1
00:00:16,466 --> 00:00:18,019
حسنا المجاذيف تصل

2
00:00:21,039 --> 00:00:23,039
مرحبا في روكي بوينت يا فتيان

3
00:00:23,955 --> 00:00:25,084
اجلبوها الى الداخل

4
00:00:29,836 --> 00:00:30,809
التالي

5
00:00:31,736 --> 00:00:32,798
خذ هذه

6
00:00:34,549 --> 00:00:36,549
و الان ماذا -
سنذهب لزيارة صديق قديم -

7
00:00:37,724 --> 00:00:38,461
هيا بنا

8
00:00:40,520 --> 00:00:44,656
هدفنا يسكن في قرية
تعرف بأسم روكي بوينت

9
00:00:45,773 --> 00:00:47,807
كان يقيم سابقا في ستوكيت

10
00:00:48,856 --> 00:00:50,324
باستخدام ثروته و مكانتنه

11
00:00:50,359 --> 00:00:52,824
للاختباء خلف حزب المحافظين

12
00:00:52,860 --> 00:00:55,410
يتخفى في رؤية واضحة

13
00:00:58,912 --> 00:01:01,913
و اليوم سوف نكبح جماح هذا الخائن

14
00:01:01,965 --> 00:01:04,315
نسمم الريف بهدوء

15
00:01:04,918 --> 00:01:08,692
اسمه سامويل كولبر

16
00:01:11,808 --> 00:01:12,974
لا تتحرك , لا تتحرك

17
00:01:13,010 --> 00:01:16,728
لا تتتحرك

18
00:01:18,482 --> 00:01:20,231
كالب بروستر

19
00:01:20,267 --> 00:01:22,434
مرحبا بيكمان

20
00:01:22,436 --> 00:01:24,152
رجالك سيرحلون معي

21
00:01:24,187 --> 00:01:26,068
و باقي الوحد
سليزموا اماكنهم

22
00:01:26,606 --> 00:01:28,461
نحن سنعود بعد فجر غد

23
00:01:28,621 --> 00:01:31,493
سيدي , كل هذا من اجل شخص واحد

24
00:01:31,528 --> 00:01:34,829
قتل حارس الملكة , هل انت مجنون

25
00:01:34,865 --> 00:01:38,283
لمسة واحدة , اود ان لا تقلق نفسك
بهذا الرجل

26
00:01:38,285 --> 00:01:40,018
سوف يموت قبل ان يعرف من الذي اصابه

27
00:01:40,070 --> 00:01:43,193
اتصور انها ستكون
مفاجأة بالنسبة له

28
00:01:44,674 --> 00:01:45,840
انتظموا

29
00:01:55,805 --> 00:01:56,785
اه

30
00:01:58,271 --> 00:02:00,337
رحلة الرجل الميت

31
00:02:01,597 --> 00:02:40,277
<b><font color=#80ff00>ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com</font></b>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

32
00:03:15,196 --> 00:03:18,438
سيكون في المنزل قريبا

33
00:03:21,915 --> 00:03:23,935
لم اقضِ ليلة ابدا
بعيدا عن ثوماس

34
00:03:26,200 --> 00:03:27,860
ربما تظني انني حمقاء

35
00:03:28,920 --> 00:03:30,924
قلق الام ليس حماقة مطلقا

36
00:03:33,708 --> 00:03:37,564
في الواقع انت تتحسسين
لماذا انا هنا

37
00:03:39,096 --> 00:03:40,229
احتاج الى مساعدتك ِ

38
00:03:48,556 --> 00:03:51,223
انا افعل كل ما بوسعي
لعقد هدنة

39
00:03:51,225 --> 00:03:53,025
بين ابراهام و الرائد هيوليت

40
00:03:53,060 --> 00:03:55,060
اشك ان ذلك سيتم _
و لكني قمت بذلك ماري -

41
00:03:55,588 --> 00:03:57,062
تقريبا

42
00:03:57,064 --> 00:04:02,151
هيوليت اتفق على ان يتركك انت
و ايب و ثوماس ترحلون بسلام من ستوكيت

43
00:04:02,203 --> 00:04:05,404
لكن ايب يخطط للاخلال
بهذا الاتفاق

44
00:04:05,456 --> 00:04:07,325
في الواقع انه يخطط لخيانة
هذا الاتفاق

45
00:04:07,909 --> 00:04:09,408
و قتل هيوليت

46
00:04:11,495 --> 00:04:14,880
الرائد يستخدمني كضمان ضد زوجي

47
00:04:14,916 --> 00:04:17,166
سامحيني اذا افتقرت الى التعاطف معه

48
00:04:17,218 --> 00:04:19,251
انا لا اجتذب عطفك

49
00:04:19,303 --> 00:04:22,520
ايب لا يخطط للرحيل
حتى ان تم الموت

50
00:04:23,174 --> 00:04:26,725
هو يخطط للبقاء
و استمرار العمل مع واشنطن

51
00:04:26,761 --> 00:04:28,928
لا يبالي  كمية الخطر التي يضعه فيها

52
00:04:28,980 --> 00:04:31,694
او يضعك او يضع توماس في الخطر

53
00:04:33,684 --> 00:04:35,125
لديه سببه

54
00:04:37,104 --> 00:04:38,685
لم يعد يصغ الي بعد الان

55
00:04:39,106 --> 00:04:41,106
ربما سوف يصغ اليكِ -
انا اثق بابراهام -

56
00:04:41,108 --> 00:04:42,942
كما اؤمن بانه
سوف يقوم بحمايتنا

57
00:04:42,944 --> 00:04:45,880
اذا لم تشاطريني هذا الايمان
ربما انتِ من يتوجب عليها مغادرة ستوكيت

