﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:01,335
.شكرا لك

2
00:00:01,971 --> 00:00:03,071
.(إليك صورة (أندرو جاكسون
"عشرين دولار"

3
00:00:03,075 --> 00:00:04,607
،أحضري لنا أغطية نظيفة

4
00:00:04,690 --> 00:00:06,210
.وسأعرّفك على توأمه

5
00:00:07,460 --> 00:00:09,626
،لا يجب أن تمازحهم
لكن ماذا سيكلفني؟

6
00:00:09,695 --> 00:00:11,762
ماني)، كانت فكرة عظيمة)
.أن نستقل القطار

7
00:00:11,831 --> 00:00:13,731
السكك الحديدة هي المعقل
الأخير للسفر المحترم

8
00:00:13,799 --> 00:00:16,266
الآن بعد أن أصبح كل مطار
.معرضًا للبناطيل الرياضية

9
00:00:16,335 --> 00:00:18,268
"جميعنا مسافرين إلى "بورتلاند

10
00:00:18,337 --> 00:00:21,171
،لأن زوجة (جاي) السابقة
.ديدي)، ستتزوج مجددًا)

11
00:00:21,240 --> 00:00:22,373
.نحن في غاية السعادة

12
00:00:22,441 --> 00:00:23,574
.من أجلنا

13
00:00:23,642 --> 00:00:25,376
فهو يعني نهاية نفقة
،الطلاق اللعينة تلك

14
00:00:25,444 --> 00:00:27,364
.لذا سأتحقق من اتمام (ديدي) لذلك

15
00:00:27,413 --> 00:00:31,181
،"سيكون "أقبل"، "أقبل
."أنا انتهيت"

16
00:00:32,618 --> 00:00:34,818
كم عدد الفتيات اللاتي سنحصل
عليهن في هذه الرحلة؟

17
00:00:34,887 --> 00:00:36,620
.أفضل تخفيض توقعاتي

18
00:00:36,689 --> 00:00:38,856
ألا تعرف أي شيء عن القطارات؟

19
00:00:38,924 --> 00:00:39,957
.الفتيات يجن جنونهن

20
00:00:40,026 --> 00:00:41,959
.الاهتزازات تثيرهم جميعًا

21
00:00:42,028 --> 00:00:43,994
،أيضا هم عالقون
.الأمر اللطيف

22
00:00:44,063 --> 00:00:45,262
.مرحبا

23
00:00:45,331 --> 00:00:46,730
فقط سنذهب للانتهاء
.من هذا النخب لأمي

24
00:00:46,799 --> 00:00:48,198
أجل، لم يكن علينا
.الانتظار لآخر ثانية

25
00:00:48,267 --> 00:00:50,100
سيكون إلهاءً جيدا
.من دوار الحركة لديك

26
00:00:50,169 --> 00:00:51,902
أنا بخير، طالما أني
.لا أقف نحو الوراء

27
00:00:51,971 --> 00:00:54,838
...حين يكون القطار
.يا إلهي، كلا

28
00:00:54,907 --> 00:00:55,639
.قوديني

29
00:00:55,708 --> 00:00:56,840
.حسنا، أنا معك

30
00:00:56,909 --> 00:00:59,109
.ها أنت ذا. بثبات

31
00:01:07,218 --> 00:01:10,551


32
00:01:12,792 --> 00:01:13,891
.يا إلهي، لا يمكن أن يكون

33
00:01:13,959 --> 00:01:15,359
ماذا؟ كلا، هذا
.ليس صلعًا

34
00:01:15,428 --> 00:01:16,827
.نمت عليها بشكل خاطئ بالأمس

35
00:01:16,896 --> 00:01:19,496
.كلا. الرجل خلفنا بصفين

36
00:01:19,565 --> 00:01:21,198
...هذا (سايمون ها

37
00:01:21,267 --> 00:01:22,332
.(هاستنغز)

38
00:01:22,401 --> 00:01:23,467
أنت من معجبيه أيضًا؟

39
00:01:23,536 --> 00:01:24,701
.إنه كاتبي المفضل

40
00:01:24,770 --> 00:01:26,503
،)لا تخبر (ميتشل
لكنني كنت مستغرقًا جدا

41
00:01:26,572 --> 00:01:29,706
مع كتابه الأخير، درجة أنني
.لم أطعم (ليلي) ليوم ونصف

42
00:01:30,743 --> 00:01:32,409
.انتظر ثانية

43
00:01:32,478 --> 00:01:34,978
(سايمون هاستنغز)
هو العبقري خلف

44
00:01:35,047 --> 00:01:36,780
.روايات "سيلفيرتون" البوليسية

45
00:01:36,849 --> 00:01:37,881
."ديسميمبرز أونلي"

46
00:01:37,950 --> 00:01:39,216
."أ ديث فور فريش أير"

47
00:01:39,285 --> 00:01:40,325
لكن العالم كان بانتظار

48
00:01:40,352 --> 00:01:41,552
الكتاب الأخير من الثلاثية

49
00:01:41,620 --> 00:01:42,920
لما يقارب ماذا، 10 سنوات؟

50
00:01:42,988 --> 00:01:45,122
اشتقت إليها كثيرًا، درجة
."أنني حاولت كتابة "فان فيكشن

