1
00:00:34,035 --> 00:00:38,035
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:38,036 --> 00:00:42,036
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:31,250 --> 00:01:35,540
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"الجلد المسلوخ"

4
00:04:10,780 --> 00:04:12,820
أهذه هي فكرتكم عن المزاح؟

5
00:04:13,902 --> 00:04:15,583
إنها ليست فكرتي

6
00:04:18,595 --> 00:04:22,014
وبقية الأشياء هذه
هل هي بديل عن الإسفنج المعدني؟

7
00:04:22,109 --> 00:04:24,390
هل تريدون الاستمرار في العمل هنا؟

8
00:04:24,511 --> 00:04:26,631
هذا أقل من المطلوب

9
00:04:27,434 --> 00:04:29,033
اللعنة

10
00:04:29,155 --> 00:04:31,685
حسن، سمعتم الرئيس، عودوا إلى العمل

11
00:04:32,999 --> 00:04:34,639
ماذا عن ذلك الاجتماع؟

12
00:04:39,805 --> 00:04:41,445
(إنه مهم يا (جايك

13
00:04:41,567 --> 00:04:43,246
تدبر أنت الأمر

14
00:04:44,650 --> 00:04:46,329
أنا ذاهب من هنا

15
00:05:11,112 --> 00:05:12,792
(مساء الخير يا (جايكي

16
00:06:08,521 --> 00:06:10,370
شانا) في الغرفة رقم 12)

17
00:06:59,525 --> 00:07:01,335
شانا)؟)

18
00:07:05,692 --> 00:07:07,291
هل أنت هنا؟

19
00:07:36,838 --> 00:07:40,048
سررت جداً برؤيتك

20
00:07:41,803 --> 00:07:45,202
رائحتك كريهة كرائحة اللحم المتعفن

21
00:07:45,325 --> 00:07:46,725
أنت تاجر فراء

22
00:07:46,847 --> 00:07:50,656
إنه عملي كما تعرفين

23
00:07:52,651 --> 00:07:58,131
لكن يوماً ما... يوماً ما
سيجعلني هذا العمل رجلاً ثرياً

24
00:07:59,898 --> 00:08:03,137
وستحبين هذا
أليس كذلك يا (شانا)؟

25
00:08:04,902 --> 00:08:07,541
يوماً ما، يوماً ما

26
00:08:08,225 --> 00:08:11,514
"إذا تقاضيت دولاراً عن كل عبارة "يوماً ما
أسمعها في هذا المكان

27
00:08:11,628 --> 00:08:14,748
لكنت تدبرت لنفسي عملاً كعارضة أزياء

28
00:08:27,762 --> 00:08:29,611
هذا غير مسموح

29
00:08:30,364 --> 00:08:32,603
هيا، أعطني النقود

30
00:09:13,641 --> 00:09:15,322
لا

31
00:09:15,442 --> 00:09:19,322
هيا، هيا

32
00:09:22,930 --> 00:09:24,569
هيا

33
00:09:28,334 --> 00:09:29,583
لقد دفعت لك

34
00:09:29,695 --> 00:09:31,216
ليس مقابل ما تريد فعله

35
00:09:31,336 --> 00:09:33,456
أنت تعرف القوانين أيها الوضيع

36
00:09:36,501 --> 00:09:38,780
إذا لم تتوقف فسأنادي الحراس

37
00:09:40,464 --> 00:09:42,104
اخرج، اخرج

38
00:09:42,226 --> 00:09:44,346
اخرج، اخرج

39
00:09:45,869 --> 00:09:47,509
أيها الوغد

40
00:09:47,631 --> 00:09:51,161
حسن، أنا ذاهب

41
00:09:51,274 --> 00:09:53,954
لكنك سترضخين لي يوماً ما

42
00:10:04,885 --> 00:10:06,845
لا يعجبني هذا المكان البعيد يا أبي

43
00:10:10,050 --> 00:10:11,889
ماذا لو تم الإمساك بنا؟

44
00:10:12,452 --> 00:10:14,252
الطريقة الوحيدة التي سيتم الإمساك بنا
(من خلالها يا (لاري

