1
00:00:34,283 --> 00:00:38,975
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:38,976 --> 00:00:42,976
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:42,561 --> 00:01:45,981
ذبابة دودة البرغي
حشرة صغيرة وتبدو غير مؤذية

4
00:01:46,084 --> 00:01:49,445
لكنها تشكل خطراً قاتلاً
للإنسان والمواشي على حد سواء

5
00:01:49,569 --> 00:01:54,339
هذه الحشرة الشريرة تضع يرقاناتها
في الجروح المفتوحة

6
00:01:54,437 --> 00:01:56,607
وغالباً ما تكون النتائج مميتة

7
00:01:56,736 --> 00:02:03,587
في الخمسينيات، قتلت ذبابة دودة البرغي
ما قيمته مليوني دولار من الماشية كل سنة

8
00:02:03,704 --> 00:02:07,264
ثم أنتج العلماء الملايين
من ذكور هذه الذبابة

9
00:02:07,387 --> 00:02:09,747
وعرضوها لأشعة (إكس) التي تسبب العقم

10
00:02:09,870 --> 00:02:13,641
وأطلقوها في البراري كي تتزاوج
والنتيجة؟

11
00:02:13,755 --> 00:02:17,315
دورة مشتتة من التكاثر
وتناقص في أعدادها

12
00:02:17,438 --> 00:02:21,958
وبعد بضعة أجيال
القضاء الكامل على هذه الفصيلة

13
00:02:31,253 --> 00:02:35,623
"هيوستن، تكساس)، شهر تموز)"

14
00:02:41,705 --> 00:02:43,465
(صباح الخير يا (جو

15
00:02:43,587 --> 00:02:45,267
يبدو أن اليوم سيكون حاراً

16
00:02:45,388 --> 00:02:47,108
إنه حار بالفعل

17
00:02:47,671 --> 00:02:49,752
هل ترغب في كأس من عصير الليمون
إذا صنعته؟

18
00:02:49,874 --> 00:02:52,274
لا، هذا لطف شديد منك

19
00:02:52,396 --> 00:02:54,286
أنا على ما يرام، شكراً لك

20
00:02:54,398 --> 00:02:55,958
لا مشكلة

21
00:03:02,207 --> 00:03:05,537
شكراً على أي حال، أنا على ما يرام

22
00:03:40,649 --> 00:03:43,129
(سيد (سبريغز -
أيها الضباط -

23
00:03:43,251 --> 00:03:44,581
بماذا يمكنني أن أخدمكم؟

24
00:03:44,693 --> 00:03:47,414
...تلقينا اتصالاً يفيد بأنه كان هناك

25
00:03:48,898 --> 00:03:51,218
هل تمانع إذا ألقينا نظرة سريعة
على أرجاء المنزل؟

26
00:03:51,340 --> 00:03:52,580
تفضلوا

27
00:03:52,702 --> 00:03:56,272
أعتذر عن الفوضى، كنت أرتب المكان

28
00:04:42,836 --> 00:04:44,486
لك الحق في التزام الصمت

29
00:04:44,598 --> 00:04:47,919
أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك

30
00:04:49,203 --> 00:04:50,403
ما رأيك يا (جو)؟

31
00:04:50,524 --> 00:04:53,204
ما الذي حدث هنا؟ -
قلت لكم، إنها إرادة القدر -

32
00:04:53,327 --> 00:04:57,857
لقد تكلم القدر معي -
تكلم معك؟ ماذا قال لك؟ -

33
00:04:57,972 --> 00:05:01,533
"قال لي: "(جو)، نظف هذا المكان

34
00:05:03,338 --> 00:05:05,188
هذا كل ما أفعله

35
00:05:05,300 --> 00:05:06,860
(المسكين (جو

36
00:05:09,504 --> 00:05:10,825
ماذا؟

37
00:05:30,968 --> 00:05:33,328
"آن آربور، ميشيغان)، شهر آب)" -
(ملجأ النساء، أنا (شيلي -

38
00:05:33,450 --> 00:05:36,301
(إنها المرة الثالثة يا (بريندا
لا يمكن لهذا أن يستمر

39
00:05:36,414 --> 00:05:37,974
تعرفين هذا

40
00:05:38,376 --> 00:05:42,936
يحتاج الأولاد إلى والدهم -
لا يحتاج الأولاد إلى رؤية أمهم هكذا -

41
00:05:43,982 --> 00:05:47,863
ليس لي أحد
لا أحد ألتجىء إليه غيرك

42
00:05:47,987 --> 00:05:52,307
سنكون هنا دوماً
لكن الملجأ هو مجرد حل مؤقت

43
00:05:56,435 --> 00:05:58,716
عليك القيام بتغيير حقيقي

44
00:06:00,961 --> 00:06:04,291
"أختك في "فلوريدا
ألم تعرض عليك المكوث عندها؟

45
00:06:04,404 --> 00:06:06,244
لا أستطيع إيجادها

46
00:06:06,967 --> 00:06:08,527
ماذا تقصدين؟

47
00:06:08,649 --> 00:06:11,090
(اتصلت بها فأجاب (نيك
وقال إنها خارج المنزل

48
00:06:11,212 --> 00:06:13,532
سألته عن مكانها فقال إنه لا يعرف

49
00:06:13,655 --> 00:06:17,095
طلبت منه أن يجعلها تتصل بي
وقال إنه سيفعل ذلك

50
00:06:17,218 --> 00:06:19,258
لكنها لم تتصل قط

51
00:06:19,380 --> 00:06:21,821
الأمر الذي يخيفني

52
00:06:21,944 --> 00:06:24,114
هو أن ابنتها تعيش في البلدة

53
00:06:25,027 --> 00:06:28,467
كنت قلقة عليها فاتصلت بها

54
00:06:29,351 --> 00:06:32,151
وبعد؟ -
زوجها هو الذي أجاب -

55
00:06:32,274 --> 00:06:35,245
وقال الشيء ذاته قال إنها خارج المنزل

56
00:06:35,358 --> 00:06:37,918
سألته عن مكانها فقال إنه لا يعرف

57
00:06:38,041 --> 00:06:40,561
هذا الأمر يحدث منذ أسبوع

58
00:06:41,404 --> 00:06:44,814
يقول العلماء إن الاحتباس الحراري
يستمر في الازدياد

59
00:06:44,929 --> 00:06:48,369
قد تنقرض حيوانات البطريق
خلال 50 سنة

60
00:06:48,492 --> 00:06:50,092
وفي "المملكة العربية السعودية" أمس

61
00:06:50,214 --> 00:06:56,224
عوقبت 150 امرأة علنياً
بسبب خرقهن للقوانين

62
00:06:56,340 --> 00:06:59,101
وفي حادثة مماثلة الأسبوع الماضي
"في "إيران

63
00:06:59,224 --> 00:07:03,954
إنها أرقام، 150 عوقبن
والبطاريق هي التي تحتل الأخبار

64
00:07:04,069 --> 00:07:06,389
أتمنى لو نتمكن من معاقبة هؤلاء
الجهلة اللعينين

65
00:07:06,511 --> 00:07:08,391
لا تقولي جهلة -
لا تقولي لعينين -

66
00:07:08,513 --> 00:07:10,794
لا أستطيع تحمل هذا
أعني، لماذا يكرهون النساء؟

67
00:07:10,917 --> 00:07:15,527
إنهم عاجزون عن السيطرة على أنفسهم
ولهذا يا (آيمي)، يحاولون السيطرة علينا

68
00:07:15,642 --> 00:07:19,242
إنه أمر صعب
النساء يبنين والرجال يهدمون

69
00:07:19,365 --> 00:07:22,326
بيلا)، هذا هراء كبير)

70
00:07:22,449 --> 00:07:24,859
"أمضى زوجي 5 أشهر في "كولومبيا
وهو يحاول تغيير ذلك

71
00:07:24,972 --> 00:07:27,452
إنه واحد من الجيدين النادرين

72
00:07:28,055 --> 00:07:29,335
إنها حفلة للترحيب به في المنزل

73
00:07:29,456 --> 00:07:32,577
هل يمكننا أن نمضي ساعتين
من دون تلك الحرب بين الجنسين؟

74
00:07:32,701 --> 00:07:34,591
أنا أحب زوجك

75
00:07:34,703 --> 00:07:37,623
إنه داعم للنساء بشكل أفضل منك

76
00:07:37,746 --> 00:07:39,426
إياك أن تستسلمي

77
00:07:46,916 --> 00:07:50,956
(وصف المحترم (راندي كوني
هذين الرجلين بأنهما شهيدا الضمير

