1
00:00:34,126 --> 00:00:38,426
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:38,427 --> 00:00:42,212
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:22,220 --> 00:01:25,720
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"حق الموت"

4
00:01:51,345 --> 00:01:53,725
...اسمعي يا حبيبتي -
اسمع، لا أريد التحدث في الأمر، مفهوم؟ -

5
00:01:54,534 --> 00:01:57,094
ستكون هذه آخر سيجارة لي
وأرغب في الاستمتاع بها

6
00:02:00,861 --> 00:02:01,941
ستقلعين؟

7
00:02:10,110 --> 00:02:11,390
هذا جيد

8
00:02:12,873 --> 00:02:14,953
لأنني أريدك أن تعيشي فترة طويلة

9
00:02:21,521 --> 00:02:23,681
(أحبك حباً جماً يا (آبي

10
00:02:24,925 --> 00:02:28,535
آسف على كل شيء
لكنك زوجتي

11
00:02:29,409 --> 00:02:30,969
سنكبر لنصبح عجوزين معاً

12
00:02:32,292 --> 00:02:36,092
لن أتركك ترحلين أبداً، أبداً

13
00:02:37,578 --> 00:02:39,618
حقاً؟ -
نعم -

14
00:02:40,901 --> 00:02:42,741
أريد أن أريك شيئاً

15
00:02:44,785 --> 00:02:45,745
...أنا

16
00:03:23,865 --> 00:03:24,905
آبي)؟)

17
00:03:26,748 --> 00:03:27,838
آبي)؟)

18
00:04:22,964 --> 00:04:24,084
آبي)؟)

19
00:04:34,535 --> 00:04:35,495
آبي)؟)

20
00:04:37,699 --> 00:04:42,099
أحضر هاتفي الخلوي
اتصل بالإسعاف

21
00:04:46,347 --> 00:04:49,357
كليف)، هل وجدته؟)

22
00:04:49,470 --> 00:04:52,710
حاولي أن تحافظي على هدوئك
سيسير الأمر على ما يرام

23
00:04:56,037 --> 00:04:58,887
!(آبي)
!(آبي)

24
00:05:35,436 --> 00:05:38,766
أين أنا؟ -
"مستشفى "وستشستر - جنرال -

25
00:05:39,120 --> 00:05:41,320
(وقع لك حادث سيارة يا دكتور (آديسون

26
00:05:41,643 --> 00:05:43,483
هل عندك أي فكرة ما الذي حدث؟

27
00:05:48,731 --> 00:05:49,771
أين (آبي)؟

28
00:05:52,615 --> 00:05:54,535
أريد منك أن تحضر نفسك نفسياً

29
00:06:11,153 --> 00:06:12,913
آبي)، يا ملاكي)

30
00:06:39,902 --> 00:06:43,582
آبي)؟)
آبي)؟)

31
00:06:45,467 --> 00:06:47,547
هل بإمكانها أن تسمعني؟ -
لا -

32
00:06:48,230 --> 00:06:52,150
قد يبدو عليها أنها تتجاوب
لكن هذا مجرد رد فعل عكسي، ليست واعية

33
00:06:56,118 --> 00:06:58,528
ما الذي يحدث؟
هل تشعر بأي ألم؟

34
00:06:58,801 --> 00:07:02,121
بسبب تلف أعصابها
زوجتك لا ترى ولا تشعر بأي شيء

35
00:07:13,375 --> 00:07:15,535
ألن تستعيد وعيها أبداً؟

36
00:07:16,899 --> 00:07:21,349
على حد علمنا، ليس هناك ضرر دماغي
وهكذا، أقول نعم، ذلك ممكن جداً

37
00:07:22,785 --> 00:07:25,345
لكن (آبي) رفضت أول جولة
علاج من المواد الصناعية

38
00:07:25,868 --> 00:07:26,828
ماذا يعني ذلك؟

39
00:07:27,509 --> 00:07:30,839
نستطيع إبقاءها على قيد الحياة
بضعة أيام بزرع جلد مؤقت

40
00:07:31,073 --> 00:07:34,553
لكنها ستحتاج إلى زرع جلد
لكامل الجسد من متبرع مناسب

41
00:07:35,237 --> 00:07:40,007
إذا تمكنا من العثور على المتبرع وكانت
العملية ناجحة أمامها فرصة جيدة بالنجاة

42
00:07:44,647 --> 00:07:47,737
لن تكون زوجتك على ما كانت عليه
قبل الحادث أبداً

43
00:07:50,893 --> 00:07:53,893
هل ستتمكن من التكلم؟ -
تصعب معرفة ذلك -

44
00:07:54,336 --> 00:07:56,696
قد تتمكن من التواصل بطريقة
أو بأخرى

45
00:07:57,219 --> 00:07:59,989
هناك تطورات كبيرة
في الربط بين الدماغ والحاسوب

46
00:08:00,222 --> 00:08:05,742
قد تتمكن من الطباعة أو هناك أجهزة
تمكن الناس من التواصل بحركات العيون

47
00:08:06,028 --> 00:08:09,478
أحبت (آبي) الحياة
ليست هذه عيشة، لم ترغب في ذلك

48
00:08:09,672 --> 00:08:11,352
ذلك قرار شخصي جداً

49
00:08:12,154 --> 00:08:16,114
إذا اخترت وقف إجراءات
...العيش على أجهزة التنفس

50
00:08:16,438 --> 00:08:19,728
سيكون عليك أن توكل محامياً
ليتصل بالقسم القانوني في المستشفى

51
00:08:20,883 --> 00:08:23,803
الحصول على أمر منع الإنعاش
يتطلب بعض الوقت عادة

52
00:08:24,286 --> 00:08:28,656
إلى ذلك الحين، علينا أن نبذل كل
ما في وسعنا لإبقائها على قيد الحياة

53
00:08:29,331 --> 00:08:30,811
سأتصل بمحامي

54
00:08:33,736 --> 00:08:36,376
كليف)، هل كان عند (آبي) وصية؟)

55
00:08:37,580 --> 00:08:39,900
تحدثنا عن ذلك بعد وفاة أبيها

56
00:08:40,462 --> 00:08:45,183
قالت إنها لا تريد أن تبقى
على قيد الحياة إذا كانت عاجزة

57
00:08:45,308 --> 00:08:47,508
جيد، إذاً، رغباتها الأخيرة كانت واضحة

58
00:08:47,831 --> 00:08:51,631
آيرا)، أريد منك أن تجيب عن هذا)
ليس كمحام، بل كصديق لي

59
00:08:51,795 --> 00:08:55,675
هل هذا هو الصواب؟ -
نعم، نعم، قطعاً -

60
00:08:55,839 --> 00:08:57,399
لماذا أنت على يقين تام من هذا؟

61
00:08:57,921 --> 00:09:01,041
اسمع، اشترت (آبي) بيتكما
لأنها أحبت الشكل الذي تبدو عليه فيه

62
00:09:01,164 --> 00:09:03,004
أحبت أن تكون الأشياء جميلة

63
00:09:03,126 --> 00:09:05,446
لا أظن أنها سترغب في العيش
...إذا بدت مثل

64
00:09:08,211 --> 00:09:10,931
لا أريد أن أكون عديم الإحساس، آسف

65
00:09:11,174 --> 00:09:16,254
المهم في الأمر هو ألا تشعر أنت
بالذنب حيال ذلك، فقد كان حادثاً

66
00:09:16,940 --> 00:09:18,430
هل تعرف ما هو الجزء الأسوء؟

67
00:09:20,383 --> 00:09:22,223
أيامنا الأخيرة معاً لم تكن سعيدة

68
00:09:24,227 --> 00:09:28,037
فقد خنتها -
حسن -

69
00:09:28,672 --> 00:09:31,312
ومن ثمّ
صدمت السيارة وهي فيها بشجرة

70
00:09:31,635 --> 00:09:33,875
تلك هي الأشياء الأخيرة التي سأفعلها
من أجل زوجتي

71
00:09:33,997 --> 00:09:36,317
لا يا (كليف)، لا، الشيء الأخير
الذي ستفعله لأجل زوجتك

72
00:09:36,439 --> 00:09:40,089
هو أن تكون قوياً لأجلها
تلك آخر هدية ستقدمها لها

73
00:09:40,203 --> 00:09:42,803
كفاك يا (كليف)، أنت تتحدث إلي
كلنا نرتكب الأخطاء يا رجل

74
00:09:43,767 --> 00:09:46,287
(ووفقاً لطبيعة (آبي
كانت ستسامحك

75
00:09:47,931 --> 00:09:49,971
أنت لم تعرفها جيداً إذاً

76
00:09:50,493 --> 00:09:53,693
كانت (آبي) عنيدة إلى حد كبير

77
00:09:58,541 --> 00:10:01,181
(شكراً على قدومك يا (آيرا -
كفاك، كفاك -

78
00:10:01,304 --> 00:10:04,864
هيا، الصديق عند الضيق، ابق قوياً

79
00:12:09,153 --> 00:12:11,673
"(أيقظني الساعة 7 صباحاً، (آبي"

80
00:13:01,365 --> 00:13:03,005
...(أعتقد أنه يحسن بي أن أتصل بـ(تيد

81
00:13:04,408 --> 00:13:06,688
لأخبره أننا لن نذهب إلى حفلته

82
00:13:08,653 --> 00:13:10,573
حبيبتي، هل رأيت هاتفي الخلوي؟

83
00:13:11,175 --> 00:13:14,895
نعم، رأيته

84
00:13:18,863 --> 00:13:19,623
نعم

85
00:13:20,544 --> 00:13:22,144
...كان ذلك

86
00:13:23,788 --> 00:13:26,308
بريد فيديو دعائياً
أتى عبر الإنترنت

87
00:13:28,232 --> 00:13:34,792
إنها تكنولوجيا مذهلة، أعتقد أنه
كان إعلاناً لحبة منشطة أو ما شابه

88
00:13:37,602 --> 00:13:39,322
(تظنين أنها تشبه (تريش

89
00:13:39,804 --> 00:13:42,604
أتدرين؟ كنت أنظر إليها أيضاً
(واعتقدت أنها تشبه (تريش

90
00:13:42,727 --> 00:13:47,167
لكن ربما كان تعمل ليلاً كممثلة
أو أن لها أخت توأم

91
00:13:48,092 --> 00:13:50,052
أرجوك، أعيدي لي هاتفي الخلوي

92
00:13:50,254 --> 00:13:52,574
(كليف)، أحبك، (كليف)

93
00:13:53,457 --> 00:13:56,217
(انتهت العلاقة بيننا، أقسم يا (آبي

94
00:13:57,021 --> 00:13:58,791
أرجو أنها كانت جديرة بهذا

95
00:14:17,041 --> 00:14:18,011
!تباً

96
00:14:29,253 --> 00:14:30,613
"أيقظني"

97
00:15:15,901 --> 00:15:17,101
"مرحباً"

98
00:16:32,097 --> 00:16:33,377
(آبي)

99
00:16:37,222 --> 00:16:38,712
!يا للعجب

100
00:17:42,048 --> 00:17:42,968
!يا للهول

101
00:17:45,291 --> 00:17:49,061
ابتعدي عني، ابتعدي عني
ابتعدي عني

102
00:17:49,175 --> 00:17:50,135
ابتعدوا

103
00:17:50,817 --> 00:17:54,857
!ابتعدي، ابتعدي، يا للهول

104
00:18:28,014 --> 00:18:31,014
كليف)، (كليف)، كفاك، غططت في النوم)
في حوض الاستحمام, شعرت بالإثارة

105
00:18:31,217 --> 00:18:32,537
وشاهدت حلماً مثيراً سار بشكل سيىء

106
00:18:32,739 --> 00:18:34,339
لم يكن حلماً مثيراً
كان مروعاً

107
00:18:34,581 --> 00:18:36,261
الأحلام المثيرة يمكن أن تكون مرعبة

108
00:18:36,983 --> 00:18:38,793
حلمت ذات مرة أنني كنت
على علاقة بفتاة مثيرة

109
00:18:38,905 --> 00:18:42,385
"وإذ بها تتحول إلى كلب "روتوايلر
له أعضاء ذكرية

110
00:18:42,669 --> 00:18:44,469
آسف يا عزيزتي
عودي إلى النوم

111
00:18:44,831 --> 00:18:47,271
أصبت ببقع حمراء على جسدي
في كل مكان لمستني فيه

112
00:18:48,114 --> 00:18:49,954
إنها حروق, حروق شمسية

113
00:18:50,316 --> 00:18:51,956
أصبت بحروق شمسية على عضوي

114
00:18:52,118 --> 00:18:54,758
كليف)، أصبت بطفح جلدي)
لأنك تحت وطأة الكثير من الضغوط

115
00:18:54,921 --> 00:18:58,571
كانت هنا -
(آبي) في غيبوبة يا (كليف) -

116
00:18:58,685 --> 00:19:00,965
أضمن لك أنها لم تغادر غرفة المستشفى

117
00:19:01,247 --> 00:19:02,887
...ربما ليس جسدها، ولكن

118
00:19:04,891 --> 00:19:06,891
ماذا عن روحها؟ -
...أنا لا -

119
00:19:07,013 --> 00:19:08,903
ما الذي أعرفه عن الأرواح؟
أنا محام

120
00:19:09,095 --> 00:19:12,535
لست تفهم، عندما تشعر (آبي) بالغضب
لا تكل ولا تمل

121
00:19:12,659 --> 00:19:16,539
انتظر يا (كليف)، عم نتحدث يا رجل؟
عم نتحدث؟ عن الأشباح؟