51
00:01:45,191 --> 00:01:46,390
ماذا؟

52
00:01:46,459 --> 00:01:48,392
وضعت "سيلفيرتون" في
،عالم العقارات المروع

53
00:01:48,461 --> 00:01:50,760
."تحت عنوان "منزل مفتوح، نعش مغلق

54
00:01:52,064 --> 00:01:53,064
.قشعريرة

55
00:01:57,303 --> 00:01:59,203
!مرحبا -
!مرحبا -

56
00:01:59,271 --> 00:02:01,738
،نكره إزعاجك
.لكنك كاتبنا المفضل

57
00:02:01,807 --> 00:02:04,041
ياسادة، الكلمات كلها
.موجودة في العالم

58
00:02:04,110 --> 00:02:06,910
أنا فقط أرتّبها بطريقة
.مربحة ماليًا

59
00:02:06,979 --> 00:02:09,780
.(أسلوب (هاستنغز -
.هزلي، إنه هزلي -

60
00:02:09,849 --> 00:02:11,648
...هذه لا يصادف أنها

61
00:02:11,717 --> 00:02:13,584
رواية "سيلفيرتون" القادمة، أليس كذلك؟

62
00:02:13,652 --> 00:02:15,152
تقصد "لوكوموتيف فور موردير"؟

63
00:02:15,221 --> 00:02:16,453
.رائع

64
00:02:16,522 --> 00:02:18,689
،لم تصدر بعد
.وأشعر بالحزن لإنهائها

65
00:02:18,757 --> 00:02:20,390
حسنا، أتمنى
.أن لا يخيب أملكم

66
00:02:20,459 --> 00:02:21,525
.سعدت بلقائكم

67
00:02:25,397 --> 00:02:26,530
ماهي طريقتك في الكتابة؟

68
00:02:26,599 --> 00:02:28,398
هل الشخصيات تتحدث من خلالك؟

69
00:02:28,467 --> 00:02:29,533
مامدى أهمية الحبكة؟

70
00:02:29,602 --> 00:02:32,035
،إليكم فكرة
مارأيكما الاثنان

71
00:02:32,104 --> 00:02:34,705
أن تجلسوا بهدوء
وتقرأوا الفصل الأول؟

72
00:02:34,773 --> 00:02:35,672
ماذا؟

73
00:02:35,741 --> 00:02:37,441
...يا إلـ -
ماذا؟ -

74
00:02:37,510 --> 00:02:39,309
.إلهي... -
ماذا؟ -

75
00:02:39,378 --> 00:02:40,611
.كن مطمئنًا

76
00:02:40,679 --> 00:02:42,179
.كنزك في أيدي ثمينة

77
00:02:42,248 --> 00:02:44,448
نحن أيضا أعضاء
.في الوسط الفني

78
00:02:44,517 --> 00:02:45,382
.مهرج

79
00:02:45,451 --> 00:02:46,451
.ساحر

80
00:02:50,422 --> 00:02:51,455
.كلا

81
00:02:51,524 --> 00:02:52,756
،ماذا؟ نحن في قطار

82
00:02:52,825 --> 00:02:54,658
وأنا أعيش تجربة
.السفر الرومانسية

83
00:02:54,727 --> 00:02:56,260
.أفهمك، وأحببتها

84
00:02:56,328 --> 00:02:57,961
.قبعة شاي فيكتورية مذهلة

85
00:02:58,030 --> 00:02:59,796
.شكرا لك
.ترافيل ديربي" ممتاز"

86
00:02:59,865 --> 00:03:02,399
.سيدتي
.أراك وقت الشاي

87
00:03:02,468 --> 00:03:04,667
يتصرف كشخص لديه
.نقص في الهرمونات

88
00:03:05,136 --> 00:03:05,269


89
00:03:05,337 --> 00:03:07,838
نسيت مجلّاتي حين
.كنت أشتري العلك

90
00:03:07,907 --> 00:03:09,427
من الصعب عمل شيئين
.في وقت واحد

91
00:03:09,475 --> 00:03:10,874
لديك كتاب إضافي؟

92
00:03:10,943 --> 00:03:12,409
حسنا، أنا أعيد قراءة
،"جاين إير"

93
00:03:12,478 --> 00:03:14,044
"لكن معي "آنا كارينينا
.في حقيبتي

94
00:03:14,113 --> 00:03:15,145
ماذا لديك؟

95
00:03:15,214 --> 00:03:17,314
."هوريكين هاريت"
.أغلبها صور

96
00:03:17,383 --> 00:03:19,516
.أنا معك. أفسحي

97
00:03:19,585 --> 00:03:21,251
إذا، ماخطب "هاريت"؟

98
00:03:21,320 --> 00:03:24,321
إنها فتاة حمقاء تسبب
،المشاكل للجميع

99
00:03:24,390 --> 00:03:25,656
.لكن لا تدرك ذلك البتة

100
00:03:25,724 --> 00:03:27,991
.لا يبدو واقعيًا

101
00:03:30,329 --> 00:03:32,496
تعرفون يارفاق
أين الحمام؟

102
00:03:32,565 --> 00:03:33,897
.في الخلف هناك

103
00:03:33,966 --> 00:03:35,299
أليس في ذلك الاتجاه؟

104
00:03:35,367 --> 00:03:37,000
.لا يهم

105
00:03:40,105 --> 00:03:41,338
.تذاكر الدرجة الأولى، رجاءً

106
00:03:41,407 --> 00:03:42,706
.فقط أتيت بحثًا عن الحمام

107
00:03:42,775 --> 00:03:44,074
.تذكرتي في مقعدي

108
00:03:44,143 --> 00:03:46,376
تعرفين كم مرة
اسمع ذلك كل يوم؟

109
00:03:46,445 --> 00:03:47,978
.فقط عودي من حيث أتيتِ

110
00:03:48,047 --> 00:03:49,379
أعود من حيث أتيت؟

111
00:03:49,448 --> 00:03:50,681
.حسنًا

112
00:03:50,749 --> 00:03:52,082
.أرى الأمر

113
00:04:01,393 --> 00:04:04,127
إذا، "هاريت" ترسل هؤلاء الناس
مباشرة إلى كهف دب؟

114
00:04:04,196 --> 00:04:05,596
.لا تعرف أبدا ماذا تفعل

115
00:04:05,664 --> 00:04:08,632
.يالها من حمقاء

116
00:04:11,237 --> 00:04:12,237
.المعذرة

117
00:04:13,872 --> 00:04:14,771
تمانعين لو جلست هنا؟

118
00:04:14,840 --> 00:04:16,173
.كلا

119
00:04:19,311 --> 00:04:21,311
.لديك ابتسامة جميلة

120
00:04:21,380 --> 00:04:22,546
.شكرا

121
00:04:22,615 --> 00:04:24,181
يسخرون منك
،لارتدائك قبعتك

122
00:04:24,250 --> 00:04:25,916
.لكن، أنظر إلي الآن

123
00:04:27,119 --> 00:04:28,119
التذاكر؟

124
00:04:28,153 --> 00:04:29,153
.أجل

125
00:04:29,221 --> 00:04:30,687
عزيزتي، معكِ تذكرتي؟

126
00:04:30,756 --> 00:04:31,855
.كلا

127
00:04:31,924 --> 00:04:33,604
متأكد للغاية أنني أعطيتك
تذكرتي، عزيزتي؟

128
00:04:33,659 --> 00:04:35,525
.آسف، عزيزي
.عد إلى الاقتصادية

129
00:04:35,594 --> 00:04:36,727
.أسامحك

130
00:04:41,066 --> 00:04:43,834
.تعالي للعثور علي

131
00:04:46,372 --> 00:04:48,739
أمي كانت دائمًا"
."روحًا حرة

132
00:04:48,807 --> 00:04:52,342
ساعدت أيضًا في تحرير"
،مشروبات عديدة من القناني

133
00:04:52,411 --> 00:04:54,978
!لأن المرأة مدمنة كحول!" مرحبا

134
00:04:55,047 --> 00:04:56,480
.أجل، لن أضع هذا

135
00:04:56,548 --> 00:04:57,614
مارأيك بهذه؟

136
00:04:57,683 --> 00:04:59,116
سر بسكويت الشوكولا"
الذي تصنعه

137
00:04:59,184 --> 00:05:00,517
"...كان رشة ملح

138
00:05:00,586 --> 00:05:04,621
وملعقتين من الجنون"
."لأن السيدة غير متزنة

139
00:05:04,690 --> 00:05:05,589
!مرحبا

140
00:05:05,658 --> 00:05:07,357
،كلير)، هذا نخب)
."وليس "روست

141
00:05:07,426 --> 00:05:10,027
،هل تشعر بالانزعاج لأنه
،ولأول مرة في حياتك

142
00:05:10,095 --> 00:05:11,528
عليك أن تكون الرجل المستقيم؟

143
00:05:11,597 --> 00:05:12,763
!مرحبا

144
00:05:12,831 --> 00:05:15,065
قول "مرحبا" لا يجعل
.الأشياء اللئيمة مضحكة

145
00:05:15,134 --> 00:05:16,134
.أحببتها

146
00:05:16,168 --> 00:05:17,200
.حسنا، لست من يقرر

147
00:05:17,269 --> 00:05:18,635
لماذا أنت من يقرر؟

148
00:05:18,704 --> 00:05:20,337
.لأن أمي طلبت مني وليس منك

149
00:05:20,406 --> 00:05:22,105
قمت بضمك لأنني
.شعرت بالحزن

150
00:05:23,842 --> 00:05:25,108
.لا بأس
.لا أهتم

151
00:05:25,177 --> 00:05:27,010
.يمكنك عملها بنفسك

152
00:05:27,079 --> 00:05:29,146
.لا أهتم -
!(كلير) -

153
00:05:29,214 --> 00:05:30,747
.انتظري

154
00:05:31,717 --> 00:05:32,849
.كلا

155
00:05:32,918 --> 00:05:34,184
.هذه 20 دولار

156
00:05:34,253 --> 00:05:37,154
،حين تأتي زوجتي لاحقًا
."شاي مثلج" تعني "سكوتش"