78
00:07:51,080 --> 00:07:53,730
يا إلهي، ها هم اللعينون

79
00:07:53,843 --> 00:07:57,684
في حين أن نساء أخريات
قد وجدن مقتولات

80
00:07:57,808 --> 00:07:59,408
"جاكسونفيل، فلوريدا"

81
00:07:59,529 --> 00:08:02,449
هذا غريب، قالت موكلتي
...كانت تقول اليوم إنها

82
00:08:02,572 --> 00:08:04,382
عاد أبي

83
00:08:07,457 --> 00:08:11,818
آيمي)، يا إلهي، أنت تزدادين طولاً)

84
00:08:12,704 --> 00:08:15,194
(آلان) -
أنت جميلة جداً -

85
00:08:15,306 --> 00:08:17,506
مرحباً يا عمي (بارني)، مرحباً بعودتك

86
00:08:23,155 --> 00:08:25,245
أيتها المرأة، أحضري غليوني وحذائي

87
00:08:25,357 --> 00:08:26,797
أيها الوغد

88
00:08:26,919 --> 00:08:29,679
لم أرغب في قتلك طوال 5 أشهر

89
00:08:32,245 --> 00:08:33,935
سجلوا هذا التاريخ ضمن التقويم

90
00:08:34,047 --> 00:08:36,967
جميعنا مدعوون للذهاب إلى هناك
في شهر شباط، العائلة بأكملها

91
00:08:37,090 --> 00:08:40,250
لماذا؟ -
يا إلهي، ألم تخبرهن؟ -

92
00:08:40,894 --> 00:08:44,825
يبدو أننا سنكافأ بميدالية من نوع ما

93
00:08:44,939 --> 00:08:48,419
إنها أعلى مرتبة شرف
تمنح لشخص مدني

94
00:08:48,542 --> 00:08:51,822
ومن أصل أجنبي -
في أيام الثلاثاء والخميس -

95
00:08:51,946 --> 00:08:58,757
والدك العبقري وأنا نساعدهم في القضاء
على حشرة سيئة تدعى ذبابة القصب

96
00:08:58,874 --> 00:09:00,474
ماذا تفعل؟

97
00:09:00,596 --> 00:09:06,286
إنها تطير وتدخل أذنك أو أنفك
وتضع بيوضها في رأسك

98
00:09:06,401 --> 00:09:09,162
كالمخلوقات الفضائية -
تماماً كالمخلوقات الفضائية -

99
00:09:09,285 --> 00:09:12,845
وحين تفقس تلك اليرقانات
تكون شديدة الجوع

100
00:09:12,969 --> 00:09:17,459
...وتبدأ بأكل -
بارني)، يا للهول، توقف) -

101
00:09:18,174 --> 00:09:20,975
أيريد أحد المزيد من الحلوى؟ -
لا، شكراً -

102
00:09:21,538 --> 00:09:24,228
إذاً، ما الأمر هذه المرة؟

103
00:09:24,341 --> 00:09:29,981
حضرنا إنزيماً يتدخل
في أسلوب التزاوج لدى الذكور

104
00:09:30,107 --> 00:09:32,708
وكيف قمتما برشه؟ -
من خلال مرشات المحاصيل -

105
00:09:32,831 --> 00:09:34,961
وماذا عن تأثيره على الفصائل الأخرى؟

106
00:09:35,073 --> 00:09:36,553
(إنه ليس مبيداً حشرياً يا (بيلا

107
00:09:36,675 --> 00:09:40,555
إنه مخصص لذبابة القصب
وليس له تأثير على الفصائل الأخرى

108
00:09:40,679 --> 00:09:41,879
حقاً؟

109
00:09:42,000 --> 00:09:44,251
لنفترض أني الطبيعة الأم

110
00:09:44,363 --> 00:09:48,003
ولنقل إنني أوجدت
ذبابة القصب لغاية معينة

111
00:09:48,127 --> 00:09:50,287
وهي إبعادنا نحن البشر
عن الغابات المطيرة

112
00:09:50,409 --> 00:09:52,209
وبعد القضاء على ذبابة القصب

113
00:09:52,331 --> 00:09:56,382
سنبدأ بقطع الأشجار
لنفسح المجال أمام قطعان المواشي

114
00:09:56,496 --> 00:09:59,736
فجأة، تموت آلاف الفصائل

115
00:09:59,860 --> 00:10:01,500
بعد حرمانها من مساكنها الطبيعية

116
00:10:01,622 --> 00:10:05,032
بيلا)، نحن نتكلم عن حشرة مميتة جداً)

117
00:10:05,145 --> 00:10:06,466
حقاً؟ حسن

118
00:10:06,587 --> 00:10:09,627
إذا كنت دباً قطبياً والجليد يذوب من حولك
فستعتبرنا نحن الحشرات

119
00:10:09,751 --> 00:10:11,911
تكلمي عن نفسك يا عزيزتي

120
00:10:12,674 --> 00:10:16,204
اسمعوا، نحن نعبث بالطبيعة
لأننا نستطيع فعل ذلك ببساطة

121
00:10:16,317 --> 00:10:18,117
وسيعود هذا علينا بالضرر

122
00:10:18,239 --> 00:10:24,410
أجل، أتمنى أحياناً أن يقضى علينا
قبل أن ندمر الكوكب بأكمله

123
00:10:27,049 --> 00:10:28,449
المعذرة

124
00:10:28,971 --> 00:10:32,812
أنا آسفة جداً
لكن يجب أن أجيب على هذا الاتصال

125
00:10:34,858 --> 00:10:37,218
إنها قاسية الليلة

126
00:10:37,340 --> 00:10:42,301
إنها (بيلا)، عالمة الأوبئة الوحيدة
التي تفرح بالأمراض

127
00:10:45,670 --> 00:10:50,150
أخشى أني يجب أن أقاطع
هذه الأمسية الجميلة

128
00:10:50,274 --> 00:10:53,644
كان هذا المعهد الوطني للصحة
ويريدون أن تقلني الطائرة في الصباح

129
00:10:53,758 --> 00:10:55,319
ما الذي يحدث؟

130
00:10:55,721 --> 00:10:57,761
وصلت إنفلونزا الطيور إلينا أخيراً

131
00:10:58,203 --> 00:11:00,363
وهناك بلدة كاملة
ستوضع تحت الحجر الصحي

132
00:11:00,485 --> 00:11:02,085
أي بلدة تلك؟

133
00:11:03,248 --> 00:11:05,138
"جاكسونفيل، فلوريدا"

134
00:11:09,055 --> 00:11:11,655
تصبحين على خير يا عزيزتي -
(أراك في المكتب يا (بارني -

135
00:11:15,622 --> 00:11:17,623
تكلمي بصراحة، ما الذي يحدث؟

136
00:11:17,745 --> 00:11:19,185
(الأمر سري للغاية يا (بارني

137
00:11:19,306 --> 00:11:21,346
إذا أخبرتك فسأقع في مشكلة كبيرة

138
00:11:21,468 --> 00:11:24,118
في تلك الحالة
علي أن أشتري لك كأساً من الشراب

139
00:11:24,632 --> 00:11:26,152
سيكون مضاعفاً

140
00:11:26,714 --> 00:11:30,195
"جاكسونفيل، فلوريدا"
هذا غريب جداً، ما الاحتمالات؟

141
00:11:30,318 --> 00:11:32,518
أمي، أبي، انظرا

142
00:11:33,642 --> 00:11:35,522
إنه نيزك

143
00:11:35,644 --> 00:11:37,364
يجدر بك أن تتمني أمنية

144
00:11:40,088 --> 00:11:42,129
ماذا تمنيت؟

145
00:11:42,251 --> 00:11:44,541
لا يمكنني إخبارك، هذا سر

146
00:11:48,137 --> 00:11:50,097
أعتقد أن هذا يعني
أن أمنيتي لن تتحقق

147
00:11:50,219 --> 00:11:53,300
هذا يعتمد بالكامل
على الأمنية التي تمنيتها

148
00:11:53,904 --> 00:11:56,344
حسن، حان موعد نومك

149
00:11:58,989 --> 00:12:00,789
لقد تحققت أمنيتي

150
00:12:17,730 --> 00:12:20,450
مرحباً يا (نيكول)، إنهما يفعلانها

151
00:12:39,713 --> 00:12:41,394
ماذا تفعلين؟

152
00:12:41,515 --> 00:12:44,005
أشم رائحتك

153
00:12:44,759 --> 00:12:47,359
لم أشم رائحتك منذ 5 أشهر

154
00:12:47,481 --> 00:12:49,121
لقد اشتقت إليك

155
00:12:52,006 --> 00:12:54,057
كنت أذهب إلى الملجأ
وأتحدث إلى النساء هناك

156
00:12:54,169 --> 00:12:56,729
وكنت أشعر بنفسي
(وأنا أصبح مثل (بيلا

157
00:12:56,852 --> 00:12:59,412
يبدو أنني عدت في الوقت المناسب

158
00:13:03,218 --> 00:13:05,109
هل كنت محاطاً بالفتيات المحليات؟

159
00:13:05,221 --> 00:13:07,781
أجل، وجميعهن كن بعمر الـ19 سنة

160
00:13:07,904 --> 00:13:10,464
كنت مضطراً إلى تعليمهن
كيفية ارتداء القمصان

161
00:13:17,955 --> 00:13:19,835
(نحن محظوظون جداً يا (آلان

162
00:13:19,957 --> 00:13:23,357
حين أكون برفقتك
أشعر أن العالم القبيح كله يختفي