58
00:04:47,127 --> 00:04:48,846
ربما هذا الافضل للجميع

59
00:05:10,805 --> 00:05:12,554
صباح الخير ايها القس

60
00:05:12,607 --> 00:05:13,655
اه , بنجامين

61
00:05:13,680 --> 00:05:15,415
هل ستسافر مع
المعسكر

62
00:05:15,443 --> 00:05:17,226
كلا كلا انا ذاهب الى فيرفيلد

63
00:05:17,278 --> 00:05:18,560
ماذا , نيوجيرسي ؟

64
00:05:18,613 --> 00:05:21,280
نعم القس الطيب مارتن

65
00:05:21,315 --> 00:05:23,782
سيكون كاهن الكنيسة
في بلدتي

66
00:05:23,818 --> 00:05:26,151
لم استفد من صلواته الى حد ما

67
00:05:26,153 --> 00:05:28,654
سافر  بعد الصباح
لارى بركات دعائه

68
00:05:28,656 --> 00:05:30,789
هذا يعني انك ستتمر
في غابة خالية من الرجال

69
00:05:30,825 --> 00:05:32,291
هذا خطر الى حد بعيد

70
00:05:32,326 --> 00:05:35,628
لا استطيع التخلي عن واجباتي لمجرد ان
الطرق محفوفة بالمخاطر

71
00:05:35,663 --> 00:05:38,797
حضرة القس
الم تقرأ التقارير الاستطلاعية

72
00:05:38,833 --> 00:05:41,967
رعاة البقر يصطادون الرجال
الذين يسافرون فرادى

73
00:05:42,003 --> 00:05:44,219
اسمح لي ان ارسل رفقة معك

74
00:05:44,255 --> 00:05:46,171
لقد مررت بهذه الرحلة سلفا يا بني

75
00:05:46,173 --> 00:05:50,059
لاتقلق سأعود قبل ان يصر المعسكر
الى ميدل بروك

76
00:05:51,512 --> 00:05:55,681
و الان دعونا نبدأ بكلمات المزمور 23

77
00:05:55,733 --> 00:05:59,768
الرب الراعي
انا لا اريد

78
00:05:59,820 --> 00:06:02,271
هو سيجعلني استلقي
على المراعي الخضراء

79
00:06:02,323 --> 00:06:04,857
و يهديني الى ينابيع المياه

80
00:06:04,859 --> 00:06:07,526
و يعيد لي روحي

81
00:06:10,915 --> 00:06:13,782
و يهديني في طرقات البر

82
00:06:13,834 --> 00:06:15,334
من اجل اسمه

83
00:06:15,369 --> 00:06:19,038
رغم اني امشي في وادي يظله الموت

84
00:06:19,090 --> 00:06:21,707
لن اخشى الشر

85
00:06:21,759 --> 00:06:24,376
لانك دائما معي

86
00:07:32,163 --> 00:07:34,403
هل من شئ -
ليس بعد -

87
00:07:34,915 --> 00:07:37,282
الرجال يتجولون بدورياتهم
في المدينة

88
00:07:37,334 --> 00:07:40,119
و سيخبروني بتقارير
في حال عودة سيمكو

89
00:07:40,617 --> 00:07:42,121
او خلاف ذلك

90
00:07:42,173 --> 00:07:45,124
انا اعلم كم صعب الانتظار

91
00:07:45,126 --> 00:07:47,042
لكن حاولي ان لا تقلقي

92
00:07:47,094 --> 00:07:49,294
انا متفائل اننا سنسمع اخبار جيدة

93
00:07:49,346 --> 00:07:50,913
ليس هذا , انه

94
00:07:53,634 --> 00:07:55,350
انا لم اعطك اي اجابة

95
00:07:56,473 --> 00:07:58,804
بخصوص حديثك السابق
بطلب يدي للزواج

96
00:07:58,856 --> 00:07:59,950
اوه

97
00:08:01,149 --> 00:08:03,442
اتفهم ذلك , اعرف ان هذه
الامور تأخذ وقتا

98
00:08:03,477 --> 00:08:04,905
لقد درست الامر

99
00:08:07,233 --> 00:08:09,148
و انا ارغب بالزواج منك

100
00:08:10,673 --> 00:08:12,534
اوه

101
00:08:14,288 --> 00:08:17,489
ولكن اذا كنا سنعيش
كزوج و زوجة

102
00:08:17,491 --> 00:08:19,416
لا استطيع البقاء هنا
في ستوكيت

103
00:08:20,995 --> 00:08:23,378
ولكنك تسكنين هنا

104
00:08:26,633 --> 00:08:27,721
ما هذا ؟

105
00:08:28,085 --> 00:08:29,185
انها من زوجي

106
00:08:30,004 --> 00:08:31,777
من سيلا

107
00:08:32,256 --> 00:08:36,425
هو في فيلادلفيا الان
و يرغب في الزواج مرة اخرى

108
00:08:36,477 --> 00:08:39,261
انه رتب لقسيمة الطلاق

109
00:08:39,313 --> 00:08:40,944
و طلب مني التوقيع

110
00:08:42,516 --> 00:08:45,081
في الحقيقة استلمتها قبل اسابيع

111
00:08:45,736 --> 00:08:49,071
كنت اتظاهر اني مشغولة فلم اوقعها

112
00:08:50,350 --> 00:08:52,524
ولكن الان و مع كل
ما بيني و بينك

113
00:08:52,526 --> 00:08:53,942
... ان لا استطيع فحسب ...

