --> 00:23:25,333
حسناً، هلاّ ادخلنا (جوليس فيرن)؟

495
00:23:25,335 --> 00:23:29,137
لأنني مصرح بممارسة المحاماة
في هذه السعة، مفهوم؟

496
00:23:29,139 --> 00:23:31,306
عمّ يتحدث؟
لا تجب على ذلك

497
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
(أريدك أن تفكر بالخطوة التالية يا (مايجور

498
00:23:34,778 --> 00:23:36,344
إن هذه القضية مختلفة

499
00:23:37,213 --> 00:23:39,147
ثمة جثث. ولدينا حمض نووي

500
00:23:39,149 --> 00:23:40,548
ولدينا شهود

501
00:23:41,084 --> 00:23:42,317
أعتقد أننا أوقعنا بك

502
00:23:44,154 --> 00:23:45,620
لذا فكر بالأمر فحسب

503
00:23:54,264 --> 00:23:55,430
يوم عصيب، صحيح؟

504
00:23:58,201 --> 00:24:00,468
تصريح السنة

505
00:24:01,938 --> 00:24:03,771
فلم ترهقين نفسك بالسهر إذاً؟

506
00:24:04,124 --> 00:24:06,508
سنقبض عليه بطريقة أو بأخرى

507
00:24:07,477 --> 00:24:11,079
أم أن هذا عرض ما للاختلاء بي ليلاً؟

508
00:24:11,916 --> 00:24:14,623
وهو أمر يناسبني

509
00:24:19,622 --> 00:24:22,957
(قالت (كايلا ديلون) أنها رأت (مايجور
من نافذة غرفة نومها

510
00:24:22,959 --> 00:24:25,360
(وهو يضع جثة (تيم آديس
في سيارة

511
00:24:26,363 --> 00:24:28,463
تلقينا هذه الزاوية يوم أمس

512
00:24:29,232 --> 00:24:30,598
...لكن

513
00:24:30,768 --> 00:24:33,203
التقطت هذه الصورة من نشرة أخبار
،السنة الماضية

514
00:24:33,204 --> 00:24:36,071
عندما ظهر تقرير فقدان (تيم آديس) أول مرة

515
00:24:36,974 --> 00:24:39,408
(تلك هي نافذة (كايلا

516
00:24:40,577 --> 00:24:42,811
لم يقلموا الأغصان إلا قبل أشهر مضت

517
00:24:44,081 --> 00:24:46,348
أظن أن (كايلا) لم ترَ ما رأت

518
00:24:47,251 --> 00:24:48,517
ما هو اعتقادك؟

519
00:24:49,423 --> 00:24:52,119
إن الفتاة تختلق هذه القصة
كمبرر لتصرفها السيء

520
00:24:52,119 --> 00:24:54,920
سيجوب الفيدراليون المكان إن علموا بالأمر

521
00:24:55,022 --> 00:24:57,937
لذلك أسهر الليل

522
00:24:58,235 --> 00:25:00,135
(أشعر بالأمر يا (كلايف

523
00:25:00,461 --> 00:25:02,091
أعلم أنك تعرف هذا الشعور

524
00:25:02,091 --> 00:25:03,357
إنه الرجل المطلوب

525
00:25:03,866 --> 00:25:06,602
منحك القاضي شهرين لتضع النقاط على الحروف

526
00:25:07,142 --> 00:25:08,241
سوف تمسكين به

527
00:25:08,266 --> 00:25:09,432
أو أنت من سيفعل

528
00:25:11,002 --> 00:25:13,436
يبدو أن قضيتك مقنعة للغاية

529
00:25:14,906 --> 00:25:16,305
قوى الثنائي الخارق

530
00:25:27,552 --> 00:25:29,819
حسناً، تم حل لغز واحد

531
00:25:29,821 --> 00:25:32,219
كما هو جلي فإن الدماغ يخص عازف طبول

532
00:25:32,220 --> 00:25:34,786
وهو المطلوب لأنني متفرغة تماماً

533
00:25:34,788 --> 00:25:36,388
لكن ثمة طاقات متوترة هذه الأيام

534
00:25:42,830 --> 00:25:44,663
ليف). لديك صحبة)

