1
00:00:03,262 --> 00:00:04,062
صباح الخير (بين)

2
00:00:05,101 --> 00:00:06,002
آسفة -
أسف -

3
00:00:06,070 --> 00:00:06,986
هل أخفتك؟ -
لا -

4
00:00:07,071 --> 00:00:08,321
كنت أريد تذكيرك

5
00:00:08,405 --> 00:00:10,023
بمعرض الفنون الذي سيحدث
الليلة

6
00:00:10,107 --> 00:00:11,441
في مركز المجتمعات

7
00:00:11,508 --> 00:00:12,709
سيكون هناك الكثير من المرح

8
00:00:12,776 --> 00:00:13,943
عظيم -
نعم -

9
00:00:14,011 --> 00:00:15,328
هذا يبدو جيداً

10
00:00:15,396 --> 00:00:16,913
يبدو وكأنه سيكون هناك نجاح
كبير

11
00:00:16,980 --> 00:00:18,197
تعرفي هذا؟

12
00:00:18,265 --> 00:00:20,216
أعني كل شيء أنتِ تضعي

13
00:00:20,284 --> 00:00:22,985
مخالبك عليه
أصابعك

14
00:00:23,037 --> 00:00:25,204
(ليزلي نوب)
(بين وايت)

15
00:00:25,272 --> 00:00:26,689
(بين) أخبار عظيمة

16
00:00:26,757 --> 00:00:28,357
هل تتذكر السيدة التي أخبرتك عنها

17
00:00:28,425 --> 00:00:30,159
من مكتب المستشارين؟

18
00:00:30,227 --> 00:00:32,662
تقريباً -
بالتأكيد تعرفها (سيندي ميلر) -

19
00:00:32,730 --> 00:00:34,997
على أيّ حال، لقد وافقت على الخروج
في موعد معك

20
00:00:35,049 --> 00:00:38,334
أنت طلبت منها الخروج معي؟

21
00:00:38,402 --> 00:00:39,836
ستحبها

22
00:00:39,887 --> 00:00:43,239
إنها شيقة، ذكية وجميلة فى الداخل
والخارج

23
00:00:43,307 --> 00:00:45,508
الجمال الداخلي مهم جداً

24
00:00:45,559 --> 00:00:48,761
والجمال الخارجي مهم جداً أيضاً

25
00:00:48,846 --> 00:00:50,063
اعتقدت أن لديك قاعدة

26
00:00:50,147 --> 00:00:53,215
عن العلاقات الحكومية الداخلية

27
00:00:53,267 --> 00:00:54,550
لا تقلقي

28
00:00:54,618 --> 00:00:56,319
قسمها مفصول تماماً عنّا

29
00:00:56,386 --> 00:00:59,221
هذا ليس مثل علاقتك الغرامية
مع (توم هافرفورد)

30
00:00:59,273 --> 00:01:00,957
لم نكن -
أنا أسف -

31
00:01:01,024 --> 00:01:02,992
على مَن تتصل؟ -
(سيندي ميلر) -

32
00:01:03,059 --> 00:01:04,727
(سيندي ميلر)
(كريس تريجر) معك

33
00:01:04,778 --> 00:01:06,412
خمّني من يقف معي في هذه الغرفة

34
00:01:06,497 --> 00:01:07,964
معي الآن

35
00:01:08,031 --> 00:01:11,033
(بين وايت)
قل مرحباً

36
00:01:11,085 --> 00:01:13,002
مرحباً (سيندي) أسف

37
00:01:13,070 --> 00:01:15,872
مرحباً
لا يوجد أيّ اعتذار

38
00:01:15,939 --> 00:01:17,507
فقط (كريس) يكون (كريس)

39
00:01:20,978 --> 00:01:22,445
كيف حالك؟

40
00:01:22,513 --> 00:01:24,046
أنتم مولعون ببعض

41
00:01:24,098 --> 00:01:25,765
عليّ الإتصال بقسم الحرائق

42
00:01:25,849 --> 00:01:27,049
هذه مزحة حكومية

43
00:01:27,101 --> 00:01:28,951
أحب تعليق الناس ببعضهم

44
00:01:29,019 --> 00:01:30,636
هذا هو سري

45
00:01:30,721 --> 00:01:33,489
أحدد أفضل صفات الشخص

46
00:01:33,557 --> 00:01:37,160
ومن ثَمّ أعثر على شخص أخر
صفاته متوافقة معه

47
00:01:40,197 --> 00:01:41,964
واجعلهم معاً

48
00:01:42,032 --> 00:01:52,959
<font color=#0080c0>ترجمة </font>
<font color=#ffff00>|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>

49
00:02:02,219 --> 00:02:05,254
يا إلهي، هذا فظيع

50
00:02:05,305 --> 00:02:07,623
لما لا تذهبي للمنزل لباقي اليوم؟

51
00:02:07,674 --> 00:02:10,009
لا أستطيع الذهاب للمنزل لأنني لدي
إفتتاح معرض الفنون الليلة

52
00:02:10,093 --> 00:02:11,460
في مركز المجتمعات

53
00:02:11,528 --> 00:02:13,128
ولا أستطيع البقاء هنا لأنني
سأرى (بين)

54
00:02:13,180 --> 00:02:16,399
ولا أستطيع مواعدة (بين) بسبب
قواعد (كريس) الغبية

55
00:02:16,466 --> 00:02:19,068
...أشعر وكأنني -
قليلة الحيلة -

56
00:02:19,135 --> 00:02:21,537
نعم فأنا مثل هذه اللمبة

57
00:02:21,605 --> 00:02:25,474
ضعيفة، مترددة وأعطي ضوء بصعوبة

58
00:02:25,526 --> 00:02:27,610
لا أستطيع مواعدة لمبة

59
00:02:27,678 --> 00:02:29,311
أخرى أريد مواعدتها

60
00:02:29,363 --> 00:02:31,447
أتعرفي ماذا سيجعلك تشعرين
بتحسن؟

61
00:02:31,498 --> 00:02:33,616
حضن؟ -
باكسيل -
<font color=#FF0000>**باكسيل: دواء مضاد للإكتئاب</font>

62
00:02:33,684 --> 00:02:35,218
هل تريدي أن أحضر لكِ روشيتة؟

63
00:02:36,703 --> 00:02:39,488
مرحباً (توم) سؤال لك

64
00:02:39,540 --> 00:02:41,507
هل تعرف أيّ شخص يبحث عن
رفيق سكن؟

65
00:02:41,592 --> 00:02:44,159
كم هي مثيرة؟ -
ماذا؟ -

66
00:02:44,211 --> 00:02:46,963
كم هي مثيرة هذه المرأة التي تبحث
عن مكان لتقيم فيه؟

67
00:02:47,030 --> 00:02:48,965
إنه أنا أنا أبحث عن مكان -
هيا، هذا ليس عدل -

68
00:02:49,016 --> 00:02:50,833
كان يجب ألا تجعلني أعتقد

69
00:02:50,901 --> 00:02:52,568
أنها كانت امرأة جميلة -
لم أفعل -

70
00:02:52,636 --> 00:02:53,870
كنت مقيم

71
00:02:53,937 --> 00:02:56,672
في فندق في (باونى) لمدة سبع أشهر

72
00:02:56,740 --> 00:02:58,241
إنه نُزل صغير ساحر

73
00:02:58,308 --> 00:03:00,693
مع مكالمات استيقاظ رائعة عشوائية

74
00:03:00,777 --> 00:03:03,045
مع درجات حرارة رائعة غير مستقرة

75
00:03:03,113 --> 00:03:06,115
والبارحة كان يوجد حشرات في السرير

76
00:03:06,182 --> 00:03:09,035
أربع نجوم" كما يقول الجميع"

77
00:03:09,119 --> 00:03:10,887
ليتني بإمكاني مساعدتك (بينهانا)
ولكني لا أستطيع

78
00:03:10,954 --> 00:03:12,088
لدي غرفة نوم واحدة

79
00:03:12,155 --> 00:03:13,656
لن أدع صديق لي ينام على الأريكة

80
00:03:13,724 --> 00:03:15,625
لو وعندما أجلب سيدة معي للمنزل

81
00:03:15,692 --> 00:03:17,660
فلدي طقوس وتبدأ عند الأريكة

82
00:03:17,711 --> 00:03:18,828
نحن نجلس

83
00:03:18,896 --> 00:03:20,596
نعم -
أصفق -

84
00:03:20,664 --> 00:03:21,998
أضواء خافتة -
أتفهم هذا -

85
00:03:22,049 --> 00:03:23,049
(مين II بويز) -
من فضلك توقف -
<font color=#FF0000>*Boyz II Men : فرقة موسيقية*</font>