114
00:08:53,994 --> 00:08:55,694
انه يسئلك ان يفترض الخلل منك

115
00:08:55,696 --> 00:08:59,068
و ان اعترف بارتكاب الزنا مع
ابراهام وودهوا

116
00:09:01,418 --> 00:09:03,252
حسنا نحن لن نستجيب
لهذا الابتزاز

117
00:09:03,287 --> 00:09:05,454
سيلا قام بخيانة التاج الملكي

118
00:09:05,506 --> 00:09:07,039
و يمكننا تقديم التماس الى القاضي

119
00:09:07,091 --> 00:09:08,790
للحصول على طلاق
بسبب هجره لارض زوجته

120
00:09:08,843 --> 00:09:11,126
القاضي وودهول يحتقرني -
لا ليس لهذا الحد -

121
00:09:11,178 --> 00:09:13,128
هو  يكن لي عدم الاستحسان

122
00:09:13,180 --> 00:09:14,930
و الحقيقة اني ارتكبت الزنا مع ابنه

123
00:09:14,965 --> 00:09:17,716
و انا لن اسمح لعاري
ان يصبح عارك انت ايضا

124
00:09:17,768 --> 00:09:22,221
انا لا شئ تفعلينه
يمكر ان يشعرني بالعار

125
00:09:22,223 --> 00:09:23,460
لا شئ

126
00:09:28,062 --> 00:09:30,229
اذا كنت حقا تعني ذلك

127
00:09:32,859 --> 00:09:34,732
اذن سوف تذهب معي

128
00:09:35,291 --> 00:09:36,401
الى اين ؟

129
00:09:36,453 --> 00:09:37,651
الى وطنك ؟

130
00:09:38,676 --> 00:09:39,963
الى اسكتلندا

131
00:09:41,492 --> 00:09:43,408
و لكنك لازلتِ متزوجة

132
00:09:43,410 --> 00:09:45,322
و ستكونين مذنبة بالجمع بين زوجين

133
00:09:45,796 --> 00:09:48,843
لا احد سوف يتبعنا الى المحيط

134
00:09:49,383 --> 00:09:51,800
نستطيع البدء بحياة جديدة معا

135
00:09:53,337 --> 00:09:55,387
انها فرصتنا ادموند

136
00:09:57,308 --> 00:09:59,035
اذن علينا اغتنامها

137
00:10:48,609 --> 00:10:51,531
لقد انحرفت عن الطريق ايها القس

138
00:10:52,279 --> 00:10:54,363
بنجامين ماذا تفعل هنا ؟

139
00:10:54,398 --> 00:10:56,787
وردتنا معلومة
انك خائن

140
00:10:57,484 --> 00:10:59,284
و لكن الان لدينا الدليل

141
00:11:00,003 --> 00:11:01,445
الدليل ؟

142
00:11:02,406 --> 00:11:04,489
..اوه .. كلا ..هذا .. هذا ليس ما

143
00:11:04,491 --> 00:11:07,242
دعني اشرح لك -
ماذا تشرح -

144
00:11:07,294 --> 00:11:10,212
كيف تم الدفع لك من قبل
المحافظ الملكي

145
00:11:10,247 --> 00:11:13,165
و العمدة ماثيوس
للتجسس علينا

146
00:11:13,167 --> 00:11:14,633
كلا -
كلا ؟ -

147
00:11:14,668 --> 00:11:16,668
حسنا , ربما محتوى الرسالة

148
00:11:16,720 --> 00:11:18,194
قد يوضح الامر

149
00:11:19,723 --> 00:11:21,340
لما لا تقرأها لي ؟

150
00:11:24,895 --> 00:11:27,646
اقرأ الرسالة

151
00:11:35,656 --> 00:11:38,940
انا اكتب لك
معلومات هامة

152
00:11:38,993 --> 00:11:41,827
حول تحركات واشنطن

153
00:11:44,031 --> 00:11:47,249
الجيش الرئيسي
ويتألف من فيرجينيا و ميرلاند

154
00:11:47,284 --> 00:11:49,334
و الوية بنسلفانية

155
00:11:51,288 --> 00:11:53,363
يتحرك الى ميدل بروك

156
00:11:54,625 --> 00:11:56,507
بالقرب من بلدة بريدج ووتر

157
00:11:56,844 --> 00:11:58,562
لماذا ؟

158
00:12:00,047 --> 00:12:02,371
لماذا فعلت هذا ؟

159
00:12:03,050 --> 00:12:05,934
من اجل السياسة , ام من اجل المال ؟

160
00:12:07,855 --> 00:12:09,866
كرد فعل النعمة

161
00:12:11,725 --> 00:12:15,227
انا اطبب المرضى
و المحتضرين كل يوم

162
00:12:15,229 --> 00:12:16,827
ارى معاناتهم

163
00:12:17,448 --> 00:12:19,683
بينما اصلي من اجل خلاصهم

164
00:12:22,236 --> 00:12:23,902
واشنطن معتوه

165
00:12:51,919 --> 00:12:54,254
الجنرال هاو غادر هذا المكان القذر

166
00:12:54,256 --> 00:12:57,257
ثقوب في الواح الارضية
قمامة في القبو

167
00:12:57,259 --> 00:12:58,953
العوض في كل مكان

168
00:12:59,261 --> 00:13:02,429
لقد استعدتها من اجل مجدها السابق

169
00:13:02,481 --> 00:13:04,136
كما فعلت مع فيلادلفيا

170
00:13:04,600 --> 00:13:07,601
ممم , غنائم حرب

171
00:13:07,948 --> 00:13:09,803
انها تماما جائزة

172
00:13:11,440 --> 00:13:13,740
انا فقط ارغب بتجهيز بيغي

173
00:13:13,775 --> 00:13:15,152
تماما كما فعل والدها لها

174
00:13:15,577 --> 00:13:19,112
بنديكت لا تقلق فانت بذاتك
مقنع لدى عائلتي

175
00:13:19,164 --> 00:13:21,164
اوه لست متأكدة اني اوافق

176
00:13:21,199 --> 00:13:24,417
كأختك الاكبر لا بد من ضمان وضع
اختي الصغرى في ايدي امينة

177
00:13:24,453 --> 00:13:27,954
عليك ان تسامح بيسي انها تأخذ
بمسؤلياتها على محمل الجد

178
00:13:28,006 --> 00:13:30,672
كما يجب , كما انني اتفق معك اليزابيث

179
00:13:31,009 --> 00:13:34,307
لا اريد شيئا حاليا سوى
الافضل لتبرئتي

180
00:13:34,546 --> 00:13:36,930
تبرئة , من ماذا ؟

181
00:13:36,965 --> 00:13:40,467
من تلك الاتهامات التي لا اساس لها
التي اراد جوزيف ريد الصاقها بي

182
00:13:40,927 --> 00:13:42,269
جنرال واشنطن نصحني

183
00:13:42,304 --> 00:13:44,638
لعرض نفسي على المحكمة العسكرية
اتبرئة اسمي لمرة واحد و للابد