535
00:25:45,132 --> 00:25:46,365
كلايف)؟)

536
00:25:47,734 --> 00:25:49,500
هلاّ تركتنا لوحدنا قليلاً؟

537
00:25:52,139 --> 00:25:53,572
اجل، بالطبع

538
00:25:56,877 --> 00:25:58,076
ما الأخبار؟

539
00:25:58,746 --> 00:26:01,380
(أتيت بصفة الملاطفة يا (ليف

540
00:26:02,271 --> 00:26:05,393
لأننا صديقين، و الأمور على وشك التعقيد

541
00:26:05,498 --> 00:26:07,372
أكثر تعقيداً مما هي عليه الآن؟

542
00:26:07,888 --> 00:26:09,773
إن قضيتي ضد (مايجور) متينة

543
00:26:10,624 --> 00:26:12,090
،إن حمضه النووي موجود في مسرح الجريمة

544
00:26:12,092 --> 00:26:14,226
،وشاهد قد باعه الأسلحة

545
00:26:14,228 --> 00:26:15,921
ولدينا دافع معقول

546
00:26:17,593 --> 00:26:19,192
أنت حجته الوحيدة

547
00:26:20,601 --> 00:26:22,968
،لم تخلعي من منصبك بعد
،لكن عندما سيحدث

548
00:26:22,970 --> 00:26:24,836
فإنك ستشربين حد الثمالة

549
00:26:25,439 --> 00:26:26,538
سيكون الأمر عصيباً

550
00:26:27,374 --> 00:26:29,741
،وما جئت لأقوله هو الآتي

551
00:26:31,245 --> 00:26:32,711
فكري بالأمر

552
00:26:33,981 --> 00:26:35,314
ثم فكري ثانية

553
00:26:36,050 --> 00:26:37,316
،إذ ثمة شيء لم تخبرينا به

554
00:26:37,318 --> 00:26:38,650
،أي شيء تودين قوله

555
00:26:38,652 --> 00:26:40,152
فالحاضر هو الوقت المناسب لتبرأتك

556
00:26:40,988 --> 00:26:43,922
أخبرتك يا (كلايف)، لقد كان برفقتي

557
00:26:44,658 --> 00:26:46,024
لم آتِ للنقاش

558
00:26:46,026 --> 00:26:49,127
أردت فقط إسداء نصيحة لك للتفكير بالأمر

559
00:26:51,065 --> 00:26:52,230
بصفتي صديقاً

560
00:26:54,868 --> 00:26:56,034
(طاب مساؤك يا (ليف

561
00:27:11,085 --> 00:27:12,384
...(مايجور)

562
00:27:13,278 --> 00:27:14,377
مرحباً

563
00:27:14,402 --> 00:27:16,269
،جاء (كلايف) لرؤيتي

564
00:27:16,271 --> 00:27:19,706
و قال أنه يظن أن حجتي لن تصمد

565
00:27:19,708 --> 00:27:21,941
ليف) انظري إلي)

566
00:27:23,344 --> 00:27:25,144
يجب أن تحضري لي العلاج

567
00:27:25,580 --> 00:27:26,746
في القريب

568
00:27:27,495 --> 00:27:28,928
في القريب العاجل

569
00:27:29,128 --> 00:27:30,571
،مايجور)، بشأن القضية)