45
00:10:14,374 --> 00:10:17,493
هي استمرارك بالثرثرة، لذا اصمت

46
00:10:24,703 --> 00:10:26,383
(هذه أرض الأم (مايتر
أليس كذلك يا أبي؟

47
00:10:26,505 --> 00:10:27,984
إذاً؟

48
00:10:28,106 --> 00:10:30,875
ليس من المفترض بنا
أن نأتي إلى هنا، أليس كذلك؟

49
00:10:31,709 --> 00:10:34,948
أعني، ربما هناك سبب يجعل الناس
لا يتعمقون إلى هذه الدرجة في الغابة

50
00:10:36,793 --> 00:10:38,513
ماذا لو أصابنا مكروه؟

51
00:10:38,915 --> 00:10:42,565
دخلت إلى الغابة أمس
لأنصب الأفخاخ، أليس كذلك؟

52
00:10:42,678 --> 00:10:44,998
وخرجت وأنا بخير، أليس كذلك؟

53
00:10:45,121 --> 00:10:47,280
بلى -
بلى، تابع مسيرك -

54
00:10:53,407 --> 00:10:59,367
قامت الأم (مايتر) بعمل جيد
من خلال نشر القصص لأجيال

55
00:10:59,853 --> 00:11:02,413
لكي تخيف الناس وتبعدهم عن الأرض

56
00:11:02,536 --> 00:11:04,496
هذا كله مجرد هراء

57
00:11:04,618 --> 00:11:06,857
تلك القصص لا تخيفني

58
00:11:06,979 --> 00:11:09,869
لأنني أعرف الكلام الفارغ حين أسمعه

59
00:11:12,344 --> 00:11:14,144
ما هي تلك الأبنية؟

60
00:11:14,266 --> 00:11:16,305
ماذا ستفعل؟
ستبول على نفسك من الخوف؟

61
00:11:16,427 --> 00:11:17,907
إنها لا شيء

62
00:11:18,429 --> 00:11:23,758
يقولون إنها آثار من مدينة قديمة

63
00:11:25,074 --> 00:11:27,034
هذا مذهل

64
00:11:27,717 --> 00:11:30,727
هذا يكفي والزم الصمت، مفهوم؟

65
00:11:41,008 --> 00:11:42,529
رائع

66
00:11:42,650 --> 00:11:44,930
هناك حيوانات راكون
في جميع الأفخاخ التي نصبتها

67
00:11:45,052 --> 00:11:47,332
قلت لك إنك ستكون على ما يرام

68
00:12:00,385 --> 00:12:02,825
أتتذكر حين أخبرتك كيف تمسك بها؟

69
00:12:02,947 --> 00:12:05,268
أجل، أمزق أعناقها

70
00:12:06,430 --> 00:12:08,630
أولاً عليك أن تقلبها على ظهرها

71
00:12:09,634 --> 00:12:12,113
ثم تضع قدمك فوق أعناقها

72
00:12:12,236 --> 00:12:14,835
وتدوس عليها بقوة

73
00:12:14,958 --> 00:12:17,598
إذا فعلت هذا بشكل صحيح
فستسمع صوت تكسر عظامها

74
00:12:17,721 --> 00:12:20,930
سيكون ذلك صوت مجرى التنفس
وهو يتمزق

75
00:12:33,294 --> 00:12:36,013
حسن، لن تنفع طريقة القدم معها

76
00:12:36,136 --> 00:12:39,135
فهي ستبقى قادرة على الحركة

77
00:12:40,219 --> 00:12:43,300
لن تنفع؟ -
لهذا نحمل المضارب -

78
00:12:44,143 --> 00:12:47,663
عليك أن تضربها بضع مرات بقوة

79
00:12:47,787 --> 00:12:49,756
رأيت حيواناً يتلقى 50 ضربة ذات مرة

80
00:12:49,868 --> 00:12:52,908
لذا، عليك الاستمرار بضربه
إلى أن تحطم جمجمته

81
00:12:55,674 --> 00:12:56,673
حسن

82
00:12:56,794 --> 00:13:01,324
لا يزال لدينا عدد من الأفخاخ كي ننظفها

83
00:13:16,971 --> 00:13:19,821
أبي، انظر إلى هذا

84
00:13:21,656 --> 00:13:23,215
تعال وانظر

85
00:13:29,823 --> 00:13:31,543
لتحل علي اللعنة

86
00:13:33,547 --> 00:13:35,146
ما الذي حدث برأيك؟

87
00:13:35,267 --> 00:13:38,146
لابُد من أن ذلك الراكون
قد قطع مخلبه

88
00:13:38,269 --> 00:13:42,480
لابُد من أنه أراد التحرر بشدة
كي يفعل شيئاً كهذا