184
00:13:44,690 --> 00:13:46,356
و للامانة , لقد كان على حق

185
00:13:46,391 --> 00:13:48,775
و اشار الى لجنة تحقيق برئاسة
وليام باكا

186
00:13:49,128 --> 00:13:50,810
و قد كان مناسبا لاقالتهم جميعا

187
00:13:50,812 --> 00:13:52,048
يالك من محظوظ

188
00:13:52,314 --> 00:13:54,314
فاز باللذات من كان جسور

189
00:13:54,366 --> 00:13:56,950
و ضحك على الخائفين

190
00:13:56,985 --> 00:14:00,287
لقد ارسلت لباكا قضية بوركون
لاشكره

191
00:14:00,322 --> 00:14:02,949
انا اشعر بالسخاء العالي لدعوة
فخامة السيد ريد

192
00:14:02,985 --> 00:14:04,491
على عشاء الليلة

193
00:14:05,661 --> 00:14:09,079
سيدي ,لقد وصل الرائد ادورد بورد

194
00:14:10,549 --> 00:14:12,916
نيدي -
نيدي -

195
00:14:14,227 --> 00:14:16,219
كما قلت لدينا الكثير لنحتفي به

196
00:14:16,254 --> 00:14:18,171
التبرئة , و العودة الى الديار

197
00:14:18,173 --> 00:14:21,057
لا استطيع شكرك كفاية بيتسي

198
00:14:21,093 --> 00:14:23,343
خلال فترة اعتقالي المظلمة

199
00:14:23,395 --> 00:14:25,095
رسائلك جعلتني امضي قدما

200
00:14:25,791 --> 00:14:27,564
حتى متى ستنضم الينا

201
00:14:27,832 --> 00:14:29,119
الى اجل غير مسمى

202
00:14:29,601 --> 00:14:31,601
الجنرال ارنولد وسيطي
عند واشنطن

203
00:14:31,653 --> 00:14:33,403
لمنحي اجازة من الطاقم

204
00:14:33,438 --> 00:14:37,191
لذا ربما اقضي الاستجمام هنا
في منزلي

205
00:14:37,609 --> 00:14:40,777
اعتقد انك ستجد
استجمام يجدد طاقتك

206
00:14:40,829 --> 00:14:43,196
بوجود سيدات شيبين
تماما كاكسير الحياة

207
00:14:44,538 --> 00:14:45,487
نيدي

208
00:14:46,668 --> 00:14:49,753
كيف .. متى رتبت ذلك ؟

209
00:14:50,956 --> 00:14:53,590
مستعد لتحريك السماوات من اجلك

210
00:15:14,029 --> 00:15:16,390
انه لمخزي ان لا اتذكر
اليس هذا الكرنب الصغير

211
00:15:16,865 --> 00:15:19,699
تعرف ان جدك استخدم هذا
للغناء لي

212
00:15:19,735 --> 00:15:21,901
و لعمك قبل النوم

213
00:15:22,251 --> 00:15:23,486
و انت لا تظن ذلك
في النظر الى وجهه

214
00:15:24,140 --> 00:15:25,655
لكنه في الواقع صوته جميل

215
00:15:26,581 --> 00:15:28,908
هل تريد بناء هذا المنزل ؟ ها

216
00:15:28,960 --> 00:15:30,577
هيا

217
00:15:30,579 --> 00:15:32,662
تعال دعنا نواصل

218
00:15:32,714 --> 00:15:34,631
هل ترى هذا المسمار هنا
اطرقه جيدا

219
00:15:34,666 --> 00:15:36,049
اطرقه هيا

220
00:15:36,084 --> 00:15:38,051
اقوى قليلا , مثل هذا

221
00:15:39,755 --> 00:15:41,087
حسنا

222
00:15:41,089 --> 00:15:42,589
انت تتقدم

223
00:15:53,435 --> 00:15:54,971
اذهب هناك

224
00:15:59,674 --> 00:16:01,522
هل من اخبار حول سيمكو ؟

225
00:16:01,827 --> 00:16:04,277
لقد انطلق هذا الصباح لن
نسمع اخباره حتى حين

226
00:16:04,279 --> 00:16:05,044
حسنا

227
00:16:07,365 --> 00:16:08,948
و لكن

228
00:16:09,000 --> 00:16:10,330
مهما حدث

229
00:16:11,253 --> 00:16:12,952
لقد جئت هنا لاخبارك

230
00:16:13,004 --> 00:16:15,338
انك لا يجب ان تقلق
بشأن الرائد

231
00:16:15,594 --> 00:16:17,674
كلا , نحن لا نتكلم حول هذا

232
00:16:17,709 --> 00:16:19,395
لقد اخبرتني انني يجب ان اختار

233
00:16:23,298 --> 00:16:24,513
و لقد اخترت

234
00:16:29,137 --> 00:16:31,186
لا احد قادم نحوك ايب

235
00:16:32,035 --> 00:16:33,546
هل حقا تفكر انني افعل هذا ؟

236
00:16:37,362 --> 00:16:38,642
حسنا ثم ماذا

237
00:16:40,490 --> 00:16:41,907
لماذا لا يتوجب علية القلق

238
00:16:44,035 --> 00:16:47,120
لاننا سوف نتزوج

239
00:16:47,757 --> 00:16:49,621
انا و ادوند في انكلترا

240
00:16:49,658 --> 00:16:52,575
قال انه سيتقيل
و سنغادر نيويورك

241
00:16:53,033 --> 00:16:55,294
لذا لا حاجة لقتله

242
00:16:55,818 --> 00:16:56,994
لانه سوف يرحل

243
00:16:59,801 --> 00:17:01,167
ماذا انت فاعلة ؟

244
00:17:01,658 --> 00:17:02,761
انا

245
00:17:03,472 --> 00:17:05,338
لقد اخبرتك للتو -
لماذا -

246
00:17:05,390 --> 00:17:08,007
لم ترد الاصغاء من قبل
لماذا علي ان اشرح لك الان ؟