570
00:27:30,571 --> 00:27:33,039
و إحضار شيء جيد لتناوله

571
00:27:33,041 --> 00:27:35,474
فات أوان ذلك يا (ليف). اتفقنا؟

572
00:27:35,499 --> 00:27:39,647
،هذا يسلب مني كل ما لدي للبقاء على سجيتي

573
00:27:40,833 --> 00:27:43,887
،و ما لم أكن على سجيتي هنا
فإن الوضع سيسوء

574
00:27:43,888 --> 00:27:44,996
(لا، يا (مايجور

575
00:27:45,255 --> 00:27:46,521
لا. لا نستطيع

576
00:27:47,267 --> 00:27:50,123
...إنه يسلبك الذاكرة، كل شيء

577
00:27:50,124 --> 00:27:51,957
(يجب أن تتخذي قراراً يا (ليف

578
00:27:53,427 --> 00:27:55,627
،لأننا سنخسر شخصيتي بطريقة أو بأخرى

579
00:27:57,264 --> 00:28:00,632
وكلانا يعلم أن ثمة طريقة
أسوأ بكثير

580
00:28:02,136 --> 00:28:04,837
(من فضلك يا (ليف

581
00:28:12,880 --> 00:28:16,048
لا. لا. سأفكر بشيء ما

582
00:28:16,990 --> 00:28:18,856
.سوف نحل هذا
سوف تكون بخير

583
00:28:18,858 --> 00:28:20,124
(أنا لا أوافقك الرأي يا (ليف

584
00:28:20,126 --> 00:28:22,801
.سأكتشف حلاً
وستكون على مايرام

585
00:28:44,214 --> 00:28:45,913
وما هذا، بالضبط؟

586
00:28:45,967 --> 00:28:47,795
دماغ بالنوغا المغطى بالشوكولاتة

587
00:28:48,203 --> 00:28:50,084
،يحب أن نجلب الدماغ لـ(مايجور) بحلول صباح الغد

588
00:28:50,085 --> 00:28:51,250
وإلا فإننا سنقع بورطة حقيقية

589
00:28:51,252 --> 00:28:52,784
جميع من في العالم

590
00:28:52,786 --> 00:28:53,986
أنا على دراية بهذا

591
00:28:54,168 --> 00:28:55,705
هل أخذت بعين الاعتبار أنه قد يكون محقاً؟

592
00:28:56,990 --> 00:28:59,423
ربما يكون العلاج هو الفرصة الوحيدة

593
00:28:59,767 --> 00:29:03,209
.لا. لا، إن (مايجور) الذي نعرفه لن يذهب
لا

594
00:29:05,418 --> 00:29:06,551
هناك

595
00:29:07,008 --> 00:29:09,087
لوح رشاقة غير مشكوك به أبداً

596
00:29:09,087 --> 00:29:11,425
،(كل ما علينا فعله هو توصيله إلى (مايجور

597
00:29:11,425 --> 00:29:12,858
و نكون قد وفرنا على أنفسنا بعض الوقت

598
00:29:13,194 --> 00:29:16,378
ماذا تقصدين بـنحن؟

599
00:29:20,168 --> 00:29:22,542
ذكرت إحدى العصافير الصغيرة
في قاعة المحكمة أنك أردت رؤيتي؟

600
00:29:22,659 --> 00:29:23,386
بالفعل

601
00:29:24,837 --> 00:29:26,404
أردت أن أطلب منك معروفاً

602
00:29:27,122 --> 00:29:29,344
موكلك (مايجور ليليوايت) صديق لي

603
00:29:29,866 --> 00:29:32,214
.مدرب الرشاقة
،إنه يخضع لحمية صارمة

604
00:29:33,135 --> 00:29:35,168
،و لم يكن هذا بالأمر الهين في السجن
كما قد بدا لك

