1
00:00:33,790 --> 00:00:39,000
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:39,224 --> 00:00:45,223
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:21,140 --> 00:01:24,300
<i>صباح الخير، شركة "ماليوس" للبرمجيات أنا
كارا)، كيف أستطيع أن أساعدك اليوم؟)</i>

4
00:01:24,474 --> 00:01:26,684
<i>اشتريت تواً تطبيق ورقة جدولة</i>

5
00:01:26,857 --> 00:01:29,067
<i>وفي كل مرة أحاول
...أن أفتحها فيها، حاسوبي</i>

6
00:01:29,380 --> 00:01:31,459
<i>مرحباً، "ماليوس" للبرمجيات
كيف أستطيع أن أساعدك اليوم؟</i>

7
00:01:32,182 --> 00:01:34,822
<i>مرحباً، هل هذا خط الدعم التقني؟ -
نعم -</i>

8
00:01:35,226 --> 00:01:38,436
<i>...أجد مشكلة في تجديد
حمل النسخة 1.7</i>

9
00:01:38,828 --> 00:01:41,749
<i>سيصلح ذلك المشكلة؟ -
قطعاً، شكراً على مساعدتك -</i>

10
00:01:43,193 --> 00:01:45,713
<i>...قم بإطفاء حاسوبك ثم شغله</i>

11
00:01:55,004 --> 00:01:57,044
<i>وعندئذ تستطيع أن تحرر المفاتيح</i>

12
00:01:57,167 --> 00:01:58,976
<i>حسن، لدي مشكلة فيها</i>

13
00:01:59,208 --> 00:02:05,009
<i>لا مشكلة لنبدأ بالنقر على لوحة القائمة
وننزل إلى أيقونة المعلومات</i>

14
00:02:05,376 --> 00:02:07,865
<i>إعادة الإقلاع بالقرص الصلب
...أطفئ حاسوبك و</i>

15
00:02:08,177 --> 00:02:10,418
<i>ساعدتني جداً، شكراً جزيلا -
هذا من دواعي سروري -</i>

16
00:02:10,540 --> 00:02:12,620
<i>إذا واجهتك مشاكل أخرى
(فاتصلي مرة أخرى واطلبي (لي</i>

17
00:02:12,782 --> 00:02:13,783
<i>يسرني أن أساعدك ثانية</i>

18
00:02:13,943 --> 00:02:17,273
<i>تم حل المشكلة في النسخة الأحدث فما عليك
القيام به هو الذهاب إلى التطبيق</i>

19
00:02:17,387 --> 00:02:20,028
<i>نعم -
"هناك فيروس في الـ"بروكسي -</i>

20
00:02:20,390 --> 00:02:22,071
<i>لا -
هل ذلك سيئ؟ -</i>

21
00:02:24,794 --> 00:02:26,074
<i>لا أراه</i>

22
00:02:26,276 --> 00:02:28,646
<i>على سطح المكتب، إنها الأيقونة الزرقاء</i>

23
00:02:29,319 --> 00:02:30,519
<i>ما هي الأيقونة؟</i>

24
00:02:31,601 --> 00:02:33,601
<i>سيدتي، إنها الشيء الوحيد
على سطح المكتب</i>

25
00:02:34,764 --> 00:02:37,494
<i>سطح المكتب، تقصد شاشتي؟</i>

26
00:02:38,728 --> 00:02:39,648
<i>حسن</i>

27
00:02:41,651 --> 00:02:45,291
<i>على شاشتك
هل ترين برنامج "وردسماليوس"؟</i>

28
00:02:46,456 --> 00:02:49,946
<i>أرى شيئاً يشبه... هل هي سلة مهملات؟</i>

29
00:02:51,741 --> 00:02:53,781
<i>ماذا عن كلمة "التركيب"؟</i>

30
00:02:55,985 --> 00:02:58,275
<i>أنت أدخلت القرص، أليس كذلك؟ -
أظن أنني فعلت -</i>

31
00:02:58,468 --> 00:03:01,787
<i>ألم تدخلي القرص؟ -
أين مكانه؟ -</i>

32
00:03:01,990 --> 00:03:03,511
...كيف يمكن أن تكوني إلى هذا الحد من

33
00:03:06,516 --> 00:03:07,485
مرحباً

34
00:03:09,238 --> 00:03:11,279
<i>أرغب في أن أراك في مكتبي إذا سمحت</i>

35
00:03:15,725 --> 00:03:18,415
هل تفهم لماذا قطعت الاتصال؟ -
لا يا سيد (بيرس)، لا أفهم -

36
00:03:18,567 --> 00:03:19,728
أنا سمعت ذلك في صوتك

37
00:03:19,929 --> 00:03:22,929
شد في الحبال الصوتية
يضعف القدرة الصوتية العليا

38
00:03:23,091 --> 00:03:25,651
كنت على بعد ثوان من الصراخ
بكلمات بذيئة للمتصلة

39
00:03:25,775 --> 00:03:28,384
...ماذا؟ لا، لا -
قطعت عليك الاتصال قبل أن يحدث ذلك -

40
00:03:28,497 --> 00:03:30,057
ستظن أنه خطأ في الاتصال الهاتفي
وستعاود الاتصال

41
00:03:30,179 --> 00:03:32,139
تحصل على فني آخر يستطيع
أن يقدم لها المساعدة المناسبة

42
00:03:32,261 --> 00:03:34,421
من دون أن يفقد أعصابه -
ما كنت سأفقد أعصابي -

43
00:03:34,543 --> 00:03:35,824
أحتاج إلى أفراد فريق يتساعدون -
أنا فرد في الفريق -