86
00:03:23,133 --> 00:03:24,634
تبدأ بالغناء -
لا -

87
00:03:24,701 --> 00:03:26,752
لا داعي لتوضح الطقوس
أنا جيد

88
00:03:26,837 --> 00:03:28,271
هل تعرف مَن يستطيع مساعدة

89
00:03:28,338 --> 00:03:29,939
شخص بلا مأوى مثلك؟

90
00:03:30,007 --> 00:03:31,507
هذا رائع جداً

91
00:03:31,575 --> 00:03:33,809
(بيرلي) قد انتقل مع صديقته
الغنية

92
00:03:33,877 --> 00:03:35,478
ونحن نريد مساعدة في الإيجار

93
00:03:35,545 --> 00:03:36,896
لدينا بعض قواعد المنزل بالطبع

94
00:03:36,980 --> 00:03:38,581
نعم بالتأكيد

95
00:03:38,649 --> 00:03:39,765
لا يمكنك إستخدام الباب الرئيسي

96
00:03:39,850 --> 00:03:41,284
عليك أن تتسلق من النافذة
التي بالخلف

97
00:03:41,351 --> 00:03:42,852
لا محادثات تليفونية خاصة

98
00:03:42,920 --> 00:03:44,287
اذا كلمتني ولو مرة بالإسبانية

99
00:03:44,354 --> 00:03:45,922
من فضل استخدم الكلمة الرسيمة
"انت"

100
00:03:45,989 --> 00:03:48,190
ولا يوجد كهرباء بعد السادسة مساءاً

101
00:03:48,242 --> 00:03:50,326
إنها تمزح

102
00:03:50,394 --> 00:03:51,827
حسناً

103
00:03:51,895 --> 00:03:53,562
يمكنك إستخدام الكهرباء المجانية
بقدر ما تريد

104
00:03:53,630 --> 00:03:55,031
إنها مجانية -
...المزيد من القواعد -

105
00:03:55,082 --> 00:03:56,432
إذا شاهدت فيلم حزين

106
00:03:56,500 --> 00:03:57,750
عليك أن تضع مسكرة

107
00:03:57,834 --> 00:03:59,535
لكي نرى إن كنت تبكي أم لا

108
00:03:59,603 --> 00:04:01,837
ممنوع الأصوات أيام الأثنين

109
00:04:01,905 --> 00:04:03,673
ولا يوجد تليفزين بعد الفطار

110
00:04:03,740 --> 00:04:06,759
إنها تكذب مجدداً

111
00:04:06,843 --> 00:04:08,844
نعم لأن هذا من الصعب قوله

112
00:04:08,912 --> 00:04:10,245
لا، إننا نترك التلفزيون مفتوح طوال
اليوم

113
00:04:10,297 --> 00:04:11,981
لكي يظن السارقون أننا في المنزل
عندما لا نكون هناك

114
00:04:12,049 --> 00:04:14,517
وهذه فكرتي والتي أحاول أخذ
براءة الإختراع عنها

115
00:04:14,584 --> 00:04:19,655
اذا هل تريد الإنتقال الليلة؟

116
00:04:19,723 --> 00:04:23,259
بالتأكيد
هذا سيكون عظيم

117
00:04:23,327 --> 00:04:25,895
هل تريد علكة؟

118
00:04:29,666 --> 00:04:32,401
(رون) هل يمكنك عمل الملاحظات
الإفتتاحية؟

119
00:04:32,452 --> 00:04:34,820
ليس لدي مزاج

120
00:04:34,905 --> 00:04:36,772
وليس أنا أبداً

121
00:04:36,840 --> 00:04:39,292
ماذا بك؟
أنتِ تعيشين لمثل هذه الأشياء

122
00:04:39,376 --> 00:04:40,776
لست في مزاج لعملها الآن

123
00:04:40,827 --> 00:04:42,912
(رون) من فضلك افعلها من أجلي

124
00:04:42,963 --> 00:04:44,830
الق الكلمة
(رون) أرجوك، أرجوك

125
00:04:44,915 --> 00:04:45,948
الق الكلمة (رون) -
لا -

126
00:04:46,016 --> 00:04:47,383
نعم أرجوك (رون) -
لا -

127
00:04:47,450 --> 00:04:48,484
أرجوك
ألقي أنت الكلمة

128
00:04:48,552 --> 00:04:50,086
أرجوك ألق الكلمة -
لا لن أفعل -

129
00:04:50,153 --> 00:04:51,721
نعم نعن نعم -
مُحال -

130
00:04:51,788 --> 00:04:53,422
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
لا -

131
00:04:53,473 --> 00:04:55,808
نعم، نعم، نعم -
حسناً، اللعنة يا إمراءة -

132
00:04:55,892 --> 00:04:59,128
حسناً جميعاً
اصمتوا

133
00:04:59,196 --> 00:05:01,397
وانظروا إليّ

134
00:05:01,465 --> 00:05:03,849
مرحباً بكم في
"رؤيا الطبيعة"

135
00:05:03,934 --> 00:05:05,851
هذه الغرفة بها الكثير من الرسومات

136
00:05:05,936 --> 00:05:07,803
بعضها كبير وبعضها صغير

137
00:05:07,871 --> 00:05:10,139
الناس رسموها
وهي لدينا الآن

138
00:05:10,190 --> 00:05:11,807
وأعتقد عندما ينتهي هذا

139
00:05:11,875 --> 00:05:13,743
سيتم تعلقها في مباني الحكومة

140
00:05:13,810 --> 00:05:17,079
لماذا الحكومة متورّطة في معرض فنون
هذا خارج إرادتي

141
00:05:17,147 --> 00:05:18,581
وأنا أعتقد أنه بلا هدف

142
00:05:18,648 --> 00:05:21,417
لإنسان أن يرسم مناظر للطبيعة

143
00:05:21,485 --> 00:05:23,886
عندما يكون بمقدورك الخروج وتكون بها

144
00:05:23,954 --> 00:05:26,689
على أيّ حال من فضلكوا لا
تسيئوا حقيقة

145
00:05:26,757 --> 00:05:30,126
أنني أتحدث الآن كأنني مهتم بالفن فعلاً

146
00:05:30,193 --> 00:05:32,461
وستحاولوا مناقشته معي فيما بعد

147
00:05:32,529 --> 00:05:34,296
نهاية الخطاب

148
00:05:34,364 --> 00:05:35,998
وهذه غرفة التلفزيون

149
00:05:36,066 --> 00:05:39,468
يا إلهي

150
00:05:39,536 --> 00:05:41,337
نعم، إنها فوضى

151
00:05:49,813 --> 00:05:51,414
هل يمكنك وضع هذا في سلة
المهملات؟

152
00:05:51,481 --> 00:05:53,716
كنت هنا منذ ثلاث أسابيع
لكي أحضر زفافكما

153
00:05:53,784 --> 00:05:55,184
ماذا حدث؟

154
00:05:55,252 --> 00:05:56,385
لا أعرف
(بيرلي) انتقل

155
00:05:56,453 --> 00:05:57,953
إنه مَن كان ينظف كل شيء

156
00:05:58,021 --> 00:05:59,522
ويرمي المهملات وكل هذه الأشياء

157
00:05:59,589 --> 00:06:01,023
انتظروا لقد انتقل من اسبوع
تقريباً

158
00:06:01,074 --> 00:06:02,691
وأنتم فعلتم هذه الفوضى في اسبوع؟

159
00:06:02,759 --> 00:06:04,360
دائماً أفكر أن (ابريل) ستقوم
بتنظيفها

160
00:06:04,428 --> 00:06:07,496
وأنا لن أقوم بتنظيفها أبداً -
هذا ظريف، أليس كذلك؟ -