605
00:29:35,170 --> 00:29:37,437
%أجل، يبدو أقل بكثير من 100

606
00:29:37,840 --> 00:29:39,072
%قرابة 3

607
00:29:39,074 --> 00:29:41,475
أخشى عليه من الإغماء قبل أن أخرجه

608
00:29:41,727 --> 00:29:43,226
حامض أميني لاختلال التوازن

609
00:29:43,879 --> 00:29:46,376
كنت آمل أن توصله إليه

610
00:29:46,982 --> 00:29:51,107
قبل أن يضرب أحد الآخر

611
00:29:51,353 --> 00:29:54,191
حامض أميني؟

612
00:29:54,582 --> 00:29:56,014
أجل، سأفكر في قبول هذا

613
00:29:56,658 --> 00:29:58,902
إن وافقت على احتساء مشروب معي
في وقت لاحق

614
00:29:59,591 --> 00:30:02,292
(هذه مقايضة يا (برنيس

615
00:30:03,332 --> 00:30:05,098
"صمت الحملان"

616
00:30:05,100 --> 00:30:07,167
...أعتقد أنها (كلاريس)، لكن

617
00:30:07,803 --> 00:30:10,570
أنا موافقة

618
00:30:12,941 --> 00:30:14,975
سأختار المكان. و مشروبين كحد أدنى

619
00:30:15,444 --> 00:30:16,576
أجل

620
00:30:17,646 --> 00:30:20,550
يشرفني العمل معك أيها المستشار

621
00:30:21,617 --> 00:30:23,677
وتذكري، مشروبين كحد أدنى

622
00:30:23,998 --> 00:30:25,858
أنا متشدد بالعقد

623
00:30:29,973 --> 00:30:32,574
حسناً، فلنبدأ إذاً

624
00:30:33,505 --> 00:30:34,565
...ما أريد مراجعته هو

625
00:30:34,565 --> 00:30:37,533
قبل أن نبدأ، أيها المحقق، هل تمانع
إعطاء موكلي شيئاً؟

626
00:30:37,980 --> 00:30:40,614
،إنه ملتزم بحمية غذائية منظمة للرشاقة

627
00:30:40,616 --> 00:30:43,750
وقد مرت عليه أيام دون تناوله
للحمض الأميني الضروري

628
00:30:43,752 --> 00:30:44,851
أجل بالطبع، تفضل

629
00:30:45,099 --> 00:30:47,201
من الجلي أن بعض الفيتامينات تنقصه

630
00:30:47,201 --> 00:30:47,991
تفضل

631
00:30:47,991 --> 00:30:50,058
قالت صديقتك (بيتون) أنه من النوع الذي تحب

632
00:30:51,727 --> 00:30:53,060
يا للمسكين

633
00:30:54,196 --> 00:30:56,563
من الجلي أن الطفل يحتاج حمضه الأميني الأساسي

634
00:30:56,932 --> 00:30:58,065
أنهِ طعامك كله

635
00:31:01,737 --> 00:31:02,870
ما الخطب؟

636
00:31:03,539 --> 00:31:04,789
أليس النوع الذي تحبذ؟

637
00:31:05,835 --> 00:31:07,001
صديقتي من أعطتك إياه؟

638
00:31:07,003 --> 00:31:09,562
أجل. ليس نفسه

639
00:31:09,563 --> 00:31:11,516
إن كلبي قد أكل اللوح الذي أعطتني إياه

640
00:31:11,517 --> 00:31:12,840
لكنني أحضرت لك النوع نفسه

641
00:31:12,840 --> 00:31:16,135
لم أتذكر إذ كانت بنكهة المكسرات بالشوكولا والفانيلا
،أم الشوكولا والفانيلا فقط

642
00:31:16,136 --> 00:31:19,223
،فإرتأيت إلى الشوكولا والفانيلا فقط
في حال أنك تعاني من حساسية المكسرات

643
00:31:19,473 --> 00:31:21,873
،آخر شيء أحتاجه هو شركة المحاماة
صحيح؟

644
00:31:22,776 --> 00:31:25,471
هل تقصدين أن (مايجور) لم يتلقَ اللوح
الذي أعدته؟