163
00:14:48,532 --> 00:14:51,733
يا للهول، ما الذي يفكرون به؟

164
00:14:53,178 --> 00:14:55,868
أي واحدة أنت؟ دكتورة في ماذا؟

165
00:14:55,981 --> 00:14:59,741
(أنا الدكتورة (بيلا سارتيانو
من المعهد الوطني للصحة

166
00:14:59,865 --> 00:15:02,305
اخرجي من السيارة من فضلك

167
00:15:05,872 --> 00:15:08,152
أنا هنا بناءً على أوامر
"من العاصمة "واشنطن

168
00:15:08,274 --> 00:15:10,114
وأنت لا تملك الصلاحية كي تعتقلني

169
00:15:10,236 --> 00:15:13,156
هل تفهمين الموقف هنا يا سيدتي؟

170
00:15:13,279 --> 00:15:16,730
بعد ظهر اليوم
كانت هناك 1100 جريمة قتل

171
00:15:16,844 --> 00:15:20,564
لهذا السبب أنا هنا -
جميع الضحايا هن نساء مثلك -

172
00:15:20,968 --> 00:15:23,698
أيها الرائد، أنا عالمة أوبئة

173
00:15:23,811 --> 00:15:26,972
أحتاج إلى أخذ عينات
من الدماء والهواء والماء

174
00:15:27,095 --> 00:15:30,815
نحن نتكلم عن جرائم قتل
وليس أمراضاً

175
00:15:32,140 --> 00:15:34,070
الأمران مرتبطان ببعضهما

176
00:15:34,623 --> 00:15:38,223
ماذا تظن؟
أتظن أن 1100 امرأة قتلن دون سبب؟

177
00:15:42,271 --> 00:15:44,361
سنتأكد من أن تكوني مرتاحة

178
00:15:44,473 --> 00:15:46,393
!يا لنبلك

179
00:15:48,557 --> 00:15:52,278
الجندي الذي قتل الراقصة

180
00:15:52,402 --> 00:15:54,652
هل لا يزال في عهدتك؟

181
00:16:03,975 --> 00:16:05,535
سيدي العمدة

182
00:16:06,137 --> 00:16:07,617
أبي

183
00:16:22,995 --> 00:16:26,566
(أيها العريف، هذه هي الدكتورة (سارتيانو
عليك الإجابة عن أسئلتها

184
00:16:26,680 --> 00:16:29,720
تعاون معها بأي طريقة ممكنة
هل هذا مفهوم؟

185
00:16:30,804 --> 00:16:32,964
لست مديناً لها بأي تفسيرات

186
00:16:33,086 --> 00:16:36,736
عليك التصرف بتهذيب أيها العريف -
أيها الرقيب، شكراً لك -

187
00:16:42,256 --> 00:16:44,626
أنت الذي قتلت الراقصة

188
00:16:46,420 --> 00:16:47,940
يا سيدتي

189
00:16:48,422 --> 00:16:51,103
لا يمكنني الجزم بشأن من قتلها

190
00:16:52,668 --> 00:16:54,478
لكني أديت دوري

191
00:16:55,350 --> 00:16:56,790
هل أنت نادم؟

192
00:16:57,232 --> 00:16:59,072
أنا نادم على وجودي هنا

193
00:17:01,758 --> 00:17:05,968
أتعرف ذلك الواعظ (رودني بيردن)؟

194
00:17:07,804 --> 00:17:09,964
لم أره قبل تلك الليلة

195
00:17:10,086 --> 00:17:11,806
لكني لاحظت وجوده

196
00:17:12,408 --> 00:17:17,019
كان استثنائياً ومميزاً عن الآخرين

197
00:17:17,735 --> 00:17:19,015
كيف؟

198
00:17:19,576 --> 00:17:21,856
بدا غير عادي، هذا كل ما في الأمر

199
00:17:23,420 --> 00:17:28,471
ذهب إلى ناد للرقص
ولم يحاول النظر إلى الفتيات

200
00:17:34,833 --> 00:17:37,554
ظل ممسكاً بشيء ما في يده

201
00:17:37,677 --> 00:17:41,797
كان يمسك به بقوة وينزف فوق منديله

202
00:17:42,882 --> 00:17:44,692
كان سلكاً شائكاً

203
00:17:54,574 --> 00:17:58,734
على أي حال، كانت (فونا) ترقص أمامه

204
00:17:58,859 --> 00:18:01,340
قدمت له عرضاً جيداً

205
00:18:01,462 --> 00:18:04,752
أعتقد أنها اعتبرته تحدياً

206
00:18:40,825 --> 00:18:42,425
كنت تعرف اسمها؟

207
00:18:42,987 --> 00:18:44,397
أجل

208
00:18:44,669 --> 00:18:46,269
كنت تذهب إلى هناك غالباً

209
00:18:46,390 --> 00:18:48,551
قالوا إنك منضبط

210
00:18:49,354 --> 00:18:50,914
أجل

211
00:18:52,037 --> 00:18:55,167
(يمكنني فهم مسألة (رودني

212
00:18:55,280 --> 00:18:58,520
وسبب ارتكابه لفعلته
لكني لا أفهم لماذا فعلت ذلك أنت

213
00:18:59,484 --> 00:19:01,605
لم أفهم ذلك وقتها أيضاً

214
00:19:03,690 --> 00:19:05,410
لكني أعرف الآن

215
00:19:06,172 --> 00:19:09,532
لقد دخلت روح القدر إلى أعماقي

216
00:19:10,416 --> 00:19:12,217
لقد طهرتني

217
00:19:43,172 --> 00:19:47,463
وفي النهاية أخيراً، جعلتني على صواب

218
00:19:48,699 --> 00:19:54,429
في الفردوس، كان الرجل
يعيش في حالة من البراءة والبركة

219
00:19:55,345 --> 00:19:57,145
ثم جاءت المرأة

220
00:19:58,749 --> 00:20:02,390
إنها خطة القدر للإغواء والتدمير

221
00:20:03,634 --> 00:20:06,124
لكن المرأة كانت جزءاً من خطة القدر

222
00:20:06,237 --> 00:20:07,597
هذا مذكور في الكتاب المقدس

223
00:20:07,719 --> 00:20:11,520
"القدر أوجد الرجل والمرأة"

224
00:20:12,524 --> 00:20:14,694
حتى الشيطان يقتبس الكتاب المقدس

225
00:20:16,088 --> 00:20:18,368
...قبل حدوث هذا

226
00:20:29,302 --> 00:20:31,862
أفهم لماذا أرسلوك إلى هنا

227
00:20:31,985 --> 00:20:34,155
ولن أنخدع بهذا

228
00:20:34,267 --> 00:20:36,028
أعرف حقيقتك

229
00:20:37,551 --> 00:20:39,631
هذا ما تغوينه به، أليس كذلك؟

230
00:20:39,994 --> 00:20:42,314
هذا الجسم الممتلىء

231
00:20:43,557 --> 00:20:45,607
أنت تتقنين هذا

232
00:20:45,720 --> 00:20:47,801
...ثم تقومين بما هو أسوء من ذلك

233
00:20:47,923 --> 00:20:50,443
أيها الرقيب؟ -
أعرف حقيقتك -

234
00:20:51,927 --> 00:20:55,737
الرجل الأول هو الواعظ الإنجيلي

235
00:20:55,851 --> 00:20:58,491
والرجل الثاني
لم يقرأ الكتاب المقدس في حياته

236
00:20:58,614 --> 00:21:02,614
يبدو كما لو أن المذهب النفسي
دخل في رأسه

237
00:21:02,739 --> 00:21:05,549
ماذا قلت؟ 1100 امرأة ميتة؟

238
00:21:05,662 --> 00:21:07,182
(في "جاكسونفيل، فلوريدا" يا (بارني

239
00:21:07,303 --> 00:21:10,744
المعهد الوطني للصحة
يتابع 6 حالات أخرى

240
00:21:10,868 --> 00:21:13,228
"في "بينساكولا" و"باتون روج" و"هيوستن

241
00:21:13,350 --> 00:21:15,240
دعيني أحزر

242
00:21:15,352 --> 00:21:18,072
"أوستن"، "إل باسو"، "سكوتسدايل"