161
00:06:07,564 --> 00:06:09,832
لا -
نعم هذا ظريف -

162
00:06:11,385 --> 00:06:15,504
هل تقلون الرخام؟

163
00:06:15,572 --> 00:06:17,089
كنّا نختبر إن كان إنذار النيران يعمل

164
00:06:17,174 --> 00:06:18,174
لا يعمل

165
00:06:18,241 --> 00:06:21,043
أكبر تحدي لإختيار

166
00:06:21,094 --> 00:06:22,945
أفضل رفيق سكن

167
00:06:23,013 --> 00:06:25,848
إيجاد شخص ما على استعداد
لدفع

168
00:06:25,916 --> 00:06:29,051
نسبة أكبر من الإيجار بدون أن يعرف

169
00:06:29,119 --> 00:06:30,920
أعتقد أننا وجدنا هذا في (بين)

170
00:06:34,791 --> 00:06:37,426
لقد نسيت أن ترسم لوحة، بنيّ

171
00:06:37,494 --> 00:06:39,195
بالنسبة للوحتي

172
00:06:39,262 --> 00:06:42,031
اخترت واحدة من الأساطير اليونانية
المفضلة لدي

173
00:06:42,082 --> 00:06:46,368
الإله (دايافينا) تذبح
إيل عظيم

174
00:06:46,436 --> 00:06:49,672
هذا مدهش -
إنها تأخذ الأنفاس (جيري) -

175
00:06:49,739 --> 00:06:52,875
نعم بالطبع -
شكرا يا رفاق -

176
00:06:52,926 --> 00:06:55,744
(ليزلي) عليكِ القدوم هنا
وأن تنظري

177
00:06:55,796 --> 00:06:56,745
للوحة (جيري)

178
00:06:56,797 --> 00:06:58,447
يا إلهي

179
00:07:00,717 --> 00:07:02,718
هذا أنا
أهذه أنا؟

180
00:07:02,769 --> 00:07:07,056
ماذا؟
لا

181
00:07:07,107 --> 00:07:08,724
يا إلهي أنها تبدو مثلك

182
00:07:08,775 --> 00:07:10,259
أنت أدركت هذا الآن؟

183
00:07:10,327 --> 00:07:11,927
هذا ماتراه عندما تغمض عينك

184
00:07:11,995 --> 00:07:14,597
في الليل (جيري)
(ليزلي) عرية الصدر ملصقة بحصان

185
00:07:16,066 --> 00:07:17,633
(ليزلي)، أنا أسف جداً

186
00:07:17,701 --> 00:07:19,635
(دايافينا) إنها إله قوي

187
00:07:19,703 --> 00:07:22,304
وكنت أفكر كثيراً في سيدات قوية

188
00:07:22,372 --> 00:07:25,541
وبدون وعي قد رسمتك

189
00:07:25,609 --> 00:07:26,959
أنا أسف
سأنزلها حالاً

190
00:07:27,043 --> 00:07:30,513
لا، اتركها

191
00:07:30,580 --> 00:07:32,648
أنا أحبها

192
00:07:32,716 --> 00:07:34,283
لا أعرف كيف أشرح هذا

193
00:07:34,334 --> 00:07:36,986
كل مرة أنظر إلها
أفكر في نفسي

194
00:07:37,053 --> 00:07:39,755
"ماذا يمكن أن تفعله هذه المرأة الإله؟"

195
00:07:39,806 --> 00:07:42,141
بجانب ركوب المصعد وقيادة السيارة

196
00:07:42,225 --> 00:07:47,696
الفن يمكن أن يكون
رائع جداً

197
00:07:47,764 --> 00:07:49,465
يا إلهى هذا
طفل يشبه (توم)

198
00:07:49,533 --> 00:07:50,632
ماذا؟

199
00:07:50,684 --> 00:07:53,702
هذه بالتأكيد اللوحة المفضلة
لي

200
00:07:53,770 --> 00:07:56,372
ما هذا، (جيري)؟
انظر إلى كرشي

201
00:07:56,439 --> 00:07:59,141
أنا مثل طفل حامل ولماذا أنا
خائف جداً؟

202
00:07:59,209 --> 00:08:00,659
حسناً، سننزل هذه الآن

203
00:08:00,744 --> 00:08:01,994
لا هذه اللوحة لن تذهب لأيّ مكان
(توم)

204
00:08:02,078 --> 00:08:03,162
هذه اللوحة ستبقى هنا

205
00:08:03,246 --> 00:08:05,748
مرحباً، أيها الزميل المٌحِب للفن

206
00:08:05,815 --> 00:08:08,284
مرحباً بك في معرض الرسومات

207
00:08:08,351 --> 00:08:11,003
أهذه أنتِ؟

208
00:08:11,087 --> 00:08:14,223
تبدين مثيرة -
شكراً -

209
00:08:14,291 --> 00:08:17,843
هذه الرجل هنا
هو هذا الطفل السمين هناك

210
00:08:17,928 --> 00:08:20,629
جيد -
نعم -

211
00:08:20,680 --> 00:08:22,664
ماذا يجري هناك؟

212
00:08:22,716 --> 00:08:24,633
لفات طفل؟

213
00:08:29,716 --> 00:08:32,633
كنّا نحاول أن نصلح هذه اللمبة منذ
أشهر

214
00:08:31,799 --> 00:08:34,501
شكراً لك -
شكراً لها -

215
00:08:34,569 --> 00:08:36,002
صباح الخير (توم)

216
00:08:36,054 --> 00:08:37,738
لقد جاءت إلى مكتبي هذا الصباح

217
00:08:37,805 --> 00:08:40,140
وأخبرتني أنا لن تذهب قبل أن أغير
هذه

218
00:08:40,207 --> 00:08:42,776
أنا سعيد لأن أحدهم يشعر بخير

219
00:08:42,844 --> 00:08:46,279
سيعلقوا هذه الرسمة فى مبنى عام

220
00:08:46,347 --> 00:08:48,181
حتى يتاح للجميع رؤيتها

221
00:08:48,232 --> 00:08:50,767
في ضربة فرشاة واحدة
(جيري) قتل

222
00:08:50,852 --> 00:08:53,120
شكل (جي-زي) الذي أخذ مني
سنوات لأكون مثله
<font color=#FF0000>* جي-زي: مغني راب *</font>

223
00:08:53,187 --> 00:08:55,689
واستبدلها بشكل طفل سمين
وبني

224
00:08:55,740 --> 00:08:57,524
وهذا ليس شكل جيد

225
00:08:57,592 --> 00:08:59,693
مرحباً (أفروديت)
(كريس) يريدك الآن في مكتبه
<font color=#FF0000>*أفروديت: إله الحب عن الإغريق*</font>

226
00:09:01,562 --> 00:09:03,964
عندما تنتهي من اللمبة
أصلح الطابعة

227
00:09:04,031 --> 00:09:05,632
لا أعرف كيف أصلح
الطابعة

228
00:09:05,700 --> 00:09:07,601
تعلم

229
00:09:07,668 --> 00:09:12,305
(ليزلي) هل عليّ الذهاب أيضاً؟ -
هذا ليس عنك (جيري) -