44
00:03:35,944 --> 00:03:37,835
كنت على وشك أن تصرخ عليها -
غير صحيح -

45
00:03:38,067 --> 00:03:41,186
أذناي لا تكذبان -
(أتدري؟ تباً لك يا (لاري -

46
00:03:41,351 --> 00:03:44,670
تباً لك وتباً لمقسم هاتفك
وتباً لهاتفك وتباً لأذنيك

47
00:03:44,834 --> 00:03:46,874
وتباً لك أيها السافل

48
00:03:48,156 --> 00:03:49,237
هيا

49
00:03:52,040 --> 00:03:53,440
هيا لنذهب

50
00:05:13,522 --> 00:05:15,761
أعتقد أنهم سيطردون (سيليا) أجزم بذلك

51
00:05:15,883 --> 00:05:18,133
(تستمر في تحدي (بريت
أعني أن (بريت) هو قائد الفريق

52
00:05:18,246 --> 00:05:19,967
وليست عندها أي أفكار جيدة

53
00:05:20,408 --> 00:05:24,048
كانت حملتها للعين مملة جداً
أعتقد أنها أصبحت في فعل كان

54
00:05:24,171 --> 00:05:25,811
أعني، لم تكن في مراجعة الأسبوع القادم

55
00:05:29,136 --> 00:05:30,416
ما هذا؟

56
00:05:31,218 --> 00:05:33,538
كاشف الدخان
يحتاج إلى بطاريات جديدة

57
00:05:35,783 --> 00:05:37,513
ذكريني أن أشتري منها غداً

58
00:05:38,546 --> 00:05:39,906
...بمناسبة الحديث عن الغد

59
00:05:41,949 --> 00:05:43,429
(آن أوان ذلك الوقت ثانية يا (لاري

60
00:05:46,954 --> 00:05:49,764
ربما علينا أن نذهب لتناول العشاء
في مكان ما أولا

61
00:05:49,877 --> 00:05:51,077
إلى أين تحب أن تذهب؟

62
00:05:51,679 --> 00:05:53,079
إلى مكان هادئ

63
00:05:53,601 --> 00:05:55,361
شاهدت ذلك الحلم ثانية

64
00:05:56,123 --> 00:06:01,932
إلا أننا في هذه المرة لم نكن على جزيرة
كنا في غابة، وكان البرد قارساً

65
00:06:02,290 --> 00:06:06,129
كنت تشعل النار كي نتدفأ
وكنت أبحث عن الحطب

66
00:06:06,333 --> 00:06:10,144
ورأيتها كانت تلعب
هناك على ضفة ثلجية

67
00:06:11,098 --> 00:06:12,538
...(كانت هناك يا (لاري

68
00:06:31,598 --> 00:06:33,798
واجه الحقيقة، أمسك بك، رآك

69
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
من المستحيل أن يكون رآني، أفهمت؟

70
00:06:36,323 --> 00:06:39,013
من مجثمه الصغير، لا يستطيع
أن يرى حجيرتي، مستحيل، أؤكد لك

71
00:06:39,165 --> 00:06:42,126
ما الذي تخبرنا به بالضبط؟ -
كاميرات خفية، صحيح؟ -

72
00:06:42,689 --> 00:06:45,209
في الأسقف، لا أستغرب ذلك
عن هؤلاء الموظفين في الإدارة

73
00:06:45,332 --> 00:06:47,212
استمع إلى ما أقوله، ليس ذلك هو

74
00:06:53,059 --> 00:06:54,259
سمعني

75
00:06:55,141 --> 00:06:56,301
سمعك؟

76
00:06:57,664 --> 00:07:00,464
كيف بالضبط تسمع صوت شخص
يرسل رسالة فورية؟

77
00:07:00,627 --> 00:07:01,747
!نعم! بلا مزاح

78
00:07:01,867 --> 00:07:03,468
صوت أصابعي تنقر
على مفاتيح هاتفي الخلوي؟

79
00:07:03,590 --> 00:07:06,150
أعرف أن ذلك ليس ممكناً
ها أنا أقول لك إنه سمعني

80
00:07:06,393 --> 00:07:09,522
أنت غاضب لأنه ضبطك تتكاسل
في أداء عملك ثانية أيها الأحمق

81
00:07:09,676 --> 00:07:14,516
الرجل غريب جداً -
لا! لا تقسو عليه، بعد ما عاناه؟ -

82
00:07:15,322 --> 00:07:16,442
لا أقسو عليه؟

83
00:07:17,284 --> 00:07:19,924
هل تتذكرين السرعة التي عاد فيها
إلى العمل بعد ما حدث؟

84
00:07:20,527 --> 00:07:22,007
نعم، كان ذلك في اليوم التالي

85
00:07:22,648 --> 00:07:26,009
نعم، الشخص الطبيعي كان سيأخذ إجازة
شيء من ذلك القبيل

86
00:07:26,893 --> 00:07:28,703
يظهر ذلك كم هو عديم المشاعر

87
00:07:29,495 --> 00:07:33,935
هكذا عالج الأمر
وكل شخص يعالج الخسارة بشكل مختلف

88
00:08:47,493 --> 00:08:51,452
إحصائياً، هذه الأنواع
من الشذوذات شديدة الندرة

89
00:08:52,338 --> 00:08:53,817
لكن في معظم الحالات
يمكن إجراء عمل جراحي لها

90
00:08:53,979 --> 00:08:57,429
(وفي حالة (مايكل
النسيج القلبي يتلف بسرعة

91
00:08:57,543 --> 00:09:01,582
لا تسمح بأن يكون العمل الجراحي
الاعتيادي خياراً

92
00:09:02,787 --> 00:09:07,917
لو أننا كشفنا ذلك قبل سنة أو اثنتين
لكانت فرصتنا أفضل

93
00:09:11,396 --> 00:09:12,876
...وفي الوضع الحالي

94
00:09:13,518 --> 00:09:17,689
كل ما أستطيع أن أعرضه على ابنكما
في هذه المرحلة هو تخفيف الألم