243
00:21:18,195 --> 00:21:21,755
يا للهول يا (بارني)، كيف عرفت؟ -
"توسون"، "سان دييغو" -

244
00:21:21,879 --> 00:21:25,090
"ليس في "توسون" أو "سان دييغو -
ستكونان التاليتين -

245
00:21:25,203 --> 00:21:28,923
(أنا أنظر إلى خريطة يا (بيلا
إنه خط مستقيم

246
00:21:29,367 --> 00:21:30,367
ماذا تقول؟

247
00:21:30,488 --> 00:21:36,459
"ثلاثون درجة شمالاً ثم غرب "العقبة
"في "الأردن" و"شيراز" في "إيران

248
00:21:37,056 --> 00:21:38,536
خط عرض الخيل

249
00:21:38,658 --> 00:21:41,338
منطقة التقارب المداري

250
00:21:41,460 --> 00:21:47,271
بيلا)، أي جنون يتبع)
مرضاً ينتقل عبر الهواء؟

251
00:21:47,387 --> 00:21:49,187
(سأخبرك التالي يا (بارني

252
00:21:49,309 --> 00:21:51,789
هناك شيء ما يعبث بهرموناتهم

253
00:21:51,912 --> 00:21:55,762
وأياً كان ذلك الشيء
فهو يتحفز بالتهيج العاطفي

254
00:21:55,876 --> 00:21:57,716
تماماً مثل حشراتك

255
00:22:09,010 --> 00:22:11,091
أرى أنك تقرأ الكتاب المقدس

256
00:22:11,653 --> 00:22:13,133
ما رأيك به؟

257
00:22:13,255 --> 00:22:15,385
إنه مثير للاهتمام يا سيدي

258
00:22:16,098 --> 00:22:17,578
إنه عميق

259
00:22:18,180 --> 00:22:20,900
هل رأيت الملائكة أيها الرقيب؟

260
00:22:21,905 --> 00:22:23,675
لا يا سيدي، لم أرها

261
00:22:23,787 --> 00:22:28,067
دعني أخبرك هذا
إنها ليست كما تتوقع على الإطلاق

262
00:22:46,732 --> 00:22:50,572
دكتورة (سارتيانو)، أوجدتِ ضالتك؟

263
00:22:51,056 --> 00:22:52,976
أجل، شكراً لك

264
00:22:53,498 --> 00:22:55,748
سيدي العمدة، ألق نظرة إلى هذا

265
00:22:56,822 --> 00:22:58,143
"نيو دلهي"

266
00:22:58,264 --> 00:23:00,664
عدد كبير من الجثث في النهر

267
00:23:00,787 --> 00:23:02,787
عددها كبير
إلى درجة أن القوارب لم تستطع العبور

268
00:23:02,909 --> 00:23:04,479
جميع الجثث هي لنساء

269
00:23:05,031 --> 00:23:06,711
هذا الأمر ليس هنا فقط

270
00:23:06,833 --> 00:23:08,553
إنه عالمي

271
00:23:09,436 --> 00:23:10,716
لقد وقع أمر ما

272
00:23:10,838 --> 00:23:14,448
أمر مجيد قد وقع

273
00:23:56,968 --> 00:23:59,328
لقد اهتممت بأمرها من أجلك

274
00:24:00,491 --> 00:24:03,701
كانت واحدة من هؤلاء النسوة المتخفيات

275
00:24:03,815 --> 00:24:06,295
إنه النوع الأسوء

276
00:24:09,221 --> 00:24:11,541
عليك التخلص منها

277
00:24:12,024 --> 00:24:13,544
حاضر سيدي

278
00:24:24,517 --> 00:24:27,277
العميل (كين)، المباحث الفيدرالية -
ما الأمر؟ -

279
00:24:27,400 --> 00:24:30,960
سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة
ونريد منك أن تكون على متنها

280
00:24:31,364 --> 00:24:32,485
ما الموضوع؟

281
00:24:32,606 --> 00:24:36,096
(أخبرتنا الدكتورة (بيلا سارتيانو
أن لديك بعض المعلومات المهمة

282
00:24:36,210 --> 00:24:37,810
بيلا)؟)

283
00:24:37,932 --> 00:24:39,492
متى كان هذا؟

284
00:24:39,613 --> 00:24:41,813
قبل 10 دقائق من موتها

285
00:24:48,423 --> 00:24:53,873
هذا هو التزاوج الطبيعي
لدى عث دود الشجيرات

286
00:24:53,989 --> 00:24:58,270
والآن راقبوا ما يحدث
حين ندخل الإنزيم الذي طورناه

287
00:24:59,475 --> 00:25:01,915
كما ترون، الذكر والأنثى
يرتبطان كما في السابق

288
00:25:02,038 --> 00:25:06,808
لكن غريزة التوجيه لدى الذكر
قد تعطلت بشكل صناعي

289
00:25:06,923 --> 00:25:11,044
إنه لا يعرف كيف يتم التزاوج
ويحاول أن يقترب من رأسها

290
00:25:11,448 --> 00:25:15,858
وبالتالي، نسبة الحمل لدى العث
تنخفض بشكل كبير

291
00:25:16,974 --> 00:25:20,335
أيها السادة، لقد استمتعت بالعرض

292
00:25:20,979 --> 00:25:27,029
لكني أتساءل ما علاقة الحشرات
بالمشكلة الحالية التي نواجهها؟

293
00:25:27,145 --> 00:25:35,556
"نعتقد أن الأحداث الأخيرة في "جاكسونفيل
"و"شريفبورت" و"إل باسو" و"سكوتسدايل

294
00:25:35,675 --> 00:25:40,955
وفي كل مكان آخر
قد تكون نتيجة مباشرة لمحاولة متعمدة

295
00:25:41,080 --> 00:25:44,091
للتلاعب بدورة التكاثر لدى البشر

296
00:25:44,204 --> 00:25:51,444
أنت إذاً تقترح أن الإنزيم
أثّر بشكل ما على البشر؟

297
00:25:51,571 --> 00:25:54,181
لا، إنه مصمم لفصيلة واحدة

298
00:25:54,294 --> 00:25:59,095
ولكي يؤثر علينا، يجب أن يصمم أحد ما
نسخة مخصصة للبشر

299
00:25:59,220 --> 00:26:01,740
عند البشر وكما هي حال معظم الثدييات

300
00:26:01,863 --> 00:26:05,513
الدوافع العاطفية
تكون شديدة الارتباط بالعدوانية

301
00:26:05,626 --> 00:26:11,267
بشكل ما اكتشف أحدهم طريقة
ليزيل تلك الميزة

302
00:26:11,393 --> 00:26:13,513
إرهاب بيولوجي، لكن من الفاعل؟

303
00:26:13,635 --> 00:26:16,205
(تلك الطائفة الدينية، أبناء (آدم

304
00:26:16,318 --> 00:26:19,759
لا، لا تمتلك أي طائفة
المعرفة التكنولوجية لفعل هذا

305
00:26:19,883 --> 00:26:23,283
المذهب أيها السادة ليس هو المسبب
بل هو من الأعراض

306
00:26:23,406 --> 00:26:28,576
هذه الظاهرة تنتشر عبر وسيلة نقل
تقليدية لحمل الأمراض

307
00:26:28,692 --> 00:26:31,653
وهي معدية جداً

308
00:26:31,776 --> 00:26:34,266
فكرة مهاجمة النساء

309
00:26:34,939 --> 00:26:37,539
تبدو لي من أفكار المتطرفين

310
00:26:37,661 --> 00:26:40,181
يبدو أننا لم نكن واضحين في كلامنا

311
00:26:40,304 --> 00:26:44,875
لا نعتقد أن هذه الأحداث
متجذرة في العدوانية تجاه النساء

312
00:26:44,990 --> 00:26:51,550
نعتقد أنها محاولة مركزة
للقضاء على الجنس البشري

313
00:26:51,676 --> 00:26:53,436
كلامك غير منطقي

314
00:26:53,558 --> 00:26:55,809
أياً كان من يقف وراء هذا
عليه أن يكون انتحارياً