230
00:09:12,373 --> 00:09:14,708
هذه لوحتي

231
00:09:14,759 --> 00:09:16,343
لماذا أنا حزينة؟

232
00:09:16,411 --> 00:09:18,261
دعنا نبدأ بتمويل الحكومة

233
00:09:18,346 --> 00:09:19,746
لجنس الحيوانات

234
00:09:19,814 --> 00:09:21,548
لست متأكدة أن هذا عادل

235
00:09:21,616 --> 00:09:23,383
أريد تدميرها وأريد بيان

236
00:09:23,434 --> 00:09:26,319
من هذا المكتب للإعتذار عن هذا
التصوير الفاحش

237
00:09:26,387 --> 00:09:27,487
للحيوانات

238
00:09:27,555 --> 00:09:29,256
حيوانات؟

239
00:09:29,323 --> 00:09:31,057
إنها صورة إله

240
00:09:31,109 --> 00:09:33,226
جميل نصفه إنسان
ونصفه حيوان

241
00:09:33,277 --> 00:09:35,095
وكيف إفترضي هذا؟

242
00:09:35,163 --> 00:09:38,932
من مارس الجنس مع هذا وأنجب
هذا الشيء؟

243
00:09:38,983 --> 00:09:41,818
سيدة (لانجمان) لقد سمعناك ونتفهمك

244
00:09:41,903 --> 00:09:43,770
وسنفعل ما نستطيع

245
00:09:43,838 --> 00:09:45,906
لكي نحصل على حل

246
00:09:45,973 --> 00:09:48,208
دمّرها

247
00:09:48,275 --> 00:09:50,961
دمّرها
أعني، هل تتكلم بجدية؟

248
00:09:51,045 --> 00:09:53,580
هل ترى هذا هجوم شخصي؟

249
00:09:53,648 --> 00:09:55,449
لا شخصياً، لا

250
00:09:55,516 --> 00:09:57,384
شخصياً أنا أستمتع بهذا الفن
التصويري

251
00:09:57,452 --> 00:09:59,052
للشكل البشري

252
00:09:59,119 --> 00:10:01,054
لقد عملت فى النحت العاري

253
00:10:01,122 --> 00:10:02,506
ولقد طرحت بعض الصور العارية

254
00:10:02,590 --> 00:10:04,825
في الكلية كنت اشارك في إنتاج العري

255
00:10:06,060 --> 00:10:07,477
ولكني لست في العري الآن
أليس كذلك؟

256
00:10:07,562 --> 00:10:08,895
لأننا في مبنى حكومي

257
00:10:08,963 --> 00:10:10,297
والآن هذا سيكون غير مناسب

258
00:10:10,364 --> 00:10:12,632
والذي أعتقد أن هذا ماتقوله
(مارشيا)

259
00:10:12,700 --> 00:10:14,467
لذلك اهتمي بهذا الموقف

260
00:10:14,519 --> 00:10:17,003
هذه اللوحة لن تُدمَر

261
00:10:17,071 --> 00:10:19,606
كل عمل عظيم من الفن يحتوي
على رسالة

262
00:10:19,674 --> 00:10:23,310
ورسالة هذه اللوحة هي
" ابتعدي عن طريقي

263
00:10:23,377 --> 00:10:27,781
ما لم تريدي سهم في مؤخرتك
"(مارشيا)

264
00:10:27,849 --> 00:10:30,483
صباح الخير يا رفيق السكن
كيف كان نومك؟

265
00:10:30,535 --> 00:10:33,453
حسناً، لا يوجد حشرات في السرير
وأيضاً لا يوجد سرير

266
00:10:33,521 --> 00:10:35,722
سأذهب لأشتري سرير

267
00:10:35,790 --> 00:10:37,457
شوكة -
أنا أسف -

268
00:10:37,508 --> 00:10:40,627
هل تأكلون ديك رومي حار على هذه الصحون
الطائرة؟

269
00:10:40,695 --> 00:10:44,014
هذا رائع، أليس كذلك؟

270
00:10:44,098 --> 00:10:47,333
لا، هل تعرف ماذا تعني كلمة رائع؟

271
00:10:47,385 --> 00:10:49,035
ماذا لديك غير لحك ديك رومي
حار على الفطار؟

272
00:10:49,103 --> 00:10:51,505
ماذا لديكم ضد غسيل الطباق؟

273
00:10:51,572 --> 00:10:52,973
ليس لدينا أيّ أطباق، حسناً؟

274
00:10:53,040 --> 00:10:55,058
(بيرلي) أخذهم جميعاً عندما
انتقل

275
00:10:55,142 --> 00:10:56,810
الآن أنا أشعر أنك كالأحمق

276
00:10:56,861 --> 00:11:00,313
يا إلهي، ربما لن أبقى هنا مجدداً

277
00:11:00,364 --> 00:11:01,615
لا، أسف يا رفيق

278
00:11:01,682 --> 00:11:03,533
لقد صرفنا أموالك على جهاز
اكس بوكس جديد

279
00:11:03,618 --> 00:11:04,951
وصحون طائرة أخرى لكي نأكل عليها

280
00:11:05,019 --> 00:11:06,219
عليك البقاء -
يا إلهي -

281
00:11:06,287 --> 00:11:08,989
حسناً، هذه هي الصفقة

282
00:11:10,825 --> 00:11:13,460
سننظف هذا المكان، حسناً؟

283
00:11:13,528 --> 00:11:16,263
ومن ثَمّ سأعلمك كيف تكونون
بالغين

284
00:11:16,330 --> 00:11:19,466
جيد
سنكون بالغين

285
00:11:19,534 --> 00:11:23,303
هذا رائع، شكراً يا سيد

286
00:11:23,370 --> 00:11:25,055
شوكة

287
00:11:25,139 --> 00:11:26,606
مرحباً، أنا (بيرد هابلي)

288
00:11:26,674 --> 00:11:28,942
ومرحباً بكم في
"أتسمعون مع بيرد"

289
00:11:29,010 --> 00:11:31,311
عرض اليوم سيبدأ الآن

290
00:11:31,379 --> 00:11:33,980
هل هذا فن أم صورة إباحية؟

291
00:11:34,048 --> 00:11:36,016
وهنا للإجابة على هذا السؤال

292
00:11:36,083 --> 00:11:37,984
مديرة قسم الحدائق والمنتزهات
(ليزلي نوب)

293
00:11:38,052 --> 00:11:40,654
(بيرد) هذا عمل فني جميل

294
00:11:40,721 --> 00:11:42,956
لا ينبغي أن تكون الحكومة في مجال
الرقابة

295
00:11:43,024 --> 00:11:45,825
خاصةً عندما تكون لوحة رائعة
مثل هذه

296
00:11:45,893 --> 00:11:47,561
ولكن هذا الجدل

297
00:11:47,628 --> 00:11:50,280
عن هذه القصة يزيد

298
00:11:50,364 --> 00:11:52,265
أنتِ موضوع هذه اللوحة

299
00:11:52,333 --> 00:11:55,168
نصف إمرأة، نصف حصان

300
00:11:55,236 --> 00:11:57,804
وكما يقول البعض
هذا ثدي إنسان

301
00:11:57,872 --> 00:11:59,539
أنا لست الموضوع

302
00:11:59,607 --> 00:12:04,077
الموضوع هنا أنه يوجد إمرأة قوية
في كل مكان

303
00:12:04,128 --> 00:12:07,247
ولكنا تبدو مثلي قليلاً

304
00:12:07,315 --> 00:12:09,966
(ليزلي) لمشاهدينا في المنازل الذين
ربما لا يعرفون

305
00:12:10,051 --> 00:12:11,518
هل هذه الإله حقيقية؟

306
00:12:11,586 --> 00:12:15,288
لا -
هل أنتِ متأكدة تماماً؟ -

307
00:12:15,356 --> 00:12:16,973
حسناً، دائماً عليكم أن تفصلوا بين
ملابسكم البيضاء

308
00:12:17,058 --> 00:12:18,441
عن السوداء

309
00:12:18,509 --> 00:12:19,793
هذه عنصرية

310
00:12:19,860 --> 00:12:21,227
ومن ثَمّ تأتي بمسحوق

311
00:12:21,279 --> 00:12:22,462
أيون هو مسحوق الغسيل؟

312
00:12:22,530 --> 00:12:24,714
هنا، تفضّل

313
00:12:24,782 --> 00:12:27,500
حسناً، هذا شامبو للإستحمام

314
00:12:27,568 --> 00:12:30,770
هل تغسلوا ملابسكم بشامبو
الإستحمام؟

315
00:12:30,838 --> 00:12:33,039
شامبو الإستحمام، صابون الملابس
كلاهما نفس الشيء

316
00:12:33,107 --> 00:12:34,541
لا، ليس كذلك

317
00:12:34,608 --> 00:12:38,111
كلاهما يصنع فقاعات

318
00:12:38,162 --> 00:12:40,747
لم يكن في نيتنا أبداً أن
نهين أيّ شخص

319
00:12:40,798 --> 00:12:44,050
أعتقد أن هناك بعض الناس يعترضون
على التصوير القوي

320
00:12:44,118 --> 00:12:45,952
للسيدات الرائعات -
حسناً -

321
00:12:46,020 --> 00:12:48,622
وينضم إلينا اليوم شخص
مختلف

322
00:12:48,689 --> 00:12:50,824
ممثلة الأفلام الإباحية
(براندي ماكس)