157
00:05:38,691 --> 00:05:40,123
جدي، تظن من الغريب

158
00:05:40,192 --> 00:05:41,658
أن جدتي دعتك لزفافها؟

159
00:05:41,727 --> 00:05:43,960
أظنه أقل شيء غريب تفعله
.ديدي) على الإطلاق)

160
00:05:44,029 --> 00:05:45,762
،حسنا، إن كانت بهذا السوء
لماذا تزوجتها من الأساس؟

161
00:05:45,831 --> 00:05:47,030
.كنّا صغارًا

162
00:05:47,099 --> 00:05:49,566
كانت جميلة، لكن
جنون (ديدي) المستمر

163
00:05:49,635 --> 00:05:51,968
أرهقني، سرق مني
.رغبتي في الحياة

164
00:05:52,037 --> 00:05:54,071
،ذات يوم، دفعتني عن الحد

165
00:05:54,139 --> 00:05:55,439
.هربت من المنزل

166
00:05:55,507 --> 00:05:58,075
عثروا علي عاري الصدر
.في مركز إطفاء محلي

167
00:05:58,143 --> 00:05:59,209
.المعذرة

168
00:05:59,278 --> 00:06:01,311
،ديدي) هذه التي تتحدث عنها)

169
00:06:01,380 --> 00:06:03,313
،)أهي (ديدي بريتشيت
بأي مصادفة؟

170
00:06:03,382 --> 00:06:04,681
تعرفها؟

171
00:06:04,750 --> 00:06:06,650
.ستتزوج أبي

172
00:06:06,719 --> 00:06:07,918
.أنت تمزح

173
00:06:07,986 --> 00:06:10,287
كلا. نحن مسافرون
...للزفاف الآن

174
00:06:10,356 --> 00:06:11,488
.إن كان هناك واحد

175
00:06:11,557 --> 00:06:12,956
.علي الاتصال بأبي

176
00:06:13,025 --> 00:06:14,091
.أخبرتك أن تلك المرأة غريبة

177
00:06:14,159 --> 00:06:15,159


178
00:06:16,862 --> 00:06:18,895
.سأحتاج استعادة الـ18 دولار

179
00:06:20,532 --> 00:06:21,998
.المعذرة

180
00:06:22,067 --> 00:06:23,367
.(مرحبا، سيد (هاستنغز

181
00:06:23,435 --> 00:06:25,602
هل تعلم، إن كانوا
اكتشفوا علاجًا بعد؟

182
00:06:25,671 --> 00:06:26,870
لماذا؟

183
00:06:26,939 --> 00:06:29,106
،لذهول العقل
.لأننا الاثنان مصابان بذلك الآن

184
00:06:29,174 --> 00:06:30,474
.أنتم لطفاء للغاية

185
00:06:30,542 --> 00:06:31,775
.شكرًا لك

186
00:06:31,844 --> 00:06:34,211
نتوق فقط لمعرفة
كيف ذهب السائق

187
00:06:34,279 --> 00:06:37,047
كل المسافة من الأمام
،إلى الخلف، قتل السفير

188
00:06:37,116 --> 00:06:38,382
دون أن يراه أحد؟

189
00:06:38,450 --> 00:06:40,850
هناك فتحة هروب
.في حجرة التحكم

190
00:06:41,119 --> 00:06:41,585


191
00:06:41,653 --> 00:06:43,420
تسلقها، زحف كل الطريق

192
00:06:43,489 --> 00:06:45,389
.فوق القطار إلى المطبخ

193
00:06:45,457 --> 00:06:49,593
،هناك، قدماه قامت بتثبيته
،الشكر للأحذية المغناطيسية

194
00:06:49,661 --> 00:06:51,728
،تدلى، أطلق على السفير

195
00:06:51,797 --> 00:06:53,730
.ثم زحف عائدًا من حيث أتى

196
00:06:53,799 --> 00:06:55,932
.هذا ذكي للغاية

197
00:06:56,001 --> 00:06:57,401
كيف تفادى كاميرات الفيديو؟

198
00:06:57,436 --> 00:06:58,869
.أجل -
.عفوا -

199
00:06:58,937 --> 00:07:00,270
.في أعلى القطار

200
00:07:00,339 --> 00:07:02,139
هو على متن قطار
.لا يحوي كاميرات

201
00:07:02,207 --> 00:07:04,341
كلا، جميعها تحوي
.كاميرات الآن، يا أخي

202
00:07:04,410 --> 00:07:06,210
للتو قرأت مقالًا بشأن ذلك
،"في الـ"رايل ورلد

203
00:07:06,278 --> 00:07:07,811
،المجلة في جيب مقعدك

204
00:07:07,880 --> 00:07:09,312
أيضا مقابلة رائعة
،السائق المغمور

205
00:07:09,381 --> 00:07:10,747
.(فاليري بيرتينيلي)

206
00:07:10,816 --> 00:07:13,116
،حسنا، إن كان هذا صحيحًا
.عندها القتل سيكون مستحيلًا

207
00:07:13,185 --> 00:07:14,818
ولو ظل السفير
،على قيد الحياة

208
00:07:14,887 --> 00:07:18,021
عندها لن يكون هناك سبب
."لتواجد "سيلفرتون" في "نيجيريا

209
00:07:18,090 --> 00:07:21,124
،وإن كانت تلك هي الحالة
،فلن يشارك في الانقلاب

210
00:07:21,193 --> 00:07:23,994
مايعني أن الأمر
.كله لن ينجح

211
00:07:24,062 --> 00:07:26,096
.يا إلهي، ليس لدي كتاب

212
00:07:26,165 --> 00:07:27,597


213
00:07:29,468 --> 00:07:32,436
!ليس لدي كتاب

214
00:07:33,505 --> 00:07:35,572
الآن أتمنى لو أقم بتعليم
.الأخطاء الإملائية

215
00:07:37,238 --> 00:07:39,537
ما الذي لازلتي تفعلينه هنا؟
.إذهبي للعثور عليه

216
00:07:39,591 --> 00:07:40,923
.لا أعرف

217
00:07:40,939 --> 00:07:42,038
هيا، إنها قصة
حب أفضل

218
00:07:42,106 --> 00:07:43,226
.من تلك التي تقرأينها

219
00:07:43,274 --> 00:07:45,508
،أنتِ الفتاة الجميلة
،الراقية، الذكية

220
00:07:45,577 --> 00:07:47,777
وهو الصبي الفقير
الذي يقوم بإلصاق حذائه

221
00:07:47,845 --> 00:07:49,478
مع مجموعة من المشردين
.في الدرجة الاقتصادية

222
00:07:49,547 --> 00:07:50,613
.الفرق 20 دولار

223
00:07:50,682 --> 00:07:52,415
.أليكس)، أنتِ لها)