122
00:19:19,385 --> 00:19:20,345
نعم

123
00:19:23,069 --> 00:19:24,829
(ليست (آبي) شبحاً يا (كليف

124
00:19:25,151 --> 00:19:27,921
لماذا ليست (آبي) شبحاً؟
هيا، أخبرني

125
00:19:29,275 --> 00:19:30,755
لأنها لا تزال على قيد الحياة؟

126
00:19:31,037 --> 00:19:33,357
في الواقع، كنت أتطلع إلى إجابة
"لأن الأشباح لا وجود لها"

127
00:19:33,479 --> 00:19:35,239
لكن هل تدري؟
ذلك جواب جيد أيضاً

128
00:19:35,882 --> 00:19:38,452
"كليف)، ضع بعض "آلو فيرا)
على طفحك الجلدي

129
00:19:38,565 --> 00:19:40,725
واشرب حبة مسكن ونل قسطاً من النوم

130
00:20:16,963 --> 00:20:18,173
هل هذا صحيح يا (كليف)؟

131
00:20:18,765 --> 00:20:20,765
هل حقاً تحاول أن تنهي حياة ابنتي؟

132
00:20:21,447 --> 00:20:22,167
بام)... حماتي؟)

133
00:20:22,328 --> 00:20:24,608
لا تنادني بحماتي
يجعلني ذلك أرغب في التقيؤ

134
00:20:27,213 --> 00:20:31,584
نعم، في الواقع
(علي أن أحترم رغبات (آبي

135
00:20:31,859 --> 00:20:34,699
نعم، نعم
(رغبات (آبي

136
00:20:35,422 --> 00:20:37,342
نعم، أتريدين أن تدخلي وتناقشي هذا؟

137
00:20:37,464 --> 00:20:39,914
أناقشه؟ لا، لا
بإمكانك أن تناقشه مع محاميّ

138
00:20:41,148 --> 00:20:42,908
(سأعمل على تدميرك يا (كليف

139
00:20:43,430 --> 00:20:44,750
صدمت السيارة وابنتي فيها بشجرة

140
00:20:44,872 --> 00:20:47,882
وتظن أنك تستحق أن تصبح ثرياً
لقيامك بهذا؟

141
00:20:48,075 --> 00:20:51,395
عمّ تتحدثين؟ -
لم أحبك قط -

142
00:20:52,239 --> 00:20:54,119
لا أعرف ماذا تقصدين
لن أصبح ثرياً

143
00:20:54,321 --> 00:20:59,211
تباً لك
لن تفلت من هذا من دون عقاب

144
00:21:09,056 --> 00:21:12,496
والآن، نأخذكم في بث حي عبر قناة
"دبليو دبليو إي إم 3"

145
00:21:12,660 --> 00:21:14,380
إلى مركز "وستشتستر" الطبي

146
00:21:14,541 --> 00:21:16,181
(نتابع لقاء (جايمس هنري
الذي يجري الآن

147
00:21:16,343 --> 00:21:20,793
حول الجدل الذي يحيط
بحق (آبي آديسون) بالموت

148
00:21:21,589 --> 00:21:24,269
على الأرجح كان ثملاً
عندما اصطدم بالشجرة

149
00:21:25,032 --> 00:21:29,282
كرهها دائماً، كان يعنفها

150
00:21:29,757 --> 00:21:35,397
أحياناً، في الاجتماعات العائلية
كان يصفعني إذا قلت شيئاً

151
00:21:35,603 --> 00:21:37,813
أتظنين أن (آبي) قد ترغب في أن تبقى
على قيد الحياة مهما حدث؟

152
00:21:38,165 --> 00:21:39,725
طبعاً سترغب

153
00:21:40,167 --> 00:21:44,487
القدر هو من يقرر من يعيش ومن يموت

154
00:21:44,972 --> 00:21:46,812
لا يعود القرار إلى طبيب ما

155
00:21:47,094 --> 00:21:50,504
(ولا يعود قطعاً لـ(كليفورد آديسون

156
00:22:03,230 --> 00:22:05,070
"قاتل"

157
00:22:25,492 --> 00:22:28,182
عندك 34 رسالة

158
00:22:28,656 --> 00:22:31,816
مرحباً، رأيتك في التلفزيون
...وأحب أن أرتب لموعد

159
00:22:32,780 --> 00:22:36,500
مع زوجتك
تلك الساقطة المحروقة تثيرني حقاً

160
00:22:36,624 --> 00:22:38,234
...ما تقوم به هو -
معتوه -

161
00:22:38,425 --> 00:22:40,425
رحيم -
مفهوم -

162
00:22:40,588 --> 00:22:41,668
فكرت فيه جيداً

163
00:22:41,789 --> 00:22:43,309
...فعل -
قتل -

164
00:22:44,271 --> 00:22:47,031
تم محو رسائلك

165
00:22:48,435 --> 00:22:49,715
أين كنت؟

166
00:22:56,363 --> 00:23:01,213
في الواقع يا (تريش)، كنت
في المستشفى في الأيام القليلة الماضية

167
00:23:02,129 --> 00:23:04,249
كما أنا متأكد من أنك تعرفين ذلك

168
00:23:04,892 --> 00:23:07,092
سمحت لك بإقامة علاقة معي
ولم تتصل حتى

169
00:23:08,015 --> 00:23:10,495
زوجتي ربما تحتضر

170
00:23:10,898 --> 00:23:16,338
هل تعرف أن زوجتك طردتني؟ -
نعم -

171
00:23:16,864 --> 00:23:20,994
بسبب زوجتك
تأخرت شهراً عن دفع أقساط شقتي

172
00:23:23,310 --> 00:23:25,070
اعتقدت أن بيننا علاقة ما

173
00:23:27,074 --> 00:23:30,605
لم أظن أنك أحببتني أصلاً
قلت لي إنك أقمت علاقة معي لدافع الشفقة

174
00:23:30,959 --> 00:23:32,919
كنت أمزح فقط

175
00:23:38,366 --> 00:23:41,966
إذاً فهل يمكن أن تعيدني
إلى عملي الآن؟

176
00:23:42,931 --> 00:23:47,291
لأنني لا أظن أنها ستعرف -
حسن -

177
00:23:49,618 --> 00:23:52,618
لكن لم يعد بإمكاننا القيام بهذا

178
00:23:52,781 --> 00:23:54,261
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

179
00:23:54,542 --> 00:23:56,302
هل تفهمين؟ -
نعم -

180
00:23:56,945 --> 00:23:58,755
(أنت رجل طيب حقاً يا (كليف

181
00:24:01,870 --> 00:24:02,990
(تريش)

182
00:24:08,837 --> 00:24:09,917
وداعاً

183
00:24:56,805 --> 00:24:59,215
سمعت أن حماتك حجزت
"لقاء في برنامج "مونتيل

184
00:24:59,568 --> 00:25:00,728
!لا -
(والسيناتور (لومان -

185
00:25:00,849 --> 00:25:04,729
المتورط في فضيحة الفساد، وعد أن يدعم
قضيتها في الخطاب الذي سيلقيه عصر اليوم

186
00:25:04,853 --> 00:25:07,213
كليف)، سيكون هذا كبيراً) -
لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ -

187
00:25:07,335 --> 00:25:09,425
كنت دائماً لطيفاً معها -
بالون السيارة -

188
00:25:09,698 --> 00:25:12,258
ماذا؟ -
يفتح البالون الخاص بك وتنجو -

189
00:25:12,420 --> 00:25:15,500
ما زلت متخلفاً عقلياً، لكن فيما عدا ذلك
لست أسوأ بكثير بالنسبة للثياب

190
00:25:15,624 --> 00:25:19,434
(والآن، إذا انفتح البالون الخاص بـ(آبي
قد تنجو أيضاً، مثلك تماماً

191
00:25:19,948 --> 00:25:21,508
لم تكن تضع حزام الأمان -
ليس ذلك مهماً -

192
00:25:21,630 --> 00:25:25,070
"كان هناك تلاعب وستدفع شركة "لوريس
الكثير كيلا يصل الأمر إلى المحكمة

193
00:25:25,233 --> 00:25:27,963
كم ستدفع؟ -
"كانت هناك تسوية حديثة في "دنفر -

194
00:25:28,076 --> 00:25:30,356
حالة مشابهة، نحو 10 ملايين دولار

195
00:25:30,799 --> 00:25:32,359
!يا للعجب

196
00:25:32,801 --> 00:25:35,641
بإمكان حماتك أن تبعدك
كالوصي القانوني

197
00:25:35,764 --> 00:25:37,854
ومن ثم تصبح الوصية على تلك النقود

198
00:25:38,486 --> 00:25:42,006
(وإذا ماتت (آبي
الشخص الذي يفوز، يأخذ كل شيء

199
00:25:43,131 --> 00:25:44,131
اسمع إذاً

200
00:25:45,013 --> 00:25:48,503
رتبت لأن تقوم شركة علاقات عامة
ببعض الأمور الصحفية المناسبة لك

201
00:25:48,857 --> 00:25:53,457
وتعهد خصم السيناتور بدعمه مقابل
بعض المساعدة في الحملة الانتخابية

202
00:25:53,582 --> 00:25:54,742
وقد اهتممت بذلك

203
00:25:54,863 --> 00:25:57,503
ماذا إذا عرضت النقود على (بام)؟
هل ستدعنا وشأننا؟

204
00:25:57,626 --> 00:25:58,866
لا، فات الأوان على تراجعها الآن

205
00:25:58,987 --> 00:26:01,667
وإضافة إلى ذلك يا صديقي، سيكون عليك
دفع الكثير من المصاريف القانونية

206
00:26:03,231 --> 00:26:06,151
ما نسبة النقود التي تحصل عليها كمحام؟

207
00:26:06,474 --> 00:26:10,004
ما الذي تفكر فيه يا (كليف)؟ -
...هل عرفت بهذا -

208
00:26:10,799 --> 00:26:14,239
قبل بضعة أيام عندما
قلت لك إنني أفعل الصواب قطعاً؟

209
00:26:14,362 --> 00:26:17,692
بحقك يا (كليف) إلى من تتحدث هنا؟
من تظنني أكون؟

210
00:26:17,846 --> 00:26:19,046
طبعاً لا

211
00:26:22,090 --> 00:26:25,891
(آسف يا (آيرا -
ما من مشكلة -

212
00:26:27,496 --> 00:26:30,026
لا تدع ذلك يتكرر، هيا بنا

213
00:26:30,539 --> 00:26:34,699
سنفعل ما يتطلب الأمر
للتأكد من السماح لها بالرحيل بسلام

214
00:26:35,224 --> 00:26:38,554
المعذرة، آخر هدية
...أستطيع أن أقدمها لها

215
00:26:39,589 --> 00:26:42,869
هي التأكد من تحقيق رغباتها الأخيرة

216
00:26:43,793 --> 00:26:46,793
والآن، اعذروني
أريد أن أذهب وأرى زوجتي، المعذرة

217
00:26:49,599 --> 00:26:51,759
كان الجو العام متوتراً في المستشفى اليوم

218
00:26:52,321 --> 00:26:54,601
مع ازدياد عدوانية المحتجين
...من الطرفين

219
00:26:55,084 --> 00:26:57,364
منذ متى وهذا في فم السيد (شونينغ)؟

220
00:26:57,486 --> 00:26:59,576
علقت، كنت بانتظار أن تخرجها أنت

221
00:27:00,730 --> 00:27:03,370
فهل ستحصل حقاً على كل تلك النقود؟

222
00:27:09,979 --> 00:27:13,019
(سيد (شونينغ
ستشعر بضغط خفيف، اتفقنا؟

223
00:27:15,184 --> 00:27:16,424
ها نحن أولاء

224
00:27:21,070 --> 00:27:24,230
قد ترغب بالقليل من الغاز
هل تريده يا سيد (شونينغ)؟

225
00:27:25,034 --> 00:27:26,554
سأعطيك الآن بعض الغاز

226
00:27:34,003 --> 00:27:35,123
!هلا أجبت على الهاتف

227
00:27:37,126 --> 00:27:38,336
سأجيب أنا على الهاتف

228
00:27:47,216 --> 00:27:48,586
عيادة (آديسون) السنية
هل يمكنني أن أساعدك؟

229
00:27:48,858 --> 00:27:50,178
...نعم، مرحباً يا (كليف)، اسمع

230
00:27:50,419 --> 00:27:56,379
أصدر القاضي حكماً, خلال 48 ساعة
يصبح أمر "لا تنعش" سارياً

231
00:27:56,826 --> 00:27:58,476
اسمع، وصلت تواً إلى المستشفى

232
00:27:58,748 --> 00:28:00,308
سأتأكد من أن يكون كل شيء
على ما يرام

233
00:28:01,030 --> 00:28:04,390
سأكون هناك خلال ساعة -
جيد، ويا (كليف)؟ -

234
00:28:05,474 --> 00:28:07,074
ستكون الصحافة حاضرة

235
00:28:07,356 --> 00:28:10,086
زهور، اجلب الكثير من الزهور

236
00:28:26,696 --> 00:28:30,826
آبي)، أنا... أتيت لأودعك)