323
00:12:50,891 --> 00:12:52,309
سعيدة لأنني هنا

324
00:12:52,393 --> 00:12:55,295
(براندي) لقد شاركتي في أكثر من 200
فيلم إباحي

325
00:12:55,363 --> 00:12:57,197
وبعضها جيد جداً

326
00:12:57,264 --> 00:12:58,598
متى بدأتي في هذا العمل؟

327
00:12:58,666 --> 00:12:59,933
السنة الماضية -
هذا رائع -

328
00:13:00,001 --> 00:13:03,970
الآن، هذه اللوحة هناك أهي
فن أم صورة إباحية؟

329
00:13:04,038 --> 00:13:06,506
(بيرد) أعتقد أن كل هذا النقاش سخيف

330
00:13:06,574 --> 00:13:08,808
ما أفعله أنا و(ليزلي) فهو فن
واضح

331
00:13:08,876 --> 00:13:10,643
انتظري

332
00:13:10,695 --> 00:13:13,913
هناك اختلاف كبير بين الرسم الزيتي

333
00:13:13,981 --> 00:13:16,349
لأسطورة يونانية
وفيلم إباحي

334
00:13:16,417 --> 00:13:17,617
هذا بخير (ليزلي)
سأوضح أنا هذا

335
00:13:17,668 --> 00:13:18,818
ماذا؟

336
00:13:18,869 --> 00:13:20,220
أنا و(ليزلي) نريد أن يعرف
الناس

337
00:13:20,287 --> 00:13:22,022
عليكم أن تكونوا قادرون على ممارسة الجنس
في أيّ مكان تريدون

338
00:13:22,089 --> 00:13:23,590
وتعرضوع في أيّ مكان ترديونه

339
00:13:23,658 --> 00:13:25,158
سواء كان مشهد
سحاق

340
00:13:25,226 --> 00:13:27,994
سادية أو ماذا تريدي

341
00:13:28,062 --> 00:13:29,496
حسناً، انتظري

342
00:13:29,563 --> 00:13:31,765
المواد الإباحية شيئاً صعباً لكي يتم
تعريفه

343
00:13:31,832 --> 00:13:33,183
في الحقيقة كان (جاستيس سيوات)

344
00:13:33,267 --> 00:13:35,001
من قال
لا أستطيع تعريف المواد الإباحية"

345
00:13:35,069 --> 00:13:37,203
"ولكني أعرفها عندنا أراها

346
00:13:37,271 --> 00:13:39,005
(براندي) كيف تعرّفين
المواد الإباحية؟

347
00:13:39,073 --> 00:13:41,141
بانسبة لي، عندما يدخل القضيب

348
00:13:46,380 --> 00:13:48,615
حسناً، نحتاج إلى بعض النتظيم
الأساسي

349
00:13:48,683 --> 00:13:51,718
أين تضعوا فواتيركم عندما تأتي؟

350
00:13:51,786 --> 00:13:55,288
أنا أقرأ المجلات وأعطي الباقي
لـ(أندي)

351
00:13:55,356 --> 00:13:58,625
والذي أنظمه في كومة من الورق

352
00:13:58,692 --> 00:14:00,160
وأضعها في المُجَمِد

353
00:14:00,211 --> 00:14:05,465
لماذا؟ -
حتى لا نفقدها -

354
00:14:05,533 --> 00:14:07,534
وجدتها

355
00:14:11,539 --> 00:14:13,606
حسناً، عليكم دفع هذه الفواتير

356
00:14:13,674 --> 00:14:15,708
شيء جيد أنني لم أفقدها

357
00:14:15,760 --> 00:14:19,379
حسناً، درس جديد
التمويل الأساسي

358
00:14:19,447 --> 00:14:23,750
سأعلمكم كيف توازنوا حسابتكم

359
00:14:23,818 --> 00:14:27,937
حسناً، سأعلمكم كيف تفتحون حساب بنكي

360
00:14:30,324 --> 00:14:32,358
حساب بنكي، جيد

361
00:14:32,410 --> 00:14:33,943
(براندي)
أنا (توماس هافرفورد)

362
00:14:34,028 --> 00:14:35,395
كنت أريد أن أقول أنني أعتقد
أنك صنعتي

363
00:14:35,463 --> 00:14:36,796
بعض النقاط الجيدة هناك

364
00:14:36,864 --> 00:14:39,082
أنا متفق تماماً معكِ أنه يجب
السماح للناس

365
00:14:39,166 --> 00:14:40,433
أن يمارسوا الجنس في الأماكن العامة

366
00:14:40,501 --> 00:14:41,968
أنت تبدو مألوفاً

367
00:14:42,036 --> 00:14:45,438
ربما رأيتيني في صالة (سنيك هول)

368
00:14:45,506 --> 00:14:46,539
أنا مالكها

369
00:14:46,607 --> 00:14:47,757
إنه أنت في هذه الرسمة

370
00:14:47,842 --> 00:14:51,261
أنت هذا الطفل السمين

371
00:14:51,345 --> 00:14:53,780
هذا ظريف

372
00:14:53,848 --> 00:14:55,982
هل تحبين هذا؟ -
لا -

373
00:14:56,050 --> 00:14:58,468
اللعنة (جيري)

374
00:14:58,552 --> 00:14:59,803
تخيلي رعبي

375
00:14:59,887 --> 00:15:01,754
أنا مُعلَق رأساً على عقب
مع احذية الجاذبية

376
00:15:01,806 --> 00:15:02,989
أشاهد (بيرد)

377
00:15:03,057 --> 00:15:04,491
أراك مع لوحتك

378
00:15:04,558 --> 00:15:07,460
وأنا مندهش ومُحبَط

379
00:15:07,528 --> 00:15:09,429
لم أكن أعرف أن (براندي) ستعرض
عليّ

380
00:15:09,497 --> 00:15:11,131
دور في فيلمها القادم

381
00:15:11,198 --> 00:15:13,066
احثّك على عدم أخذ هذا الدور

382
00:15:13,134 --> 00:15:14,567
لن آخذ هذا الدور

383
00:15:14,635 --> 00:15:16,236
هذا ما أردت سماعه لأنه حالياً

384
00:15:16,287 --> 00:15:19,405
أنتِ غير قابلة للتنبؤ قليلاً

385
00:15:19,457 --> 00:15:21,107
أنا أسفة أنني أحاول أن أدافع

386
00:15:21,175 --> 00:15:22,742
على عمل فني جميل

387
00:15:22,810 --> 00:15:24,410
شكراً (ليزلي) -
انسحب (جيري) -

388
00:15:24,478 --> 00:15:26,579
هذه ليست معركتك -
لم تتركي لي خيار -

389
00:15:26,647 --> 00:15:29,549
سأعقد إجتماع مع لجنة الفنون العامة

390
00:15:29,617 --> 00:15:31,584
وسنلتزم بقرارتهم

391
00:15:31,652 --> 00:15:33,520
جيد بالنسبة لي

392
00:15:33,587 --> 00:15:36,022
لجنة الفنون العامة، مليئة بالهيبز
<font color=#FF0000>الهيبيز: ظاهرة اجتماعية نشأت في*
* الولايات المتحدة في ستينيات وسبعينيات القرن العشرين </font>

393
00:15:36,090 --> 00:15:38,525
الذين يحبّون الفن وبعض الأحيان
المخدرات

394
00:15:38,592 --> 00:15:40,627
ربحت

395
00:15:43,350 --> 00:15:45,227
أريد أن أقدم نفسي

396
00:15:45,358 --> 00:15:46,525
اسمي (كريس تريجر)

397
00:15:46,593 --> 00:15:50,579
وأنا معجب كبير بالفن

398
00:15:50,664 --> 00:15:56,135
أيها المستشار، أنا لست معترض 
على المواد الإباحية

399
00:15:56,203 --> 00:15:57,803
في الحقيقة يمكنك أن تقول أنني
مؤيد لها تماماً

400
00:15:57,871 --> 00:15:59,739
لو كان بحوزتي اللاب توب الآن

401
00:15:59,806 --> 00:16:01,607
كنت سأريكم مجلّد مخفي 
تماماً

402
00:16:01,675 --> 00:16:03,309
به العديد من الغيغابايت كدليل

403
00:16:03,377 --> 00:16:09,131
ومع ذلك، هذا الشيء 
مثير للإشمئزاز

404
00:16:09,199 --> 00:16:10,883
وخطأ

405
00:16:10,934 --> 00:16:12,902
من فضلكوا أسمحوا للتسجيل 
أن يسجل أن الطفل السمين