89
00:13:51,682 --> 00:13:55,241
حصلنا على قرابة الدزينة
من هذه الحيوانات الجميلة يا بني

90
00:13:55,765 --> 00:13:59,045
طوال سنوات عمري
لم أرى فراءً بهذا الجمال

91
00:13:59,168 --> 00:14:01,377
بالكاد أصدق أنها حيوانات راكون

92
00:14:01,811 --> 00:14:04,650
سنحصل على نقود كثيرة
(حين نبيعها لـ(فيلدمان

93
00:14:08,897 --> 00:14:10,306
اللعنة

94
00:14:10,738 --> 00:14:12,258
(إنها الأم (مايتر

95
00:14:12,379 --> 00:14:14,378
لنرحل من هنا

96
00:14:24,591 --> 00:14:26,870
الفراء سميكة جداً

97
00:14:27,272 --> 00:14:31,201
وهي خالية من أي عيوب

98
00:14:31,797 --> 00:14:33,796
(إنها أصلية يا (لاري

99
00:14:35,880 --> 00:14:38,600
أجل يا أبي، إنها جميلة بالتأكيد

100
00:14:39,322 --> 00:14:45,012
الأمر المذهل هو أنها متطابقة تماماً

101
00:14:45,127 --> 00:14:50,857
كما لو أن حيوانات الراكون هذه
جاءت من سلالة واحدة

102
00:14:52,293 --> 00:14:55,093
هذا الأمر يصيبني بشعور غريب

103
00:14:55,216 --> 00:14:57,056
حقاً؟ -
أجل -

104
00:14:57,178 --> 00:15:00,788
أشعر بدفء في أعماقي

105
00:15:00,902 --> 00:15:06,300
أجل
والنقود التي سيدفعها (فيلدمان) مقابلها

106
00:15:06,425 --> 00:15:09,515
هذا ما يمنحني شعوراً بالدفء

107
00:15:11,591 --> 00:15:13,031
اسمع

108
00:15:13,913 --> 00:15:17,713
سأذهب إلى البيت بعد أن أتصل
(بـ(فيلدمان

109
00:15:17,836 --> 00:15:21,325
ابق هنا ونظفها، مفهوم؟

110
00:15:21,438 --> 00:15:22,999
حاضر سيدي

111
00:16:47,433 --> 00:16:49,273
من الأفضل أن يكون سبب اتصالك وجيهاً

112
00:16:50,196 --> 00:16:52,036
ما رأيك بالفراء؟

113
00:16:52,678 --> 00:17:00,967
وهي من نوعية جداً بحيث ستكون مستعداً
لدفع 10 أضعاف السعر لتحصل عليها

114
00:17:01,085 --> 00:17:04,285
وبدافع من طيبة قلبي
سأعرضها عليك قبل غيرك

115
00:17:04,407 --> 00:17:08,607
جيمسون)، السبب الوحيد)
وراء عرضك هذا علي أولاً

116
00:17:08,732 --> 00:17:15,581
هو أنه لا يوجد شخص آخر
بشرق المحيط الهادي سيرد على اتصالك

117
00:17:15,698 --> 00:17:18,338
(استمر في قول النكات يا (فيلدمان

118
00:17:18,461 --> 00:17:21,111
أنت ستكون الخاسر

119
00:17:22,865 --> 00:17:24,664
مهلاً، مهلاً

120
00:17:25,266 --> 00:17:26,946
انتظر

121
00:17:29,510 --> 00:17:31,150
ما هي البضاعة يا (جيمسون)؟

122
00:17:31,271 --> 00:17:32,591
فراء الراكون

123
00:17:32,712 --> 00:17:34,512
(لكن ثق بي يا (فيلدمان

124
00:17:34,634 --> 00:17:38,314
لم تر فراءً كهذه من قبل

125
00:17:38,437 --> 00:17:40,646
ستجعلك رجلاً ثرياً

126
00:17:40,759 --> 00:17:46,599
سوف تجعلك تحصل
على كل ما يشتهيه قلبك

127
00:17:51,529 --> 00:17:53,849
من الأفضل لك ألا تخدعني

128
00:17:54,492 --> 00:18:01,261
جيمسون)، ليس لدي وقت)
لأذهب إلى الغابات وأطارد الإزو