224
00:07:52,483 --> 00:07:53,783
.القطار يجعل الشباب مجانين

225
00:07:53,851 --> 00:07:55,318
متى ركبتِ قطارًا في حياتك؟

226
00:07:55,386 --> 00:07:57,620
في "فيغاس"، بين طائرتي
.ومنطقة الأمتعة

227
00:07:57,689 --> 00:07:58,821
.حدثت أمور

228
00:07:58,890 --> 00:07:59,689
.حسنا، سأفعل ذلك

229
00:07:59,757 --> 00:08:00,990
.انتظري

230
00:08:01,059 --> 00:08:02,425
.كلا

231
00:08:06,998 --> 00:08:08,864
ماني) يحب القبعات، أليس كذلك؟)

232
00:08:08,933 --> 00:08:11,167
.أحدهم لازال معجبًا

233
00:08:11,235 --> 00:08:12,535
.لست فخورة بذلك

234
00:08:12,604 --> 00:08:13,836
.حاولت تجاوز ذلك

235
00:08:13,905 --> 00:08:15,304
.لكن، تعلمين، القطارات

236
00:08:15,373 --> 00:08:19,208
،حسنا، أظنك تبدين جميلة
.وأراهن أنه سيظن ذلك أيضا

237
00:08:20,111 --> 00:08:21,410
.مرحبا، أيها المنحرفون

238
00:08:21,479 --> 00:08:23,479
دعوني أخمّن، بدأتم تشعرون
بالألم من رفض الفتيات لكم؟

239
00:08:23,548 --> 00:08:25,281
.لازال الوقت مبكرًا

240
00:08:25,350 --> 00:08:27,850
.أرى 10 سنتات هناك

241
00:08:27,919 --> 00:08:29,051
.يعني أن جمالها 10

242
00:08:29,120 --> 00:08:30,186
.أجل، أتحدث لغة الحقارة

243
00:08:30,254 --> 00:08:31,487
.لوك)، إنها كبيرة بعض الشيء)

244
00:08:31,556 --> 00:08:33,689
.جينيفر لوبيز)، في الـ90 تقريبا)

245
00:08:33,758 --> 00:08:35,057
لا يعني أنني لا أدّعي
أنها وسادتي

246
00:08:35,126 --> 00:08:36,126
.بين الحين والآخر

247
00:08:37,629 --> 00:08:39,061
كيف يكون له مستقبل؟

248
00:08:39,130 --> 00:08:40,296
،إن كان يشعرك بأي تحسن

249
00:08:40,365 --> 00:08:42,832
.تلك لديها إعجاب كبير بك

250
00:08:45,937 --> 00:08:47,770
أظن لم يكن من المفترض
.أن أتفاجأ

251
00:08:47,839 --> 00:08:49,705
لطالما شعرت ببعض
.(الدفئ من (أليكس

252
00:08:49,774 --> 00:08:51,641
المرأة لا تمتدح الرجل
على قبعته

253
00:08:51,709 --> 00:08:53,342
إلا إن كانت تريد
.مافي سترته

254
00:08:55,113 --> 00:08:56,379


255
00:08:56,447 --> 00:08:57,380
عرض سلام؟

256
00:08:57,448 --> 00:08:58,448
.شكرًا لك

257
00:08:58,516 --> 00:08:59,715
اسمعي، آسف أنني أخبرتك

258
00:08:59,784 --> 00:09:01,651
أن أمي اختارتني
.للنخب وليس أنتِ

259
00:09:01,719 --> 00:09:02,985
الأمر فقط

260
00:09:03,054 --> 00:09:04,520
أنه لطالما كانت لدي
.علاقة مميزة بها

261
00:09:04,589 --> 00:09:06,889
بالتأكيد، كالعلاقة بين الساحرة
.وقردها الطائر

262
00:09:06,958 --> 00:09:08,024
.لا تفعلي ذلك

263
00:09:08,092 --> 00:09:09,291
.لا تستخدمي "ذا ويزرد أوف أوز" ضدي

264
00:09:09,360 --> 00:09:10,860
.أمي تتلاعب بك

265
00:09:10,928 --> 00:09:12,528
.تستخدمك ضدنا جميعًا

266
00:09:12,597 --> 00:09:14,363
ليس لدي أي فكرة
.عن ماذا تتحدثين

267
00:09:14,432 --> 00:09:16,365
يا إلهي، إن كان فقط
.بمقدوري التفكير بمثال

268
00:09:16,434 --> 00:09:17,933
.انتظر، إليك واحد من 30

269
00:09:18,002 --> 00:09:20,636
،)تخلّفت عن تخرج (أليكس
.لكنها لم تخبرنا

270
00:09:20,705 --> 00:09:23,639
جعلتك أنت تفعلها
.لنهاجمك أنت بدلا عنها

271
00:09:23,708 --> 00:09:26,809
والآن تمنعني
،من تقديم نخب

272
00:09:26,878 --> 00:09:27,943
.ونحن نتعارك بسبب ذلك

273
00:09:28,012 --> 00:09:29,712
هيا. إنها تستخدمك
.كدرع بشري

274
00:09:29,781 --> 00:09:31,480
هل تبدو لك تلك
كعلاقة صحية؟

275
00:09:32,817 --> 00:09:34,217
لما لا تفكر بهذا قليلا

276
00:09:34,252 --> 00:09:35,551
بينما تعيد تعبئة هذا لي؟

277
00:09:35,620 --> 00:09:36,752
متى قمت بشرب هذا؟

278
00:09:36,821 --> 00:09:38,187
كنتِ تتحدثين
!طوال الوقت

279
00:09:38,256 --> 00:09:39,955
.حسنا
.لا أجد أي شيء

280
00:09:40,024 --> 00:09:41,424
...كلا -
.أنت، يارفيق -

281
00:09:41,492 --> 00:09:44,360
،قبل أن تتصل بوالدك
(ماكنت أقوله بشأن (ديدي

282
00:09:44,429 --> 00:09:46,595
،كانت محاولتي للتغطية
لأنني خسرت

283
00:09:46,664 --> 00:09:49,265
أعظم، وأكثر شخص متزن
.عرفته في حياتي

284
00:09:49,333 --> 00:09:50,499
.لكنك بدوت غاضبًا للغاية

285
00:09:50,568 --> 00:09:52,268
.لأنني لا أستطيع تجاوزها

286
00:09:52,336 --> 00:09:54,904
،جرّبت كل شيء
.العلاج، الأدوية، الكهرباء

287
00:09:54,972 --> 00:09:56,072
.آسف

288
00:09:56,140 --> 00:09:57,773
الأمر فقط أنني
.أشتاق إليها كثيرًا

289
00:09:57,842 --> 00:09:59,909
سأرى الرجل الأسعد
حظًا في العالم

290
00:09:59,977 --> 00:10:02,745
،يتزوج أروع سيدة في العالم
.وأنا ليس لدي أحد

291
00:10:02,814 --> 00:10:04,447
.المعذرة، سيدي

292
00:10:04,515 --> 00:10:06,048
.هذه السيدة تقول أنها زوجتك

293
00:10:06,117 --> 00:10:07,183
.لم أرها من قبل البتة

294
00:10:08,886 --> 00:10:11,821
،لكن هنا شخص أعرفه
.(ابني، (ميتشل

295
00:10:11,889 --> 00:10:13,489
.ميتشل) و(ديدي) أصدقاء جيدون)