406
00:16:12,986 --> 00:16:14,620
يشير إلى اللوحة

407
00:16:14,688 --> 00:16:18,624
أنت، أنا لست طفل سمين 
أنا رجل صغير ورفيع

408
00:16:18,692 --> 00:16:21,027
مثل الممثل (تاي ديجس)


409
00:16:21,094 --> 00:16:24,230
لذلك اسمح للتسجيل أن
يسجل هذا

410
00:16:24,297 --> 00:16:25,948
أنني أبدو مثل (تاي ديجس)

411
00:16:26,033 --> 00:16:29,101
أعضاء لجنة الفن العامة

412
00:16:29,169 --> 00:16:30,920
مساء الخير
ومساء الفن

413
00:16:35,675 --> 00:16:38,044
كل مجتمع عظيم كان دائماً
مسانداً

414
00:16:38,111 --> 00:16:39,545
للتعبيرات الفنية

415
00:16:39,596 --> 00:16:41,047
الرومان -
منحرفين -

416
00:16:41,114 --> 00:16:42,982
اليونانيين -
منحرفين مثليين -

417
00:16:43,050 --> 00:16:44,433
المجتمعات العظمى في أوروبا

418
00:16:44,518 --> 00:16:46,218
الأوروبيون

419
00:16:46,286 --> 00:16:48,721
هناك بعض الأعضاء في هذا
المجتمع

420
00:16:48,789 --> 00:16:50,606
الذين يقللون من هذه اللوحة

421
00:16:50,690 --> 00:16:51,807
وعندما يقللون منها

422
00:16:51,892 --> 00:16:55,227
فهم يقللون من الفن ذاته

423
00:16:55,295 --> 00:16:58,898
ما يكون فن أو غير ذلك يعود إلى
التكير الحر لدى الأمريكان

424
00:16:58,965 --> 00:17:02,118
لكي يقرروا بأنفسهم

425
00:17:02,202 --> 00:17:05,738
نعم، إنهم بحوزتي

426
00:17:05,806 --> 00:17:07,790
لقد قررنا أن هذه اللوحة

427
00:17:07,874 --> 00:17:09,458
يجب تدميرها

428
00:17:09,543 --> 00:17:10,976
نعم، احرقوها

429
00:17:11,044 --> 00:17:13,112
ماذا؟
هل أنت جادون؟

430
00:17:13,180 --> 00:17:14,914
من المفترض أنكم تقفوا لصالح
الفن العام

431
00:17:14,965 --> 00:17:17,316
حسناً، يوجد حلمات فيها

432
00:17:17,384 --> 00:17:20,052
لذلك يجب أن نكون آمنين وندمرها

433
00:17:23,589 --> 00:17:27,626
حسناً، هذه لائحة المهمات

434
00:17:27,677 --> 00:17:30,596
والأشياء التي يحتاجها
الإنسان البالغ

435
00:17:30,647 --> 00:17:32,264
وأيضاً، أنا أعطيكم مقدم

436
00:17:32,315 --> 00:17:33,566
إيجار الشهر القادم

437
00:17:33,633 --> 00:17:35,518
وأريدكم أن تذهبوا لمتجر
(بيد باث اند بيوند)

438
00:17:35,602 --> 00:17:36,902
وتشتروا كل شيء في هذه القائمة

439
00:17:36,970 --> 00:17:39,488
أو بإمكاننا شراء جهاز (ويي)

440
00:17:39,573 --> 00:17:40,940
يمكنك التعامل مع هذا

441
00:17:41,007 --> 00:17:43,109
لا أعرف يارجل

442
00:17:43,160 --> 00:17:44,443
لماذا لا تفعلها أنت؟

443
00:17:44,511 --> 00:17:47,830
لا أستطيع لدي
موعد غرامي

444
00:17:47,914 --> 00:17:49,999
ماذا يكون اسمه؟

445
00:17:50,083 --> 00:17:51,083
..في الواقع ليس

446
00:17:51,151 --> 00:17:53,502
(كريس) رتّب الموعد
لا يهم

447
00:17:53,587 --> 00:17:55,871
المهم، أن تتمسكوا بالقائمة وكل
شيء سيكون عظيم

448
00:17:55,956 --> 00:17:59,158
أنا أثق بكما

449
00:17:59,226 --> 00:18:02,294
%هناك حوالي فرصة بنسبة 30
أنهم سيموتوا 

450
00:18:02,362 --> 00:18:04,130
إذا كيف تريدي أن تفعلي هذا؟

451
00:18:04,197 --> 00:18:05,931
تحريقيها في العام أم في الخاص

452
00:18:05,999 --> 00:18:07,399
وسأضع لقطات على المدونة
الخاصة بي

453
00:18:07,467 --> 00:18:08,601
لقد وضّحتي وجهة نظرك، حسناً؟

454
00:18:08,668 --> 00:18:11,036
هذه اللوحة مهمة جداً لي

455
00:18:11,104 --> 00:18:12,972
ليست بحاجة لتعليقها في مبنى حكومي

456
00:18:13,039 --> 00:18:16,025
دعيني آخذها إلى المنزل وسأحتفظ بها
هناك

457
00:18:16,109 --> 00:18:18,077
ماذا تقولين؟

458
00:18:18,145 --> 00:18:20,813
أقول أن هذه اللوحة ستُحرَق

459
00:18:20,864 --> 00:18:24,517
أولاً هنا، ومن ثَمّ في الجحيم

460
00:18:24,584 --> 00:18:25,734
هل أحتاج إلى هذا للحصول على التحقيق؟

461
00:18:25,819 --> 00:18:27,419
لا أعرف -
لا؟ -

462
00:18:27,487 --> 00:18:28,554
حسناً، عظيم

463
00:18:28,622 --> 00:18:30,156
سأجلب سيارتي

464
00:18:30,223 --> 00:18:32,324
وستضعيها في الخلف

465
00:18:32,375 --> 00:18:34,560
لا

466
00:18:34,628 --> 00:18:39,031
أنتِ، عودي إلى هنا -
ارغميني فأنا (دايافينا) -

467
00:18:39,082 --> 00:18:41,567
هذا المكان رائع

468
00:18:41,635 --> 00:18:43,719
يا إلهي، لديهم شيء يصنع المثلجات

469
00:18:43,803 --> 00:18:45,004
نريد خمسة من هذا

470
00:18:45,071 --> 00:18:46,939
لا، علينا الإلتزام بما في القائمة

471
00:18:47,007 --> 00:18:49,091
أول شيء، قفازات للفرن

472
00:18:49,176 --> 00:18:50,676
أين توجد قفازات الفرن؟

473
00:18:50,727 --> 00:18:54,263
يا إلهي، لديهم منتجات
التليفزيون العصرية

474
00:18:54,347 --> 00:18:57,049
(شيك ويت) و(أيرون جيم)

475
00:18:57,100 --> 00:18:58,617
معجزة التصليح والبسكوتات

476
00:18:58,685 --> 00:19:00,236
مخدات على شكل حيوانات، آلة تقطيع -
عزيزتي -

477
00:19:00,320 --> 00:19:04,273
عزيزتي، استمعي إليّ

478
00:19:04,357 --> 00:19:05,991
خذيهم كلهم

479
00:19:06,059 --> 00:19:07,910
خذي كل شيء قد رأيناه على التلفاز

480
00:19:07,994 --> 00:19:09,662
وضعيه في هذه العرية الآن

481
00:19:09,729 --> 00:19:12,598
أيرون جيم 
سأصبح رياضي

482
00:19:12,666 --> 00:19:13,866
يا إلهي،قاذف مارشيميللو

483
00:19:13,917 --> 00:19:15,000
قاذف مارشميللو
خذى إثنين

484
00:19:15,068 --> 00:19:16,268
ماذا عن الرصاصات السحرية؟

485
00:19:16,336 --> 00:19:18,437
نعم، لقد رأيت هذا

486
00:19:21,925 --> 00:19:23,809
مرحباً -
مرحباً -

487
00:19:23,877 --> 00:19:25,744
كنت في إجتماع بالقرب

488
00:19:25,795 --> 00:19:28,597
وبعض الأشخاص أرادوا تدمير
هذه اللوحة

489
00:19:28,682 --> 00:19:30,316
لذلك جلبتها إلى هنا

490
00:19:30,383 --> 00:19:31,984
أين (أندي) و(ابريل)؟

491
00:19:32,052 --> 00:19:34,486
إنهم يتسوقون

492
00:19:34,554 --> 00:19:39,158
ماذا تفعل هنا؟ -
لثد انتقلت هنا في غرفة منفصلة -