129
00:18:01,377 --> 00:18:04,776
تعال إلى هنا قبل أن أبدل رأيي

130
00:18:12,627 --> 00:18:15,027
يحسن بك ألا تخدعني

131
00:18:22,476 --> 00:18:24,516
إنها جميلة جداً

132
00:19:55,436 --> 00:19:57,036
استيقظ

133
00:19:59,159 --> 00:20:00,689
ما الأمر؟ ماذا؟

134
00:20:01,641 --> 00:20:03,001
ماذا تريد؟

135
00:20:07,005 --> 00:20:08,845
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

136
00:20:08,967 --> 00:20:10,737
هنا يأتي دور المضرب

137
00:20:13,452 --> 00:20:16,091
رأيت راكوناً يتلقى 50 ضربة ذات مرة

138
00:20:49,723 --> 00:20:51,563
!يا لهذا الوغد

139
00:20:51,685 --> 00:20:53,365
(جيمسون)

140
00:20:54,647 --> 00:20:56,087
(جيمسون)

141
00:20:56,209 --> 00:20:57,808
(أنا (فيلدمان

142
00:21:03,695 --> 00:21:05,215
(جيمسون)

143
00:21:07,378 --> 00:21:08,977
(ادخل يا (لو

144
00:21:13,664 --> 00:21:15,903
مرحباً -
هل ترى شيئاً؟ -

145
00:21:16,626 --> 00:21:18,066
لا

146
00:21:20,068 --> 00:21:21,669
(جيمسون)

147
00:21:21,791 --> 00:21:25,390
مهما كان عدد المرات التي أشم بها هذا
إلا أنني لم أعتد قط على رائحة الدم الجاف

148
00:21:42,127 --> 00:21:43,768
!يا إلهي

149
00:21:52,777 --> 00:21:55,377
لم يكن (جيمسون) يخدعني

150
00:21:59,863 --> 00:22:02,663
منذ متى ونحن نعمل
في مجال الفراء يا (لو)؟

151
00:22:03,146 --> 00:22:05,065
ْ15 سنة؟ 20 سنة؟

152
00:22:06,829 --> 00:22:09,879
هل رأيت فراءً كهذه من قبل؟

153
00:22:10,793 --> 00:22:12,553
لا أيها الرئيس

154
00:22:12,675 --> 00:22:14,635
لم أر مثلها قط

155
00:22:16,638 --> 00:22:18,358
...بهذه الفراء

156
00:22:19,961 --> 00:22:21,880
لن نقف عند أي حد

157
00:22:25,165 --> 00:22:28,805
يمكننا الحصول على كل ما تشتهيه قلوبنا

158
00:22:30,930 --> 00:22:32,610
ما كان هذا؟

159
00:22:39,738 --> 00:22:41,498
(جيمسون)

160
00:22:50,186 --> 00:22:51,826
(جيمسون)

161
00:22:53,349 --> 00:22:54,989
هل هذا أنت؟

162
00:23:09,083 --> 00:23:11,013
اللعنة

163
00:23:11,726 --> 00:23:13,726
!(يا للهول يا (جايك

164
00:23:14,327 --> 00:23:16,367
لقد سقط على رأسه

165
00:25:29,604 --> 00:25:31,484
أين (جيمسون)؟

166
00:26:17,285 --> 00:26:19,455
ما الذي حدث هنا يا (جايك)؟

167
00:26:27,815 --> 00:26:30,345
لكن هل تصدق جمال تلك الفراء؟

168
00:26:32,099 --> 00:26:33,698
لابُد من أنك تمازحني

169
00:26:34,140 --> 00:26:35,620
لا

170
00:26:37,303 --> 00:26:39,183
...هل تتخيل

171
00:26:40,026 --> 00:26:43,545
المعطف الذي يمكننا صنعه
من تلك الفراء؟

172
00:26:48,072 --> 00:26:51,282
لعلنا حصلنا أخيراً على شيء
يلفت الأنظار من خلال الشهر القادم

173
00:26:52,276 --> 00:26:53,876
سيريو)؟)