315
00:26:55,922 --> 00:26:57,322
الأمر يحدث يا سيدي

316
00:26:57,443 --> 00:27:00,643
وإلى أن نكتشف المسبب والعلاج

317
00:27:00,767 --> 00:27:04,897
علينا أن نبدأ الإخلاء الفوري للنساء

318
00:27:05,011 --> 00:27:06,852
ماذا تعني؟

319
00:27:06,974 --> 00:27:12,494
المعنى هو أن النساء اللاتي يعشن
جنوب خط العرض 35، معرضة لخطر شديد

320
00:27:12,619 --> 00:27:14,269
وعلينا وضعهن في معسكرات

321
00:27:14,381 --> 00:27:17,221
وعلينا أن نبدأ بإنتاج نوعين من الدواء

322
00:27:17,344 --> 00:27:19,265
"ديبو لوبرون" و"ديبو بروفيرا"

323
00:27:19,387 --> 00:27:20,907
...مهلاً، أنتما تتكلمان عن

324
00:27:21,029 --> 00:27:22,469
العقم الكيماوي

325
00:27:22,590 --> 00:27:26,680
وهو إجباري من أجل جنود الجيش
وعمال الإغاثة ورجال تطبيق القانون

326
00:27:26,795 --> 00:27:29,996
ويوصى به بشدة من أجل الجميع

327
00:27:30,119 --> 00:27:31,719
دعني أتكلم بصراحة يا سيدي

328
00:27:31,841 --> 00:27:33,561
أنا رجل متزوج

329
00:27:33,683 --> 00:27:35,443
ولي ابنة

330
00:27:36,005 --> 00:27:38,125
وأنا قاتل محتمل

331
00:27:38,247 --> 00:27:42,608
وكذلك أنت وأنت
والجميع في هذه الغرفة

332
00:27:42,733 --> 00:27:46,583
لن أطلب من شباننا الشجعان
أن يقفوا في الطابور

333
00:27:46,697 --> 00:27:49,297
ليتلقوا حقنة تأخذ منهم رجولتهم

334
00:27:49,419 --> 00:27:53,750
لابُد من وجود بديل -
هناك بديل، العقم الفعلي -

335
00:28:07,439 --> 00:28:09,679
لا يمكنني استقبال حمولة حافلة أخرى

336
00:28:09,802 --> 00:28:12,042
ليس لدينا ما يكفي من الأسرّة الآن

337
00:28:13,285 --> 00:28:15,095
هل جربت وضعهن في "لانسينغ"؟

338
00:28:15,207 --> 00:28:16,927
وماذا عن "فلينت"؟

339
00:28:18,611 --> 00:28:21,371
لا بأس، علينا أن نفعل ما في وسعنا

340
00:28:21,935 --> 00:28:23,495
أجل، حسن

341
00:28:25,178 --> 00:28:27,218
من أين جاءت هذه الدفعة؟

342
00:28:27,340 --> 00:28:28,940
"ألاباما"

343
00:28:29,062 --> 00:28:31,543
هل تعرفين من أين يمكننا الحصول
على بضع مئات من البطانيات؟

344
00:28:31,665 --> 00:28:36,315
هل تعرفين يا (آن)، طوال تلك الأشهر
كنت أظنك طبيعية وأظن نفسي شاذة

345
00:28:37,431 --> 00:28:39,431
لكنك ترين الحقيقة الآن، أليس كذلك؟

346
00:28:40,274 --> 00:28:42,035
أنا الطبيعية

347
00:28:42,597 --> 00:28:44,807
كنت الطبيعية طوال الوقت

348
00:28:58,374 --> 00:28:59,694
سيدتي

349
00:28:59,816 --> 00:29:03,056
أرينا جسدك يا سيدتي
وسأريك ما لدي

350
00:29:07,584 --> 00:29:09,184
إذاً سيمكثن معنا

351
00:29:09,306 --> 00:29:10,746
ليس في غرفتي

352
00:29:10,868 --> 00:29:12,628
عزيزتي، لقد عانين من أشياء فظيعة

353
00:29:12,750 --> 00:29:15,840
نحن لسنا في الشمال
نحن في أمان ولهذا علينا تقديم المساعدة

354
00:29:15,953 --> 00:29:18,314
أعرف، لكن لماذا لا يمكثن
في غرفة الضيوف

355
00:29:18,436 --> 00:29:20,636
يا سيدتيّ

356
00:29:23,842 --> 00:29:26,522
آيمي)، علينا التحدث)
حول الملابس التي ترتدينها

357
00:29:26,644 --> 00:29:28,645
لا، لا، إنهم غريبو الأطوار

358
00:29:30,249 --> 00:29:31,809
جسد جميل

359
00:29:33,612 --> 00:29:35,822
!آيمي)، يا للهول)

360
00:29:35,935 --> 00:29:38,215
ما مشكلتك؟ اركبي السيارة

361
00:29:47,227 --> 00:29:49,747
أيتها السيدة، هيا

362
00:29:54,515 --> 00:29:56,435
تعلمي كيف تقودين أيتها السيئة

363
00:30:09,171 --> 00:30:11,451
هل رأيت ذلك يا أمي؟

364
00:30:34,678 --> 00:30:38,678
"بدل الرقم ثلاثة إلى المحفز "269 ألفا

365
00:30:55,902 --> 00:30:59,382
المرأة رقم 6 تتحفز
كلما دخل متدربو كمال الأجسام

366
00:30:59,505 --> 00:31:00,785
يجدر بنا أن نراقبها

367
00:31:00,907 --> 00:31:02,867
سأعود بأسرع ما يمكنني يا عزيزتي

368
00:31:03,310 --> 00:31:06,680
إذا كان هناك أي سبب يدفعك للخوف
سأخبرك في الحال

369
00:31:07,715 --> 00:31:09,355
أجل، أحبك أيضاً

370
00:31:09,837 --> 00:31:11,677
قبليها بالنيابة عني

371
00:31:15,283 --> 00:31:17,363
هل هي (آن)؟ -
إنها خائفة -

372
00:31:17,485 --> 00:31:19,125
وتخاف أكثر كلما نظر إليها رجل ما

373
00:31:19,247 --> 00:31:20,687
ماذا قلت لها؟

374
00:31:20,809 --> 00:31:24,459
قلت لها ألا تشعر بالارتياب، ليس بعد

375
00:31:24,893 --> 00:31:27,694
أعني، لم تظهر أي حالة
"في الشمال بـ"سانت لويس

376
00:31:29,458 --> 00:31:31,218
ماذا؟

377
00:31:33,342 --> 00:31:36,112
إنديانا بوليس"؟" -
لقد وردتنا الأخبار تواً -

378
00:31:36,225 --> 00:31:39,706
انتشار المرض في "إنديانا بوليس" محتمل
"لكن الانتشار مؤكد في "سينسيناتي

379
00:31:41,311 --> 00:31:43,671
آلان)، إنهما في حاجة إليك أيضاً)
اذهب إلى البيت

380
00:31:45,756 --> 00:31:48,596
حسن، ربما سأذهب لفترة قصيرة -
"يمكنك العمل من مختبر "آن آربور -

381
00:31:48,719 --> 00:31:51,440
سنرسل لك نتائج الاختبار
فور حصولنا عليها

382
00:31:51,562 --> 00:31:52,962
حسن

383
00:31:56,607 --> 00:31:58,087
هل تريد حقنة؟

384
00:32:01,292 --> 00:32:04,503
لا، لا، أنا بخير
كنت آخذ الـ"برولاكتين" كل يوم

385
00:32:04,616 --> 00:32:05,736
وهل هو مفيد؟

386
00:32:05,858 --> 00:32:08,178
لم أقفز على أي امرأة بعد

387
00:32:11,703 --> 00:32:13,343
هل أخذت الحقنة؟

388
00:32:13,465 --> 00:32:17,996
الشاب الذي أنجذب إليه
يمكنه أن يغلبني كالعادة

389
00:32:18,111 --> 00:32:20,311
لكن أجل، أخذت الحقنة

390
00:32:22,395 --> 00:32:25,645
أنا متأكد من أننا سنعرف
إذا بدأت الأعراض تظهر علينا

391
00:32:26,360 --> 00:32:28,720
هذا إذا عرف أي شخص
عما يبحث، صحيح؟

392
00:32:37,892 --> 00:32:40,373
آسفة يا سيدي، رحلة الساعة الرابعة
غير متوافرة والمقاعد كلها محجوزة