296
00:10:13,558 --> 00:10:15,424
أخبر هؤلاء الأشخاص
.اللطفاء عن أمك

297
00:10:15,493 --> 00:10:16,659
إنها مفترسة ماكرة

298
00:10:16,728 --> 00:10:18,394
.هدفها تدمير أي شخص حولها

299
00:10:18,463 --> 00:10:19,729
اخترت اليوم لإدراك ذلك؟

300
00:10:19,797 --> 00:10:20,730
.على الرحب

301
00:10:20,798 --> 00:10:21,931
أخيرًا جعلته يرى أمي

302
00:10:21,999 --> 00:10:24,900
،على حقيقتها
.عجوز خرقاء مقرفة

303
00:10:24,969 --> 00:10:26,668
لكنها مشكلة شخص
آخر الآن، صحيح؟

304
00:10:26,737 --> 00:10:27,136


305
00:10:27,205 --> 00:10:28,205
تعرفون ماذا؟

306
00:10:28,239 --> 00:10:29,205
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص أيضا

307
00:10:29,273 --> 00:10:30,306
.لنذهب، المعذرة

308
00:10:30,374 --> 00:10:31,841
.أعذرنا

309
00:10:31,909 --> 00:10:33,943
.(مرحبا، أنا (هايلي

310
00:10:34,011 --> 00:10:35,811
.تشرفت
.أنا محتال كبير

311
00:10:35,880 --> 00:10:37,179
.يبدو أنّك تحتاج شرابًا

312
00:10:37,248 --> 00:10:38,681
.لست متأكدًا أنها فكرة جيدة

313
00:10:38,750 --> 00:10:40,116
...كانت لدي مشكلة

314
00:10:40,184 --> 00:10:41,951
هيا. أشعر بالغرابة
.حين أشرب وحدي

315
00:10:42,019 --> 00:10:44,186
.لا أشعر بذلك
.فقط أردته أن يدفع

316
00:10:44,255 --> 00:10:46,222
آخر مرة ثملت
،فيها هكذا

317
00:10:46,290 --> 00:10:50,126
قمت بوضع قبضتي في
.فم (سلمان رشدي) المتعجرف

318
00:10:51,629 --> 00:10:52,695
هل تعرف (أديل)؟

319
00:10:52,764 --> 00:10:53,929


320
00:10:53,998 --> 00:10:57,333
.هاهو ذا -
.فقط نتفقدك، مرحبا -

321
00:10:57,401 --> 00:10:58,968
تحتفل بحل مشكلتك؟

322
00:10:59,036 --> 00:11:01,871
بعد 10 أعوام من عدم
،قدرتي على الكتابة

323
00:11:01,939 --> 00:11:03,472
شعرت أخيرا
أنني أنهل

324
00:11:03,541 --> 00:11:05,674
.مباشرة من ضرع الإلهام

325
00:11:05,743 --> 00:11:07,076
.لكنها لم تكن إلهاما

326
00:11:07,145 --> 00:11:08,344
.كانت شيطانة

327
00:11:08,412 --> 00:11:10,079
.يالها من موهبة لغوية

328
00:11:10,148 --> 00:11:13,048
،في المحطة التالية
.سأحرق هذا الكتاب

329
00:11:13,117 --> 00:11:14,283
.هذا قوي

330
00:11:14,352 --> 00:11:15,518
كلا! ماذا؟

331
00:11:15,586 --> 00:11:18,587
أجل. سيكون آخر
.عمل في مسيرتي

332
00:11:18,656 --> 00:11:20,823
حسنا، دون احتساب
."منتدى النقاش في "بورتلاند

333
00:11:20,892 --> 00:11:22,024
.ستكون وقاحة أن ألغيه

334
00:11:22,093 --> 00:11:23,659
.لديهم نبيذ وجبن

335
00:11:23,728 --> 00:11:25,494
.عليك إنهاؤه

336
00:11:25,563 --> 00:11:27,863
ماذا لو أثبتنا أنه
يمكن أن يحصل؟

337
00:11:27,932 --> 00:11:29,198
ربما هناك طريقة أخرى

338
00:11:29,267 --> 00:11:31,767
للقاتل من أجل الذهاب
.إلى المطبخ والعودة

339
00:11:31,836 --> 00:11:33,636
ملأت القطار بشخصيات

340
00:11:33,704 --> 00:11:36,105
لا يمكنها أن تعرف بأن
.المهندس غادر قمرته

341
00:11:36,174 --> 00:11:37,940
!إنها حالة ميؤوسة

342
00:11:38,009 --> 00:11:39,141
انتظروا. هل توقفنا للتو؟

343
00:11:39,210 --> 00:11:40,690
.كلا. لا أظن -
.كلا -

344
00:11:47,385 --> 00:11:49,652
."أنظر لمدى جمال "كاليفورنيا

345
00:11:49,720 --> 00:11:51,387
،أفضل شيء في استقلال القطار

346
00:11:51,455 --> 00:11:54,890
كما أفعل عادة
،لعملي مع الأطفال

347
00:11:54,959 --> 00:11:56,358
.يجب أن يكون المناظر

348
00:11:56,427 --> 00:11:57,193
حقا؟

349
00:11:57,261 --> 00:11:58,327
ماهي منطقتك المفضلة؟

350
00:11:58,396 --> 00:12:01,230
حسنا، سيكون علي
،أن أقول هي المنطقة حيث

351
00:12:01,299 --> 00:12:03,732
"يصب الـ"ريو غاردين
."في بحيرة "سوبيريور

352
00:12:03,801 --> 00:12:06,168
.لا أظنني شاهدت ذلك

353
00:12:06,237 --> 00:12:07,937
هلّا عذرتيني قليلًا؟

354
00:12:08,005 --> 00:12:10,005
.بالطبع

355
00:12:15,980 --> 00:12:17,213
ماذا تفعل؟

356
00:12:17,281 --> 00:12:19,815
انتفخ، لأنها الطريقة
.التي تضمن بها الأمر

357
00:12:19,884 --> 00:12:21,784
،بالمناسبة

358
00:12:21,853 --> 00:12:24,920
،لو شاهدت ربطة عنق على بابنا
.لوك) بدأ يسجل)

359
00:12:24,989 --> 00:12:27,957
من الصعب قليلا
.تشجيعك الآن

360
00:12:28,025 --> 00:12:30,226
إذا، أين كنّا؟

361
00:12:30,294 --> 00:12:32,862
أهذه أول مرة تشاهد فيها
سنترال كوست"، يا "بيغ سور"؟"

362
00:12:32,930 --> 00:12:34,763
،كلا، ليست أول مرة
.أيها الآنسة الصغيرة

363
00:12:36,167 --> 00:12:38,767
لا أطيق الانتظار لمشاهدة
.الغروب على الـ"أنديز" الليلة