95
00:09:55,920 --> 00:09:57,489
"مايكل بيرس) 2007 - 2001)"

96
00:09:57,642 --> 00:09:58,961
آسف

97
00:10:02,407 --> 00:10:03,927
آسف جداً

98
00:10:23,067 --> 00:10:26,706
والآن، افتح الشبكة -
حسن -

99
00:10:27,711 --> 00:10:30,752
"والآن، اختر "تي سي بي/ آي بي

100
00:10:31,635 --> 00:10:33,076
آي بي)؟) -
نعم -

101
00:10:34,037 --> 00:10:36,837
لكن ماذا سيحدث إذا ذهبت
ولم أستطع استعادتها؟

102
00:10:37,881 --> 00:10:40,841
لا بأس، بياناتك لم تذهب إلا أنها ضاعت

103
00:10:41,245 --> 00:10:43,965
كل ما علينا فعله
هو أن نجد أين هي، اتفقنا؟

104
00:10:44,568 --> 00:10:45,768
سأساعدك

105
00:10:46,811 --> 00:10:48,621
شكراً -
اتفقنا؟ -

106
00:11:05,068 --> 00:11:06,108
(لاري)

107
00:11:07,631 --> 00:11:11,151
لاري)، خمن ما الذي اكتشفته اليوم؟)

108
00:11:12,395 --> 00:11:16,436
سارة)، زوجة (جيم) إنها حامل)

109
00:11:17,441 --> 00:11:19,961
هل تصدق ذلك؟
حتى إنني لم أعرف أنهما كانا يحاولان

110
00:11:20,082 --> 00:11:23,923
خاصة أنها الوحيدة التي تعمل حالياً
بسبب (جيم) عاطل عن العمل

111
00:11:24,047 --> 00:11:26,807
هل أخبرتك أنها حامل؟ -
لا -

112
00:11:27,170 --> 00:11:28,500
جيم) أخبرك إذاً؟)

113
00:11:31,255 --> 00:11:34,655
من أخبرك إذاً يا (برندا)؟ -
(لم يخبرني أحد يا (لاري -

114
00:11:35,418 --> 00:11:38,509
شاهدتها تتلقى بريدها هذا الصباح -
شاهدتها تتلقى بريدها؟ -

115
00:11:38,621 --> 00:11:42,621
وكان ذلك واضحاً لي كانت حولها هالة

116
00:11:42,826 --> 00:11:46,626
!هالة -
...تألقت بإشعاع، مثل -

117
00:12:04,607 --> 00:12:06,887
لن تعرف شيئاً عن هذا
أليس كذلك يا (لاري)؟

118
00:12:07,530 --> 00:12:09,130
لست جائعة يا أبي

119
00:12:09,732 --> 00:12:12,333
اسمعي يا حبيبتي
أريد أن تأكلي شيئاً، اتفقنا؟

120
00:12:12,536 --> 00:12:14,896
تريدين أن تنمي لتكوني فتاة كبيرة
مثل أمك، أليس كذلك؟

121
00:12:15,698 --> 00:12:18,988
أحسنت، أحبك يا حبيبتي

122
00:12:21,063 --> 00:12:24,663
على كل حال، كيف كان العمل اليوم؟

123
00:12:26,829 --> 00:12:29,999
لاري)، كنت أسأل)
كيف كان العمل اليوم؟

124
00:12:33,596 --> 00:12:35,916
لم أر أي هالات، أؤكد لك هذا

125
00:12:37,198 --> 00:12:42,208
هيا يا (لاري)، من المفترض
أن تكون هذه ليلتنا الخاصة لا تفسدها

126
00:12:42,685 --> 00:12:45,525
تسنح لنا الفرصة مرة واحدة فقط
(في الشهر يا (لاري

127
00:12:51,132 --> 00:12:52,652
أنهيت اتصال امرأة

128
00:12:53,656 --> 00:12:54,615
ماذا؟

129
00:12:55,858 --> 00:13:00,268
كانت تصف لفني مشكلة
في تطبيق برنامجنا للجداول

130
00:13:01,783 --> 00:13:05,704
فيروس شائع، نسمع الكثير عنه
إنه عادة اتصال مدته 3 دقائق

131
00:13:07,589 --> 00:13:14,030
بعد نحو 90 ثانية
قطعت الاتصال، بتلك السهولة

132
00:13:15,318 --> 00:13:17,887
لا أعرف لماذا فعلت ذلك
كان الاتصال يسير على ما يرام

133
00:13:19,681 --> 00:13:20,921
لكنني فعلت

134
00:13:23,005 --> 00:13:24,645
ولم يقل أحد شيئاً

135
00:13:27,449 --> 00:13:29,129
أعتقد أنك نجوت من العقاب

136
00:13:36,458 --> 00:13:39,628
أحبك يا (لاري)، أحبك

137
00:14:00,881 --> 00:14:01,962
مرحباً يا جاري

138
00:14:04,125 --> 00:14:05,645
هل تود إجراء مباراة فردية
قبل الذهاب إلى العمل؟

139
00:14:08,890 --> 00:14:10,010
ما الأخبار يا (لاري)؟

140
00:14:10,572 --> 00:14:13,571
أعتقد أنني يجب أن أقدم لك التهنئة؟

141
00:14:16,458 --> 00:14:19,028
...ألست... أنا

142
00:14:19,861 --> 00:14:22,380
أنا مخطئ، وداعاً

143
00:14:23,265 --> 00:14:24,744
صحيح! ذلك

144
00:14:25,507 --> 00:14:29,157
كيف عرفت؟
لم نخبر أحداً بذلك بعد

145
00:14:30,871 --> 00:14:33,472
أعتقد أن زوجتي تحدثت إلى زوجتك

146
00:14:33,714 --> 00:14:35,035
لم تخبرني

147
00:14:36,116 --> 00:14:39,326
(شكراً يا (لار
لم أستوعب ذلك بعد على ما أظن

148
00:14:39,880 --> 00:14:44,320
ْ8 أشهر فترة طويلة لكن هناك الكثير
...مما نتطلع إليه، أنا حقاً