174
00:26:55,318 --> 00:26:58,118
أكبر معرض للفراء في العالم

175
00:26:58,241 --> 00:27:00,810
لا يمكن للأمر أن يكون أهم من ذلك

176
00:27:01,724 --> 00:27:03,164
متى سنطلب الشرطة يا (جايك)؟

177
00:27:03,285 --> 00:27:05,525
أجل، أجل

178
00:27:07,889 --> 00:27:09,779
سنتصل بهم من الطريق السريع

179
00:27:10,692 --> 00:27:12,572
دون أن نذكر اسمينا

180
00:28:23,555 --> 00:28:25,034
تعالوا

181
00:28:27,559 --> 00:28:28,958
حسن، لنخرج هذه البضاعة

182
00:28:29,480 --> 00:28:31,000
لنذهب

183
00:28:32,523 --> 00:28:34,403
هيا أيتها السيدة

184
00:28:35,645 --> 00:28:37,605
هيا بنا، لندخلها

185
00:28:45,734 --> 00:28:47,294
ما الذي أصابهم أيها الرئيس؟

186
00:28:47,416 --> 00:28:49,426
ربما تناولوا لفافات البيض
(على الغداء يا (لو

187
00:28:49,538 --> 00:28:51,497
من يهتم لهذا؟ هيا بنا

188
00:28:51,619 --> 00:28:53,739
أدخلها إلى الداخل، هيا

189
00:28:55,342 --> 00:28:57,701
في مثل هذا الوقت من الأسبوع المقبل
(يا (لو

190
00:28:57,824 --> 00:29:00,994
سنكون قد صنعنا واحداً
من أجمل المعاطف في العالم

191
00:29:01,108 --> 00:29:04,227
بعد (سيريو)، لن نقف عند أي حد

192
00:29:04,350 --> 00:29:06,949
لن نقف عند أي حد

193
00:29:07,072 --> 00:29:09,842
لكننا سنحتاج إلى العارضة المناسبة

194
00:29:09,954 --> 00:29:12,794
امرأة جديرة بارتداء المعطف
وإلا فسيذهب جهدنا سدى

195
00:29:13,399 --> 00:29:17,117
لو)، أنا أفكر بواحدة منذ الآن)

196
00:29:38,219 --> 00:29:40,709
لا، لا تتوقفي -
اللعنة -

197
00:29:41,342 --> 00:29:42,981
اذهب من هنا

198
00:29:43,103 --> 00:29:44,304
اللعنة

199
00:29:44,425 --> 00:29:46,505
من الطارق؟ -
لا تتوقفي -

200
00:29:48,107 --> 00:29:50,637
اللعنة -
لا -

201
00:29:50,750 --> 00:29:52,270
لقد سئمت من هذا الهراء

202
00:29:52,392 --> 00:29:54,392
اهدأي

203
00:29:56,516 --> 00:29:59,115
نعم؟ -
(هناك شخص يريد مقابلتك يا (شانا -

204
00:29:59,718 --> 00:30:02,558
يقول إن الأمر مهم -
قل له إنني منشغلة -

205
00:30:02,681 --> 00:30:04,200
(شانا)

206
00:30:04,842 --> 00:30:06,323
هذا أنا

207
00:30:07,245 --> 00:30:08,484
(جايك فيلدمان)

208
00:30:08,606 --> 00:30:10,376
لا بأس، دعه يدخل

209
00:30:10,488 --> 00:30:12,727
رائحته تشبه رائحة المسلخ

210
00:30:13,250 --> 00:30:14,729
حالته ميئوس منها

211
00:30:19,134 --> 00:30:21,305
لدي عرض عمل من أجلك

212
00:30:21,857 --> 00:30:24,457
سمعت عرضك من قبل

213
00:30:24,979 --> 00:30:28,819
كم مرة علي أن أخبرك؟
لست مهتمة بهذا

214
00:30:28,943 --> 00:30:32,272
لن أعطيك شيئاً
ليس مقابل نقود العالم كلها

215
00:30:32,387 --> 00:30:36,786
هذه صفقة عمل ولا شيء غير ذلك

216
00:30:38,311 --> 00:30:42,680
سأصنع معطفاً وأريد منك
أن ترتديه في الشهر القادم