645
00:31:28,849 --> 00:31:31,750
.لا، لقد قمت بما في وسعك
(شكراً (بيتون

646
00:31:32,619 --> 00:31:34,452
لا. لا يوجد متسع من الوقت

647
00:31:35,022 --> 00:31:37,049
حسناً. إلى اللقاء

648
00:31:44,658 --> 00:31:45,824
أهلاً

649
00:31:46,126 --> 00:31:49,379
ليف). لم أكن أتوقع مجيء أحد)

650
00:31:49,872 --> 00:31:51,827
قلت أنني يجب أن أعيد التفكير بالأمور

651
00:31:51,892 --> 00:31:53,025
بالفعل

652
00:31:53,793 --> 00:31:55,293
أنا مستعدة للاعتراف

653
00:31:56,309 --> 00:31:57,509
تفضلي

654
00:32:09,790 --> 00:32:10,922
حسناً

655
00:32:13,484 --> 00:32:16,752
"إن (مايجور) مسؤول عن اختفاءات "القاتل الفوضوي

656
00:32:16,754 --> 00:32:18,221
(و مجازر (متجر اللحم

657
00:32:18,990 --> 00:32:20,122
حسناً

658
00:32:21,459 --> 00:32:23,626
...و قد شهدت على -
دعني أنهي كلامي -

659
00:32:23,628 --> 00:32:24,927
هذا الأمر بأكلمه

660
00:32:26,481 --> 00:32:27,880
...(مايجور)

661
00:32:29,267 --> 00:32:30,433
زومبي

662
00:32:32,036 --> 00:32:34,470
مجازياً؟ -
بكل معنى الكلمة -

663
00:32:37,141 --> 00:32:42,111
،"زومبي؟ مثل "عصر عودة الأموات
يأكلون الناس؟

664
00:32:42,113 --> 00:32:43,746
الأدمغة على وجه الخصوص

665
00:32:44,916 --> 00:32:47,516
إن استطاع الزومبي
،التغذية بانتظام على الأدمغة البشرية

666
00:32:47,518 --> 00:32:49,685
فإنه إما سيصبحون أكثر فعالية أو أقل

667
00:32:50,375 --> 00:32:52,653
كنت أطعم (مايجور) من المشرحة

668
00:32:52,877 --> 00:32:55,518
ما لم يتلقوا الأدمغة، فحينها
"سيكون كـ"عصر عودة الأموات

669
00:32:55,519 --> 00:32:58,018
"بعد 28 يوماً، سيكون "حرب الزومبي العالمية
ولك الاختيار

670
00:32:59,522 --> 00:33:02,338
واولئك الأطفال الشاردين ممن فقدوا السنة الماضية؟

671
00:33:02,338 --> 00:33:05,832
كانوا ضحايا شبكة من بائعي الأدمغة للزومبي

672
00:33:06,199 --> 00:33:07,643
(وكان مقرهم (متجر اللحم

673
00:33:07,644 --> 00:33:08,875
والمجزرة؟

674
00:33:08,877 --> 00:33:10,577
كان تخلص (مايجور) منهم

675
00:33:13,882 --> 00:33:15,249
،(سامحيني يا (ليف

676
00:33:16,619 --> 00:33:18,324
لكن هل أنت متورطة بشيء؟

677
00:33:18,324 --> 00:33:22,059
...أنا أعرف الضغوطات -
كلايف)، أنا زومبي أيضاً) -

678
00:33:23,634 --> 00:33:26,848
(تم خدشي أثناء مجزرة حفلة قارب (لايك واشنطن

679
00:33:27,939 --> 00:33:29,238
وقد تحولت

680
00:33:29,240 --> 00:33:30,406
(مثل (مايجور

681
00:33:30,565 --> 00:33:32,231
أمنع نفسي من ارتكاب الأخطاء

682
00:33:32,231 --> 00:33:33,897
عن طريق تناول الادمغة في المشرحة

683
00:33:34,667 --> 00:33:36,400
،وهكذا تراودني الرؤى

684
00:33:36,402 --> 00:33:39,002
،أشعر بشخصيات ضحايانا

685
00:33:39,364 --> 00:33:42,068
وأعيش ذكرياتهم

686
00:33:42,069 --> 00:33:45,598
(و أخبرك بهذا الآن، لأن (مايجور
،ممنوع عن الأدمغة