247
00:17:08,059 --> 00:17:09,309
ماذا عن حلقة التجسس ؟

248
00:17:09,344 --> 00:17:11,427
تاونسيلد يرسل الاشارات
عبر الجريدة

249
00:17:11,480 --> 00:17:12,658
لم تعد هناك حاجة الي

250
00:17:13,431 --> 00:17:15,769
ماذا عن .. ماذا عنا نحن

251
00:17:16,845 --> 00:17:18,762
لم يعد هناك (نحن) ايب

252
00:17:20,772 --> 00:17:22,906
لقد رأيت ذلك -
نعم رأيته -

253
00:17:22,941 --> 00:17:25,408
ماذا تفعلين اكل
هذا نكاية بي , اليس هذا كل مافي الامر ؟

254
00:17:25,443 --> 00:17:27,327
كلا -
ستتزوجين رجلا نكاية بي -

255
00:17:27,362 --> 00:17:29,195
ليس الامر نكاية بك -
اذا ما هو الامر -

256
00:17:29,247 --> 00:17:30,607
حب ؟

257
00:17:36,037 --> 00:17:37,272
لماذا ؟

258
00:17:37,756 --> 00:17:39,128
هل تحبينه

259
00:17:41,543 --> 00:17:44,794
احبه بما يكفي

260
00:17:46,548 --> 00:17:47,968
لانقاذ حياته

261
00:19:04,292 --> 00:19:08,344
هذه ليست طريقة تعامل
بها رجل الرب تلمدج

262
00:19:09,217 --> 00:19:10,883
لا دعي للحركة

263
00:19:11,182 --> 00:19:12,742
انت بخير هناك

264
00:19:14,469 --> 00:19:15,602
كامبل ؟

265
00:19:15,637 --> 00:19:17,373
اذن انت تعرف اسمي

266
00:19:17,772 --> 00:19:19,806
وفرت علية تقديم نفسي

267
00:19:20,358 --> 00:19:24,694
قل لي ايها الرائد ماهو نصيبك
مع هذا الساعي  المغفل

268
00:19:24,729 --> 00:19:27,207
اعدامه ؟ تجنيده ؟

269
00:19:27,649 --> 00:19:29,654
كنت انت مراسل القس

270
00:19:30,263 --> 00:19:32,285
اذن هو كان يعمل لاندريه

271
00:19:32,320 --> 00:19:34,954
كان يفترض ان نلتقي اليوم
في الواقع

272
00:19:40,045 --> 00:19:41,577
تحرك الى الشاطئ

273
00:19:43,164 --> 00:19:45,103
ببطئ و ثبات

274
00:19:58,229 --> 00:19:59,957
هذا يكفي

275
00:20:01,941 --> 00:20:03,232
استدر للخلف

276
00:20:11,276 --> 00:20:12,945
الان اجثو على ركبتيك

277
00:20:20,368 --> 00:20:24,120
انا ضابط في الجيش القاري

278
00:20:24,172 --> 00:20:27,090
... و البروتوكول يقتضي

279
00:20:47,263 --> 00:20:50,464
اراهن انك لم تخبر زوجتك
حول الايام الخوالي اليس كذلك بيكمان ؟

280
00:20:50,953 --> 00:20:51,779
كلا ؟

281
00:20:52,185 --> 00:20:54,113
عندما كنت ارهابي ستوكيت

282
00:20:54,922 --> 00:20:55,970
كلا ؟

283
00:20:56,022 --> 00:20:59,190
كان يقوم بوضع فطائر البقر في طعامي
و طعام ايب و بين

284
00:20:59,225 --> 00:21:02,943
كان يسعى للتغلب علينا
فقط الانه اكبر منا و يستطيع ذلك

285
00:21:04,030 --> 00:21:07,310
حسنا كيلب بروستر الصغير هنا

286
00:21:07,678 --> 00:21:10,401
لم يعد صغير بعد الان اليس كذلك ؟

287
00:21:15,291 --> 00:21:17,541
كالب ارجوك

288
00:21:17,577 --> 00:21:20,661
مهما كان ما فعلت فقد مر وقت طويل

289
00:21:20,713 --> 00:21:23,464
كنا صغارا وكانت نزوات

290
00:21:23,499 --> 00:21:25,833
و كنت احمق و لازلت كذلك

291
00:21:28,171 --> 00:21:30,221
خفف الوطئ انت -
ماذا -

292
00:21:30,256 --> 00:21:31,639
احاول ان اجد القليل من المرح

293
00:21:31,674 --> 00:21:33,174
انا احتاجك قادرا و مستعد

294
00:21:33,176 --> 00:21:34,642
لا مفتقدا طاقتك مع النساء , حسنا

295
00:21:34,677 --> 00:21:36,927
لا اريدك ان تخرج مثل اخر مرة

296
00:21:39,148 --> 00:21:42,399
ربما يكون هذا ريثما
يصل سيمكو هنا

297
00:21:42,435 --> 00:21:44,685
احاول تمضية الوقت بطريقة ما

298
00:21:44,687 --> 00:21:47,021
انت اصغ جيدا

299
00:21:47,073 --> 00:21:48,739
سأقول ذلك مرة واحدة

300
00:21:49,192 --> 00:21:51,831
جربت حظي مع سيمكو مسبقا
حسنا

301
00:21:51,883 --> 00:21:54,078
و لكن اللقيط افلت من بين اصابعي

302
00:21:54,113 --> 00:21:55,946
و ذلك لن يحدث مرة اخرى

303
00:22:13,182 --> 00:22:15,342
لا زلنا نستهلك الكثير من الصمت في البيت

304
00:22:16,519 --> 00:22:18,527
من الغريب انه ليس معنا ثوماس هنا

305
00:22:20,189 --> 00:22:22,356
اتمنى ان يكون ابراهام بخير
معه في المزرعة

306
00:22:23,119 --> 00:22:26,477
ربما كان على ابراهام مراعاة بعض الاعتبارات
قبل خيانتنا جميعا

307
00:22:26,529 --> 00:22:29,396
سيكون بخير
و كيف عرفت ذلك -

308
00:22:29,448 --> 00:22:31,367
لانه تربيتي

309
00:22:32,151 --> 00:22:34,235
ايب و اخيه
بعد وفاة زوجتي

310
00:22:34,237 --> 00:22:35,870
انظر كيف انقلب هذا

311
00:22:37,262 --> 00:22:40,624
سمعت قرقعة كلام ان هناك غرفة متوفرة
في عزبة المزرعة