149
00:14:47,289 --> 00:14:49,528
أنت تفهم قصدي -
نعم -

150
00:14:52,213 --> 00:14:54,012
كيف حالك أنت و(برندا)؟ بخير؟

151
00:14:54,375 --> 00:14:55,615
على خير ما يرام

152
00:14:58,018 --> 00:14:58,938
...حسن

153
00:15:02,743 --> 00:15:07,393
ْ5:42 ,6:32 ,3:45 ,2:15

154
00:15:07,508 --> 00:15:11,868
ْ8 دقائق، معدل مدة الاتصالات الهاتفية
(ارتفع يا (لاري

155
00:15:13,434 --> 00:15:17,154
نسبة اللعب 19 بالمئة؟ أي أكثر
من الأشهر الستة الماضية مجتمعة

156
00:15:17,678 --> 00:15:20,238
أنا أعتمد عليك لتدير العمليات
بشكل سلس هنا

157
00:15:20,521 --> 00:15:21,521
أعرف يا سيدي

158
00:15:24,244 --> 00:15:27,855
اسمع، حاولنا جميعاً أن نقف إلى جانبك
أنت و(برندا) خلال هذا الوقت العصيب

159
00:15:27,968 --> 00:15:30,728
وعرضنا عليك إجازة مدفوعة فرفضتها

160
00:15:31,210 --> 00:15:34,931
بصراحة، ما زلت ألوم نفسي
على عدم إجبارك على أخذها

161
00:15:36,056 --> 00:15:38,306
لكن لا أستطيع أن أرتكب الخطأ نفسه
مرتين

162
00:15:39,179 --> 00:15:45,058
والآن، أرغب في أن تتحدث إلى شخص
وهو ماهر جداً

163
00:15:45,345 --> 00:15:47,875
ساعد مجموعة منا في الإدارة
على الإقلاع عن التدخين بسهولة

164
00:15:48,349 --> 00:15:49,589
وهو كتوم

165
00:15:49,910 --> 00:15:51,830
لست بحاجة إلى طبيب نفسي -
حقاً؟ -

166
00:15:52,473 --> 00:15:58,322
(إنه علاج تحفيزي يا (لاري
وبصراحة، ليس هذا اقتراحاً

167
00:16:00,199 --> 00:16:03,159
لقد أقدمت على بعض القرارات السيئة
في الربع الأخير

168
00:16:04,244 --> 00:16:05,724
أنا بحاجة إلى رفع أرقامك

169
00:16:05,966 --> 00:16:08,496
الأهم من ذلك، أنا بحاجة إلى إعادتك
إلى ما كنت عليه في الماضي

170
00:16:09,168 --> 00:16:12,729
سأجعل (ديبي) تحجز لك الموعد الأول
إذا كان ذلك يساعدك، اتفقنا؟

171
00:16:34,314 --> 00:16:38,644
أحياناً، أشعر بالوحدة أشعر بوحدة قاتلة

172
00:16:38,998 --> 00:16:41,958
جميعنا نشعر بالوحدة سيدتي
ليس من عار في ذلك

173
00:16:42,121 --> 00:16:45,921
لكن لم يعد هناك من أتحدث إليه
الآن بعد أن رحل

174
00:16:46,566 --> 00:16:48,296
لكنه لم يرحل يا سيدتي

175
00:16:49,649 --> 00:16:50,769
ماذا تقصد؟

176
00:16:51,891 --> 00:16:55,491
ربما رحل جسده لكن ليس روحه

177
00:16:57,135 --> 00:17:00,625
برأيي، روح الإنسان
هي سبب محبتنا له في الأساس

178
00:17:01,421 --> 00:17:03,300
كانت روح زوجك كبيرة، أليس كذلك؟

179
00:17:04,384 --> 00:17:06,904
بلى بالتأكيد

180
00:17:08,147 --> 00:17:12,506
اسمعي، لا يمكن أن يحل شيء محله
ولا تستطيعين أن تعيديه

181
00:17:13,993 --> 00:17:15,913
لكن روحه معه دائماً

182
00:17:17,557 --> 00:17:20,476
لا تتخلي عنها أبداً
ولن تشعري بالوحدة ثانية أبداً

183
00:17:26,285 --> 00:17:32,575
عملك هو تقديم الحلول لمشاكل الزبائن
في البرمجيات فقط

184
00:17:32,891 --> 00:17:36,331
أعرف ذلك، كانت تعاني
..."مشاكل في وصلة "دي إس إل

185
00:17:36,455 --> 00:17:38,545
كانت تعاني مشاكل في حياتها

186
00:17:43,342 --> 00:17:48,272
واستغرق ذلك ...كم؟
دقيقة ونصف أخرى لأحدثها عنها؟

187
00:17:49,268 --> 00:17:52,868
كي تكون أكثر من مجرد صوت رجل آلي
على الطرف الآخر من الخط

188
00:17:53,712 --> 00:17:57,962
اسمع، أنا أعرف التعليمات
يا سيد (بيرس) لكنني أعرف قلبي أيضاً

189
00:18:02,199 --> 00:18:05,880
كم عمرك؟ -
ما علاقة هذا بأي شيء كان؟ -

190
00:18:08,567 --> 00:18:10,447
علي أن أبلغ الإدارة بهذا

191
00:18:13,131 --> 00:18:16,451
حسن، على الأقل
سأخرج من هنا بضمير مرتاح

192
00:18:56,173 --> 00:18:58,503
لاري)! أخفتني)