237
00:28:31,460 --> 00:28:33,660
رغم أنك لم تحبيني كثيراً قط

238
00:28:36,385 --> 00:28:40,355
عندما سمعت أن هذا الأمر
...المروع حدث لك

239
00:28:42,151 --> 00:28:47,071
كان أول ما خطر لي هو
أنني سأتمكن من شراء قارب

240
00:28:49,639 --> 00:28:52,239
أنا لست رجلاً لطيفاً جداً
أعترف بذلك

241
00:28:54,083 --> 00:28:58,893
مع ذلك، أنا آسف لأن هذا حدث لك

242
00:29:00,329 --> 00:29:01,809
لكنك تعرفين ما أقوله دائماً

243
00:29:04,213 --> 00:29:08,383
عندما تعطيك الحياة ليموناً
اصنعي منه ليموناضة

244
00:29:10,740 --> 00:29:15,140
نخبك يا (آبي), ونخب اللموناضة

245
00:29:34,244 --> 00:29:36,724
ثمة تسوية بملايين الدولارات
هل ترغب في أن تتوسع في الشرح؟

246
00:29:36,887 --> 00:29:39,697
سيد (آديسون)، هل تم عقد صفقة
قبل إصدار أمر "لا تنعش"؟

247
00:29:39,890 --> 00:29:41,130
لا، أريد أن أرى زوجتي

248
00:29:41,291 --> 00:29:43,531
سيد (آديسون)، هل تحدثت
إلى عائلة (آبي) حول هذه المسألة؟

249
00:29:43,654 --> 00:29:45,134
(سيد (آديسون
عامة الشعب يريدون أن يعرفوا

250
00:29:45,255 --> 00:29:47,175
أما من جواب أبداً يا سيد (آديسون)؟
سيد (آديسون)؟

251
00:30:03,674 --> 00:30:04,674
مرحباً يا صديقي

252
00:30:08,158 --> 00:30:10,238
أعتقد أنني أرغب في قضاء
بعض الوقت معها على انفراد

253
00:30:10,360 --> 00:30:12,520
نعم، سوف أكون في المقصف

254
00:31:02,492 --> 00:31:04,252
تتوقف ضربات قلبها ثانية
شيفرة زرقاء

255
00:31:04,374 --> 00:31:05,454
(استدع الدكتور (لورينغ -
ثانية؟ -

256
00:31:05,656 --> 00:31:06,536
...متى -
(من هنا يا دكتور (آديسون -

257
00:31:06,657 --> 00:31:09,107
ما الذي قصدته بأن قلبها توقف ثانية؟ -
أبلغونا بأن ذلك حدث لها قبل ليلتين -

258
00:31:09,219 --> 00:31:11,699
ماتت؟ -
أنعشت بسرعة وبدا أن حالتها استقرت -

259
00:31:11,982 --> 00:31:13,582
في أي ساعة؟ -
نحو الـ 11 -

260
00:31:31,962 --> 00:31:33,442
اشحني 200

261
00:31:34,645 --> 00:31:35,885
حسن، مستعدون؟

262
00:31:44,214 --> 00:31:46,214
نحن مستعدون -
حسن -

263
00:31:47,898 --> 00:31:49,258
حسن، ابتعدوا

264
00:32:03,634 --> 00:32:04,834
(آبي)

265
00:32:16,567 --> 00:32:19,218
مرحباً، استعمال الهاتف الخلوي
ممنوع في المستشفى

266
00:32:19,490 --> 00:32:20,890
نعم، بالتأكيد

267
00:32:27,899 --> 00:32:29,659
انتبه خطر شديد"
"مغناطيس مرنان مغناطيسي

268
00:32:29,781 --> 00:32:31,621
ممنوع استعمال"
"أي أدوات معدنية من أي نوع

269
00:33:02,373 --> 00:33:03,453
!يا للهول

270
00:33:33,444 --> 00:33:38,014
النجدة، النجدة

271
00:33:38,209 --> 00:33:39,089
!يا للهول

272
00:33:45,657 --> 00:33:50,267
!النجدة! النجدة

273
00:33:50,862 --> 00:33:52,942
!النجدة

274
00:34:19,971 --> 00:34:22,651
!النجدة! النجدة

275
00:34:25,296 --> 00:34:27,016
!النجدة

276
00:34:34,946 --> 00:34:36,386
!اخرجي

277
00:34:45,476 --> 00:34:47,846
!النجدة! النجدة

278
00:34:49,841 --> 00:34:54,161
!النجدة! النجدة! النجدة

279
00:35:14,706 --> 00:35:18,317
!يا للهول -
!تباً -

280
00:35:18,791 --> 00:35:21,311
يا للهول! ما الذي حدث؟ -
اجلبوا عربة حروق إلى هنا -

281
00:35:21,594 --> 00:35:23,234
حسن، من هنا
نحتاج إليها الآن

282
00:35:28,280 --> 00:35:29,600
أحسنتم صنعاً

283
00:35:30,322 --> 00:35:32,002
سيدة (آديسون)، ستعيشين يوماً آخر

284
00:35:32,244 --> 00:35:33,964
هل هي حية؟ -
نعم، في الوقت الحالي -

285
00:35:34,086 --> 00:35:35,926
عليكم أن تنقذوها، غيرت رأيي -
(كليف) -

286
00:35:36,048 --> 00:35:38,098
يجب أن تعيش، يجب أن تعيش -
أرجوك -

287
00:35:38,210 --> 00:35:40,090
آبي)، حبيبتي, يجب أن تعيشي)

288
00:35:40,212 --> 00:35:42,132
...حبيبتي، يجب أن تعيشـ -
(كليف) -

289
00:35:43,215 --> 00:35:46,935
حسن، جروحها تتعافى بشكل سريع

290
00:35:47,059 --> 00:35:51,509
إذا لم نحصل على متبرع قبل نحو 12 ساعة
فسيكون إجراء العملية مستحيلا

291
00:35:52,705 --> 00:35:55,385
كم من الوقت بقي إذاً؟
قبل الـ6 من صباح الغد؟

292
00:35:55,748 --> 00:35:56,868
كحد أقصى

293
00:35:58,871 --> 00:36:01,431
ابنتي لم يعد أمامها وقت

294
00:36:01,714 --> 00:36:05,274
لا تدعوا (كليفورد آديسون) يقتل ابنتي

295
00:36:06,238 --> 00:36:09,888
مهلا، مهلا، المعذرة
كنت محقة تماماً يا حماتي

296
00:36:10,122 --> 00:36:15,282
لقد اقترفت خطأ فظيعاً
سألغي قرار عدم الإنعاش لأن الحياة ثمينة

297
00:36:15,928 --> 00:36:18,138
يجب أن تظل (آبي) على قيد الحياة
مهما حصل

298
00:36:18,290 --> 00:36:25,490
(وإذا كان الثمن باهظاً في حالة (آبي
...فسأعطيه كله

299
00:36:25,658 --> 00:36:26,938
لأي شخص يساعدنا في إيجاد متبرع

300
00:36:27,059 --> 00:36:28,909
وعلي أن أخبركم بأنه
بقي أمامنا ساعات قليلة فقط

301
00:36:29,061 --> 00:36:33,501
حتى إذا كانت في حال يرثى لها
...ولا تتحرك أبداً أو ما شابه

302
00:36:33,706 --> 00:36:36,146
فذلك لا يهم ما دامت على قيد الحياة

303
00:36:36,428 --> 00:36:42,118
أنا... آخر شيء أستطيع فعله لها
هو الحرص على أن تبقى حية

304
00:37:58,390 --> 00:37:59,470
آبي)؟)

305
00:38:00,512 --> 00:38:04,032
مرحباً، هل أبدو كشمطاء محروقة؟

306
00:38:04,597 --> 00:38:07,847
يا للهول، (تريش)!, ماذا تفعلين هنا؟

307
00:38:08,601 --> 00:38:10,081
شاهدتك في التلفزيون

308
00:38:11,644 --> 00:38:14,045
لن تتخلى بجد عن كل تلك النقود
هل ستفعل؟

309
00:38:14,688 --> 00:38:16,888
أنا... أحتاج إلى وقت للتفكير
أحتاج إلى وقت أكون فيه بمفردي الآن

310
00:38:17,010 --> 00:38:20,460
علي... علي أن أهدئ أعصابي
كي أتمكن من التفكير

311
00:38:21,454 --> 00:38:25,494
عندي حتى الفجر فقط
وإلا وجدت (آبي) طريقة تدمرني فيها

312
00:38:26,259 --> 00:38:28,989
كانت مستلقية هناك تفكر
في كل الأشياء التي ستفعلها بي

313
00:38:31,985 --> 00:38:34,705
أشياء مريضة لا تخطر على بال

314
00:38:35,749 --> 00:38:39,519
اعتقدت أنها كانت لئيمة عندما
...كانت على قيد الحياة، لكنها

315
00:38:40,313 --> 00:38:43,753
قتلت (آيرا)، إنها شريرة جداً -
حبيبي، لا بأس -

316
00:38:44,718 --> 00:38:47,038
تعال إلى هنا
تعال إلى هنا يا عزيزي

317
00:38:47,520 --> 00:38:50,730
تعال، تعال، تعال

318
00:38:50,844 --> 00:38:52,684
مهلا، لا، لا، لا

319
00:38:53,046 --> 00:38:55,606
لا، لا، لا
هذا هو ما ابتدأ كل شيء

320
00:38:55,769 --> 00:38:59,739
لا وقت عندي, أحتاج إلى خطة

321
00:39:00,413 --> 00:39:02,173
...أحتاج إلى -
كليف)؟) -

322
00:39:04,578 --> 00:39:07,498
تعرف عزيزتك ما تحتاج إليه بالضبط

323
00:39:10,023 --> 00:39:12,263
كنت تتضور جوعاً جسدياً

324
00:39:13,266 --> 00:39:15,906
وهرموناتك ثائرة قليلاً -
لا -

325
00:39:16,790 --> 00:39:19,280
أثر ذلك على دماغك -
ابتعدي عني فحسب -

326
00:39:19,913 --> 00:39:22,953
ابتعدي عني -
حبيبي -

327
00:39:24,918 --> 00:39:30,008
أشعر بالإثارة
إنني أنفجر، لا أستطيع تحمل ذلك

328
00:39:34,367 --> 00:39:35,887
كن رحيماً

329
00:39:37,290 --> 00:39:40,380
سأسمح لك أن تفعل
أي شيء تريد أن تفعله

330
00:39:42,055 --> 00:39:46,335
تعال ونله, لا أستطيع أن أوقفك

331
00:39:46,980 --> 00:39:48,150
...(تريش)

332
00:39:51,064 --> 00:39:52,504
أنت مطرودة

333
00:39:53,947 --> 00:39:55,947
أنت مطرودة
اجمعي أغراضك واخرجي من هنا

334
00:39:57,230 --> 00:39:58,320
حسن

335
00:40:27,901 --> 00:40:32,221
لماذا تنظر إلى الساعة؟ -
ليس الأمر بيدي -

336
00:40:34,387 --> 00:40:36,227
أنت تعرف أنك تتصرف بجنون
صحيح؟

337
00:40:38,752 --> 00:40:43,912
أظن ذلك
لكن خلال 4 ساعات سنعرف

338
00:40:44,397 --> 00:40:49,447
عندما تموت الساقطة اللئيمة
لن يحدث شيء

339
00:40:51,524 --> 00:40:55,244
سأراهنك بمليون دولار

340
00:40:56,730 --> 00:40:58,540
لكن إذا كنت محقاً، سأموت

341
00:41:06,860 --> 00:41:08,270
إلى أين تذهبين؟

342
00:41:08,823 --> 00:41:10,943
سأذهب لأجلب قنينة شراب أخرى

343
00:41:13,708 --> 00:41:15,308
إذا لم يكن عندك مانع

344
00:41:32,286 --> 00:41:33,366
(آبي)

345
00:41:36,050 --> 00:41:37,620
أرجوك ردي علي

346
00:41:39,013 --> 00:41:40,493
أرجوك، افتحي الباب

347
00:41:42,817 --> 00:41:44,457
تفرغت في عطلة نهاية الأسبوع

348
00:41:47,421 --> 00:41:51,511
فكرت في أن نذهب
في جولة بالسيارة إلى الكوخ

349
00:41:55,029 --> 00:41:56,749
كما في الأيام الخوالي، صحيح؟

350
00:42:03,117 --> 00:42:07,237
حسن، لنذهب في جولة بالسيارة

351
00:42:49,964 --> 00:42:52,244
"...درجات الحرارة 85 ,84"

352
00:43:53,347 --> 00:43:54,827
"الجلد"

353
00:44:05,961 --> 00:44:09,291
هل ما زالت هنا؟ -
لا أظن ذلك -

354
00:44:09,484 --> 00:44:11,324
لابُد أنهم أنعشوها ثانية

355
00:44:14,970 --> 00:44:16,650
كان ذلك مريعاً جداً

356
00:44:19,454 --> 00:44:22,574
...يا للهول! رائحة الحرق تلك

357
00:44:26,982 --> 00:44:28,552
أرجوك، احمني

358
00:44:33,268 --> 00:44:36,268
لا يمكنها أن تموت، لا يمكنها

359
00:44:41,036 --> 00:44:45,156
يجب أن تعيش مهما حدث

360
00:44:48,163 --> 00:44:50,283
عليك أن توقفها، اتفقنا؟

361
00:44:52,848 --> 00:44:56,408
عليك أن توقفها -
أعرف -

362
00:44:57,933 --> 00:45:00,093
اجمعي أغراضك وسنخرج من هنا

363
00:45:02,377 --> 00:45:03,697
حسن

364
00:45:41,216 --> 00:45:44,536
اصمدي فقط بضع ساعات أخرى
(يا (آبي

365
00:45:45,340 --> 00:45:46,420
مرحباً

366
00:45:49,264 --> 00:45:51,944
آسف لأن عليك أن تكوني حية
(خلال هذا يا (تريش

367
00:45:52,187 --> 00:45:54,627
لكن يجب أن يكون الجلد طازجاً

368
00:45:57,713 --> 00:45:58,673
...لذا

369
00:46:00,916 --> 00:46:03,076
والآن، ستشعرين بضغط صغير

370
00:46:19,615 --> 00:46:24,575
هل عندي نخر سني؟ -
نعم -

371
00:46:25,060 --> 00:46:27,910
عندك نخر سني

372
00:46:30,425 --> 00:46:33,385
وسينتهي كل شيء، قريباً

373
00:47:24,280 --> 00:47:28,570
(في الواقع، كنت شجاعة جداً يا (تريش

374
00:47:29,646 --> 00:47:34,166
لكن للأسف
الجزء التالي لن يكون أفضل

375
00:48:00,396 --> 00:48:03,996
أعني، نريد جميعاً أن نضبط أزواجنا
لكن دعك من هذا