312
00:22:40,660 --> 00:22:43,577
متى ستعفينا من حضورك معنا

313
00:22:43,629 --> 00:22:44,873
ريتشارد , رجاءا

314
00:22:45,715 --> 00:22:47,882
ساكون ملعون ان تركت هذه الزانية

315
00:22:47,917 --> 00:22:50,000
تحدثني بهذه الطريقة في بيتي

316
00:22:50,052 --> 00:22:52,219
سوف تعاملها باحترام من الان

317
00:22:52,255 --> 00:22:54,138
و ان لم تستطع ذلك

318
00:22:54,173 --> 00:22:55,839
فان صداقتنا ستكون منتهية

319
00:22:55,892 --> 00:22:56,974
لماذا تدافع عنها ؟

320
00:22:57,009 --> 00:23:00,094
لانه يا سيدي , ستكون زوجتي

321
00:23:07,737 --> 00:23:09,937
هل هذا حقيقي -
نعم انه كذلك -

322
00:23:09,989 --> 00:23:11,906
و سنتزوج قريبا قدر المستطاع

323
00:23:14,443 --> 00:23:17,611
تهانينا اتمنى لكم
السعادة معا

324
00:23:17,613 --> 00:23:21,282
اشكرك ماري انها تجعلني سعيد
اكثر مما تتخيلين

325
00:23:24,203 --> 00:23:27,454
اذن ستضع يدك بيد عدوك مرة اخرى

326
00:23:29,410 --> 00:23:31,530
لا اعرف عن ماذا تتحدث -
ابراهام -

327
00:23:31,794 --> 00:23:34,295
لقد عقدت معه اتفاق ما
اليس كذلك ؟

328
00:23:34,891 --> 00:23:37,799
ماذا -
لقد قدمت ابني كخائن _

329
00:23:37,850 --> 00:23:40,851
لايقاف حفيدي من
ان يتبع خطواته

330
00:23:40,886 --> 00:23:43,828
و الان عاد والده
واصبح هو حرا طليقا

331
00:23:43,863 --> 00:23:44,822
لماذا ؟

332
00:23:45,524 --> 00:23:47,775
لانه وهبك هذه الامرأة

333
00:23:47,810 --> 00:23:49,810
هذا يكفي , ريتشارد

334
00:23:49,862 --> 00:23:51,612
الامر ليس له علاقة بابراهام

335
00:23:51,647 --> 00:23:54,190
انت فقط تمنح نفسك
القاء اللوم على حسابه

336
00:23:54,242 --> 00:23:57,568
لو كنت اخبرتني بكل شئ مبكرا
لما حدث كل هذا

337
00:24:01,624 --> 00:24:03,374
معذرتا

338
00:24:13,469 --> 00:24:14,649
نحن لن نغادر ,

339
00:24:14,651 --> 00:24:17,304
ماذا ؟

340
00:24:17,340 --> 00:24:20,140
سنبقى هنا في ستوكيت

341
00:24:20,176 --> 00:24:21,392
و نتزوج هنا

342
00:24:21,427 --> 00:24:23,427
ادموند , ارجوك

343
00:24:23,479 --> 00:24:26,013
انا لا اعير اهمية لما يقوله
ريتشارد او اي شخص اخر

344
00:24:26,065 --> 00:24:29,350
انا احبك على ما انت عليه

345
00:24:29,402 --> 00:24:31,101
و على كل ما كنت عليه

346
00:24:31,153 --> 00:24:33,070
و اريد ان يعرف العالم هذا

347
00:24:33,105 --> 00:24:35,939
لا لا ليس بامكانك البقاء

348
00:24:35,992 --> 00:24:37,274
لا نستطيع المكوث هنا

349
00:24:37,326 --> 00:24:38,659
ماذا , هل هذا بسبب سمعتك ؟

350
00:24:38,694 --> 00:24:41,779
بسبب ,, بسبب الخطر

351
00:24:41,831 --> 00:24:43,197
ب.. بسبب سيمكو

352
00:24:43,249 --> 00:24:44,698
نعم و هذا سنعتني بأمره

353
00:24:44,750 --> 00:24:47,868
انت لا تعرف ذلك -
انا انهي موضوعه آنا _

354
00:24:47,870 --> 00:24:51,672
ان لم يكن من اجلك , كنت ساهرب قريبا
كعودتي من كونيتيكت

355
00:24:51,707 --> 00:24:53,507
لكنك منحتيني القوة لابقى هنا

356
00:24:53,542 --> 00:24:57,544
سيكون خطئا مني ان شجعتك
على الفرار من وطنك

357
00:24:57,546 --> 00:25:02,016
خاصة عندما اكون قادرا
على توفير الامان لك هنا

358
00:25:02,051 --> 00:25:04,913
الان اكتبي الى زوجك

359
00:25:05,271 --> 00:25:07,888
و اخبريه موافقتك على
شروط الطلاق

360
00:25:07,890 --> 00:25:09,940
و بعد ذلك سوف نتزوج فورا

361
00:25:11,138 --> 00:25:14,897
على الرغم من اننا قد نحتاج الى قاضي
اخر ليقر ذلك