217
00:30:43,716 --> 00:30:45,476
"في معرض "سيريو

218
00:30:46,879 --> 00:30:48,479
سيريو"؟"

219
00:30:51,042 --> 00:30:54,081
مر زمن طويل
منذ أن شاركت في عرض للأزياء

220
00:30:54,806 --> 00:30:56,845
شانا)، أريد المشاركة في المعرض)

221
00:30:58,168 --> 00:31:00,338
ولا أريد فعل شيء غير ذلك

222
00:31:01,290 --> 00:31:03,930
حين ترين المعطف الذي سأصنعه
من أجلك

223
00:31:04,415 --> 00:31:06,054
...تلك الفراء

224
00:31:07,497 --> 00:31:10,986
لا تصدق

225
00:31:14,463 --> 00:31:15,983
حسن

226
00:31:16,103 --> 00:31:17,863
سوف نرى

227
00:31:17,985 --> 00:31:19,555
لا

228
00:31:20,708 --> 00:31:22,988
سينتهي المعطف في الأسبوع القادم

229
00:31:24,552 --> 00:31:26,552
سأحضره إلى منزلك

230
00:31:30,235 --> 00:31:32,235
أعرف ما الذي تحبه

231
00:31:50,494 --> 00:31:52,134
سوف نرى

232
00:32:06,067 --> 00:32:07,627
لا

233
00:32:07,749 --> 00:32:09,108
لا

234
00:32:22,200 --> 00:32:24,601
(قص الفراء هو فن يا (سيرجيو

235
00:32:29,246 --> 00:32:31,296
إذا خربت الفرو مرة أخرى

236
00:32:32,209 --> 00:32:34,809
فسأقطع عنقك بنفسي

237
00:32:35,973 --> 00:32:37,452
مفهوم؟

238
00:34:33,835 --> 00:34:36,915
هل يمكنك أم تتخيل كمية لا تنتهي
من تلك الفراء؟

239
00:34:37,037 --> 00:34:38,597
أجل

240
00:34:41,322 --> 00:34:44,361
سأذهب إلى المكان الذي اصطاد فيه
جيمسون) حيوانات الراكون)

241
00:34:48,928 --> 00:34:50,818
حيوانات الراكون

242
00:34:54,813 --> 00:34:56,532
نريد زوجاً منها للتناسل

243
00:34:58,336 --> 00:34:59,827
إلى أين تذهب؟

244
00:36:43,307 --> 00:36:45,987
أين أمسكت بحيوانات الراكون تلك
يا (جيمسون)؟

245
00:37:14,494 --> 00:37:16,054
أجل

246
00:38:45,171 --> 00:38:46,931
مرحباً يا سيدتي

247
00:38:47,053 --> 00:38:49,783
(لابُد من أنك الأم (مايتر

248
00:38:49,896 --> 00:38:53,895
...اسمي (جايك فيلدمان) وأنا

249
00:38:55,821 --> 00:39:00,110
أحضرت لك زجاجة من الشراب الفاخر

250
00:39:01,145 --> 00:39:05,305
أريد فقط أن أطرح عليك بضعة أسئلة

251
00:39:06,431 --> 00:39:08,630
هل تمانعين صعودي إلى هناك؟

252
00:39:09,633 --> 00:39:13,833
تعال، كنت في انتظارك

253
00:39:25,647 --> 00:39:27,447
هل أردت مقابلتي؟

254
00:39:28,410 --> 00:39:29,779
أجل

255
00:39:31,251 --> 00:39:33,290
...بشأن الحيوانات

256
00:39:34,335 --> 00:39:36,294
تلك الموجودة في أرضك

257
00:39:37,458 --> 00:39:39,707
تقصد حيوانات الراكون الأبيض؟

258
00:39:41,461 --> 00:39:43,020
الراكون الأبيض؟

259
00:39:49,908 --> 00:39:51,987
...قبل سنوات طويلة

260
00:39:52,109 --> 00:39:59,798
اجتمعت حيوانات الراكون في أعماق الغابة
في الأرض الفارغة خلف هذا المكان