193
00:18:58,976 --> 00:19:00,336
ما الذي كنت تفعله هناك؟

194
00:19:01,499 --> 00:19:02,379
لا شيء

195
00:19:04,982 --> 00:19:06,302
ما الذي تخفينه يا (برندا)؟ -
لا شيء -

196
00:19:11,750 --> 00:19:14,029
لاري) يجب أن نبدأ في التفكير)
...في المستقبل ثانية

197
00:19:14,151 --> 00:19:17,151
إياك أن تدخل إلى هناك ثانية
هل تفهمين؟

198
00:19:17,315 --> 00:19:18,995
...(لاري) -
هل تفهمين؟ -

199
00:19:20,077 --> 00:19:23,077
ليس مسموحاً لك الدخول إلى غرفته -
تتحدثين عنه وكأنه على قيد الحياة -

200
00:19:23,200 --> 00:19:25,640
!اصمتي! ولو مرة

201
00:19:26,484 --> 00:19:27,774
اصمتي

202
00:19:34,011 --> 00:19:38,101
هل تعرف كم محادثة
أراقب بالمعدل كل يوم؟

203
00:19:40,137 --> 00:19:42,377
ْ531 محادثة

204
00:19:44,382 --> 00:19:51,912
أي 2655 مرة في اليوم، أستمع
إلى أناس آخرين يتذمرون من مشاكلهم

205
00:19:52,109 --> 00:19:56,429
نعم، لكنني هنا لأستمع إليك
(تتحدث عن مشاكلك يا (لاري

206
00:19:57,034 --> 00:20:00,643
ليست عندي مشكلة -
"ليست عندي مشكلة" -

207
00:20:01,518 --> 00:20:05,998
أجل، كنت أقول ذلك لنفسي كل صباح
وأنا أمد يدي إلى جرعتي

208
00:20:07,524 --> 00:20:11,485
(ثلاث علب في اليوم يا (لاري
لم أتردد في الأمر قط

209
00:20:12,569 --> 00:20:15,289
توفي أبي بسرطان الرئة
ليست عندي مشكلة

210
00:20:16,213 --> 00:20:19,503
بعد سنة، توفيت أمي
مع ذلك ليست عندي مشكلة

211
00:20:21,858 --> 00:20:24,978
لكن هل تريد أن تعرف السر؟

212
00:20:26,863 --> 00:20:30,033
سر كيف تعلمت أن أقول لنفسي
إن عندي مشكلة؟

213
00:20:36,353 --> 00:20:37,883
في الجلسة القادمة يا صديقي

214
00:20:41,077 --> 00:20:44,277
لا، لكن ذلك الفضول
الذي أظهرته كان خطوة أولى جيدة

215
00:20:45,602 --> 00:20:48,611
ثمة شيء يستهلكك من الداخل

216
00:20:49,766 --> 00:20:54,086
ما هو؟ هل هو الغضب؟ المرارة؟

217
00:20:55,372 --> 00:20:56,572
هل هو الشعور بالذنب؟

218
00:20:57,374 --> 00:21:01,814
إذ إن كل تلك مشاعر طبيعية تماماً
عندما تعاني خسارة كالتي عانيتها

219
00:21:03,300 --> 00:21:08,150
والعيش على جزيرة من الإنكار
كما تفعل أنت، أمر خطر جداً

220
00:21:10,106 --> 00:21:13,026
(أنت تعاني مشكلة يا (لاري

221
00:21:14,190 --> 00:21:17,399
والاعتراف بذلك هو الخطوة الأولى
تجاه الحل

222
00:21:18,755 --> 00:21:20,154
يجدي هذا نفعاً

223
00:21:20,837 --> 00:21:23,636
لم أدخن سيجارة منذ 6 سنوات

224
00:21:26,402 --> 00:21:28,412
...لا أعرف -
لا بأس في ذلك -

225
00:21:28,844 --> 00:21:31,644
اعتبر جلستنا الأولى
هذه جلسة تعارف وتحية، اتفقنا؟

226
00:21:31,768 --> 00:21:33,087
أنت تضع قدمك في الباب

227
00:21:33,210 --> 00:21:35,929
لكن في جلستنا التالية، نتحدث
في الأمور الجدية يا صديقي، اتفقنا؟

228
00:21:38,774 --> 00:21:40,534
ما رأيك بموعد ليوم الثلاثاء القادم؟

229
00:21:41,577 --> 00:21:43,737
مناسب -
حسن -

230
00:21:47,583 --> 00:21:52,343
(مرحباً (كيم
ما رأيك بيوم الثلاثاء للسيد (بيرس)؟

231
00:21:54,590 --> 00:21:55,710
صحيح

232
00:22:10,526 --> 00:22:11,646
يبدو ذلك جيداً

233
00:22:12,488 --> 00:22:13,647
شكراً

234
00:22:14,370 --> 00:22:18,780
حسن، ما رأيك بالساعة 5:30؟

235
00:22:20,456 --> 00:22:21,935
لن يكون ذلك مناسباً

236
00:22:23,499 --> 00:22:27,309
حسن، ما رأيك بالساعة 6:30؟ -
أين مخبأك السري؟ -

237
00:22:28,344 --> 00:22:31,424
عفواً؟ -
أنت تشتهي واحدة الآن، أليس كذلك؟ -

238
00:22:31,827 --> 00:22:33,826
وتقول إنك لا تعاني مشكلة

239
00:22:35,350 --> 00:22:37,521
لم أدخن سيجارة منذ 6 سنوات يا صديقي

240
00:22:37,712 --> 00:22:43,593
أنا لست صديقك
وأنت منافق أستطيع أن أسمع ذلك

241
00:22:46,000 --> 00:22:49,890
انتظر، على رسلك ما الذي تقصده
بأنك تسمع ذلك؟ تسمع ماذا؟