362
00:26:48,657 --> 00:26:51,241
انتظروا حتى وصولهم الى الباب الامامي

363
00:26:56,863 --> 00:26:58,632
الحرس في الخلف  -
ماذا -

364
00:26:58,667 --> 00:27:02,169
ابناء العواهر -
كلا كلا كلا مهلا مهلا -

365
00:27:24,026 --> 00:27:26,326
عودوا الى الشاطئ

366
00:27:48,717 --> 00:27:51,718
حسنا , وابل اخر من النار
ثم بعدها اركض

367
00:27:51,770 --> 00:27:53,887
على طريق العودة الى الشاطئ

368
00:27:53,889 --> 00:27:55,222
هل انت مستعد ؟

369
00:28:03,732 --> 00:28:06,783
اركض ايها اللقيط -
اركض -

370
00:28:06,819 --> 00:28:08,535
لا تتركوه يبلغ الشاطئ

371
00:28:11,407 --> 00:28:13,540
احتمي , انظر خلفك

372
00:28:32,761 --> 00:28:34,177
,

373
00:28:36,982 --> 00:28:38,649
حاصره بحذر

374
00:28:53,356 --> 00:28:56,007
نيدي تجمل ظروف يرثى لها

375
00:28:56,059 --> 00:28:58,927
خلال فترة اسره و قد
واجهها بشجاعة

376
00:28:59,958 --> 00:29:01,753
هل تعتقدين انه هنا من اجل الزواج

377
00:29:01,788 --> 00:29:04,539
نيدي هنا يريد
ان يقرع طبوله الخاصة

378
00:29:04,591 --> 00:29:06,269
لا نريد ان نتعجل مع سرعة ايقاعه

379
00:29:06,760 --> 00:29:09,177
ليس هناك سبب يمنع زواجكم فورا

380
00:29:09,212 --> 00:29:12,597
الخطوبات الطويلة هي للمخنثون
الذي لا يستطيعون انهاء الامور بالزواج

381
00:29:12,632 --> 00:29:14,399
و لكن يا سيدي انا حتى لم اطلب يدها

382
00:29:15,677 --> 00:29:17,469
انا اريد ان اطلب يد بيتسي , يا عم

383
00:29:17,494 --> 00:29:21,606
ولكني اخشى اني لا استطيع اعانتها
براتب الجندي الخص بي

384
00:29:21,641 --> 00:29:23,691
اذا كان كل ما يقلقك هو المال
فلا داعي للقلق

385
00:29:23,727 --> 00:29:25,810
لقد رتبت لك كل شئ قانونيا

386
00:29:25,862 --> 00:29:28,062
ولكن لصالح من
تم احتساب هذا

387
00:29:28,114 --> 00:29:29,474
انها درجة وظيفية

388
00:29:29,783 --> 00:29:32,298
واحدة ممنوحة من قبل قاضي شيبين نفسه

389
00:29:32,986 --> 00:29:35,153
بعد بسالة نيدي على ساحة المعركة
و خارجها

390
00:29:35,205 --> 00:29:37,455
هذا اقل ما يمكننا القيام به
لتكريم تضحياته

391
00:29:37,491 --> 00:29:40,242
نعم انا بحاجة الى الموظف الرئيسي

392
00:29:40,882 --> 00:29:42,794
في المحكمة العليا في بنسلفانيا

393
00:29:42,829 --> 00:29:45,413
خيرا ان يكون لدينا
رجل بفطنتك يا نيدي

394
00:29:45,415 --> 00:29:47,799
هذا الفتى نجى من
سجن السفينة البريطاني

395
00:29:47,834 --> 00:29:49,250
و كتيبة هالر

396
00:29:49,252 --> 00:29:51,150
انا واثق تماما انه يمكنه التعامل مع مجرد مكتب

397
00:29:52,135 --> 00:29:54,839
ربما عليك التوقف عن رؤية الشياطين
فلا يوجد احد منهم بيننا

398
00:29:55,339 --> 00:29:56,758
ربما انت محق

399
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
اذن كلاكما يوافق

400
00:29:58,762 --> 00:30:01,120
ان المستحيل ممكن

401
00:30:03,099 --> 00:30:05,934
جوزيف هلا اريتني لوحاتك الجميلة
في الجوار

402
00:30:05,936 --> 00:30:08,102
اريد ان اشاهد جمالها عن قرب

403
00:30:08,104 --> 00:30:09,854
بالطبع , لو سمحت لي

404
00:30:09,906 --> 00:30:11,031
جنرال

405
00:30:13,693 --> 00:30:16,087
دائما كنت احب زواجات اعياد الميلاد

406
00:30:16,663 --> 00:30:19,280
هل تتوقعين ان جدي يستطيع السفر
عبر الجليد و الثلج

407
00:30:20,917 --> 00:30:23,835
الربيع اجمل موسم للزفاف

408
00:30:23,870 --> 00:30:25,367
ربما حتى الصيف

409
00:30:25,755 --> 00:30:28,339
ستكون المدينة مليئة بالازهار

410
00:30:28,375 --> 00:30:30,291
و ستكونين اكثر اشراقا

411
00:30:32,295 --> 00:30:34,039
انا لست مثلك يا بيغي

412
00:30:34,798 --> 00:30:37,348
انا لست الفتاة الاجمل في المستعمرات

413
00:30:37,384 --> 00:30:38,933
او مدللة و الدي

414
00:30:38,969 --> 00:30:41,970
لماذا اؤجل فرصتي الوحيدة للسعادة

415
00:30:51,197 --> 00:30:53,063
اود ان اشكركم جميعا
على حضوركم هنا

416
00:30:53,400 --> 00:30:57,485
للاحتفال بحسن الحظ الذي تشرف
به الكثير منا في هذه الغرفة

417
00:30:58,087 --> 00:31:00,831
بعد التجارب و المحن

418
00:31:01,598 --> 00:31:03,875
لدينا الكثير هنا  مما يجعلنا  شاكرين و ممتنين

419
00:31:04,215 --> 00:31:05,359
الخبز المحمص

420
00:31:07,047 --> 00:31:09,047
للحب الفتي الذي تجدد

421
00:31:09,332 --> 00:31:11,549
و استعادة الشرف

422
00:31:11,585 --> 00:31:12,502
نسمع

423
00:31:18,508 --> 00:31:20,892
و الان اعتقد ان الرائد بيرد لديه شئ ما

424
00:31:20,927 --> 00:31:23,761
انه ير غب ب .. نيدي

425
00:31:27,350 --> 00:31:29,350
رسالة لك من المعسكر سيدي

426
00:31:30,319 --> 00:31:31,319
سانظر لها بعد العشاء

427
00:31:31,354 --> 00:31:33,488
لقد جاءت معها مذكرة من الجنرال واشنطن

428
00:31:33,523 --> 00:31:35,490
تفيد انه يجب ان تقرأها على الفور

429
00:31:35,525 --> 00:31:36,799
بيتسي

430
00:31:37,661 --> 00:31:39,527
اليزابيث

431
00:31:39,579 --> 00:31:42,530
يبدو كما لو انني اعرفك طول حياتي

432
00:31:43,192 --> 00:31:45,366
التي عشتها بالطبع

433
00:31:45,418 --> 00:31:48,012
و لقد احببتك دوما

434
00:31:48,064 --> 00:31:49,734
كاكثر من ابنة عم

435
00:31:55,261 --> 00:31:56,761
المعذرة

436
00:31:56,796 --> 00:31:58,880
سيدي لو سمحت لي _
ليس الان فرانك -

437
00:31:58,882 --> 00:32:00,348
بينديكت

438
00:32:00,383 --> 00:32:01,716
بينديكت ما الخطب

439
00:32:01,768 --> 00:32:03,518
الكونغرس طعن بقرار باكا

440
00:32:03,553 --> 00:32:05,687
و يشير الى التهم الموجهة الي
بمحكمة عسكرية اخرى