261
00:40:01,077 --> 00:40:07,196
وأصبحت حارسة للمدينة المفقودة

262
00:40:12,007 --> 00:40:13,567
...إذاً

263
00:40:14,329 --> 00:40:16,249
حيوانات الراكون الأبيض

264
00:40:16,371 --> 00:40:18,931
أرض مقطوعة الأشجار
وحراس، ومدينة مفقودة

265
00:40:20,495 --> 00:40:22,734
لا أقصد التقليل من احترامك

266
00:40:24,578 --> 00:40:26,658
لكن ما علاقة هذا بأي شيء؟

267
00:40:27,421 --> 00:40:30,471
لهذا السبب بنيت جداراً حول أرضي

268
00:40:31,103 --> 00:40:35,783
ولهذا السبب أحذر الناس
من التعدي على أملاكي

269
00:40:36,589 --> 00:40:38,108
فهمت قصدك

270
00:40:38,750 --> 00:40:41,399
أنت تحاولين إبقاء الناس بعيدين
عن أرضك

271
00:40:43,755 --> 00:40:45,674
كي تحميهم؟

272
00:41:03,131 --> 00:41:04,571
...هل

273
00:41:05,413 --> 00:41:07,093
هل تلك هي؟

274
00:41:08,336 --> 00:41:10,946
حيوانات الراكون الأبيض؟

275
00:41:14,461 --> 00:41:15,861
أجل

276
00:41:17,544 --> 00:41:19,313
...كنت أتساءل

277
00:41:19,425 --> 00:41:23,265
...هل أنت مستعدة لإعطائي عدداً من

278
00:41:24,630 --> 00:41:26,349
حيوانات الراكون؟

279
00:41:27,071 --> 00:41:30,721
وبالطبع، سأدفع لك مقابلها

280
00:41:31,636 --> 00:41:33,956
كنت أنت الفاعل
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

281
00:41:34,077 --> 00:41:36,077
أنت الذي قتلتها -
لا يا سيدتي، بالطبع لا -

282
00:41:36,199 --> 00:41:38,079
أنت السبب وراء موتها

283
00:41:38,201 --> 00:41:40,330
قتلتها لترضي غرورك -
لا يا سيدتي -

284
00:41:40,443 --> 00:41:42,804
ولترضي هوسك -
لا -

285
00:41:51,773 --> 00:41:55,173
إنها لم تقل كلمتها الأخيرة

286
00:41:55,296 --> 00:41:58,136
لم تنتهي منك بعد

287
00:42:06,586 --> 00:42:07,866
ما الأمر يا (لو)؟

288
00:42:07,987 --> 00:42:09,476
(سو تشين ياو)

289
00:42:13,432 --> 00:42:15,152
ما الذي حدث؟

290
00:42:15,274 --> 00:42:16,834
لقد اختنقت

291
00:42:17,315 --> 00:42:18,796
ماذا؟

292
00:42:20,318 --> 00:42:22,878
اضطررنا إلى العمل في وردية ليلية
لنتأكد من انتهاء المعطف

293
00:42:23,480 --> 00:42:26,641
يبدو أنها أرسلت العاملات الأخريات
إلى البيت في الرابعة صباحاً

294
00:42:26,764 --> 00:42:28,803
قالت إنها ستنهي العمل بنفسها

295
00:42:28,925 --> 00:42:31,055
كانت الوحيدة هنا حين حدث هذا

296
00:44:14,096 --> 00:44:16,575
هل تقول لي إنها فعلت هذا بنفسها؟

297
00:44:17,459 --> 00:44:19,219
هل أبلغت الشرطة؟

298
00:44:19,901 --> 00:44:22,981
لا، كنت أنتظرك -
حسن، جيد -

299
00:44:23,104 --> 00:44:27,503
اذهب واتصل بهم
لكن حافظ على الهدوء قدر الإمكان

300
00:44:29,990 --> 00:44:33,549
(جايك) -
آخر ما ينقصنا الآن -

301
00:44:33,673 --> 00:44:35,752
هو الدعاية السيئة

302
00:44:37,516 --> 00:44:41,366
أشياء كثيرة سيئة كانت تحدث هنا
منذ بدأنا العمل على هذا المعطف