364
00:12:38,836 --> 00:12:41,203
ليس وكأن ما أشاهده
.الآن ليس رائعًا

365
00:12:41,272 --> 00:12:42,838
.أنت لطيف

366
00:12:42,907 --> 00:12:44,974
،تعلم، إن كنت تريد

367
00:12:45,042 --> 00:12:47,710
أظنني أستطيع أن
.أريك بعض الأشياء

368
00:12:47,778 --> 00:12:51,080
.المكان مزعج قليلا هنا

369
00:12:51,148 --> 00:12:52,915
ربما علينا الذهاب
.لمكان أكثر هدوءًا

370
00:12:52,984 --> 00:12:53,984
.بالتأكيد

371
00:12:54,051 --> 00:12:56,352
حقًا؟

372
00:12:56,420 --> 00:12:57,987
.القطارات

373
00:13:00,825 --> 00:13:02,291
.أنت جاد للغاية

374
00:13:02,360 --> 00:13:04,293
.أريد التأكد من إلتقاط جمالك

375
00:13:04,362 --> 00:13:05,494
هل أستطيع رؤيتها بعد؟

376
00:13:05,563 --> 00:13:06,829
.آمل أن تعجبك

377
00:13:10,701 --> 00:13:11,901


378
00:13:11,969 --> 00:13:14,103
.إذا، ليس فنّانًا
من يهتم؟

379
00:13:21,612 --> 00:13:23,612
الناس في الدرجة الأولى
يظنون أنهم فائزون

380
00:13:23,681 --> 00:13:24,747
بركوبهم المبكر

381
00:13:24,815 --> 00:13:26,715
،ومقاعدهم الأنظف قليلًا

382
00:13:28,486 --> 00:13:30,686
لكنهم لا يعرفون
.معنى الحياة

383
00:13:39,964 --> 00:13:41,830
سأقبل بصف حمام أطول

384
00:13:41,899 --> 00:13:45,000
.إن كان ذلك الحمام في الجنة

385
00:13:46,404 --> 00:13:48,270
.سعيد للغاية بعودتك إلى هنا

386
00:13:48,339 --> 00:13:51,473
.أنا أيضا

387
00:13:51,542 --> 00:13:52,542
.هذا سيبدو غريبًا

388
00:13:52,610 --> 00:13:54,476
هل لديك حجرة؟

389
00:13:54,545 --> 00:13:56,445
لدي، لكن كيف ستصل
إلى هناك؟

390
00:13:56,514 --> 00:13:57,880
.سأعثر على طريقة

391
00:13:57,949 --> 00:13:58,949
.أعدك

392
00:14:00,751 --> 00:14:03,619
،"بالمناسبة، أنا في الحجرة "18بي

393
00:14:03,688 --> 00:14:05,554
."كما في "يافتى، ألست جميلا

394
00:14:07,224 --> 00:14:08,390
.غبية. فقط واصلي السير

395
00:14:08,459 --> 00:14:09,558
.حصلت عليها

396
00:14:09,627 --> 00:14:10,826
.لدي إشارة

397
00:14:10,895 --> 00:14:12,094
.يارفاق، يافاق، هيا

398
00:14:12,163 --> 00:14:14,363
الإشارة الوحيدة
.التي نحتاجها هي هذه

399
00:14:14,432 --> 00:14:16,231
،أولادي في الخلف
.(لا يكرهون (ديدي

400
00:14:16,300 --> 00:14:18,167
.إنهم يُعدّون نكاتًا للزفاف

401
00:14:18,235 --> 00:14:19,635
.هكذا تظهر عائلتي الحب

402
00:14:19,704 --> 00:14:21,437
.ستشعرون بذلك في الحفل

403
00:14:21,505 --> 00:14:22,438
ماذا تكونون، إيطاليين؟

404
00:14:22,506 --> 00:14:23,572
،سنقوم بشيء كامل

405
00:14:23,641 --> 00:14:25,140
.إلا إن بدأتم بإطلاق النار أولا

406
00:14:25,209 --> 00:14:26,542
.ترون؟ هذا النوع من الأشياء

407
00:14:26,610 --> 00:14:29,178
!جاي بريتشيت)، سأقوم بخنقك)

408
00:14:29,246 --> 00:14:30,479
لا أعرف لماذا تدعي

409
00:14:30,548 --> 00:14:31,880
،أنّك لا تعرفني

410
00:14:31,949 --> 00:14:34,216
لكنني متأكدة أنه
!لسبب غبي وأناني

411
00:14:34,285 --> 00:14:35,584
هي زوجتك حقا؟

412
00:14:35,653 --> 00:14:36,819
.للوقت الحالي

413
00:14:36,887 --> 00:14:38,821
قريبا جدا، ستركب قطارًا

414
00:14:38,889 --> 00:14:40,289
.إلى زفافي القادم

415
00:14:40,358 --> 00:14:41,890
.أنت تقودني للجنون

416
00:14:41,959 --> 00:14:43,225
.أفهم مايحدث

417
00:14:43,294 --> 00:14:44,593
.لا تستمع إليها

418
00:14:44,662 --> 00:14:46,895
.ديدي) ليست مجنونة)
.أنت المجنون

419
00:14:46,964 --> 00:14:48,430
.بالطبع. هذا يعمل

420
00:14:48,499 --> 00:14:49,264
من تكون؟

421
00:14:49,333 --> 00:14:50,333
.(أنا (كارل

422
00:14:50,368 --> 00:14:51,900
.(أبي سيتزوج (ديدي

423
00:14:51,969 --> 00:14:53,002
.أجل، سيفعل، ودعونا نحتفل

424
00:14:53,070 --> 00:14:54,003
.المشروبات علي

425
00:14:54,071 --> 00:14:55,437
.ما المانع

426
00:14:55,506 --> 00:14:57,572
ومجددا، آسف أنني أقلقتكم
.(يارفاق بشأن (ديدي

427
00:14:57,641 --> 00:14:58,574
،أرجوك

428
00:14:58,642 --> 00:15:00,676
.ليس وكأن والد (كارل) بتلك الروعة

429
00:15:00,745 --> 00:15:01,944
ماذا؟

430
00:15:02,013 --> 00:15:03,545
لقد ثار وأحرق
.منزل والدتك

431
00:15:03,614 --> 00:15:04,913
.إنها تمزح

432
00:15:04,982 --> 00:15:06,382
.نحن نجهز نكاتًا أيضا

433
00:15:06,450 --> 00:15:08,817
.أجل، صحيح
.أمّك كادت تحترق

434
00:15:13,349 --> 00:15:15,283
كان علينا إثبات
،أن الجريمة ممكنة

435
00:15:15,351 --> 00:15:19,185
.لذا سألعب دور المهندس القاتل

436
00:15:19,222 --> 00:15:21,189
.وأنا سألعب دور الباقيين

437
00:15:21,258 --> 00:15:23,591
حين احتاج مسرح مدينتي
"أثناء إنتاجه لـ"روبن هود

438
00:15:23,660 --> 00:15:25,927
،إلى سيدة بدور رئيسي
قمت بأداء دور

439
00:15:25,996 --> 00:15:28,429
الخادمة ماريان" بالإضافة"
."لأداء دور "الراهب

440
00:15:28,498 --> 00:15:29,697
الراهب تاك"؟" -
.لم أضطر لذلك -

441
00:15:29,766 --> 00:15:31,466
.الزي أخفى ذلك بشكل جيد

442
00:15:36,173 --> 00:15:37,505
!غداء الأحد

443
00:15:37,574 --> 00:15:38,574
!ماذا؟

444
00:15:38,608 --> 00:15:39,874
حارس السفير التركي

445
00:15:39,943 --> 00:15:43,144
أُمِر بإيقاف أي شخص
.يبدو مثيرًا للشكوك

446
00:15:43,213 --> 00:15:44,479
!"أوستين"