493
00:19:39,226 --> 00:19:40,559
حقاً؟

494
00:19:40,627 --> 00:19:42,328
نعم

495
00:19:42,395 --> 00:19:46,482
هل أستطيع الدخول؟ -
نعم بالتأكيد -

496
00:19:46,566 --> 00:19:48,200
لماذا يريدون تدميرها؟

497
00:19:48,268 --> 00:19:51,904
إنها رسمة لي كإله

498
00:19:51,955 --> 00:19:53,706
حسناً -
وهي لوحة عارية -

499
00:19:55,475 --> 00:19:57,543
فقط في النصف العلوي

500
00:19:57,611 --> 00:19:59,411
غالباً

501
00:19:59,479 --> 00:20:01,046
لست مجبر على النظر إلها إذا لم ترد

502
00:20:01,114 --> 00:20:02,448
لا، لا، لا -
إنها ممتازة -

503
00:20:02,515 --> 00:20:04,300
نعم، أنا متأكد أنها كذلك

504
00:20:04,384 --> 00:20:06,669
إنه (كريس) عليّ الرد على هذا

505
00:20:06,753 --> 00:20:08,087
حسناً -
مرحباً (كريس) -

506
00:20:08,154 --> 00:20:10,489
(ليزلي نوب) عليكِ أن تعيدي
هذه اللوحة

507
00:20:10,557 --> 00:20:11,557
أيّ لوحة؟

508
00:20:11,624 --> 00:20:12,891
(ليزلي) لديك اللوحة

509
00:20:12,959 --> 00:20:14,226
وعليكِ إعادتها

510
00:20:14,294 --> 00:20:15,627
أظن أنني سأكون عادل معكِ

511
00:20:15,679 --> 00:20:17,029
وأنا بدأت في الغضب

512
00:20:17,097 --> 00:20:18,430
وأنا لا أحب أن أشعر بالغضب

513
00:20:18,498 --> 00:20:19,631
دقات قلبي تسرع

514
00:20:19,683 --> 00:20:21,500
انها 45 دقة فى الدقيقة حرفياً

515
00:20:21,568 --> 00:20:22,801
أنا أسفة

516
00:20:22,869 --> 00:20:24,436
لو كنت أستطيع أن أفسر وجهة
نظري لك

517
00:20:24,504 --> 00:20:26,171
ستعيدي اللوحة غداً صباحاً

518
00:20:26,239 --> 00:20:27,573
وستعطيها لـ(مارشيا لانجمان)

519
00:20:27,640 --> 00:20:30,576
وهذا هو، هل تفهميني يا إمرأة؟

520
00:20:30,644 --> 00:20:33,212
نعم

521
00:20:36,644 --> 00:20:38,712
(ماني بيدي)

522
00:20:43,375 --> 00:20:44,642
ماذا نفعل؟

523
00:20:44,693 --> 00:20:46,510
لم نحضر شيء واحد مما أخبرنا
به (بين)

524
00:20:46,578 --> 00:20:48,779
بالطبع لقد حصلنا على واحد
قاذف المارشميللو

525
00:20:48,847 --> 00:20:51,449
أعتقد أن هذا ليس على القائمة

526
00:20:51,516 --> 00:20:54,401
ولكني أريده -
أنا أريده أيضاً -

527
00:20:54,486 --> 00:20:57,021
ولكن أريد الحصول على الشوكة
الخاصة بي

528
00:20:57,088 --> 00:20:58,188
لأنك تأكلين ببطئ

529
00:20:58,240 --> 00:21:02,860
وهذا ظريف ولكنه أيضاً
مزعج جداً

530
00:21:02,911 --> 00:21:05,346
حسناً -
ماذا بكِ؟ -

531
00:21:05,413 --> 00:21:09,200
لا شيء، فقط البالغون مملون
وأنا أكرههم

532
00:21:09,267 --> 00:21:10,935
ولا أريد أن أشترى هذه الأشياء الغبية
والمملة

533
00:21:11,002 --> 00:21:12,703
الخاصة بالباغين
وأصبح مثلهم

534
00:21:12,754 --> 00:21:14,221
استمعي إليّ

535
00:21:14,306 --> 00:21:16,039
نعم، سنحصل على صحن طائر

536
00:21:16,091 --> 00:21:18,676
وستائر للحمّام ولوح تقطيع

537
00:21:18,727 --> 00:21:20,077
ولكن لو فكرتي للحظة واحدة

538
00:21:20,145 --> 00:21:22,446
لن أستطيع الحصول علي قاذف
المارشميللو هذا

539
00:21:22,514 --> 00:21:24,582
لكي أستطيع أن أصيبك في وجهك
بالمارشميللو

540
00:21:24,649 --> 00:21:25,749
عندما تكوني نائمة

541
00:21:25,817 --> 00:21:31,522
ومن ثَمّ تكونين أغبى إمرأة أعرفها

542
00:21:31,590 --> 00:21:32,857
ستجعلني أبكي

543
00:21:34,359 --> 00:21:37,161
أنت شخص متزن، ماذا أفعل هنا؟

544
00:21:37,229 --> 00:21:38,729
لا أعرف

545
00:21:38,797 --> 00:21:40,564
إنها واحدة من القواعد الأساسية
للحكومة

546
00:21:40,632 --> 00:21:42,399
لا يجب عليك أن تسيئي لأحد

547
00:21:42,467 --> 00:21:44,602
نعم، أعتقد أنك على حق

548
00:21:44,669 --> 00:21:49,907
أنا منزعجة بسبب هذه القواعد

549
00:21:49,975 --> 00:21:52,209
أنا أيضاً

550
00:21:52,260 --> 00:21:54,261
مرحباً، (ليزلي) ماذا تفعلي هنا؟

551
00:21:54,346 --> 00:21:58,215
لقد سرقت اللوحة

552
00:21:58,266 --> 00:22:00,417
وكنت آمل أنكم ستساعدوني في 
إخفائها

553
00:22:00,485 --> 00:22:02,686
أحبها، إنها بسيطة جداً

554
00:22:02,754 --> 00:22:05,556
لا، إنها على الوجه الأخر

555
00:22:05,624 --> 00:22:09,159
يا إلهي، أهذه أنت كحصان عاري؟

556
00:22:09,227 --> 00:22:11,061
أتبدو مثلي؟
لا أعرف

557
00:22:11,129 --> 00:22:14,198
(ليزلي) لا أريد أن أكون أحمق
أو أيّ شيء

558
00:22:14,266 --> 00:22:15,699
لأنك رئيستي وصديقتي

559
00:22:15,767 --> 00:22:18,102
ولكني معجب بهذا

560
00:22:18,169 --> 00:22:20,004
وأنا أيضاً -
أنتما رائعان -

561
00:22:20,071 --> 00:22:22,940
عليّ الذهاب، وأنطلق إلى الطريق
مع هذه

562
00:22:22,991 --> 00:22:24,875
حسناً

563
00:22:24,943 --> 00:22:26,644
أراكم فيما بعد -
مع السلامة -

564
00:22:26,711 --> 00:22:27,945
مع السلامة (ليزلي)

565
00:22:27,996 --> 00:22:29,747
ماذا فعلنا؟

566
00:22:29,814 --> 00:22:32,416
لا أعرف، أهذا إجابة عن سؤالك؟

567
00:22:39,791 --> 00:22:42,660
لا
هل اشتريت الأطباق؟

568
00:22:42,727 --> 00:22:43,844
الأطباق

569
00:22:46,565 --> 00:22:48,966
(ليزلي)، ماذا تفعلين؟

570
00:22:49,017 --> 00:22:50,267
قل مع السلامة لـ(دايافينا)

571
00:22:50,318 --> 00:22:53,136
عليّ ان أسلمها للغبية
(مارشيا لانجمان)