242
00:22:51,166 --> 00:22:52,645
إدمانك

243
00:23:40,655 --> 00:23:42,295
مرحباً -
مرحباً -

244
00:23:45,580 --> 00:23:50,309
قررت ألا أبلغ عنك كانت المخالفة الأولى
فسأتغاضى عنها

245
00:23:50,424 --> 00:23:52,825
لكن لا أستطيع أن أقول
إنني سأكون متسامحاً في المرة القادمة

246
00:23:53,748 --> 00:23:54,708
شكراً

247
00:23:58,032 --> 00:24:00,232
هل أنت ذاهب لتناول الغداء؟ -
نعم -

248
00:24:02,477 --> 00:24:03,636
أتريد الانضمام إلي؟

249
00:24:04,358 --> 00:24:07,198
في الخارج؟ نأكل بضع شطائر؟
ونستنشق الهواء العليل؟

250
00:24:09,443 --> 00:24:12,924
على حسابي -
حسن -

251
00:24:18,292 --> 00:24:23,092
آتي إلى هنا من أجل الهدوء -
أجل، الهدوء هنا طاغ -

252
00:24:26,220 --> 00:24:29,830
أتحب الإجابة على الهواتف؟ -
كما تعرف... هذا عمل -

253
00:24:32,386 --> 00:24:37,067
أنت مستمع جيد
أستطيع سماع ذلك في صوتك

254
00:24:39,353 --> 00:24:42,633
نعم، معظم الناس يخافون الاستماع

255
00:24:45,118 --> 00:24:48,768
يظنون أنهم إذا استمعوا
قد يسمعون ما وراء الضجيج

256
00:24:51,405 --> 00:24:52,645
...الصمت

257
00:24:55,249 --> 00:24:57,129
الصمت يخيفهم

258
00:25:00,493 --> 00:25:07,094
إذا كان الضجيج هو صوت الحياة
...فبشكل ما، لا بد أن الصمت هو صوت

259
00:25:12,946 --> 00:25:16,106
فما الذي يفعلونه؟
يحيطون أنفسهم بالمزيد من الضجيج

260
00:25:16,549 --> 00:25:20,800
يضعون الضجيج فوق الضجيج
التلفزيونات، الهواتف الخلوية

261
00:25:21,874 --> 00:25:24,754
أصواتهم هم، يثرثرون بلا توقف

262
00:25:27,320 --> 00:25:30,880
يظنون أنهم كلما أصدروا ضجيجاً
كانوا أكثر حياة

263
00:25:33,446 --> 00:25:36,606
لكنهم هم الذين يعيشون على جزيرة
من الإنكار

264
00:25:38,691 --> 00:25:40,691
لأنهم يرفضون أن يستمعوا

265
00:25:42,816 --> 00:25:44,456
أن يستمعوا فعلا

266
00:25:49,263 --> 00:25:50,503
هل تفهم؟

267
00:25:52,865 --> 00:25:53,945
جيد

268
00:25:54,747 --> 00:26:00,637
لأنك إذا استمعت، أعني
إذا استمعت جيداً، تعرف ما يحدث إذاً؟

269
00:26:01,554 --> 00:26:03,154
شيء مذهل سيحدث

270
00:26:04,036 --> 00:26:07,606
أنت تفهم أن الصمت هو الشيء الوحيد
الذي يصلنا جميعاً معاً

271
00:26:09,201 --> 00:26:12,121
أنا وأنت، أنت وأمك

272
00:26:14,327 --> 00:26:17,537
إنه يصل بيننا جميعاً، إلى أبد الآبدين

273
00:26:20,132 --> 00:26:22,331
لا أريدك أن تنسى ذلك أبداً، اتفقنا؟

274
00:26:25,057 --> 00:26:26,417
أحسنت

275
00:26:30,343 --> 00:26:33,623
لنجلس هنا لبرهة أخرى الآن، اتفقنا؟

276
00:26:37,589 --> 00:26:40,029
علي أن أعود

277
00:26:46,759 --> 00:26:52,928
عندي قارب، قارب شراع صغير قمت بالجزء
الأكبر من العمل فيه لكنه ليس فاخراً

278
00:26:53,206 --> 00:26:55,405
من المسلي أن نذهب في نزهة به

279
00:26:55,528 --> 00:26:58,178
أتريد أن ترافقني؟
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

280
00:26:59,971 --> 00:27:02,251
شكراً، لكن عندي خطط أخرى

281
00:27:03,174 --> 00:27:05,614
حسن، ربما في مرة أخرى

282
00:27:06,618 --> 00:27:08,829
من الرائع أن تذهب بعيداً، بعيداً جداً

283
00:27:12,344 --> 00:27:14,264
يكاد لا يكون هناك أي ضجيج

284
00:27:47,299 --> 00:27:48,299
(لاري)

285
00:27:50,662 --> 00:27:52,102
عندي خبر

286
00:27:52,744 --> 00:27:57,673
التقيت اليوم فنياً في العمل
إنه شاب لطيف جداً

287
00:27:59,070 --> 00:28:00,710
...أريد دعوته إلى العشاء ذات ليلة -
...(لاري) -

288
00:28:00,832 --> 00:28:03,152
...كنت أفكر في الثلاثاء -
(لاري) -

289
00:28:04,796 --> 00:28:07,805
أنت لست مصغياً -
ما الأمر؟ -

290
00:28:10,001 --> 00:28:13,681
لاري)، أنا حامل)

291
00:28:15,126 --> 00:28:20,016
أليس ذلك رائعاً؟
قلت لك، كانت أحلامي تتحدث إلي

292
00:28:20,532 --> 00:28:24,891
كأن كل واحد منها
كان عرضاً صغيراً بالأمل أو إشارة صغيرة

293
00:28:25,015 --> 00:28:30,145
مثل ملاك يقول لي إن كل شيء
سيسير على ما يرام وأن أتحلى بالإيمان