393
00:32:40,495 --> 00:32:42,015
يجب أن أسافر على متن تلك الرحلة

394
00:32:42,137 --> 00:32:43,697
لقد تأخرت

395
00:32:44,219 --> 00:32:46,939
يمكنني محاولة إدراجك
في رحلة التاسعة صباح الغد

396
00:32:47,062 --> 00:32:49,262
أرجوك، أنا أعمل
في مركز مكافحة الأمراض

397
00:32:49,384 --> 00:32:51,225
نحن نحاول
أن نمنع هذا المرض من الانتشار

398
00:32:51,347 --> 00:32:52,867
يجب أن أسافر على متن هذه الرحلة -
سيدي -

399
00:32:52,989 --> 00:32:55,119
لماذا لا تفهمين؟

400
00:32:55,231 --> 00:32:56,991
سأستدعي المشرف

401
00:32:57,113 --> 00:32:58,593
هل هناك رحلات للنساء فقط؟

402
00:32:58,715 --> 00:33:01,355
هناك مقاعد مخصصة للنساء
لكن الرحلة مختلطة

403
00:33:01,477 --> 00:33:03,968
الرحلة التالية المخصصة للنساء فقط
ستنطلق غداً

404
00:33:05,442 --> 00:33:06,682
سوف ننتظر

405
00:33:06,804 --> 00:33:09,004
سنحجزها نحن

406
00:33:09,126 --> 00:33:10,406
مركز مكافحة الأمراض؟

407
00:33:10,527 --> 00:33:12,927
اتركاني

408
00:33:13,050 --> 00:33:16,861
قلت لكما إن تلك الطائرة تعج بالرجال

409
00:33:16,975 --> 00:33:20,335
أعطني مسدسي، أعطني مسدسي

410
00:33:20,458 --> 00:33:22,138
(دكتور (إيلستين

411
00:33:24,462 --> 00:33:27,663
سيدي، أتعرف طريق العودة إلى الفردوس؟

412
00:33:31,270 --> 00:33:34,560
ستحط الطائرة في السادسة و12 دقيقة
سأكون في البيت في السابعة

413
00:33:34,673 --> 00:33:36,433
أنا متشوق لرؤيتكما

414
00:33:36,796 --> 00:33:38,317
أحبك يا عزيزتي

415
00:33:44,124 --> 00:33:45,604
شكراً

416
00:34:19,482 --> 00:34:20,882
تصبحين على خير

417
00:34:21,004 --> 00:34:22,524
تصبح على خير يا أبي

418
00:36:06,638 --> 00:36:07,998
ماذا حدث؟

419
00:36:08,120 --> 00:36:09,880
هل رأيت ما حدث؟

420
00:36:12,485 --> 00:36:15,935
هذه ليست مشكلتي
أنا أحاول أن أقضي حاجتي

421
00:36:16,409 --> 00:36:17,969
لقد ماتت

422
00:36:22,575 --> 00:36:24,226
المرأة الغبية

423
00:36:28,542 --> 00:36:29,982
أخلوا الممر، أرجوكم

424
00:36:30,104 --> 00:36:31,984
ابقوا في مقاعدكم
واربطوا أحزمة الأمان

425
00:36:32,106 --> 00:36:35,437
نحن على وشك الهبوط
وأريد من الجميع أن يبقوا هادئين

426
00:36:39,634 --> 00:36:42,234
اصمتي، اصمتي

427
00:36:42,878 --> 00:36:44,608
أرجوك يا سيدتي

428
00:36:45,640 --> 00:36:47,281
اضبطي نفسك

429
00:36:47,403 --> 00:36:49,243
أنت تزعجين الجميع

430
00:36:53,529 --> 00:36:55,099
شكراً لك

431
00:36:56,332 --> 00:36:58,933
اجلس، اربط حزام الأمان

432
00:37:09,787 --> 00:37:11,388
مرحباً -
عزيزتي -

433
00:37:11,509 --> 00:37:13,589
!عزيزي، يا إلهي

434
00:37:13,711 --> 00:37:15,521
آيمي)، إنه أبوك)

435
00:37:16,074 --> 00:37:17,514
أين أنت؟

436
00:37:17,956 --> 00:37:19,556
أنا في المطار

437
00:37:20,118 --> 00:37:21,918
هل أنت بخير؟

438
00:37:22,040 --> 00:37:24,891
كانت الرحلة غريبة

439
00:37:25,484 --> 00:37:27,564
أنا سعيدة لسماع صوتك

440
00:37:27,686 --> 00:37:29,086
آيمي) هنا، سأجعلها تكلمك)

441
00:37:29,208 --> 00:37:31,808
لا يا (آن)، استمعي إلي

442
00:37:33,452 --> 00:37:35,343
لن أعود إلى البيت الآن

443
00:37:35,455 --> 00:37:37,135
سأذهب إلى المختبر

444
00:37:38,298 --> 00:37:41,298
متى ستعود إلى البيت؟
...(أنا أجهز العشاء و(آيمي

445
00:37:41,421 --> 00:37:43,751
لن أعود إلى البيت

446
00:37:45,746 --> 00:37:48,027
دعيني أتكلم معه -
هناك أمران -

447
00:37:48,790 --> 00:37:51,550
(أريد منك أنت و(آيمي
أن تحزما حقائبكما

448
00:37:51,672 --> 00:37:53,312
وتركبا السيارة

449
00:37:53,434 --> 00:37:55,724
وتذهبا إلى أقصى الشمال

450
00:37:56,637 --> 00:37:58,798
...لكن ماذا عن -
(أعني الآن يا (آن -

451
00:38:00,002 --> 00:38:01,682
والأمر الآخر

452
00:38:03,846 --> 00:38:05,886
أريدك أن تحصلي على مسدس

453
00:38:06,849 --> 00:38:09,689
لا أستطيع يا عزيزي -
...إذا رأيتني -

454
00:38:10,173 --> 00:38:12,933
إذا أتيت إلى البيت قبل أن ترحلا

455
00:38:13,056 --> 00:38:15,106
...إذا حاولت اللحاق بكما

456
00:38:16,179 --> 00:38:18,139
أريد منك أن تقتليني

457
00:38:20,583 --> 00:38:22,304
هل تفهمين؟

458
00:38:23,868 --> 00:38:26,028
هل تفهمين؟

459
00:38:31,275 --> 00:38:34,846
إذاً... وصل المرض إلى هنا؟

460
00:38:36,401 --> 00:38:38,121
(أحبك يا (آن

461
00:38:38,603 --> 00:38:39,643
لا تفعل

462
00:38:39,765 --> 00:38:41,645
لقد أحببتك دوماً

463
00:38:42,727 --> 00:38:44,897
لكن حين أراك في المرة القادمة

464
00:38:46,012 --> 00:38:47,572
لن أكون على طبيعتي

465
00:38:50,296 --> 00:38:52,656
دعيني الآن أودع ابنتي

466
00:38:55,101 --> 00:38:56,581
أبي

467
00:38:57,504 --> 00:38:59,384
لماذا تبكي أمي؟

468
00:39:00,868 --> 00:39:02,708
متى ستعود إلى البيت؟

469
00:39:17,005 --> 00:39:20,045
"أونتاريو، كندا)، تشرين الأول)"

470
00:39:20,168 --> 00:39:22,929
ليس سيئاً، أصبت واحدة من أصل كم؟

471
00:39:23,532 --> 00:39:25,102
حان دورك

472
00:39:25,214 --> 00:39:27,334
اسمعي، هذا غباء

473
00:39:27,456 --> 00:39:30,256
لن أخرج وأصطاد حيواناً صغيراً

474
00:39:31,020 --> 00:39:33,141
لست قلقة على الحيوان الصغير

475
00:39:35,986 --> 00:39:39,186
لا تسحبي الزناد بل اضغطي عليه برفق

476
00:39:43,673 --> 00:39:45,244
جيد

477
00:39:50,281 --> 00:39:51,841
جيد

478
00:39:53,925 --> 00:39:56,245
لا تضعي قدمك على المكابح يا عزيزتي
أبق قدمك على أرضية السيارة

479
00:39:56,367 --> 00:39:58,328
هذا ما أفعله -
اضغطي على المكابح والوقود بالقدم ذاتها -

480
00:39:58,450 --> 00:40:01,970
ما رأيك أن تقودي أنت؟ -
عليك أن تتعلمي -

481
00:40:02,094 --> 00:40:04,384
كنت متشوقة جداً للبدء قبل 6 أشهر

482
00:40:04,817 --> 00:40:06,577
كل ما تفعلينه هو انتقادي

483
00:40:06,698 --> 00:40:10,099
تقولين لي دوماً إن علي أن أنضج
لكنك تعاملينني كطفلة رضيعة