376
00:48:04,320 --> 00:48:06,640
أولاً، ينزعون عنها جهاز التنفس
ثم يضعونه

377
00:48:06,763 --> 00:48:09,773
في الأسبوع التالي، سينزعونه ثانية
يجب أن يكون هناك حد

378
00:48:09,966 --> 00:48:12,566
سأخبرك بشيء، إذا كان طبيب أسناني
(يشبه الدكتور (كليف

379
00:48:12,689 --> 00:48:15,209
بإمكانه أن يلاطفني ليل نهار يا عزيزي

380
00:48:15,491 --> 00:48:19,021
أنت إذاً تعترفين علناً أنك معجبة
بالدكتور (كليف)، حسن

381
00:48:19,175 --> 00:48:21,255
ربما علينا أن نفتح خطوط
الهاتف لهذا النقاش إذاً

382
00:48:28,264 --> 00:48:30,704
...اسمعي يا عزيزتي -
لا أريد التحدث في الأمر، مفهوم؟ -

383
00:48:31,507 --> 00:48:33,987
ستكون هذه سيجارتي الأخيرة
وأرغب في الاستمتاع بها

384
00:48:36,593 --> 00:48:37,803
ستقلعين عن التدخين؟

385
00:48:40,436 --> 00:48:41,716
هذا جيد

386
00:48:42,999 --> 00:48:44,759
لأنني أريد أن أبقى
على قيد الحياة فترة طويلة

387
00:48:46,162 --> 00:48:48,492
لماذا علي أن أستمع إلى أي شيء تقوله؟

388
00:48:48,925 --> 00:48:50,325
لأن هذا صحيح

389
00:48:53,570 --> 00:48:55,690
(أحبك حباً جماً يا (آبي

390
00:48:57,053 --> 00:49:00,583
آسف على كل شيء
لكنك زوجتي

391
00:49:01,417 --> 00:49:03,057
سيتقدم العمر بنا معاً

392
00:49:04,340 --> 00:49:08,350
لن أتخلى عنك أبداً، أبداً

393
00:49:09,626 --> 00:49:11,666
حقاً؟ -
نعم -

394
00:49:13,109 --> 00:49:14,829
أريد أن أريك شيئاً

395
00:49:21,678 --> 00:49:23,718
(سأنجب طفلك يا (كليف

396
00:49:41,818 --> 00:49:47,338
!يا للروعة! هذا مذهل! هذا جميل

397
00:49:47,944 --> 00:49:49,464
لهذا السبب تقلعين عن التدخين

398
00:49:51,227 --> 00:49:52,747
سنصبح عائلة

399
00:49:54,110 --> 00:49:56,510
فات الأوان على ذلك، ألا تظن ذلك؟

400
00:49:57,954 --> 00:49:59,995
ماذا؟ -
...أتظن أنك بعد ما فعلته بي -

401
00:50:00,117 --> 00:50:04,557
سأسمح لك بالاقتراب من طفلي؟ -
!بحقك! كفاك -

402
00:50:04,722 --> 00:50:06,362
لا يا (كليف)، أنت فقدت
فرصتك بعيش تلك الحياة

403
00:50:06,483 --> 00:50:08,253
عندما بدأت تلاطف تلك الساقطة

404
00:50:09,126 --> 00:50:11,926
(لا مزيد من هذا يا (كليف
لا مزيد من نقود عائلتي

405
00:50:12,129 --> 00:50:13,449
لم يعد لك منزل جميل

406
00:50:13,851 --> 00:50:16,011
آبي)، أنت لست جادة) -
بلى -

407
00:50:16,253 --> 00:50:20,263
ستعيش على الإعانة الاجتماعية
جراء ما فعلته بي

408
00:50:50,608 --> 00:50:51,688
آبي)؟)

409
00:50:53,891 --> 00:50:58,021
أحضر هاتفي الخلوي
اطلب الإسعاف

410
00:51:01,538 --> 00:51:02,778
كليف)، هل وجدته؟)

411
00:51:02,940 --> 00:51:06,140
حاولي أن تحافظي على هدوئك
سيسير الأمر على ما يرام

412
00:51:26,844 --> 00:51:28,734
كليف)، ماذا تفعل؟)

413
00:51:29,727 --> 00:51:33,007
كليف)؟ ماذا تفعل؟)

414
00:51:33,611 --> 00:51:37,331
حاولي أن تسترخي فحسب
سيصلون خلال لحظات

415
00:51:38,736 --> 00:51:40,296
لم أقصد ذلك

416
00:51:41,619 --> 00:51:45,699
آسفة، آسفة، أرجوك

417
00:51:49,066 --> 00:51:50,186
!لا

418
00:51:58,555 --> 00:51:59,595
!(آبي)

419
00:51:59,717 --> 00:52:01,757
لا

420
00:52:04,241 --> 00:52:05,521
آسف

421
00:52:08,726 --> 00:52:09,646
...أنا

422
00:52:55,132 --> 00:52:56,373
ابتعد عن الطريق

423
00:53:41,299 --> 00:53:43,419
"خلص روحك"

424
00:53:44,542 --> 00:53:47,102
الدكتورة (لورنغ)؟
هل رأى أحد الدكتورة (لورنغ)؟

425
00:53:47,345 --> 00:53:49,755
دكتورة (لورنغ)؟
دكتورة (لورنغ)؟

426
00:53:51,950 --> 00:53:52,910
دكتورة (لورنغ)؟

427
00:53:54,593 --> 00:53:57,313
هل رأيت الدكتورة (لورنغ)؟
أين الدكتورة (لورنغ)؟

428
00:53:57,676 --> 00:54:00,476
دكتور (آديسون)، أنا آسفة
لا يمكنك أن تدخل

429
00:54:02,400 --> 00:54:03,480
إلى أين ذهبت؟

430
00:54:06,488 --> 00:54:09,818
ألم تر ذلك في التلفزيون؟ -
أرى ماذا؟ -

431
00:54:09,989 --> 00:54:14,949
كليف)، ماتت (آبي) ليلة أمس)
حاولت أن أتصل بك

432
00:54:16,196 --> 00:54:18,446
قد ترغب في التحدث إلى استشاري
نفساني بخصوص الحزن

433
00:54:24,280 --> 00:54:27,910
دكتور (آديسون)، قبل أن تذهب
هناك بعض الاستمارات عليك أن توقعها

434
00:00:33,950 --> 00:00:38,013
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

435
00:00:38,014 --> 00:00:42,014
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

436
00:01:23,125 --> 00:01:27,045
كيني)، بني، أرجوك لا تفعل)
أنا أبوك أحدثك، لا تأكل هذا

437
00:01:27,228 --> 00:01:30,038
لماذا؟ -
إنه مضر بصحتك -

438
00:01:30,833 --> 00:01:36,954
لا، ليس مضراً
يقولون إنها أفضل مثلجات في العالم

439
00:01:37,159 --> 00:01:40,009
لا يا (كيني)! لا يا بني، بني

440
00:01:40,122 --> 00:01:41,522
!لا! لا

441
00:01:44,846 --> 00:01:47,246
كان يجب ألا تعاقبني

442
00:01:55,738 --> 00:01:59,788
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"كلنا نصرخ طلباً للمثلجات"

443
00:02:36,061 --> 00:02:39,431
أنا أصرخ

444
00:02:39,905 --> 00:02:43,426
أنت تصرخ

445
00:02:44,150 --> 00:02:47,190
كلنا نصرخ

446
00:02:47,593 --> 00:02:49,203
طالبين المثلجات

447
00:02:52,558 --> 00:02:58,688
لن أطيل الحديث عن كيف نكون موتى
ونحن في عز الحياة

448
00:03:00,487 --> 00:03:03,207
لكن من المؤكد أننا خسرنا صديقاً
(رائعاً بخسارتنا (كنت بافلر

449
00:03:05,692 --> 00:03:09,382
...عرفت (كنت) منذ
...حسن

450
00:03:10,217 --> 00:03:13,417
(منذ كان بطول ابنه الذي هناك (كيني

451
00:03:15,222 --> 00:03:19,713
كنا عصابة صغيرة غير رسمية
وأرى (لين) معنا اليوم

452
00:03:20,748 --> 00:03:26,788
"سمينا أنفسنا "وست إند بانش
"كما في فيلم "وايلد بانش

453
00:03:29,277 --> 00:03:33,437
لكن مر الوقت ونحن في غفلة عنه

454
00:03:34,923 --> 00:03:37,894
أصبح (كنت) أباً وله أولاده

455
00:03:39,088 --> 00:03:44,648
ويبدو لي أن وقت أن دفنه الآن
سابق لأوانه بكثير

456
00:03:56,546 --> 00:03:58,236
أعتقد أن (توت) لم يستطع أن يحضر

457
00:03:58,708 --> 00:04:01,948
أعتقد أن (توت) يفضل أن يعزي
نفسه بموته عن طريق الشراب

458
00:04:02,832 --> 00:04:05,552
مما يترك من منا؟
ْ4 من المجموعة القديمة؟

459
00:04:06,556 --> 00:04:08,806
(أنت تنسى (فيرج كونستانس

460
00:04:08,959 --> 00:04:11,400
أتمنى أن أنسى ذلك الوغد الفاشل

461
00:04:11,762 --> 00:04:13,282
كان هنا، رأيته

462
00:04:13,724 --> 00:04:15,524
ما زال يقطن هنا؟ -
لم يغادر أصلاً -

463
00:04:15,967 --> 00:04:18,057
تباً، برد الطقس فجأة بالتأكيد

464
00:04:18,809 --> 00:04:22,289
عليك ألا تعود للعيش هنا أبداً
كان يجب أن تكون أنت مكانه

465
00:04:26,017 --> 00:04:27,417
!(دارلين)

466
00:04:48,081 --> 00:04:51,081
"حان وقت مثلجات "تشيري تايم

467
00:04:52,805 --> 00:04:55,005
تعالوا يا أولاد، تحلقوا من حولي

468
00:04:56,569 --> 00:05:04,220
كنت أول من قال اسمي
تحصل الآن على مثلجاتك مجاناً

469
00:05:04,498 --> 00:05:10,108
أفضل مثلجات في العالم أجمع

470
00:05:10,464 --> 00:05:12,824
"تشيري تايم"

471
00:05:58,435 --> 00:05:59,835
مرحباً -
مرحباً -

472
00:06:00,677 --> 00:06:03,397
أنت تمزح معي -
من يفعل هذا؟ -

473
00:06:05,322 --> 00:06:06,842
مرحباً -
مرحباً -

474
00:06:08,445 --> 00:06:09,845
أنت دافئة

475
00:06:10,207 --> 00:06:13,527
الميزان يشير إلى درجة حرارة 72
لكن البرد قارس جداً في الخارج

476
00:06:14,292 --> 00:06:16,052
قد تكون مريضاً يا عزيزي

477
00:06:18,096 --> 00:06:20,376
إذاً كيف سار الأمر؟

478
00:06:21,539 --> 00:06:25,339
لقد انتهى
...(دفنّا (كنت

479
00:06:25,503 --> 00:06:27,143
!أبي! أبي

480
00:06:27,585 --> 00:06:28,995
يا ريس

481
00:06:29,787 --> 00:06:31,427
هل جلبت المثلجات؟

482
00:06:33,112 --> 00:06:33,992
لا

483
00:06:34,233 --> 00:06:35,353
أين كنت إذاً؟

484
00:06:35,474 --> 00:06:36,994
كنت أرى صديقاً قديماً يا ريس

485
00:06:37,676 --> 00:06:41,366
- كيف حاله؟
- إنه يرتاح يا ريس

486
00:06:41,720 --> 00:06:45,240
ممتاز، سأخرج لألعب

487
00:07:02,182 --> 00:07:03,582
جندي آخر ميت

488
00:07:04,024 --> 00:07:04,984
(توت)

489
00:07:07,508 --> 00:07:11,238
أرجوك يا (جو)، لم أثمل جداً بعد -
بلى، ثملت بالتأكيد -

490
00:07:11,752 --> 00:07:13,232
أقول لك الحقيقة، اسمعني

491
00:07:13,514 --> 00:07:17,634
والآن كان (سكيب) الأول
(ومن ثم (كنت

492
00:07:18,199 --> 00:07:19,959
مات (سكيب) في حادث سيارة

493
00:07:20,081 --> 00:07:23,561
لا، لذلك تجعلك مشاهدة الأخبار
أكثر غباء

494
00:07:24,245 --> 00:07:28,216
(تم العثور على سيارة (سكيب ستكويل
ولم تكن مدمرة، تقف عند الرصيف