303
00:44:42,800 --> 00:44:44,800
الأمر أشبه بلعنة أو ما شابه

304
00:44:46,604 --> 00:44:48,644
(أنا لا أؤمن باللعنات يا (لو

305
00:46:13,599 --> 00:46:15,319
ما كان عليك القدوم إلى هنا
(يا (جايك

306
00:46:15,441 --> 00:46:17,681
أردت أن أريك المعطف

307
00:46:23,528 --> 00:46:25,288
أنت تريدين رؤيته، صحيح؟

308
00:46:25,410 --> 00:46:28,130
حسن، انتظري

309
00:46:28,253 --> 00:46:31,342
انتظري إلى أن تري هذا، انتظري

310
00:46:34,177 --> 00:46:35,976
هل أنت مستعدة؟

311
00:46:38,180 --> 00:46:41,230
(انظري إلى هذا، انظري يا (شانا

312
00:46:44,586 --> 00:46:46,666
!أجل، يا إلهي

313
00:46:53,514 --> 00:46:55,073
(أنت على حق يا (جايك

314
00:46:55,955 --> 00:46:59,075
إنه... إنه جميل

315
00:46:59,919 --> 00:47:02,199
هل تسمح لي؟ -
لنجربه في الداخل -

316
00:47:03,443 --> 00:47:05,163
سيكون هذا أفضل تحت الأضواء

317
00:47:41,236 --> 00:47:43,555
انس أمر ارتدائي للمعطف في المعرض

318
00:47:44,239 --> 00:47:45,918
أريد الحصول عليه

319
00:47:46,959 --> 00:47:48,719
أمامك فرصة جيدة

320
00:47:51,285 --> 00:47:53,364
قد أعطيه لك

321
00:47:53,486 --> 00:47:55,045
فرصة جيدة؟

322
00:47:55,608 --> 00:47:58,087
هناك عدد من العارضات الأخريات

323
00:47:59,050 --> 00:48:01,300
علينا أن نمنحهن الفرصة
لكي يجربن ارتداءه

324
00:48:03,254 --> 00:48:04,934
لا

325
00:48:11,821 --> 00:48:14,381
لا أريد لأي امرأة غيري
أن ترتدي هذا المعطف

326
00:48:16,184 --> 00:48:17,705
سوف نرى

327
00:48:25,112 --> 00:48:26,672
حقاً؟

328
00:48:52,176 --> 00:48:55,335
صدقني يا عزيزي
هذه هي التجربة الوحيدة التي ستحتاج إليها

329
00:49:48,265 --> 00:49:49,715
توقف

330
00:49:49,826 --> 00:49:51,786
إنه كبير جداً

331
00:50:26,137 --> 00:50:27,657
أين الحمام؟

332
00:50:29,500 --> 00:50:31,180
إنه هناك

333
00:50:34,985 --> 00:50:37,504
علي أن أجد شيئاً حاداً

334
00:50:38,107 --> 00:50:39,477
ماذا؟

335
00:50:42,471 --> 00:50:44,271
علي أن أغتسل

336
00:51:53,052 --> 00:51:55,532
فعلت ما هو أسوء من هذا
مقابل شيء أقل

337
00:53:30,937 --> 00:53:34,336
(شانا)، (شانا)

338
00:53:38,143 --> 00:53:40,073
أكل شيء على ما يرام يا (جايك)؟

339
00:53:45,750 --> 00:53:48,190
لقد... لقد اختفى جلدك

340
00:53:49,873 --> 00:53:52,793
صنعت هذا من أجلك، إنه تحفتي الفنية

341
00:53:59,001 --> 00:54:01,491
فعلت هذا كي أبهرك

342
00:54:15,015 --> 00:54:16,734
ساعدوني

343
00:54:18,738 --> 00:54:20,748
!يا إلهي

344
00:54:35,313 --> 00:54:36,912
(شانا)

345
00:55:10,743 --> 00:55:12,463
(شانا)

346
00:55:16,189 --> 00:55:17,748
(شانا)

347
00:55:25,035 --> 00:55:28,115
(شانا)

348
00:55:44,091 --> 00:55:45,691
ابتعد عني

349
00:55:57,744 --> 00:55:59,993
ابتعد عني

350
00:56:32,414 --> 00:56:33,894
كان صديقاً لي

351
00:56:34,377 --> 00:56:35,877
هل تعرف هذا الرجل؟

352
00:56:37,750 --> 00:56:39,620
ليأت أحد ما إلى هنا

353
00:56:40,750 --> 00:56:44,249
أنت، تعال إلى هنا وخذ إفادته

354
00:57:27,347 --> 00:59:58,347
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