484
00:40:14,027 --> 00:40:15,547
آسفة

485
00:40:18,031 --> 00:40:20,351
اسمعي، لن نذهب إلى البيت
أليس كذلك؟

486
00:40:22,476 --> 00:40:24,766
كان كل شيء طبيعياً هناك

487
00:40:24,879 --> 00:40:27,879
نيكول) و(ليندا) تبعثان لي الرسائل)
كل ليلة

488
00:40:28,002 --> 00:40:30,482
حفلة العودة الراقصة ستقام بعد أسبوعين

489
00:40:33,408 --> 00:40:36,178
إذا عدنا، فسأحتاج إلى ثوب جديد

490
00:40:39,014 --> 00:40:40,534
يا إلهي، هلا توافقين

491
00:40:40,655 --> 00:40:43,735
إذا أردت مني أن أصبح ناضجة
فعليك معاملتي على هذا الأساس

492
00:40:45,581 --> 00:40:48,821
لن نعود إلى البيت، ها هو المنعطف

493
00:40:53,950 --> 00:40:55,470
آيمي)، أوقفي السيارة)

494
00:40:55,591 --> 00:40:57,112
ما الأمر؟

495
00:40:57,915 --> 00:41:00,395
أعتقد أن هناك شخصاً ما
(في منزل العم (بارني

496
00:41:02,319 --> 00:41:05,449
إنه أبي -
(آيمي)، لا، انتظري يا (آيمي) -

497
00:41:06,643 --> 00:41:08,204
(مهلاً يا (آيمي

498
00:41:20,659 --> 00:41:23,299
أبي، لقد اشتقنا إليك كثيراً

499
00:41:24,343 --> 00:41:25,943
(آيمي)

500
00:41:27,947 --> 00:41:29,667
لا، لا بأس يا أمي

501
00:41:29,789 --> 00:41:32,950
كل شيء على ما يرام
يمكننا العودة إلى البيت الآن

502
00:41:34,234 --> 00:41:35,514
آلان)؟)

503
00:41:35,635 --> 00:41:37,555
لقد حققنا إنجازاً كبيراً

504
00:41:37,677 --> 00:41:39,397
(أنا و(بارني

505
00:41:40,000 --> 00:41:42,400
نعتقد أننا نستطيع السيطرة على المرض

506
00:41:42,522 --> 00:41:44,053
هل هذا صحيح؟

507
00:41:44,926 --> 00:41:46,966
لماذا إذاً لم أسمع هذا الكلام
من (بارني)؟

508
00:41:47,088 --> 00:41:48,488
لا أعرف

509
00:41:48,609 --> 00:41:50,649
اعتقدت أنه اتصل بك

510
00:41:51,853 --> 00:41:53,573
هل هو من أخبرك أننا هنا؟

511
00:41:54,295 --> 00:41:56,096
لماذا قد يفعل ذلك؟

512
00:42:00,142 --> 00:42:01,662
آيمي)، ابتعدي عن أبيك)

513
00:42:01,784 --> 00:42:04,194
لا، ماذا تفعلين؟ هل جننت؟

514
00:42:06,148 --> 00:42:08,989
الدكتور (برازيلتون) لا يستطيع الرد -
(بارني) -

515
00:42:09,112 --> 00:42:10,992
اتركوا رسالة من فضلكم

516
00:42:11,514 --> 00:42:14,324
(بارني)، أنا (آن)
أرجوك أن تتصل بي على الفور

517
00:42:14,437 --> 00:42:15,917
آلان) هنا)

518
00:42:17,480 --> 00:42:19,801
لماذا لم تتصل بي؟

519
00:42:19,924 --> 00:42:22,884
أردت رؤيتكما بشكل شخصي

520
00:42:23,007 --> 00:42:25,297
لم أركما منذ أسابيع

521
00:42:26,410 --> 00:42:28,530
آن)، أنا هنا كي آخذكما إلى البيت)

522
00:42:29,213 --> 00:42:30,653
هذا كل شيء

523
00:42:31,496 --> 00:42:34,986
سأذهب مع أبي
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

524
00:42:37,462 --> 00:42:39,822
لا بأس يا أبي، لنذهب فحسب

525
00:42:39,945 --> 00:42:41,665
لنرحل من هنا

526
00:42:42,547 --> 00:42:44,438
(اتركها يا (آلان

527
00:42:45,351 --> 00:42:47,471
(اسمعني يا (آلان

528
00:42:48,915 --> 00:42:53,075
(إنها (آيمي)، إنها ابنتك، إنها (آيمي

529
00:42:57,765 --> 00:42:59,325
!يا للهول

530
00:43:01,008 --> 00:43:03,008
ماذا تنتظرين؟

531
00:43:17,305 --> 00:43:20,706
هناك علبة إسعافات أولية تحت المغسلة

532
00:43:20,830 --> 00:43:24,080
أبي -
ابتعدي عنه، اركبي السيارة -

533
00:43:24,193 --> 00:43:26,193
لا، لا

534
00:43:37,327 --> 00:43:40,327
كيف أمكنك فعل ذلك؟
لم يقترف أي خطأ

535
00:43:40,450 --> 00:43:42,131
كان يحاول التواصل معي فحسب

536
00:43:42,253 --> 00:43:45,583
والآن بفضلك أنت
ربما كان ينزف حتى الموت على الأرض

537
00:43:46,577 --> 00:43:48,937
آيمي)، أنت لا تفهمين ما يحدث)

538
00:43:49,060 --> 00:43:51,780
أنا لا أفهم؟

539
00:43:51,903 --> 00:43:54,314
!قال إنهم توصلوا إلى علاج، علاج

540
00:43:54,426 --> 00:43:58,106
ليتك أصغيت إليه
ربما ضاع العلاج الآن إلى الأبد

541
00:43:58,230 --> 00:43:59,670
(ليس هناك علاج يا (آيمي

542
00:43:59,792 --> 00:44:01,112
...لقد كان -
ماذا؟ -

543
00:44:01,233 --> 00:44:03,273
آيمي)، عليك أن تفهمي شيئاً)

544
00:44:03,395 --> 00:44:06,246
أخبرني والدك بما قد يحدث له

545
00:44:06,719 --> 00:44:09,759
وأخبرني بما سيتوجب علي فعله
إذا أصيب بالمرض

546
00:44:09,883 --> 00:44:12,643
الرجل الذي أطلقت النار عليه
لم يكن والدك

547
00:44:12,765 --> 00:44:15,975
الرجل الذي أبعدك عن الطريق
لكي أتمكن من إطلاق النار

548
00:44:16,089 --> 00:44:17,770
هو والدك

549
00:44:17,892 --> 00:44:20,452
وفعل ذلك لأنه يحبك

550
00:44:20,574 --> 00:44:23,174
...وفعلت ما فعلته لأنني -
شكراً لك يا أمي -

551
00:44:23,297 --> 00:44:25,067
هل هذا ما تريدين مني قوله؟

552
00:45:48,429 --> 00:45:50,149
آيمي)، ماذا تفعلين؟)

553
00:45:50,271 --> 00:45:52,552
(آيمي)

554
00:45:55,597 --> 00:45:57,277
(آيمي)

555
00:46:18,742 --> 00:46:20,662
آيمي)، عزيزتي)

556
00:46:46,612 --> 00:46:48,892
لا بأس، لا عليك

557
00:46:50,817 --> 00:46:52,538
أحضرت لك بعض الثلج

558
00:46:55,222 --> 00:46:56,742
والآن ابقي هادئة

559
00:46:58,625 --> 00:47:01,625
كنت أرى حلماً -
أعرف -

560
00:47:04,632 --> 00:47:07,152
أين أنا؟ -
في المستشفى -

561
00:47:13,361 --> 00:47:14,731
(آيمي)