495
00:07:28,370 --> 00:07:30,170
وفي داخلها ثيابهم فقط

496
00:07:31,053 --> 00:07:35,133
(أتقصد أن هناك احتمالاً في أن (سكيب
يتراكض في أرجاء المكان وهو عار؟

497
00:07:36,138 --> 00:07:40,428
إنها صورة عقلية لا تنقصني -
إليك شيئاً لا تعرفه أيها الذكي -

498
00:07:42,064 --> 00:07:44,705
أنظرت إلى تابوت (كنت بافلر) اليوم؟

499
00:07:45,028 --> 00:07:48,198
لا، كانت جنازة مغلقة التابوت -
أتعرف لماذا؟ -

500
00:07:49,272 --> 00:07:52,112
لأن كل ما بقي منه ندفنه كان ثيابه

501
00:07:55,999 --> 00:07:58,689
تساورني شكوك في أعماقي
بأن هناك غاية من كل هذا، صحيح؟

502
00:07:58,881 --> 00:08:02,922
نعم، بدأ كل شيء منذ عاد (لين) للبلدة

503
00:08:05,009 --> 00:08:06,369
لين)؟) -
(لين) -

504
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
نعم؟

505
00:08:11,335 --> 00:08:12,295
ماذا؟

506
00:08:13,457 --> 00:08:15,377
لم يتغير (توت) كثيراً

507
00:08:17,461 --> 00:08:19,672
حاول أن يقلع عن طريق الإيمان مرة
ومع جمعية "المدمنين المجهولين" مرتين

508
00:08:19,784 --> 00:08:21,584
وفشل 3 مرات

509
00:08:22,827 --> 00:08:25,387
...إنه يزعجك لأنك -
لأنني غادرت -

510
00:08:25,710 --> 00:08:30,600
وعدت الآن، فكما هو واضح أنا الملام
"على تفرق أفراد "وست إند بانش

511
00:08:31,917 --> 00:08:33,917
ليس (توت) في موقع يسمح به
بتوجيه الاتهامات

512
00:08:34,039 --> 00:08:38,490
التوقيت غير مناسب كما تعرف
سكيب) و(كنت) يموتان بهذه الطريقة)

513
00:08:38,844 --> 00:08:40,644
هذا منتصف العمر
ليس هناك سر غامض

514
00:08:40,806 --> 00:08:42,086
ذلك هو ما تقوله أنت

515
00:08:42,528 --> 00:08:50,498
في الحالتين، يفسد هذا فكرتي للتخطيط
للم شملنا كي نرحب بك

516
00:08:51,537 --> 00:08:55,018
(هذه نخب (كنت -
(هذا لطيف ورهيب يا (جو -

517
00:08:57,304 --> 00:09:00,194
ماذا عند (دارلين بيلر) ضدك
على كل حال؟

518
00:09:01,828 --> 00:09:05,788
أخبرني بالحقيقة يا صديقي القديم
هل أنت واحد من هؤلاء السفاحين؟

519
00:09:07,034 --> 00:09:08,404
أكره وجبة الحبوب

520
00:09:10,397 --> 00:09:12,758
حسن، أغلقت القضية، أطلق سراحك

521
00:09:13,481 --> 00:09:15,201
أعط (آنجيلا) قبلة كبيرة مني

522
00:09:15,763 --> 00:09:16,963
أنت تعرف أين

523
00:09:17,405 --> 00:09:19,335
ليس في أكثر أحلامك جموحاً
يا صديقي القديم

524
00:09:22,130 --> 00:09:23,250
توت)؟)

525
00:09:24,772 --> 00:09:25,972
هل يمكنك التأكد
من أن يصل إلى البيت بسلامة؟

526
00:09:26,134 --> 00:09:28,625
نعم، سأطلب إلى (باك) أن يوصله

527
00:09:50,560 --> 00:09:54,560
أنا أصرخ

528
00:09:57,407 --> 00:10:01,657
أنت تصرخ

529
00:10:03,734 --> 00:10:09,504
كلنا نصرخ

530
00:10:32,844 --> 00:10:34,124
تباً

531
00:10:37,169 --> 00:10:38,259
تباً

532
00:10:43,977 --> 00:10:45,897
ماذا تفعل هنا يا ريس؟
...يا للهول

533
00:10:46,339 --> 00:10:48,229
!عجباً
...تجاوز الوقت موعد

534
00:10:49,983 --> 00:10:52,623
هل تعرف أمك أنك هنا؟

535
00:10:52,865 --> 00:10:55,225
لا أريد أن أشتاق إليه

536
00:10:59,873 --> 00:11:01,273
تشتاق إلى من يا ريس؟

537
00:11:01,795 --> 00:11:03,915
الرجل الذي كان في الشاحنة

538
00:11:04,278 --> 00:11:06,758
أنا أصرخ

539
00:11:07,081 --> 00:11:09,531
أنت تصرخ

540
00:11:10,444 --> 00:11:13,364
أنت تصرخ -
كلنا نصرخ -

541
00:11:13,687 --> 00:11:15,448
طالبين المثلجات

542
00:11:17,772 --> 00:11:20,942
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت ذلك؟

543
00:11:29,985 --> 00:11:32,746
أقسم أنني لا أعرف ما حدث يا حبيبي

544
00:11:33,349 --> 00:11:36,789
كنت في السرير الساعة 9
لابُد أنني غططت في النوم أو شيء ما

545
00:11:37,193 --> 00:11:38,443
غططت في النوم؟

546
00:11:38,995 --> 00:11:43,155
طفلك نائم الآن كما لو أنه في غيبوبة
وليست حرارته عالية

547
00:11:43,319 --> 00:11:45,679
رغم أنني لست متأكدة
فيما يتعلق بك أيها الرجل الكبير

548
00:11:46,882 --> 00:11:48,012
!يا إلهي

549
00:11:48,804 --> 00:11:53,765
...ماذا لو أنه... لا أعرف ما حدث
من المستحيل أن أفعل شيئاً يؤذيه

550
00:11:54,811 --> 00:11:59,261
لا بأس في هذا لست غاضباً
إلا أنني جزع

551
00:12:00,577 --> 00:12:03,057
أكاد أموت من الخوف
وأنا أكره شعور الخوف

552
00:12:06,143 --> 00:12:07,664
أين (ماري لين)؟

553
00:12:07,905 --> 00:12:12,555
ابنتك بقدرتها الهائلة على التعرف
على الأصدقاء بسرعة الضوء

554
00:12:12,830 --> 00:12:15,630
تنام في بيت صديقة جديدة لها

555
00:12:18,276 --> 00:12:20,436
خيرٌ لنا أن نتصل بها لنتأكد أنها بخير

556
00:12:20,919 --> 00:12:22,279
سأفعل ذلك

557
00:12:32,411 --> 00:12:34,651
تفضل أيها الصغير

558
00:12:40,539 --> 00:12:43,340
أنا أصرخ

559
00:12:43,543 --> 00:12:46,103
أنت تصرخ

560
00:12:46,746 --> 00:12:48,676
يا إلهي! أوقف الموسيقى

561
00:12:49,509 --> 00:12:51,549
أي موسيقى؟ -
ما أقصده يا (باك) يا منقذي الصغير -

562
00:12:51,671 --> 00:12:53,951
أعتقد أن عليك أن تتأكل
هذه القطعة الكبيرة بسرعة كبيرة

563
00:12:54,074 --> 00:12:55,874
توقف، أوقف السيارة

564
00:13:22,064 --> 00:13:23,544
سيد (إيمبري)؟

565
00:13:28,910 --> 00:13:30,390
سيد (إيمبري)؟

566
00:13:42,725 --> 00:13:45,765
سيد (إيمبري)؟ هل أنت بخير؟

567
00:13:57,381 --> 00:14:01,711
أنا أصرخ

568
00:14:03,467 --> 00:14:08,717
حسن، تبين من تفتيش السرير
أن (ماري لين) و(آغنس) بخير حيث هما

569
00:14:08,953 --> 00:14:11,554
تراودهما أحلام جميلة وإلى ما هناك

570
00:14:12,397 --> 00:14:14,637
لكننا نصرخ جميعاً طالبين المثلجات

571
00:14:15,760 --> 00:14:16,920
كرر ما قلته؟

572
00:14:20,285 --> 00:14:21,365
لا شيء

573
00:14:25,290 --> 00:14:28,821
أمر غريب رأيت أولاداً آخرين
في الخارج وقد تجاوز الوقت منتصف الليل

574
00:14:30,376 --> 00:14:32,936
(أنا متأكد أنك رأيت ابن (سكيب
ما اسمه؟

575
00:14:33,699 --> 00:14:35,459
(جيريمي) -
صحيح -

576
00:14:36,983 --> 00:14:40,553
(يقف هناك مع (بام إيمبري
في فناء جدتها؟

577
00:14:41,187 --> 00:14:45,467
نعم، نقلت (بيث) أولادها مرة أخرى
يستمر (توت) في الشرب، تعرف الوضع؟

578
00:14:45,912 --> 00:14:50,242
أعرف
"شكراً شاهدته في حانة "بابا جوز

579
00:14:56,924 --> 00:15:02,014
ولا، لا أشرب أبداً
إلى حد أن أسيء معاملة ابني

580
00:15:03,330 --> 00:15:05,171
لم يخطر لي ذلك قط

581
00:15:08,176 --> 00:15:13,136
أخبرني، ألا تشعر بالبرد؟ فجأة؟

582
00:15:15,823 --> 00:15:21,714
أتركي النضارة
أريد أن تكتبي ما سأمليه عليك

583
00:15:41,851 --> 00:15:47,691
ما هي أفضل مثلجات في العالم أجمع؟

584
00:16:09,280 --> 00:16:13,160
"إنها "تشيري تايم

585
00:16:18,850 --> 00:16:22,570
هل ستتحدث
أم علي أن أغيظك أكثر بقليل؟

586
00:16:23,735 --> 00:16:27,855
آسف يا حبيبتي
إلا إنه راودني شيء غريب

587
00:16:28,340 --> 00:16:30,140
...لا أعرف ماذا أسميه

588
00:16:31,463 --> 00:16:38,714
ذكرى من الماضي, أشياء قديمة
ليست أشياء لطيفة أشياء لا تزول

589
00:16:41,034 --> 00:16:43,074
لذلك السبب
لم أرغب في أن ننتقل إلى هنا

590
00:16:44,317 --> 00:16:46,157
أعرف، أعرف

591
00:16:57,571 --> 00:17:00,101
عندما كنت بنتاً صغيرة
هل أغظت الأولاد الآخرين

592
00:17:00,734 --> 00:17:05,614
بطريقة سيئة
طريقة تجعلك تندمين بقية حياتك؟

593
00:17:07,102 --> 00:17:10,632
أتقصد أن أنعت الأولاد
الذين يضعون النظارات بأن لهم 4 عيون؟

594
00:17:10,825 --> 00:17:12,305
لا، أسوء بقليل

595
00:17:19,874 --> 00:17:24,194
(أنا و(كنت بافلر) و(توت
(و(بابا جو) و(سكيب ستوكويل

596
00:17:24,319 --> 00:17:26,160
"كلنا فريق "وست إند بانش

597
00:17:29,085 --> 00:17:31,605
يقولون إنها أفضل مثلجات في العالم

598
00:17:32,528 --> 00:17:35,648
من يقول ذلك؟ -
"من يأبه لذلك؟ إنها "تشيري تايم -

599
00:17:36,092 --> 00:17:40,262
تشيري تايم"؟" -
"نعم، ذلك اسمها، مثلجات "تشيري تايم -

600
00:17:40,896 --> 00:17:44,857
لماذا يا (لين)؟ -
لا أعرف، ذلك هو ما قاله -

601
00:17:45,062 --> 00:17:46,582
"تشـ... تشـ..."تشيري تايم

602
00:17:47,424 --> 00:17:48,794
سترى، انتظر

603
00:17:50,547 --> 00:17:53,307
(بيغ جو)
أين بقية أفراد المجموعة؟

604
00:17:53,630 --> 00:17:54,830
يلهون

605
00:17:55,632 --> 00:17:59,722
حسن أيها الفتية والفتيات
من مستعد لتناول تشـ... "تشيري تايم"؟

606
00:17:59,876 --> 00:18:02,917
"إنها "تشيري تايم -
من مستعد لتناول بعض المثلجات؟ -

607
00:18:03,241 --> 00:18:05,441
أنا... أنا -
ْ1 ـ 2 ـ 3 -

608
00:18:07,725 --> 00:18:08,855
هذه بطاطا ساخنة

609
00:18:11,769 --> 00:18:13,169
خذوا، خذوا، خذوا

610
00:18:13,731 --> 00:18:15,571
أحتاج إلى شيء يبردني

611
00:18:16,414 --> 00:18:17,615
شكراً

612
00:18:18,617 --> 00:18:20,817
هذا أفضل، هذا أفضل

613
00:18:21,540 --> 00:18:23,380
حسن، التالي؟
من التالي؟

614
00:18:26,625 --> 00:18:31,555
أعرف شخصاً يبدو مثلك تماماً
(لكن اسمه هو (إيركي