572
00:22:53,188 --> 00:22:57,307
حقاً؟ -
ماذا؟ -

573
00:22:57,359 --> 00:22:58,492
لكي أكون صريح

574
00:22:58,577 --> 00:22:59,944
تبدو من الأشياء التي سأفعلها

575
00:22:59,995 --> 00:23:03,280
وأعتقدت أنكِ لن تتخلي عنها

576
00:23:03,331 --> 00:23:04,615
تعال معي

577
00:23:07,502 --> 00:23:09,486
مرحباً -
رفيق السكن -

578
00:23:09,537 --> 00:23:12,189
من الممتع أكل هذه الحبوب

579
00:23:12,257 --> 00:23:14,191
من طبق بهذه الملعقة

580
00:23:14,259 --> 00:23:15,826
شكراً على هذا -
لا مشكلة -

581
00:23:15,877 --> 00:23:17,094
بالرغم من أنك تعرف أنه ليس من
المفترض

582
00:23:17,161 --> 00:23:18,729
أن تجلب أطباقك وملاعقك للعمل، أهذا صحيح؟

583
00:23:18,797 --> 00:23:20,631
مزحة جيدة

584
00:23:20,682 --> 00:23:21,882
أنا جاد 

585
00:23:21,967 --> 00:23:24,201
ماذا يدور بينك وبين (ليزلي)؟

586
00:23:24,269 --> 00:23:25,703
لقد لاحظت إحساس غريب بينكما
عندما دخلت إلى الغرفة

587
00:23:25,770 --> 00:23:27,671
لا شيء، نحن فقط أصدقاء

588
00:23:27,739 --> 00:23:32,476
مجرد صداقة عادية
متقدمة

589
00:23:32,544 --> 00:23:34,344
هيا يارفيق السكن
يمكنك إخباري

590
00:23:34,396 --> 00:23:35,546
أعرف أنه يوجد شيء بينكما

591
00:23:35,614 --> 00:23:39,182
أراهنك أنني أعرف ماهو

592
00:23:39,234 --> 00:23:40,851
لقد سرقت منك بعض المال

593
00:23:40,902 --> 00:23:44,187
ماذا؟
لا لا (اندي)

594
00:23:44,239 --> 00:23:46,657
لم تسرق شيء

595
00:23:46,725 --> 00:23:48,425
أعتقد أننا معجبون ببعضنا البعض

596
00:23:48,493 --> 00:23:51,996
ولكن (كريس) لديه هذه القواعد
الصارمة

597
00:23:52,047 --> 00:23:53,414
لا يمكن للزملاء في العمل
أن يتواعدوا

598
00:23:53,498 --> 00:23:56,033
لذلك أنت تعرف
هذا ليس خيار

599
00:23:56,084 --> 00:23:58,435
نعم

600
00:23:58,503 --> 00:24:00,738
أولاً (ليزلي) دائما الأفضل

601
00:24:00,805 --> 00:24:02,206
لقد اخترت بعناية

602
00:24:02,273 --> 00:24:03,724
وثانياً، كل شيء سيحدث

603
00:24:03,808 --> 00:24:05,726
سيحدث

604
00:24:05,810 --> 00:24:07,377
انظر إليّ أنا و(ابريل)

605
00:24:07,429 --> 00:24:09,913
لو كنتما مثلنا

606
00:24:09,981 --> 00:24:13,817
ثلاث أسابيع من الآن ستتزوجون
يا صديقي

607
00:24:15,487 --> 00:24:17,788
أنا سعيدة لأنك عدتي إلى وعيك

608
00:24:17,856 --> 00:24:21,125
أعرف أن هذا صعب عليك

609
00:24:21,192 --> 00:24:25,396
لننظر إلها أولاً

610
00:24:25,463 --> 00:24:27,364
يا إلهي، إنها رائعة

611
00:24:27,415 --> 00:24:30,084
لقد جعلت الفنان يرسمها على الأصلية

612
00:24:30,168 --> 00:24:32,569
إنها لكِ لتدمريها -
لا -

613
00:24:32,637 --> 00:24:33,671
ولكن أعتقد أنكِ لن تجدي

614
00:24:33,738 --> 00:24:35,773
أحد مستاء من هذا

615
00:24:35,840 --> 00:24:37,875
إلا لو كان لديه مشكلة مع

616
00:24:37,926 --> 00:24:39,677
إله لديه قصة شعر جديدة

617
00:24:42,380 --> 00:24:43,881
كان هناك الكثر من آلهة اليونان

618
00:24:43,948 --> 00:24:47,184
بعضهم كان محبون
والآخر محاربون

619
00:24:47,252 --> 00:24:50,454
وبعضهم مخادعون

620
00:24:52,323 --> 00:24:55,125
أنا سعيد جداً أن هذا تم حله

621
00:24:55,193 --> 00:24:57,561
لأنني أكره أن أكون غاضب

622
00:24:57,629 --> 00:24:58,996
(بين)

623
00:24:59,064 --> 00:25:00,097
تعال هنا -
حسناً -

624
00:25:00,148 --> 00:25:02,282
كيف سار كان موعدك مع (سيندي)؟

625
00:25:02,367 --> 00:25:04,768
أنت تعرف، لم تكن من نوعي المفضل

626
00:25:04,836 --> 00:25:07,287
إنها طويلة وشعرها أسود
أنت تحب النساء الطوال ذو الشعر الأسود

627
00:25:07,372 --> 00:25:09,473
ليس حصرياً

628
00:25:09,541 --> 00:25:10,841
تاريخياً، نعم
حصرياً

629
00:25:10,909 --> 00:25:12,493
لقد قال أنها لا تعجبه لذلك
انتهى كل شيء

630
00:25:12,577 --> 00:25:15,295
حسناً، سأستمر في المحاولة

631
00:25:15,380 --> 00:25:18,332
لأنك رائع -
شكراً -

632
00:25:18,416 --> 00:25:20,584
وتستحق شخص مدهش

633
00:25:20,635 --> 00:25:24,121
وذكي وجميل

634
00:25:24,172 --> 00:25:27,141
شكراً لك -
إله حقيقي -

635
00:25:27,225 --> 00:25:29,993
بالطبع

636
00:25:30,061 --> 00:25:33,430
ماذا عن (شيلي) من متجر الطعام الصحي؟

637
00:25:33,498 --> 00:25:34,565
لا أعرف من هذه

638
00:25:34,632 --> 00:25:35,632
أخيها قد مات عندما كان يتسلق 
جبل (افرست)

639
00:25:35,683 --> 00:25:36,633
عظيم

640
00:25:36,684 --> 00:25:37,634
مثير، صحيح؟ -
لا -

641
00:25:37,685 --> 00:25:39,636
أحسنت (جيري)

642
00:25:39,687 --> 00:25:41,321
أنت تبدو مثل (انريكي جلاسيس)

643
00:25:41,406 --> 00:25:43,774
كنت أتنمنى أن يكون لدي المزيد من الوقت -
لماذا؟ -

644
00:25:43,825 --> 00:25:45,275
هذا رائع

645
00:25:45,343 --> 00:25:48,328
إنه يبدو مثلي وأنا أبدو رائع

646
00:25:48,413 --> 00:25:50,147
هل قضيبك بين ذراعيك؟

647
00:25:50,215 --> 00:25:51,949
أو أقدامك الخلفية؟

648
00:25:52,016 --> 00:25:55,119
نعم، أين قضيبك؟ -
اللعنة (جيري) -

649
00:25:55,749 --> 00:25:59,584
(جايل) أعرف أن (جيري) زوجك

650
00:25:59,652 --> 00:26:02,370
أعدك أنه لا يوجد شيء أبداً

651
00:26:02,455 --> 00:26:03,788
يحدث بيننا

652
00:26:03,856 --> 00:26:07,292
لا، لا، لم أقف أمامه ليرسم
هذه اللوحة

653
00:26:07,343 --> 00:26:08,593
ولكن شكراً لأنكِ فكرتي في هذا

654
00:26:08,661 --> 00:26:11,713
 حسنا، بالتأكيد
انتظري

655
00:26:11,797 --> 00:26:14,900
(جايل) عزيزتي ليس لديك شيء
لتقلقي من أجله

656
00:26:14,967 --> 00:26:16,201
حسناً؟

657
00:26:16,269 --> 00:26:18,937
أنا لست مثلي
وجيري أيضاً

658
00:26:19,004 --> 00:26:20,105
ولم أقف أمامه ليرسمني

659
00:26:20,172 --> 00:26:23,839
أعدك عزيزتي، (جيري) ليس
لديه غيرك

660
00:26:24,872 --> 00:26:26,339
والكعك أيضاً، هل أنا على حق؟

661
00:26:26,340 --> 00:26:32,339
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>