562
00:47:15,644 --> 00:47:17,364
لقد كان هناك

563
00:47:17,486 --> 00:47:19,406
لقد كان هناك

564
00:47:19,528 --> 00:47:22,728
لقد انتهى الأمر الآن
علينا أن نخرجك من هنا

565
00:47:24,333 --> 00:47:26,693
كيف وصلت إلى هنا؟ لا أتذكر

566
00:47:26,816 --> 00:47:29,457
أتيت بك إلى هنا قبل 3 أيام

567
00:47:29,579 --> 00:47:32,299
وأخشى أن الأوضاع قد تدهورت

568
00:47:34,304 --> 00:47:35,544
ما هذا؟

569
00:47:35,665 --> 00:47:39,266
إنه مجرد تلوين أيها الشاب

570
00:47:40,231 --> 00:47:42,151
سيكون هذا مفيداً في العمل الحكومي

571
00:47:42,753 --> 00:47:45,283
أتعتقدين أن في وسعك ارتداء سروال؟

572
00:47:45,396 --> 00:47:48,236
حسن، هيا

573
00:47:54,807 --> 00:47:56,327
أغمضي عينيك

574
00:47:56,809 --> 00:47:58,569
أغمضي عينيك واتبعيني

575
00:48:32,127 --> 00:48:35,497
بارني)، لا أستطيع) -
اصمتي وتابعي المسير -

576
00:48:43,059 --> 00:48:44,909
هدف في الربع الثالث

577
00:48:45,021 --> 00:48:47,261
هذا سيىء
لا أستطيع رؤية شيء، اللعنة

578
00:48:47,383 --> 00:48:49,423
"ستيوارت، بريتيش كولومبيا)، تشرين الأول)"

579
00:48:49,545 --> 00:48:52,706
يمكن للمرء أن يسمع صوت العظام
وهي تتكسر في تلك المباراة

580
00:48:52,830 --> 00:48:54,920
أما زلت تشاهد ذلك التلفاز المعطل؟

581
00:48:55,032 --> 00:48:58,472
(انس أمر ذلك التلفاز يا (نيد
إنه أكبر منك سناً

582
00:48:59,877 --> 00:49:01,437
هل سمعتم الأخبار؟

583
00:49:01,959 --> 00:49:05,370
سكاغواي" هي منطقة محررة الآن"

584
00:49:06,284 --> 00:49:07,564
الوضع يتحسن

585
00:49:07,685 --> 00:49:09,845
رأى (بيلي) ملاكاً

586
00:49:09,968 --> 00:49:11,328
هذا صحيح، ملاكان

587
00:49:11,449 --> 00:49:14,620
تبعت غزالاً إلى الجدول
قرب "هامباك روك" وكانا هناك

588
00:49:14,733 --> 00:49:17,493
كيف كانا يبدوان يا (بيلي)؟ -
كانا يتألقان -

589
00:49:17,616 --> 00:49:19,656
لم يكونا يشبهان الصور

590
00:49:19,778 --> 00:49:23,298
إنه شاب جيد
أعتقد أن عليك أن تشتري له الشراب

591
00:49:23,422 --> 00:49:25,392
لا أعرف بهذا الشأن

592
00:49:26,306 --> 00:49:28,386
نبيع واحدة فقط لكل زبون يا سيدي

593
00:49:29,189 --> 00:49:32,069
أحتاج إليها، سأدفع لك

594
00:49:32,192 --> 00:49:35,402
الأشخاص الأذكياء
يتسوقون من أجل الشتاء قبل حلوله

595
00:49:50,732 --> 00:49:53,572
أحضرت ما استطعت إحضاره
لقد رفضوا بيعي أشياء كثيرة

596
00:49:53,695 --> 00:49:55,385
هل لاحظ أحد شيئاً؟

597
00:49:55,497 --> 00:49:58,137
نظرت إلى الأرض ولم أكثر من الكلام

598
00:49:59,701 --> 00:50:02,142
خذ، اشرب هذا

599
00:50:09,232 --> 00:50:12,792
سأذهب وأشعل ناراً -
لا تفعلي، سوف تلفت انتباه الصيادين -

600
00:50:13,557 --> 00:50:15,527
بارني)، لا يمكننا العيش هكذا)
طوال الشتاء

601
00:50:15,639 --> 00:50:17,679
في كانون الأول
تنخفض الحرارة إلى ما دون 30 درجة

602
00:50:17,802 --> 00:50:19,562
(لن أعيش حتى كانون الأول يا (آن

603
00:50:19,683 --> 00:50:22,963
(بارني) -
علينا أن نواجه الحقائق -

604
00:50:23,087 --> 00:50:24,897
عليك أن تبقي موجودة

605
00:50:25,009 --> 00:50:28,810
ما دمت على قيد الحياة
سيحظى الجنس البشري بفرصة

606
00:50:28,934 --> 00:50:32,174
(أحتاج إليك، أحتاج إليك يا (بارني
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

607
00:50:32,297 --> 00:50:35,547
لا بأس يا عزيزتي، أنا طاعن في السن

608
00:50:36,221 --> 00:50:37,782
أنا مستعد للرحيل

609
00:50:38,704 --> 00:50:42,864
أتمنى فقط لو أعرف من فعل هذا بنا

610
00:50:42,989 --> 00:50:44,799
هل تصدق هذا فعلاً؟

611
00:50:44,911 --> 00:50:48,832
أنت تصدق أن هذا كان متعمداً -
أجل، أجل، أصدق ذلك -

612
00:50:49,837 --> 00:50:51,717
هناك شخص كان يراقبنا

613
00:50:52,559 --> 00:50:54,449
ورأى أسوء ما فينا

614
00:50:55,162 --> 00:50:59,002
وقرر أن العالم سيكون مكاناً أفضل
من دوننا

615
00:50:59,967 --> 00:51:01,528
ربما سيكون كذلك

616
00:51:01,970 --> 00:51:07,660
كما قالت (بيلا): "الأرض أشبه بالحديقة
"ونحن الحشرات الضارة فيها

617
00:51:07,775 --> 00:51:10,935
لقد استدعى أحدهم من يقضي عليها

618
00:51:35,005 --> 00:51:36,606
اللعنة يا (نيد)، أتريد مشاهدة التلفاز؟

619
00:51:36,727 --> 00:51:39,407
اجلس وشاهده
هذه هي الصورة الوحيدة التي ستحصل عليها

620
00:51:39,530 --> 00:51:41,930
لا يمكنني أن أرى شيئاً

621
00:51:42,053 --> 00:51:43,533
مرحباً

622
00:51:44,295 --> 00:51:45,855
أين (بيلي)؟

623
00:51:54,306 --> 00:51:56,226
هل تبحث عن شيء ما؟

624
00:51:56,348 --> 00:51:58,708
ذخيرة -
لا يوجد -

625
00:51:59,311 --> 00:52:00,832
صنارة صيد

626
00:52:01,554 --> 00:52:03,714
سأرى ما لدي في الخلف

627
00:52:06,359 --> 00:52:08,239
(إنه أمر سيىء يا (كارل

628
00:52:08,361 --> 00:52:10,281
أنا عاجز عن فهمه

629
00:52:10,403 --> 00:52:12,844
(أعني، فهمت الحاجة إلى (جانيت
...لكن هذا

630
00:52:12,967 --> 00:52:14,617
لا تلم نفسك

631
00:52:14,728 --> 00:52:16,328
(تذكر (إبراهيم) و(إسحق

632
00:52:16,450 --> 00:52:18,010
إنها مشيئة القدر

633
00:52:38,234 --> 00:52:39,874
ْ40 دولاراً

634
00:53:06,744 --> 00:53:09,224
إنها ترانا

635
00:54:11,135 --> 00:54:13,455
يا آنسة، هل يمكننا مساعدتك؟

636
00:54:13,577 --> 00:54:16,227
هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

637
00:54:40,967 --> 00:54:42,127
تعالي يا آنسة

638
00:54:42,248 --> 00:54:44,178
لا تخافي، لن نؤذيك

639
00:54:44,290 --> 00:54:45,890
أجل، بالفعل

640
00:55:00,028 --> 00:55:01,628
يا آنسة؟

641
00:55:01,749 --> 00:55:03,549
أين أنت يا آنسة؟

642
00:55:03,671 --> 00:55:05,081
أطلق الكلاب

643
00:55:05,633 --> 00:55:07,353
يمكنك الهرب طوال الليل

644
00:56:21,636 --> 00:56:24,566
"عرشه كالنار المشتعلة"

645
00:56:24,679 --> 00:56:26,319
"وعجلاته"

646
00:56:26,441 --> 00:56:28,201
"كالنار المشتعلة"

647
00:56:28,844 --> 00:56:34,535
"نسمة خفيفة من النار تهب من أمامه"

648
00:57:18,377 --> 00:57:20,218
...(كما قالت (بيلا

649
00:57:20,340 --> 00:57:23,990
الأرض أشبه بالحديقة"
"ونحن الحشرات الضارة فيها

650
00:57:24,885 --> 00:57:29,095
لقد استدعى أحدهم من يقضي عليها

651
00:57:45,470 --> 00:57:47,140
تمني أمنية

652
00:57:49,720 --> 00:57:51,510
يجدر بك أن تتمني أمنية

653
00:57:53,056 --> 00:59:09,740
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