615
00:18:31,710 --> 00:18:35,150
(أنا (إيركي) يا (باستر
أنت تعرف ذلك

616
00:18:35,355 --> 00:18:38,805
ماذا؟
دعني ألق نظرة عن كثب

617
00:18:43,043 --> 00:18:46,923
أأنت متأكد أن ليس لك أخ توأم؟

618
00:18:47,968 --> 00:18:50,328
عجباً، عجباً

619
00:18:51,251 --> 00:18:58,862
(جميعاً، لنصفق بحرارة لـ(إيركي
لنحييه تحية كبيرة

620
00:19:02,383 --> 00:19:04,983
تريث قليلاً, أين المثلجات؟

621
00:19:07,428 --> 00:19:08,198
ما هذا؟

622
00:19:08,349 --> 00:19:11,470
إنه جيد -
هذا مضحك -

623
00:19:13,755 --> 00:19:15,155
أردت دائماً أن أفعل ذلك

624
00:19:16,318 --> 00:19:17,678
ها هي ذي

625
00:19:19,201 --> 00:19:21,801
لا
لا داعي لأن تدفع لي

626
00:19:22,324 --> 00:19:26,204
كنت أول من ناداني باسمي
فهذه مجانية

627
00:19:26,528 --> 00:19:28,139
مجانية

628
00:19:29,412 --> 00:19:33,972
ولد (باستر) في عوز، كما نقول اليوم

629
00:19:34,217 --> 00:19:38,307
!انظرا
كنت) و(سكيب) هناك، هيا بنا، لنذهب)

630
00:19:39,022 --> 00:19:40,622
يجب أن أرى هذا

631
00:19:41,945 --> 00:19:47,506
لكن وهو يكبر، كان ذكياً بما يكفي
لأن يقود الشاحنة ويبيع المثلجات

632
00:19:48,552 --> 00:19:52,392
إلى أن لعب لعبة مع ابنة عائلة
بارسونز)، صحيح؟)

633
00:19:52,716 --> 00:19:55,076
لا، على العكس من ذلك

634
00:19:57,001 --> 00:20:00,971
(عندما تنكر (باستر
ووضع الأنف المزيف كان ذلك

635
00:20:01,405 --> 00:20:07,766
كأنه صنع شخصية لنفسه، حيث لا يغيظه
أحد كان صديقاً للأولاد وكانوا أصدقاء له

636
00:20:08,293 --> 00:20:09,813
هل من استثناءات؟

637
00:20:11,376 --> 00:20:17,376
المنتحر غير الرسمي في المجموعة
(فيرجيل كونستانس)

638
00:20:18,183 --> 00:20:21,104
يا غرباء الأطوار -
تباً -

639
00:20:23,950 --> 00:20:26,790
ألا تعرف أن المثلجات تجعلك بديناً؟ -
(اصمت يا (فيرج -

640
00:20:27,954 --> 00:20:29,394
رائع (فيرج)!, توقف عن هذا

641
00:20:29,515 --> 00:20:30,875
هذا غباء

642
00:20:31,277 --> 00:20:33,317
تعال وتقاتل معي أيها الجبان

643
00:20:35,081 --> 00:20:37,761
يبدو أن (فيرج) يعاني من الجنون

644
00:20:38,725 --> 00:20:41,325
هدية لـ(لين)؟
شكراً

645
00:20:41,448 --> 00:20:42,688
(أعده يا (فيرج

646
00:20:43,250 --> 00:20:45,450
أعده، أعده -
أجل يا (فيرج)، أعده -

647
00:20:47,134 --> 00:20:49,584
أتريده؟
كله

648
00:20:51,378 --> 00:20:52,498
سافل

649
00:20:56,824 --> 00:20:58,274
أريد قطعة مثلجات بشكل عصا الطبل

650
00:20:58,386 --> 00:21:01,106
ماذا؟
عصا الطبل

651
00:21:04,392 --> 00:21:06,632
أنت أتعرف أن ليس بإمكانك
أن تقرع الطبل

652
00:21:06,754 --> 00:21:09,404
بإحدى قطع مثلجات عصا الطبل
التي أبيعها، أليس كذلك؟

653
00:21:13,121 --> 00:21:15,202
تفضل -
شكراً -

654
00:21:15,364 --> 00:21:16,564
عجباً

655
00:21:16,765 --> 00:21:18,655
حسن، من التالي؟
من التالي؟

656
00:21:21,530 --> 00:21:26,170
!أنت
تبدو وجهاً جديداً، ما اسمك؟

657
00:21:26,295 --> 00:21:27,455
لاين بانكستر) سيدي)

658
00:21:27,576 --> 00:21:29,546
سيدي؟
سيدي؟

659
00:21:29,658 --> 00:21:33,739
لا داعي أن تنادني سيدي
أنا الذي علي أن أناديك سيدي

660
00:21:33,903 --> 00:21:39,553
ماذا عندك؟ أيها السيد اللطيف؟
أيها السيد الصالح؟ (لين) يا سيدي

661
00:21:40,030 --> 00:21:41,630
ما عيب هذا الشخص؟

662
00:21:41,831 --> 00:21:44,391
يقولون إنه ولد متخلفاً عقلياً أو ما شابه

663
00:21:45,115 --> 00:21:46,315
متخلف عقلياً؟

664
00:21:46,957 --> 00:21:48,487
(لا تأكل هذا الطعام السيء يا (لين

665
00:21:48,798 --> 00:21:51,199
لابُد أن المهرج المتخلف
عقلياً لوثه بمفرزات جسده

666
00:21:51,362 --> 00:21:52,762
(اصمت يا (فيرج

667
00:21:56,407 --> 00:21:58,097
تعال إلى هنا
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

668
00:22:05,056 --> 00:22:09,427
عندك سؤال وعندي جواب
أنا الرجل الذي يجيب

669
00:22:09,701 --> 00:22:12,981
...ما الذي
أستطيع تقديمه لك؟

670
00:22:13,665 --> 00:22:15,465
ماذا قصة ذلك الأنف؟

671
00:22:18,230 --> 00:22:21,830
يا للهول! لا أنف له

672
00:22:24,677 --> 00:22:27,517
لم يقصد ذلك، اتفقنا؟
إنه آسف

673
00:22:28,401 --> 00:22:30,841
فيرج)، قل له إنك آسف حباً بالرب)

674
00:22:31,204 --> 00:22:32,684
لقد بللت ثيابك

675
00:22:39,412 --> 00:22:40,812
ماذا حدث لـ(باستر)؟

676
00:22:42,896 --> 00:22:44,496
مات فيما بعد

677
00:22:47,501 --> 00:22:49,991
ماذا حدث للمعتدي؟
ما اسمه؟

678
00:22:50,424 --> 00:22:51,464
(فيرج)

679
00:22:52,306 --> 00:22:56,626
كنّ (فيرج) لي دائماً كراهية خاصة
ولا أعلم لماذا

680
00:22:57,311 --> 00:22:58,521
أمور تافهة تتعلق بالأولاد

681
00:22:59,073 --> 00:23:03,314
بشكل رئيس، إلا أنني بدأت الآن أظن
بما أننا عدنا إلى هنا

682
00:23:03,678 --> 00:23:09,768
"قرر (فيرج) أن يزعجنا، نحن فريق "ذا بانش
الإزعاج نفسه ، في عقد مختلف

683
00:23:10,045 --> 00:23:14,205
(أقسم أنني رأيته في جنازة (كنت
...كان ذلك للحظة فقط، لكن

684
00:23:14,329 --> 00:23:16,489
يسعى للانتقام؟
بعد كل هذا الوقت؟

685
00:23:16,691 --> 00:23:18,542
ذلك هو ما يبدو الأمر عليه

686
00:23:21,897 --> 00:23:27,417
سيكون عليك أن تفكر في الأمر
ستجد حلاً

687
00:23:28,504 --> 00:23:30,184
أنت تجده دائماً

688
00:23:40,437 --> 00:23:44,477
لا، لا تجب على الهاتف

689
00:23:46,964 --> 00:23:47,924
(أنا هنا، يا (جو

690
00:23:48,125 --> 00:23:50,645
!(يا إلهي يا (لين
آسف لإيقاظي لك في هذا الوقت المتأخر

691
00:23:50,767 --> 00:23:52,007
لا، ما الأمر؟

692
00:24:00,698 --> 00:24:02,658
!قذارة

693
00:24:03,341 --> 00:24:05,261
ليست قذارة, لا رائحة لها

694
00:24:05,823 --> 00:24:07,703
ناديته لكنه لم يصدر صوتاً

695
00:24:08,306 --> 00:24:12,227
ليس منطقياً أن يركض عارياً
ولو كان ثملاً صحيح؟

696
00:24:12,791 --> 00:24:16,991
لابُد أنه صدم رأسه الغبي بحجر
والآن، علينا أن نبحث عن الثمل

697
00:24:17,156 --> 00:24:20,486
لا، رأيت شخصاً آخر -
ليس (توت)؟ -

698
00:24:20,839 --> 00:24:22,079
لا، كان شخصاً عجوزاً كث الشعر

699
00:24:22,241 --> 00:24:24,161
شخص ضخم وله لحية وشكله
شكل شخص ريفي أحمق

700
00:24:24,563 --> 00:24:27,283
كانت عيناه تقدحان شراً
ستطعت أن أرى عينيه في الظلام

701
00:24:27,446 --> 00:24:29,937
(فيرج كونستانس)
أراهنك بعشرة دولارات على هذا

702
00:24:30,450 --> 00:24:32,690
بالمقارنة معه، الجرذان تتمتع باللباقة

703
00:24:33,533 --> 00:24:37,293
هل تتذكر ما قاله (توت) عن الثياب
التي يتركونها؟

704
00:24:39,779 --> 00:24:47,060
ربما كان (توت) يتلاعب بنا
لكن هذا الأمر معقد قليلاً عليه

705
00:24:48,349 --> 00:24:49,829
جو)، خير لك أن تتصل بالشرطة)

706
00:24:50,311 --> 00:24:53,351
لماذا؟
ليست هذه جريمة، ليست هناك جثة

707
00:24:54,075 --> 00:24:56,635
أفضل ما نستطيع فعله هو الاختفاء

708
00:24:59,040 --> 00:25:02,040
لم نذهب إلى أي مكان ولم نرتكب أي خطأ

709
00:25:02,203 --> 00:25:05,564
كان (توبي) في منتصف الشارع
...في منتصف الليل وقال

710
00:25:05,687 --> 00:25:06,967
أنا لست جليسة أطفال له

711
00:25:07,089 --> 00:25:09,259
أعرف يا عزيزتي
(أنت كنت في منزل (آغنس

712
00:25:09,571 --> 00:25:11,771
(لكن عندما كنت في منزل (آغنس

713
00:25:11,893 --> 00:25:15,213
ربما تكونان قد خرجتما من المنزل
ونسيتماه

714
00:25:16,338 --> 00:25:21,589
أمي، لم نخرج أنا و(آغنس) إلى أي مكان

715
00:25:22,185 --> 00:25:23,705
حقاً لم نخرج

716
00:25:25,268 --> 00:25:29,838
لكنني شاهدت حلماً
كان أشبه بكابوس

717
00:25:30,913 --> 00:25:38,283
غادرنا لأننا أردنا أن نشتري الحلوى
...لكن ذلك ينم عن الغباء لأن

718
00:25:38,401 --> 00:25:39,802
ليس هناك أي محل مفتوح

719
00:25:41,125 --> 00:25:42,725
تماماً -
صباح الخير -

720
00:25:42,926 --> 00:25:44,206
صباح الخير -
صباح الخير -

721
00:25:45,569 --> 00:25:47,929
هل اتصل أحد؟ -
(لا شيء عن (توت -

722
00:25:51,575 --> 00:25:53,215
...ولكن هناك اتصالات أخرى من

723
00:25:56,381 --> 00:25:58,031
سأخبرك فيما بعد

724
00:26:03,628 --> 00:26:04,748
يبدو هذا سيئاً

725
00:26:05,150 --> 00:26:09,640
(تبعاً لما تقول (نورابيكتون
العديد من الأهالي غطوا في النوم ليلة أمس

726
00:26:10,115 --> 00:26:12,435
والكثير من الأولاد هاموا على وجوههم

727
00:26:13,238 --> 00:26:17,719
المتمردون الصغار، يخططون للتخلص
من قهر الأهالي في عتمة الليل؟

728
00:26:18,244 --> 00:26:21,484
في وقت النهار، يكونون بخير
...أما في الليل

729
00:26:43,670 --> 00:26:47,790
"تشـ... "تشيري تايم

730
00:26:47,995 --> 00:26:53,116
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم

731
00:26:53,721 --> 00:26:58,691
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم

732
00:26:58,846 --> 00:27:01,206
(توبي)، (توني)
!(آنجيلا)

733
00:27:03,091 --> 00:27:05,731
توبي)، إلى أين تذهب يا ريس؟)

734
00:27:07,336 --> 00:27:09,906
أفضل مثلجات في العالم أجمع

735
00:27:15,104 --> 00:27:16,344
(ماري لين)

736
00:27:22,191 --> 00:27:23,351
(ماري لين)

737
00:27:26,396 --> 00:27:28,646
!(آنجيلا)! (آنجيلا)

738
00:27:28,958 --> 00:27:30,958
(آنجيلا)! خذيه

739
00:27:31,961 --> 00:27:34,121
!(ماري لين)! (ماري لين)

740
00:27:34,965 --> 00:27:39,135
!(ماري لين)! (ماري لين)

741
00:27:39,769 --> 00:27:40,689
!(ماري لين)