687
00:33:45,599 --> 00:33:46,830
وسوف يتحول

688
00:33:46,832 --> 00:33:49,500
،و إن فعل، فإنه سيعدي جميع من في ذلك السجن

689
00:33:49,502 --> 00:33:50,901
سينتشر دون سيطرة

690
00:33:51,504 --> 00:33:53,037
يجب أن تسرحه

691
00:33:53,839 --> 00:33:56,073
،ما لم تفعل، فإنه في وقت ما غداً

692
00:33:56,075 --> 00:33:59,458
قد نتطلع إلى بداية نهاية العالم

693
00:34:00,479 --> 00:34:02,213
...أنا آسف يا (ليف)، لكن

694
00:34:03,783 --> 00:34:05,115
أنا لا أصدقك

695
00:34:05,585 --> 00:34:06,817
أقصد أنني لا استطيع

696
00:34:07,220 --> 00:34:08,419
...أقصد

697
00:34:09,422 --> 00:34:10,554
...هل تريدين مني أن

698
00:34:11,591 --> 00:34:12,756
...(ليف)

699
00:34:14,493 --> 00:34:15,926
ليف)، (ليف)، ماذا تفعلين؟)

700
00:34:39,619 --> 00:34:40,951
هل تصدقني الآن؟

701
00:34:47,456 --> 00:34:48,749
<font color=#FFA500>
على أعتاب الموت
</font>

702
00:35:27,000 --> 00:35:29,200
تم إطلاق سراح (مايجور ليليوايت) ليلة أمس

703
00:35:29,636 --> 00:35:30,802
أنا أعرف

704
00:35:36,710 --> 00:35:39,377
يبدو أن (براندت ستون) سمع إشاعات عن

705
00:35:39,379 --> 00:35:40,979
(إفادة الشاهدة (كايلا ديلون

706
00:35:40,981 --> 00:35:42,414
،واتصل بالقاضي في منتصف الليل

707
00:35:42,416 --> 00:35:43,648
فأسقط القضية بأكملها

708
00:35:44,119 --> 00:35:45,381
أجد صعوبة في اكتشاف

709
00:35:45,381 --> 00:35:47,147
من قلب الأمور غيره

710
00:35:49,085 --> 00:35:51,285
لم يسقطوا تهم "القاتل الفوضوي" فحسب

711
00:35:51,287 --> 00:35:52,853
بل اسقطوا قضيتك أيضاً

712
00:35:53,823 --> 00:35:55,589
،ثمة شيء يخص شاهداً موصوماً

713
00:35:55,591 --> 00:35:59,159
كما أن أحدهم تلاعب بدليل الحمض النووي

714
00:36:00,296 --> 00:36:02,529
(أظن أنني يجب أن اعلم يا (كلايف

715
00:36:02,531 --> 00:36:03,831
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

716
00:36:03,833 --> 00:36:05,199
...(دالي)