447
00:15:44,548 --> 00:15:45,480
ماذا؟

448
00:15:45,549 --> 00:15:46,789
."إنها كلمة تركية بمعنى "من الأعلى

449
00:15:46,817 --> 00:15:48,783
كان لدي الكثير من وقت
.الفراغ بينما كنت تستعد

450
00:15:49,151 --> 00:15:49,251


451
00:15:50,220 --> 00:15:51,753


452
00:15:51,822 --> 00:15:53,455
"نسيت أن الكونت "ماكسيم دو فيرناي

453
00:15:53,523 --> 00:15:54,889
جلب كلبه معه؟

454
00:15:54,958 --> 00:15:57,659
،إن كنت صريحًا
.لم أقرأ ذلك الجزء

455
00:15:57,727 --> 00:15:59,627
!مجددا

456
00:16:03,934 --> 00:16:05,767
مرحبا. مستعد لي؟

457
00:16:05,836 --> 00:16:09,204
أظنني بحثت عن كل
.ما أحتاج معرفته

458
00:16:13,477 --> 00:16:15,510
.إذا، لنبدأ

459
00:16:19,716 --> 00:16:21,182
."هذه "كاليفورنيا

460
00:16:21,251 --> 00:16:24,752
،بحيرة "سوبيريور" هنا
...بعيدًا عبر الـ

461
00:16:24,821 --> 00:16:26,421
هل تحاول نزع حذائي؟

462
00:16:26,490 --> 00:16:28,256
.ظننتكِ تريدين أن تريني أشياءً

463
00:16:28,325 --> 00:16:29,591
.أريد ذلك

464
00:16:29,659 --> 00:16:34,395
،أنا معلمة جغرافيا
.ويا إلهي، ألست في حاجة لواحدة

465
00:16:34,464 --> 00:16:35,730
تمزح معي؟

466
00:16:35,799 --> 00:16:37,799
إن كان زوجها الجديد
،مفتعل حرائق

467
00:16:37,868 --> 00:16:39,234
.عليكم إخبارها يارفاق

468
00:16:39,302 --> 00:16:41,503
.ليهدأ الجميع
.الرجل حرق منزلًا واحدًا

469
00:16:41,571 --> 00:16:44,105
ليس في السجن، مايعني
.أن لديه موافقة الحكومة

470
00:16:44,174 --> 00:16:46,174
اكتشفت حديثًا أن لدي
،بعض المشكلات مع أمي

471
00:16:46,243 --> 00:16:47,475
.لكنني أحبها

472
00:16:47,544 --> 00:16:49,077
لا أريدها أن تستيقظ
في منزل يحترق

473
00:16:49,146 --> 00:16:50,545
فقط كي لا يكون
.عليك دفع النفقة

474
00:16:50,614 --> 00:16:53,181
...أنا أحب أمي أيضا
.في العادة

475
00:16:53,250 --> 00:16:54,616
،لكن إن لم يتم هذا الزواج

476
00:16:54,684 --> 00:16:56,564
نعرف أين سينتهي بها
،المطاف بعد 10 أعوام

477
00:16:56,620 --> 00:16:59,687
.في منزلك... أو منزلي

478
00:16:59,756 --> 00:17:02,690
وأيضا، الزوجة الأولى بالتأكيد
.دفعت الرجل للجنون

479
00:17:02,759 --> 00:17:04,926
...كيف نعرف أن أمكم سوف

480
00:17:04,995 --> 00:17:06,194
.يا إلهي

481
00:17:09,166 --> 00:17:11,633
.لوك)، يالك من متعلم سريع)

482
00:17:11,701 --> 00:17:15,103
شكرا. لم تكن لدي
.أي فكرة أن هذه هنا

483
00:17:17,874 --> 00:17:19,641
.تفضل

484
00:17:21,511 --> 00:17:22,577
أهذا أنت؟

485
00:17:22,646 --> 00:17:23,811
.أجل

486
00:17:23,880 --> 00:17:25,313
.سأخرج بعد ثانية

487
00:17:25,382 --> 00:17:27,182
.هذا شقي للغاية

488
00:17:27,250 --> 00:17:29,284
(كنت ذاهبًا لرؤية (أليكس
.لصدها دون جرح مشاعرها

489
00:17:29,352 --> 00:17:31,152
.أعني، هي من العائلة
.إنه من المحظورات

490
00:17:31,221 --> 00:17:32,554
.آسف

491
00:17:32,622 --> 00:17:36,324
لم يكن علي الانتقاد، خصوصا
.حين، تعلمون، قطارات

492
00:17:39,129 --> 00:17:42,497
.ظلام
.أحببت ذلك

493
00:17:44,601 --> 00:17:45,800
!كنت سأقوم بصدك

494
00:17:45,869 --> 00:17:47,802
!بالتأكيد فعلت

495
00:17:47,871 --> 00:17:50,572
.حسنا، قبعتك كانت صارخة

496
00:17:50,640 --> 00:17:51,873
.المعذرة

497
00:17:51,942 --> 00:17:53,141
هل شاهد أيٌ منكم
يارفاق الشاب

498
00:17:53,210 --> 00:17:54,576
الذي كنت أرقص معه سابقًا؟

499
00:17:54,644 --> 00:17:58,046
إذا، اتضح أن (جايمس) غادر
.مباشرة بعد أن تركته

500
00:17:58,114 --> 00:18:02,183
،وعلى صعيد قد لا يكون متصلًا
.محفظتي اختفت

501
00:18:02,252 --> 00:18:03,318
.القطارات

502
00:18:03,386 --> 00:18:05,520
.سيد (هاستنغز)، فعلناها

503
00:18:05,589 --> 00:18:09,123
تمكنا من الذهاب إلى المطبخ
.والعودة دون أن يرانا أحد

504
00:18:09,192 --> 00:18:10,192
.كتابك يعمل

505
00:18:10,227 --> 00:18:11,459
.لا أصدق
متأكدين؟

506
00:18:11,528 --> 00:18:12,760
!أجل -
.أجل -

507
00:18:12,829 --> 00:18:14,229
،إنه مزيج من الانزلاق
،التمويه الذكي

508
00:18:14,297 --> 00:18:15,617
وليس لنكتب
،الكتاب عنك

509
00:18:15,665 --> 00:18:17,465
لكن سيساعد لو كان
.لدى "الكونت" يد خشبية

510
00:18:17,534 --> 00:18:19,734
حسنا، كنت نوعا ما أفكر
.حول ذلك على أي حال

511
00:18:19,803 --> 00:18:20,935
.ألف شكر لكم

512
00:18:21,805 --> 00:18:23,071
!سيلفيرتون" سيعيش"

513
00:18:23,139 --> 00:18:24,472
!مرحى

514
00:18:24,541 --> 00:18:27,842
أنتم يارفاق تتحدثون
عن ذلك الكتاب، صحيح؟

515
00:18:27,911 --> 00:18:29,978
.أجل -
،حسنا، لا أعرف إن كان هذا يساعد على الإطلاق -