294
00:28:30,541 --> 00:28:34,021
في البداية، لم أرغب في أن أصدق ذلك
خفت أن يخيب أملك ثانية

295
00:28:34,144 --> 00:28:36,544
لكن، هذا الصباح حدث شيء رائع -
...(برندا) -

296
00:28:36,667 --> 00:28:42,197
حدثت بيننا ملامسة قبل يومين فقط
برندا)، كان ذلك قبل يومين فقط)

297
00:28:42,433 --> 00:28:44,153
كيف يمكن أن تعرفي؟

298
00:28:45,436 --> 00:28:46,916
شعرت بذلك

299
00:28:48,600 --> 00:28:50,999
شعرت بذلك من داخلي

300
00:28:57,808 --> 00:28:59,288
ماذا تريدين مني أن أقول؟

301
00:29:00,651 --> 00:29:04,291
(قل إنك سعيد، إنه صبي يا (لاري

302
00:29:06,897 --> 00:29:08,827
سننجب صبياً آخر

303
00:30:24,534 --> 00:30:27,264
ماذا تتوقع؟ أعني
لابُد أن الإدارة توقعت حدوث ذلك

304
00:30:27,377 --> 00:30:28,377
هذا ينم عن عدم المسؤولية

305
00:30:28,538 --> 00:30:30,138
لماذا تظن أنهم يبقونه في المكتب
كل هذا الوقت؟

306
00:30:30,260 --> 00:30:33,660
سمعت أنه تحرش بالرجل -
كان دائماً غريب الأطوار -

307
00:30:33,823 --> 00:30:35,543
لا يوجد مبرر، آسف

308
00:30:35,824 --> 00:30:38,075
كل هذا ثم يقوم بهذه الفعلة؟

309
00:31:04,253 --> 00:31:07,223
لاري)، قدم عامل فني استقالته البارحة)
لا شيء جديداً في ذلك

310
00:31:07,456 --> 00:31:10,177
أنت تعرف نوع التغيير السريع
الذي نواجه، طبيعة العمل

311
00:31:10,980 --> 00:31:14,619
لكن قبل أن يستقيل
أعطى هذا لقسم المصادر البشرية

312
00:31:16,745 --> 00:31:19,995
(إنها شكوى يا (لاري
يقول إنك تحرشت فيه

313
00:31:20,109 --> 00:31:22,108
يقول إنك قمت ببعض الحركات
غير المناسبة

314
00:31:25,153 --> 00:31:27,193
أنزع إلى أن أمنحك ميزة الشك
(يا (لاري

315
00:31:27,316 --> 00:31:31,036
خاصة أنه لم يتجرأ
على مواجهتك شخصياً

316
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
(لكن بعد ذلك، اتصل الدكتور (هامر

317
00:31:33,603 --> 00:31:36,482
وقال إن جلسته معك
لم تسر بشكل جيد البارحة

318
00:31:37,606 --> 00:31:39,726
(أنت تعمل معنا منذ 6 سنوات يا (لاري

319
00:31:41,850 --> 00:31:43,650
أنت جزء هام جداً من هذا الفريق

320
00:31:44,733 --> 00:31:47,743
لكن هناك بروتوكول معين
علي أن أتبعه في أوضاع كهذه

321
00:31:48,697 --> 00:31:50,617
علي أن أضعك تحت المراقبة

322
00:31:51,460 --> 00:31:55,820
ما زال بإمكانك القدوم إلى العمل
لكن خطأ آخر، وسأطردك

323
00:32:47,155 --> 00:32:48,404
لا مزيد

324
00:32:51,399 --> 00:32:53,079
ابق ساكناً

325
00:32:56,083 --> 00:32:57,613
ابق ساكناً

326
00:32:59,046 --> 00:33:00,366
ابق ساكناً

327
00:34:39,546 --> 00:34:41,106
أحاول أن أركب سيارة أجرة
...سألتقي بك

328
00:34:54,281 --> 00:34:56,201
"مكتبة "سياتل" التذكارية"

329
00:35:12,137 --> 00:35:13,938
"يرجى الهدوء"

330
00:39:14,577 --> 00:39:15,897
ابق ساكناً

331
00:39:18,261 --> 00:39:19,381
ابق ساكناً

332
00:39:20,743 --> 00:39:24,664
ابق ساكناً، ابق ساكناً، ابق ساكناً

333
00:39:58,020 --> 00:40:00,540
(مرحباً (لاري -
(جيم) -

334
00:40:01,143 --> 00:40:03,703
اعتقدت أنك ستكون في العمل
هل أيقظتك؟

335
00:40:04,507 --> 00:40:05,587
إطلاقاً

336
00:40:11,994 --> 00:40:13,714
وجدت هذا في مرجي الأمامي

337
00:40:17,360 --> 00:40:19,119
شكراً -
عفواً -

338
00:40:19,562 --> 00:40:22,482
كيف تبدو ليلة الثلاثاء
التي ستقضيها أنت و(برندا)؟

339
00:40:23,286 --> 00:40:24,406
ليست جيدة

340
00:40:25,608 --> 00:40:29,698
هل كل شيء على ما يرام؟ -
برندا) متوعكة قليلا) -

341
00:40:30,171 --> 00:40:32,052
يؤسفني سماع ذلك
ربما الأسبوع القادم إذاً؟

342
00:40:32,934 --> 00:40:36,495
نعم، هناك قطعاً فيروس ما
سارة) متوعكة أيضاً)

343
00:40:37,580 --> 00:40:40,180
بالطبع، قد يكون السبب
...هو غثيان الحمل الصباحي لكن

344
00:40:59,641 --> 00:41:02,841
مروا بنا
سأشغل الشواية وأشوي شرائح اللحم

345
00:41:03,365 --> 00:41:06,445
سنشرب قليلا ونتسلى في الليل
كيف يبدو ذلك؟

346
00:41:08,690 --> 00:41:09,570
(لاري)