717
00:36:06,502 --> 00:36:07,801
...يصعب الشرح

718
00:36:07,803 --> 00:36:09,803
ينبغي أن تعلم أنك خربت كلا القضيتين

719
00:36:10,473 --> 00:36:11,698
...مهنتك

720
00:36:11,698 --> 00:36:14,365
لقد فاتتك جميع فرص الانضمام المكتب الفيدرالي

721
00:36:15,667 --> 00:36:17,667
فقط أخبرني السبب؟

722
00:36:19,037 --> 00:36:20,754
ظهر دليل جديد

723
00:36:20,973 --> 00:36:22,439
أنت تعرفين الشعور

724
00:36:23,108 --> 00:36:24,875
...ليس رجلنا المطلوب. أنا فقط

725
00:36:25,377 --> 00:36:26,543
عرفت ذلك

726
00:36:27,679 --> 00:36:29,446
أهذا كل ما لديك؟

727
00:36:31,049 --> 00:36:32,549
،أنت ترمي بكل شيء خلفك

728
00:36:33,218 --> 00:36:36,453
قضيتك، مهنتك، وأنا

729
00:36:38,390 --> 00:36:39,589
من أجل ماذا؟

730
00:36:41,927 --> 00:36:43,193
أهذا كل ما لديك؟

731
00:36:47,099 --> 00:36:48,398
لست أفهم

732
00:36:49,268 --> 00:36:51,801
ومن الجلي أنني لن أفعل يوماً

733
00:36:55,707 --> 00:36:57,007
(إلى اللقاء يا (كلايف

734
00:37:12,090 --> 00:37:13,390
مرحباً أيها الجثة

735
00:37:14,493 --> 00:37:16,193
مرحباً أيها الدورق

736
00:37:17,029 --> 00:37:19,796
!مرحباً أيها المنشار العظمي

737
00:37:22,568 --> 00:37:23,833
(مرحباً (رافي

738
00:37:24,303 --> 00:37:26,102
أجل، هذه أنا هنا

739
00:37:26,612 --> 00:37:29,789
ومن علم أنني سأتحمس يوماً هكذا
بعودتي إلى المشرحة؟

740
00:37:30,133 --> 00:37:31,966
،أجل، إن الفئران بحال حسن

741
00:37:32,801 --> 00:37:35,069
،و إبرة تمدد الأوعية الدموية بحال جيد

742
00:37:35,070 --> 00:37:36,757
...وخيوط الجروح حديثة

743
00:37:37,132 --> 00:37:40,033
أنا لا اقصد المرح، لكن
...دماغ هذا الطبال الذي تناولت

744
00:37:45,061 --> 00:37:48,122
،جيد، نعم، مذهل

745
00:37:48,278 --> 00:37:49,562
،لكن اسمعي، أنا واقف في الصف لأجل القهوة

746
00:37:49,562 --> 00:37:51,905
هل تريدين أن أحضر لك شيئاً؟
شاي؟

747
00:37:51,905 --> 00:37:54,439
ثمة عجين غير مبين؟

748
00:37:54,464 --> 00:37:55,497
عجين السكر؟

749
00:37:55,499 --> 00:37:57,565
ثمة بصل، و خشخاش و عنب بري

750
00:37:59,202 --> 00:38:00,468
ليف)؟)

751
00:38:01,505 --> 00:38:02,871
ليف)؟)

752
00:38:14,451 --> 00:38:18,253
معذرة يا رجل. فأنا أجمع هذا
(لأجل دار جنازة (ولوشيت

753
00:38:18,255 --> 00:38:20,188
لقد وقعت عليه الفتاة في الداخل

754
00:38:20,624 --> 00:38:21,790
...بالطبع

755
00:38:23,627 --> 00:38:24,893
شكراً يا صاح

756
00:38:27,264 --> 00:38:29,464
،حيث أنك بوقاحة لم تجيبي عليّ

757
00:38:29,466 --> 00:38:32,600
فقد أجبرت على شراء جميع أنواع العجين

758
00:38:48,018 --> 00:38:51,619
إبرة الحساسية، إبرة الحساسية، إبرة الحساسية

759
00:38:55,759 --> 00:38:58,426
ليف). هيا. استيقظي. هيا)

760
00:38:58,862 --> 00:39:00,161
...(ليف)