742
00:27:42,493 --> 00:27:45,693
لا! اتركني! لا -
(ماري لين) -

743
00:27:48,019 --> 00:27:48,979
...أفضل مثلجات

744
00:27:49,140 --> 00:27:52,460
أنا أصرخ

745
00:27:53,344 --> 00:27:57,144
أنت تصرخ

746
00:27:59,070 --> 00:28:01,671
هيا، أرني نفسك

747
00:28:02,634 --> 00:28:07,674
كلنا نصرخ طالبين المثلجات

748
00:28:25,778 --> 00:28:28,468
!يا إلهي -
البرد قارس في الخارج -

749
00:28:28,701 --> 00:28:29,861
ليس ذلك ممكناً

750
00:28:30,623 --> 00:28:32,903
يا إلهي، أتظن أنها تسير في نومها
أو ما شابه؟

751
00:28:33,226 --> 00:28:35,587
(أخبرتني (ماري لين
...أنها شاهدت حلماً والآن

752
00:28:36,991 --> 00:28:38,921
ثمة شيء عالق في حذائك

753
00:28:47,321 --> 00:28:48,571
ما هذا؟

754
00:28:54,569 --> 00:28:56,449
تباً

755
00:28:57,692 --> 00:28:58,942
ماذا يحدث؟

756
00:29:00,335 --> 00:29:03,615
أي جزء من قصة الشعور بالذنب
لم تخبرني به؟

757
00:29:12,708 --> 00:29:15,068
(كانت فكرة (فيرج كونستانس

758
00:29:16,632 --> 00:29:19,402
في كل مرة أوقف السيارة فيها أمام
(منزل (جو دينينداهل

759
00:29:19,715 --> 00:29:22,355
لا يدير العجلات إلى الداخل كما
يفترض به أن يفعل

760
00:29:22,638 --> 00:29:24,118
إذاً؟ -
...إذاً -

761
00:29:24,520 --> 00:29:27,480
نحتاج إلى ما يشتت الانتباه
كما في أفلام سرقة المصارف

762
00:29:27,603 --> 00:29:29,534
لا يستطيع (باستر) أن يرد باقي النقود

763
00:29:29,686 --> 00:29:32,766
أعطه قطعة نقدية من فئة 5 دولارات
وسيرتبك

764
00:29:32,889 --> 00:29:37,649
نعم، اجعله ينزل ليرد لك
بقية المبلغ ومن ثم تدفعه

765
00:29:38,335 --> 00:29:42,415
لماذا؟ لسرقة مثلجاته؟ -
لا أيها الأحمق -

766
00:29:43,300 --> 00:29:47,501
كي يحل الفرامل
ونشاهد الشاحنة تتدهور عن الهضبة

767
00:29:49,027 --> 00:29:52,507
!نشاهد غريب الخلقة، غريب الخلقة -
سيكون ذلك رائعاً -

768
00:29:52,670 --> 00:29:56,430
أستطيع أن أدفعه -
هذا غباء، سأغادر -

769
00:29:59,437 --> 00:30:00,637
سأغادر أيضاً

770
00:30:01,359 --> 00:30:05,640
لا، لا تذهب، ستكون مهمتك
هي تحرير الفرامل أيها الوضيع

771
00:30:05,764 --> 00:30:07,964
(هيا يا (لين
سأقوم بالجزء الخاص بي

772
00:30:09,128 --> 00:30:11,928
...إنه
مجرد متخلف عقلياً

773
00:30:12,051 --> 00:30:15,171
سيكون هذا رائعاً -
سأذهب أنا أولاً -

774
00:30:16,375 --> 00:30:17,495
اذهب فحسب

775
00:30:18,217 --> 00:30:20,057
ليست هذه قمامة، انظروا

776
00:30:23,023 --> 00:30:24,503
(يا (باستر

777
00:30:26,426 --> 00:30:30,676
كنت أول من ناداني باسمي
فتحصل الآن على مثلجاتك مجاناً

778
00:30:30,950 --> 00:30:35,070
(واسمك كـ... (كنت

779
00:30:35,475 --> 00:30:37,115
أيها المتلعثم الأحمق

780
00:30:37,917 --> 00:30:40,368
(بـ... (باستر

781
00:30:41,082 --> 00:30:43,122
هل معك صـ... صرافة؟

782
00:30:46,527 --> 00:30:47,727
نعم، بالتأكيد

783
00:30:48,929 --> 00:30:52,769
إذا نظرت إلى هذا الرئيس
من المؤكد أنه لا يبدو سعيداً

784
00:30:53,054 --> 00:30:54,694
إنه بحاجة إلى بعض المثلجات

785
00:30:56,218 --> 00:30:57,818
أنت، قم بذلك فحسب

786
00:30:59,541 --> 00:31:01,741
الآن! قم بذلك

787
00:31:01,863 --> 00:31:06,703
...انظروا، يدخل إلى هنا
حسن، انتبهوا، هذا سحر

788
00:31:07,269 --> 00:31:09,039
...ويخرج

789
00:31:12,554 --> 00:31:13,594
من هنا

790
00:31:17,080 --> 00:31:18,810
قم بذلك! قم بذلك

791
00:31:26,209 --> 00:31:29,459
عجباً، عجباً

792
00:31:29,692 --> 00:31:32,013
قم بذلك أيها الجبان
هيا، قم بذلك

793
00:31:34,979 --> 00:31:37,499
عجباً، عجباً

794
00:31:38,902 --> 00:31:41,422
تباً، اهربوا

795
00:31:42,987 --> 00:31:44,107
عجباً

796
00:31:47,871 --> 00:31:50,122
رائع -
!يا للهول -

797
00:32:01,086 --> 00:32:02,886
لين)، ما هذا الذي فعلته؟)

798
00:32:03,088 --> 00:32:05,648
!يا إلهي، قتلته

799
00:32:10,736 --> 00:32:15,176
فيرجيل) دفعك للقيام بهذا)
لم يكن الذنب ذنبك، كنت مجرد ولد

800
00:32:15,301 --> 00:32:18,071
كان الذنب ذنبي
أنا فعلت ذلك

801
00:32:19,465 --> 00:32:24,746
إذاً الآن يتجول (فيرجيل) الآن كمهرج ويلعب
دور عازف المزمار الذي يلحقه الأطفال

802
00:32:27,514 --> 00:32:29,124
(قد لا يكون (فيرج

803
00:32:31,118 --> 00:32:32,718
تريث قليلاً الآن

804
00:32:32,959 --> 00:32:35,999
في الحالتين، يجب أن أجده

805
00:32:36,523 --> 00:32:39,533
حبيبي، تبدأ تتحدث ببعض الجنون

806
00:32:39,646 --> 00:32:41,006
اسمعي، لا أعرف كيف يحدث هذا

807
00:32:41,128 --> 00:32:44,369
ما أعرفه هو أنك إذا لم تراقبي الوالدين

808
00:32:44,532 --> 00:32:46,052
في كل دقيقة، يهيمان على وجوههما

809
00:32:46,294 --> 00:32:48,864
فأريد منك أن تحزمي أغراض الولدين
وتذهبي إلى بيت أمك

810
00:32:48,976 --> 00:32:50,296
لا -
ليوم واحد فقط -

811
00:32:50,498 --> 00:32:52,218
لا -
أرجوك، افعلي ذلك -

812
00:32:52,380 --> 00:32:54,180
أذهب بينما أنت تفعل ماذا؟

813
00:34:00,732 --> 00:34:01,852
فيرج)؟)

814
00:34:15,308 --> 00:34:16,908
(أنا (لاين بانكستر

815
00:34:37,411 --> 00:34:39,061
أيها الجبان

816
00:34:42,096 --> 00:34:44,456
نعم، عرفت أنك ستحضر عاجلاً أم آجلاً

817
00:34:45,459 --> 00:34:47,580
(فيرج) -
...حسن -

818
00:34:48,503 --> 00:34:52,023
سمنت منذ آخر مرة رأيتك فيها

819
00:34:52,987 --> 00:34:55,227
خرجت إلى ذلك العالم الكبير السيىء
في الخارج، أليس كذلك يا (لين)؟

820
00:34:55,350 --> 00:34:58,600
وعدت وأنت أذكى من الجميع
وإلى ما هنالك

821
00:34:59,434 --> 00:35:02,954
أردت حياة مريحة، حياة البالغين

822
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
وإلى الآن لم أنجح في ذلك

823
00:35:07,483 --> 00:35:09,293
أيفترض في أن أعرف ماذا تقصد بذلك؟

824
00:35:09,445 --> 00:35:10,805
كنت أرجو أن تعرف

825
00:35:12,688 --> 00:35:16,608
(مجموعة "وست إند" يا (فيرج
إننا نتساقط كالذباب

826
00:35:17,333 --> 00:35:19,343
بفترات متقاربة جداً
فلا يمكن أن تكون هذه مصادفة

827
00:35:20,696 --> 00:35:24,217
ما زلت أنا وأنت حيين -
(و(بابا جو -

828
00:35:25,462 --> 00:35:27,342
السمين الفارغ

829
00:35:28,865 --> 00:35:31,265
توت إيمبري)؟) -
توت إيمبري) -

830
00:35:32,309 --> 00:35:36,109
أسأت إلى ذلك السافل أتعرف ذلك؟
فعلت ذلك، أقسم

831
00:35:36,233 --> 00:35:41,244
أسأت إليه وولول كبنت صغيرة
لم يجرؤ قط على أن يخبر أحداً بشيء

832
00:35:43,681 --> 00:35:46,041
أتيت إلى هنا لتحدثني بالكلام المعسول

833
00:35:46,164 --> 00:35:50,774
كنت في الحديقة البارحة
رأيت (توت) ورأيت ما حدث

834
00:35:51,529 --> 00:35:53,169
تباً لك, من أخبرك؟

835
00:35:53,891 --> 00:35:55,131
(باك تريدوايت)

836
00:35:56,535 --> 00:35:57,895
!عجبا

837
00:36:00,139 --> 00:36:06,339
وماذا ستفعل حيال ذلك؟
يا (لين)؟

838
00:36:08,027 --> 00:36:09,107
لا شيء

839
00:36:11,150 --> 00:36:12,790
أريد منك أن تخبرني بما رأيت

840
00:36:16,196 --> 00:36:17,516
لقد حدث ذلك

841
00:36:19,519 --> 00:36:21,439
بسرعة
بسرعة كبيرة

842
00:36:23,683 --> 00:36:25,363
ماذا كنت تفعل في الحديقة؟

843
00:36:27,247 --> 00:36:29,337
توجد فتاة صغيرة ألتقي بها هناك أحياناً

844
00:36:31,812 --> 00:36:35,092
لم تحضر
...لكن في طريقي رأيت هذا الفتى

845
00:36:37,898 --> 00:36:40,228
(ابن (توت -
تفضل -

846
00:36:40,341 --> 00:36:42,101
يأكل المثلجات

847
00:36:43,464 --> 00:36:47,344
وداعاً أيها الفتية والفتيات

848
00:36:55,917 --> 00:36:57,157
ماذا عن (توت)؟

849
00:36:57,879 --> 00:37:01,449
عندما وصلت إلى الحديقة
رأيته بين الشجيرات

850
00:37:03,165 --> 00:37:06,325
ثم اختفى
اختفى يا (لين)، كما قلت بسرعة

851
00:37:07,090 --> 00:37:11,180
هرب؟ -
لا، يا إلهي، أمسك (باستر) به -

852
00:37:12,575 --> 00:37:13,495
باستر)؟)

853
00:37:14,577 --> 00:37:18,507
!نعم... بـ... (باستر)، أيها الغبي
من تظن؟

854
00:37:19,142 --> 00:37:23,182
(باك تريدوايت) لم ير (باستر داوكينز)
في حديقة "فلات شورز" بل رآك أنت

855
00:37:23,306 --> 00:37:26,467
ألا تفهمون؟ أنتم لا تفهمون هذا
أليس كذلك أيها الحمقى؟

856
00:37:27,631 --> 00:37:31,561
ما الخطب؟
ألا تؤمن بالانتقام؟

857
00:37:32,836 --> 00:37:33,956
يستحيل أن يكون (باستر) الفاعل

858
00:37:34,078 --> 00:37:39,168
أجل, ولن يأتي لينتقم
من السمين (بابا جو) ومنك

859
00:37:39,363 --> 00:37:40,763
وماذا عنك أنت أيها السمين؟

860
00:37:40,884 --> 00:37:45,285
(أنا بأمان، أنا بأمان يا (لين
ليس عندي أولاد

861
00:37:45,610 --> 00:37:47,090
مرحباً؟
مرحباً؟

862
00:37:48,133 --> 00:37:50,813
(على خلافك أنت و(بابا جو

863
00:37:51,976 --> 00:37:56,696
حسن، كيف يحدث هذا برأيك؟

864
00:37:58,943 --> 00:38:05,784
(مثلجات (باستر
يعطيها للأولاد إلا أنها مختلفة، مميزة

865
00:38:06,312 --> 00:38:09,402
يأكل ابنك قضمة منها فتموت أنت

866
00:38:15,361 --> 00:38:18,092
كان عليك أن تضبط نفسك أيها الأب

867
00:38:19,286 --> 00:38:20,886
ولداك هما من سيقتلانك

868
00:38:21,368 --> 00:38:22,728
أيها الوغد

869
00:38:27,534 --> 00:38:31,184
أتسمع ذلك؟ -
كلنا نصرخ -

870
00:38:31,458 --> 00:38:33,298
طالبين المثلجات

871
00:38:33,660 --> 00:38:34,821
أتسمع ذلك؟

872
00:38:41,989 --> 00:38:44,869
هيا أيتها الصغيرة، انتقمي

873
00:38:50,718 --> 00:38:56,159
...أنا أصرخ، وأنت تصرخ

874
00:38:56,285 --> 00:38:58,415
ما زلت الشخص الأكثر لؤماً
بين الذين التقيتهم على الإطلاق