347
00:41:11,773 --> 00:41:12,853
!(لاري)

348
00:41:16,177 --> 00:41:17,707
يبدو ذلك رائعاً

349
00:41:30,672 --> 00:41:33,112
لست متأكداً ماذا فعلت
لكنه يعمل كالجديد الآن

350
00:41:33,275 --> 00:41:34,475
يسرني أنني تمكنت من تقديم المساعدة

351
00:41:35,317 --> 00:41:39,367
حلت المشكلة؟ -
نعم، حلت المشكلة، شكراً جزيلا -

352
00:41:39,481 --> 00:41:40,560
هذا من دواعي سروري

353
00:41:40,722 --> 00:41:43,121
"شكراً جزيلا" -
"عفواً سيدتي" -

354
00:41:43,285 --> 00:41:45,445
حسن سيدي
لم يعد عليك أن تقلق على ذلك

355
00:41:45,886 --> 00:41:49,577
لا، أنت منقذ للحياة بالتأكيد، شكراً -
على الرحب والسعة, سيدي -

356
00:42:07,909 --> 00:42:09,469
أيها السيد

357
00:42:11,313 --> 00:42:12,872
قلت الساعة 8:59

358
00:42:13,113 --> 00:42:14,513
آسف، لم أسمعك

359
00:42:17,518 --> 00:42:18,838
لم أسمعك

360
00:43:47,327 --> 00:43:49,647
مشاكل قطع الحاسوب
ليست مشكلة برمجيات

361
00:43:49,769 --> 00:43:51,049
انقر على الخروج الإجباري

362
00:43:51,211 --> 00:43:54,331
لكن علي أن أخبرك أنك ستفقد
كل التغييرات التي لم تحفظها

363
00:43:54,774 --> 00:43:58,064
حسن، إنني أفتح تفضيلات النظام الآن

364
00:43:58,939 --> 00:44:00,698
أريد منك أن تنقر الآن على الشبكة

365
00:44:01,981 --> 00:44:06,061
حسن -
"اختر الآن "تي سي بي- آي بي -

366
00:44:06,506 --> 00:44:08,156
"آي بي" -
هذا صحيح -

367
00:44:09,349 --> 00:44:10,869
حسن، نعم

368
00:44:11,231 --> 00:44:13,751
وما المكتوب تحت خدمة "دي إن إس"؟

369
00:44:15,235 --> 00:44:17,205
ليس من شيء هناك

370
00:44:17,837 --> 00:44:20,236
لا شيء؟ -
لا -

371
00:44:21,761 --> 00:44:25,281
حسن، هذا غريب قليلا، أأنت متأكد؟ -
إنه فارغ تماماً -

372
00:44:28,127 --> 00:44:31,567
حسن، هذا غريب -
هل ستتمكن من إصلاح هذا؟ -

373
00:44:41,901 --> 00:44:42,860
(مرحباً (لار

374
00:48:24,481 --> 00:48:26,481
الحقيقة هي أنك تواجه مشكلة حقيقية

375
00:48:28,004 --> 00:48:33,044
سيدي، ألغيت تطبيقاً كان يجب ألا تلغيه
والآن فسد كل نظامك للتشغيل

376
00:48:33,169 --> 00:48:35,449
...كل ما يسعني قوله هو -
أن النظام بكامله على وشك أن ينهار -

377
00:48:35,612 --> 00:48:39,702
ولن يكون بالإمكان استعادة شيء
إذا انهار هل تفهم ما أقوله يا (لاري)؟

378
00:48:46,543 --> 00:48:49,872
لقد اتخذت بعض القرارات السيئة
العيش على جزيرة من الإنكار

379
00:48:49,985 --> 00:48:51,906
أنت تتحدث إليه
وكأنه ما زال على قيد الحياة

380
00:48:52,067 --> 00:48:54,388
لا -
ما الذي فعلته يا (لاري)؟ -

381
00:48:54,510 --> 00:48:55,391
لا

382
00:49:14,290 --> 00:49:17,170
لاري)، أخبروني أنك أنهيت)
(كل الاتصالات من... (لاري

383
00:49:17,533 --> 00:49:20,493
ما الذي يجري؟
هل تصغي إلي حتى؟

384
00:49:23,940 --> 00:49:24,979
(لاري)

385
00:49:55,130 --> 00:49:56,410
عرفت

386
00:49:58,013 --> 00:49:59,972
عرفت أنك ستتفهم

387
00:51:19,894 --> 00:51:21,214
توقف

388
00:51:25,300 --> 00:51:29,269
سيسمعونك، اصمت، ابق ساكناً

389
00:51:30,545 --> 00:51:31,705
ابق ساكناً

390
00:51:33,188 --> 00:51:34,868
توقف

391
00:51:36,191 --> 00:51:37,281
اجعله يتوقف

392
00:51:37,432 --> 00:51:42,952
اجعله يتوقف، اجعله يتوقف
لا مزيد من هذا، توقف

393
00:52:01,456 --> 00:52:06,335
أريدك أن تعود، أريدك أن تعود فحسب

394
00:52:52,545 --> 00:52:56,665
أسمعك، أستطيع أن أسمعك الآن

395
00:53:15,087 --> 00:53:19,098
لا بأس في ذلك، أنا هنا الآن

396
00:53:50,144 --> 00:53:54,353
يبدو أن هناك مشكلة عائلية
"في 10791، شارع "ميبل

397
00:54:09,727 --> 00:54:11,187
(سيد (بيرس

398
00:54:57,059 --> 00:54:58,060
لا أحد

399
00:55:13,560 --> 00:55:15,350
!يا إلهي

400
00:55:37,347 --> 00:59:58,347
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