516
00:18:30,046 --> 00:18:31,646
لكنني كنت للتو
.أتحدث مع المهندس

517
00:18:31,715 --> 00:18:33,414
اتضح أنه لا يستطيع
،مغادرة حجرة التحكم

518
00:18:33,483 --> 00:18:35,283
بسبب مايسمى
.مفتاح الرجل الميت

519
00:18:35,352 --> 00:18:38,086
،لو رفع قدمه عنه
.القطار بالكامل سيتوقف

520
00:18:38,154 --> 00:18:40,421
.عموما، على الرحب

521
00:18:44,628 --> 00:18:47,929
إن كان المهندس لا يستطيع مغادرة
...حجرة التحكم، إذا

522
00:18:47,998 --> 00:18:49,664
.لا يستطيع ارتكاب الجريمة

523
00:18:49,733 --> 00:18:50,531
.انتهى الأمر

524
00:18:50,600 --> 00:18:52,500
.هاستنغز)، آسفون للغاية)

525
00:18:52,569 --> 00:18:55,370
حان الوقت لأحرر نفسي

526
00:18:55,438 --> 00:18:57,538
.من هذه الـ500 صفحة

527
00:18:57,607 --> 00:18:58,973
!انتظر! كلا -
!كلا، كلا، كلا، كلا -

528
00:18:59,042 --> 00:18:59,741
!كلا -
!كلا، كلا -

529
00:18:59,809 --> 00:19:00,541
!افتح، عليك اللعنة

530
00:19:00,610 --> 00:19:01,509
!انتظر -
!انتظر -

531
00:19:01,578 --> 00:19:03,478
أهذه مؤخرة القطار؟

532
00:19:04,881 --> 00:19:07,382
أجل، هذا منعطف
.حدوة الحصان الشهير

533
00:19:07,450 --> 00:19:09,550
يوجد اثنان منها فقط
،في قارة الولايات المتحدة

534
00:19:09,619 --> 00:19:11,619
،"أحدها هنا في "كاليفورنيا

535
00:19:11,688 --> 00:19:13,054
.الموجودة في أمريكا الشمالية

536
00:19:13,123 --> 00:19:15,390
.للأسف، أعرف كل هذا الآن

537
00:19:15,458 --> 00:19:16,791
.هذه هي

538
00:19:16,860 --> 00:19:18,960
المهندس، ليس عليه البتة
.مغادرة حجرة التحكم

539
00:19:19,029 --> 00:19:20,762
.ينتظر منعطف حدوة الحصان

540
00:19:20,830 --> 00:19:22,764
ثم يطلق النار
.على المطبخ

541
00:19:22,832 --> 00:19:23,531
.فهمت

542
00:19:23,600 --> 00:19:25,266
!هذا عبقري

543
00:19:25,335 --> 00:19:28,636
لا أصدق أنكما أيها المهرجان
.أنقذتما كتابي

544
00:19:28,705 --> 00:19:30,705
.في الواقع، هناك مهرج واحد

545
00:19:30,774 --> 00:19:33,207
.وواحد ساحر

546
00:19:34,177 --> 00:19:35,310
!أمي! مرحبا -
!مرحبا، أمي -

547
00:19:35,378 --> 00:19:37,278
.حسنا، مرحبا، أيها العائلة الأصلية

548
00:19:37,347 --> 00:19:39,013
ديدي)، لدينا شيء)
.علينا إخباركِ به

549
00:19:39,082 --> 00:19:40,848
الآن، أعرف أن هناك
.طريقة لطيفة لقول هذا

550
00:19:40,917 --> 00:19:42,250
.فقط لا أستطيع التفكير بها

551
00:19:42,319 --> 00:19:44,419
.خطيبك مهووس إشعال حرائق

552
00:19:44,487 --> 00:19:46,754
قام بحرق منزل
.زوجته السابقة

553
00:19:46,823 --> 00:19:49,891
يبدو فقط أنكم الـ3 تحاولون
.إفساد يومي الكبير

554
00:19:49,959 --> 00:19:52,293
أمي، ظننّا فقط
.أن عليك معرفة ذلك

555
00:19:52,362 --> 00:19:53,728
.جيري) أخبرني كل شيء)

556
00:19:53,797 --> 00:19:55,463
.ثقوا بي
.هي استحقت ذلك

557
00:19:55,532 --> 00:19:56,964
."المرأة "مجنونة

558
00:19:57,033 --> 00:19:59,000
إذا، لا بأس لديك
أنه مشعل حرائق؟

559
00:19:59,069 --> 00:20:00,668
.(إنه شغوف، (جاي

560
00:20:00,737 --> 00:20:04,372
يعرف كيف يعبر
.عن مشاعره، على عكسك

561
00:20:04,441 --> 00:20:06,574
،ربما لو قمت بحرق منزلنا

562
00:20:06,643 --> 00:20:07,842
.لكنّا لانزال سويًا

563
00:20:07,911 --> 00:20:09,677
.خطأي
.(أنتِ محقة، (ديدي

564
00:20:09,746 --> 00:20:11,106
.عظيم، أمي
.نراك في الزفاف

565
00:20:11,147 --> 00:20:12,147
.إلى اللقاء

566
00:20:12,215 --> 00:20:13,614
كلير)، لست غاضبة مني)

567
00:20:13,683 --> 00:20:14,816
بشأن مكان مقعدك؟

568
00:20:14,884 --> 00:20:15,917
لماذا؟ أين سأجلس؟

569
00:20:15,985 --> 00:20:16,985
.ميتشل)، أخبرها)

570
00:20:17,020 --> 00:20:18,020
.علي الذهاب

571
00:20:19,255 --> 00:20:21,389
.لن تجلسي على طاولة العائلة

572
00:20:21,458 --> 00:20:22,924
!مرحبا

573
00:20:24,625 --> 00:20:26,991
فيل) أرسل لي رواية)
،سيلفيرتون" التي كتبها"

574
00:20:27,076 --> 00:20:28,409
."أوبن هاوس، كلوزد كاسكيت"

575
00:20:29,185 --> 00:20:31,152
نظر للأعلى نحو"
الزخارف العتيقة

576
00:20:31,221 --> 00:20:32,954
في الغرفة الكبيرة
وشعر بنسيم

577
00:20:33,023 --> 00:20:35,123
التكييف المركزي
،المُجدد حديثًا

578
00:20:35,191 --> 00:20:38,726
السيدة (كوروثيرز)، مثل
هذه الزاوية المرغوبة

579
00:20:38,795 --> 00:20:42,964
،انقسمت إلى نصفين
.(وكذلك أيضا السيد (كوروثيرز

580
00:20:43,033 --> 00:20:44,866
الأرملة لهثت
وثبتت نفسها

581
00:20:44,934 --> 00:20:47,268
،على طاولة المطبخ الرخامية
تشبيه مناسب

582
00:20:47,337 --> 00:20:50,038
،للوحدة التي شعرت بها
رغم كونها على مسافة قريبة

583
00:20:50,106 --> 00:20:53,841
من منطقة تسوق حيوية
."ومدارس رائعة

584
00:20:53,910 --> 00:20:56,244
.كنت أتفاداه الأسبوعين الماضيين

585
00:20:57,414 --> 00:20:58,980
!لا تجب على هذا