875
00:38:59,088 --> 00:39:01,568
كلمات قتال
كلمات غضب

876
00:39:03,532 --> 00:39:07,492
إلا أنني لا آبه أبداً
لا لجسدك ولا لروحك

877
00:39:25,115 --> 00:39:25,995
...ماذا

878
00:39:26,196 --> 00:39:29,287
!(سـ... ساعدني، هلا فعلت يا (لين

879
00:40:36,430 --> 00:40:37,470
لين)؟)

880
00:40:38,633 --> 00:40:39,713
لين)؟)

881
00:40:41,236 --> 00:40:42,316
أنا هنا

882
00:40:43,798 --> 00:40:45,118
ماذا يحدث؟

883
00:40:49,044 --> 00:40:53,684
أريد منك أن تفعلي شيئاً لأجلي
لأجلنا؟ وللعائلة كلها

884
00:40:53,968 --> 00:40:54,968
ما هو؟

885
00:40:56,452 --> 00:41:05,262
أريد منك القيام بهذا من دون طرح
أي أسئلة وبلا تردد، لأنك تثقين فيّ

886
00:41:07,583 --> 00:41:11,153
(أريد أن تأخذي (توبي) و(ماري لين
إلى بيت أمك

887
00:41:12,268 --> 00:41:13,869
أطلب إليك مرة أخرى

888
00:41:17,074 --> 00:41:19,404
عزيزي
يستغرق ذلك 4 ساعات بالسيارة

889
00:41:19,916 --> 00:41:21,156
أرجوك

890
00:41:24,521 --> 00:41:27,161
رحل واحد آخر -
تحريت عن ذلك -

891
00:41:27,724 --> 00:41:32,175
مثلجات "تشيري تايم" لم يرسلوا
للبيع شاحنة للبيع منذ 20 سنة

892
00:41:32,490 --> 00:41:35,770
أنا منفتح على الاقتراحات حول
ما نستطيع فعله حيال ذلك

893
00:41:36,214 --> 00:41:40,344
جو)، أيكرهك أحد أولادك بما يكفي)
لأن يرغب في أن يقتلك؟

894
00:41:42,380 --> 00:41:46,100
جو لي)، أصغر أبنائي، هام على وجهه)
...أيضاً، لكنني عاقبته و

895
00:41:46,744 --> 00:41:48,394
بدا بخير
وتفهم الأمر

896
00:41:48,506 --> 00:41:51,547
لن يكون ذلك مهماً إذا سمع النداء الليلة

897
00:41:52,311 --> 00:41:54,751
لن يصدق أحد قصتك، لمعلوماتك؟

898
00:41:55,074 --> 00:42:00,124
لا أهتم لما يصدقه أي كان
(لم يكن أحد يقف عندما ذاب (فيرج

899
00:42:00,319 --> 00:42:02,199
نعم، ذاب كالمثلجات

900
00:42:03,202 --> 00:42:05,082
ليس عند (فيرج) أولاد

901
00:42:05,204 --> 00:42:10,975
تبجح الرجل بالاغتصاب
ليس غريباً أن تكون إحداهن حملت منه

902
00:42:14,814 --> 00:42:22,184
إذاً، هذا مثل دمية سحر أسود
الأولاد يأكلون المثلجات ويموت أهلهم

903
00:42:22,302 --> 00:42:26,423
يا إلهي يا (جو)، لقد
لاحق ولديّ ليلة أمس

904
00:42:27,308 --> 00:42:29,758
(أخطأ، ومات (فيرج

905
00:42:30,831 --> 00:42:33,591
قلت إن (جو لي) خرج أيضاً ليلة أمس

906
00:42:33,954 --> 00:42:37,594
وإن كان؟
لا أخاف الموت

907
00:42:41,642 --> 00:42:42,683
اسمعني

908
00:42:44,366 --> 00:42:48,896
إنه يخرج في الليل
ويكون الجو بارداً جداً

909
00:42:50,852 --> 00:42:52,652
هل استمعت إلى نفسك؟

910
00:42:53,895 --> 00:42:59,986
لا تستطيع أن تقاوم شيئاً من هذا النوع
بل هو من... ينتقم منك

911
00:43:01,504 --> 00:43:05,824
جو)، يجب علينا أن)
...نحمي الأولاد إذا كنا

912
00:43:05,948 --> 00:43:08,038
لن يكون ذلك مفيداً أبداً

913
00:43:10,193 --> 00:43:11,913
كلنا مذنبون، أليس كذلك؟

914
00:43:14,957 --> 00:43:18,928
نحن المذنبون
وليس عائلاتنا

915
00:43:32,536 --> 00:43:34,817
يبدو أنه كان حرياً بك أن تخبرها
السبب يا صديقي

916
00:43:35,580 --> 00:43:38,750
اذهب، أقفل الأبواب على أولادك
استعمل الشريط اللاصق إذا دعت الحاجة

917
00:43:38,943 --> 00:43:40,143
إننا نخسر ضوء النهار

918
00:43:45,390 --> 00:43:46,630
لماذا ما زلت هنا؟

919
00:43:47,072 --> 00:43:50,562
فكرت في أن أنتظر وأرى إذا كنت
منطقياً أكثر بعد شرب القهوة

920
00:43:50,675 --> 00:43:52,996
لكنني أفكر الآن في أنني لن أغادر
وأنا جاهلة

921
00:43:53,239 --> 00:43:54,559
خاصة إذا كنت واقعاً في مشكلة

922
00:43:55,041 --> 00:43:56,281
تباً

923
00:43:57,563 --> 00:43:58,813
إنهما يتشاجران

924
00:43:59,085 --> 00:44:00,325
أتريدين أن تعرفي الحقيقة؟

925
00:44:00,486 --> 00:44:03,646
باستر دوكينز) عاد ليقتلنا)
"كل مجموعة "وست إيند بانش

926
00:44:03,849 --> 00:44:05,609
أنا و(بابا جو) الوحيدان الباقان

927
00:44:05,731 --> 00:44:10,262
نصرخ جميعاً
طالبين المثلجات

928
00:44:10,537 --> 00:44:15,057
يستخدم الأولاد لينتقم منا البالغون، الآباء

929
00:44:15,262 --> 00:44:16,982
إذا كنت على صواب
فسينتهي هذا مع حلول الصباح

930
00:44:17,104 --> 00:44:18,354
إذا كنت مخطئاً، أكون مجنوناً

931
00:44:18,465 --> 00:44:20,305
وفي الحالتين
أريد أن تكوني أنت والولدان بأمان

932
00:44:20,467 --> 00:44:23,827
أحبك
لكن أرجوك، اذهبي الآن

933
00:44:27,875 --> 00:44:31,245
يا أولاد اركبا السيارة، على الفور

934
00:44:31,919 --> 00:44:33,679
هل ستطلقان بعضكما بعضاً؟

935
00:44:34,402 --> 00:44:35,762
اذهبي -
أحبك -

936
00:46:16,590 --> 00:46:19,920
أنا أصرخ

937
00:46:20,914 --> 00:46:22,594
(لا! (توبي)، (ماري لين

938
00:46:22,836 --> 00:46:24,236
يا إلهي، ابقيا في السيارة

939
00:46:28,762 --> 00:46:29,562
لا

940
00:46:38,053 --> 00:46:40,253
"حان وقت "تشيري تايم

941
00:47:31,829 --> 00:47:34,509
(كلنا نصرخ طالبين المثلجات يا (باستر

942
00:47:44,723 --> 00:47:45,803
تفضل

943
00:47:48,727 --> 00:47:51,127
انتقم انتقاماً حلواً أيها الفتى

944
00:48:33,094 --> 00:48:35,735
!(تباً يا (جو
أجب على الهاتف

945
00:48:52,675 --> 00:48:55,915
أنا أصرخ

946
00:48:56,559 --> 00:49:01,049
أنت تصرخ

947
00:49:02,645 --> 00:49:06,285
كلنا نصرخ

948
00:49:06,689 --> 00:49:08,739
هات ما عندك أيها السافل

949
00:49:09,532 --> 00:49:11,253
طالبين المثلجات

950
00:49:37,202 --> 00:49:38,292
(باستر)

951
00:49:41,806 --> 00:49:42,766
(باستر)

952
00:49:43,688 --> 00:49:46,209
اخرج
لم نبق إلا أنا وأنت الآن

953
00:49:47,773 --> 00:49:51,223
يبدو أنك نكهة اليوم المميزة

954
00:49:52,058 --> 00:49:53,418
أين (بابا جو)؟

955
00:49:53,939 --> 00:49:59,549
أتريد أن تراه؟
أتريد أن تراه حقاً؟

956
00:49:59,905 --> 00:50:04,466
طلباتك أوامر

957
00:50:08,235 --> 00:50:09,955
ها هو ذا

958
00:50:15,682 --> 00:50:16,962
لكن انتظر

959
00:50:17,724 --> 00:50:24,655
كنت صبياً طيباً جداً
فتفوز بهدية مميزة جداً

960
00:50:24,972 --> 00:50:29,182
لقد خدعتك يا (باستر) ليسوا هنا
أرسلتهم إلى مكان بعيد

961
00:50:29,497 --> 00:50:31,137
حقاً؟

962
00:50:32,260 --> 00:50:35,100
أنا أصرخ

963
00:50:35,343 --> 00:50:38,354
أنت تصرخ -
أنت تصرخ -

964
00:50:38,747 --> 00:50:41,067
كلنا نصرخ -
كلنا نصرخ -

965
00:50:41,230 --> 00:50:43,270
طالبين المثلجات -
طالبين المثلجات -

966
00:50:43,392 --> 00:50:44,952
من يريد المثلجات؟

967
00:50:45,754 --> 00:50:47,834
أنا أريدها -
اتركني -

968
00:50:48,036 --> 00:50:49,046
أريدها

969
00:50:49,998 --> 00:50:50,918
لا

970
00:50:51,520 --> 00:50:52,720
(باستر)

971
00:50:53,682 --> 00:50:54,682
اتركني

972
00:50:57,367 --> 00:50:58,657
(باستر)

973
00:51:24,075 --> 00:51:27,395
باستر)، آسف)

974
00:51:29,200 --> 00:51:31,441
ليس هناك يوم في حياتي
لن أشعر فيه بالأسف

975
00:51:35,207 --> 00:51:36,847
آسف

976
00:51:37,649 --> 00:51:40,219
أنت آسف

977
00:51:41,173 --> 00:51:45,173
كلنا آسفون جداً

978
00:51:46,578 --> 00:51:49,989
أخطأنا في حقك، والشيء الوحيد
الذي لم يفعله أي منا قط هو الاعتذار

979
00:51:51,864 --> 00:51:55,024
أنت حقاً آسف؟

980
00:51:56,109 --> 00:51:57,349
نعم، أنا آسف

981
00:51:59,031 --> 00:52:00,551
لن تعرف أبداً كم أنا آسف

982
00:52:02,034 --> 00:52:04,554
لكن الآن، حان الوقت لأن تذهب

983
00:52:06,560 --> 00:52:11,290
كنت أول من ذكر اسمي
فتحصل على هذا مجاناً

984
00:52:19,773 --> 00:52:23,213
أي نوع من المثلجات؟ -
أفضل مثلجات في العالم أجمع -

985
00:52:23,337 --> 00:52:24,698
بالتأكيد

986
00:52:24,819 --> 00:52:27,019
تفضلا -
لا -

987
00:52:27,302 --> 00:52:29,032
لا، إنه لي -
ماري لين)، لا) -

988
00:52:29,144 --> 00:52:34,584
حسن جميعاً، حان وقت التحلية
التحلية فقط

989
00:52:35,270 --> 00:52:40,360
ما الذي تنتظرانه أيها الولدان؟
لننتقم

990
00:52:47,883 --> 00:52:50,733
"حان وقت تشـ... "تشيري تايم

991
00:53:50,949 --> 00:53:52,069
عجباً

992
00:54:12,973 --> 00:54:14,133
(باستر)

993
00:54:15,056 --> 00:54:16,656
لا شيء أفضل من المثلجات
المصنوعة في البيت

994
00:54:17,218 --> 00:54:18,388
يا إلهي

995
00:54:27,428 --> 00:54:28,879
إلى أين ذهب؟

996
00:54:30,152 --> 00:54:31,592
عاد إلى حيث مكانه

997
00:54:52,014 --> 00:54:53,654
سأشتاق إليك يا صديقي

998
00:55:07,231 --> 00:55:10,281
هل حقاً سنبقى في المدرسة
أسبوعاً إضافياً لأننا ننتقل؟

999
00:55:11,075 --> 00:55:12,675
قطعاً، ربما اثنان

1000
00:55:13,437 --> 00:55:15,077
هيا، لنغادر هذا المكان

1001
00:55:28,893 --> 00:55:32,493
أنا أصرخ

1002
00:55:33,618 --> 00:55:37,818
أنت تصرخ

1003
00:55:38,684 --> 00:55:42,974
كلنا نصرخ

1004
00:55:46,851 --> 00:55:48,641
طالبين المثلجات

1005
00:55:59,990 --> 00:58:10,590
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