761
00:39:00,163 --> 00:39:02,831
ماذا حدث؟
من كان؟ هل يمكنك التحدث؟

762
00:39:03,066 --> 00:39:04,632
!لا

763
00:39:53,888 --> 00:39:55,020
ماذا؟

764
00:39:55,877 --> 00:39:57,109
أين هو (جانكو)؟

765
00:39:59,389 --> 00:40:01,890
،كنا نتشاجر على سلاح المسكن

766
00:40:02,147 --> 00:40:06,080
...وتدحرجنا في المكان ثم انطلق، و

767
00:40:08,280 --> 00:40:11,837
.لقد وضع فيه جرعة زائدة جداً
،لم أكن أعلم

768
00:40:11,838 --> 00:40:13,338
...لم أقصد أن

769
00:40:14,374 --> 00:40:15,607
اقتله

770
00:40:16,243 --> 00:40:17,542
لم تقتل أحداً

771
00:40:19,346 --> 00:40:20,679
لقد وضعته في الدرج

772
00:40:20,681 --> 00:40:22,214
فكرت أن انتظرك حتى تستيقظي

773
00:40:22,216 --> 00:40:25,150
قبل أن اتصل بـ(كلايف) للقبض عليّ

774
00:40:25,293 --> 00:40:26,810
كان دفاعاً عن النفس

775
00:40:28,358 --> 00:40:30,391
لقد انقذت حياتينا

776
00:40:32,269 --> 00:40:34,603
قد لا نبلغ عن الحادثة

777
00:40:34,644 --> 00:40:35,843
...و نحن

778
00:40:36,146 --> 00:40:39,244
،سنهرّب الجثة
ثم سنتخلص منها في الخليج

779
00:40:39,245 --> 00:40:42,979
أهذا ما ستفعلين؟ ستتخلصين منها في الخليج
في جنح الظلام؟

780
00:40:42,981 --> 00:40:44,214
...مهلاً. لا

781
00:40:44,216 --> 00:40:45,348
صحيح

782
00:40:46,218 --> 00:40:47,484
سأسلم نفسي فحسب

783
00:40:47,688 --> 00:40:48,799
أقصد لا

784
00:40:49,107 --> 00:40:50,106
سنحتفظ به

785
00:40:51,092 --> 00:40:52,257
إنه قيّم

786
00:40:53,013 --> 00:40:55,293
(هو يعرف ما يحدث في قبو (ماكس رايجر

787
00:40:55,293 --> 00:40:56,826
(ويعلم ما حدث لـ(درايك

788
00:40:57,228 --> 00:40:58,328
نحن بحاجته

789
00:40:59,196 --> 00:41:00,696
لا كله

790
00:41:14,178 --> 00:41:15,510
كان نبات السمسم خاصتي

791
00:41:18,716 --> 00:41:19,781
بيلي لا تكن بطلاً"؟"

792
00:41:19,783 --> 00:41:22,250
"بحقك. "50 طريقة لهجر حبيبك

793
00:41:22,953 --> 00:41:23,952
أنا أعشق هذا الدماغ

794
00:41:23,954 --> 00:41:25,387
سوف أبقى عليه مطولاً

795
00:41:25,389 --> 00:41:28,223
حسناً، ما رأيكم بهذا؟

796
00:41:32,763 --> 00:41:33,996
!النجدة

797
00:41:33,998 --> 00:41:35,364
!اخرجونا

798
00:41:35,366 --> 00:41:37,633
(أرى أنهم قد ذابوا يا (جانكو

799
00:41:37,635 --> 00:41:39,601
وهم مفعمون بالحياة تماماً. ألا توافقني القول؟

800
00:41:39,603 --> 00:41:41,336
!اخرجونا

801
00:41:47,444 --> 00:41:48,644
!إنه حيّ

802
00:41:48,646 --> 00:41:49,778
إن (درايك) حيّ يرزق

803
00:41:50,914 --> 00:41:52,347
رأيت الزومبي خاصتك

804
00:41:53,517 --> 00:41:54,883
!جميعهم حيّ يرزق

805
00:41:59,628 --> 00:42:04,679
<font color=#ee24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color=#FFFBF0></font>