441
00:32:05,722 --> 00:32:08,189
و لكنني ظننت قلت -
ريد انه ريد -

442
00:32:08,224 --> 00:32:10,024
توعد بشق بنسلفانيا من الجسم

443
00:32:10,060 --> 00:32:12,060
و اعطوها له

444
00:32:12,062 --> 00:32:14,195
انا عدت الى نقطة البداية

445
00:32:33,416 --> 00:32:35,633
مرحبا كارلوس كيف حالك

446
00:32:35,669 --> 00:32:38,219
الرائد روجرز -
القه -

447
00:32:39,673 --> 00:32:40,755
مرحبا يا اولاد

448
00:32:40,807 --> 00:32:43,975
حسنا هذا هو

449
00:32:45,595 --> 00:32:46,811
غير متوقع

450
00:32:46,846 --> 00:32:50,064
افترض انك يجب ان تستغل هذا

451
00:32:50,100 --> 00:32:52,600
استطيع ان اتسلل اليك
في وضح النهار

452
00:32:52,602 --> 00:32:55,903
روبرت روجرز الشهير

453
00:32:55,939 --> 00:32:57,855
تشوقت طويلا لمقابلتك شخصيا سيدي

454
00:32:57,907 --> 00:33:00,658
لقد عانيت من الشوق طويلا
اليس كذلك

455
00:33:00,694 --> 00:33:03,444
لانني ربما اتهور مع كارلس الان

456
00:33:03,496 --> 00:33:07,365
و اعتقد انه لدينا الشاي و الكعك
اليس كذلك

457
00:33:07,417 --> 00:33:09,333
القي سلاحك
القيه براندون

458
00:33:09,369 --> 00:33:12,754
اعتقد انهم لم يعودوا يتلقوا
الاوامر منك ايها الرائد

459
00:33:12,789 --> 00:33:14,372
سنرى ذلك

460
00:33:14,424 --> 00:33:18,459
تقدم خطوة اخرى و سأقطع رقبته
بفتحة عريضة ربما

461
00:33:18,511 --> 00:33:20,461
افعلها اذن

462
00:33:20,463 --> 00:33:22,180
هل سمعتم هذا يا فتيان

463
00:33:22,215 --> 00:33:25,933
هذا الشيطان يريدكم قتلى

464
00:33:25,969 --> 00:33:28,136
هل تعتقدون اني اريد هذا لكم ؟

465
00:33:28,188 --> 00:33:30,938
اود ان اموت من اجلكم يا فتيان

466
00:33:30,974 --> 00:33:32,857
تعرفون ذلك

467
00:33:32,892 --> 00:33:34,942
ارغب الموت من اجلكم

468
00:33:34,978 --> 00:33:36,811
القوا اسلحتكم

469
00:33:39,315 --> 00:33:40,484
حسنا هذا يكفي

470
00:33:41,568 --> 00:33:44,956
يمكننا تسوية الامر على الطراز القديم

471
00:33:46,906 --> 00:33:48,980
اخفضوا اسلحتكم يا سادة

472
00:33:51,661 --> 00:33:53,995
اخفضوا الاسلحة

473
00:33:55,248 --> 00:33:57,893
اذا قام الرائد روجر بقتلي

474
00:33:57,895 --> 00:34:00,136
فانا امركم بان تتركوه يذهب بسلام

475
00:34:01,163 --> 00:34:04,639
او تتبعوه اذا اخترتم ذلك

476
00:34:07,060 --> 00:34:08,426
اخرج من هنا

477
00:34:10,647 --> 00:34:14,816
وانا سوف انحتك ايها الابله

478
00:34:18,605 --> 00:34:20,521
تعال تعال يا ولد

479
00:34:20,573 --> 00:34:22,190
,

480
00:34:25,578 --> 00:34:29,497
انت كبير و سمين و بطئ

481
00:34:29,532 --> 00:34:30,948
انت الماضي

482
00:34:37,373 --> 00:34:39,290
و انا المستقبل

483
00:34:46,132 --> 00:34:49,517
وكل ما يشغل بالي الان

484
00:34:49,552 --> 00:34:52,937
هو لماذا قررت العودة الى
لونج ايلاند

485
00:34:52,972 --> 00:34:57,725
...خصوصا بعد ان وقع الملك
مذكرة ل ..

486
00:35:01,531 --> 00:35:03,314
انت كولبر

487
00:35:05,735 --> 00:35:07,485
اوه , هذا مبهر

488
00:35:07,537 --> 00:35:10,621
لقد قمت باخفاء ضغينتك عن مرأى الجميع

489
00:35:10,657 --> 00:35:12,957
المرتزق من و الى

490
00:35:12,992 --> 00:35:16,711
يلعب على الجانبين احدهما ضد الاخر

491
00:35:18,298 --> 00:35:19,831
امريكي حقيقي

492
00:35:23,920 --> 00:35:27,088
هل تبحث عن هذا ؟

493
00:35:30,093 --> 00:35:33,761
انه لامر مخزي فعلا
عندما يذهب العقل

494
00:35:33,813 --> 00:35:35,930
مسدس من فضلك

495
00:35:55,285 --> 00:35:57,001
اعثروا عليه

496
00:35:57,036 --> 00:36:00,421
انه بعين واحدة فقط
اعثروا عليه

497
00:36:20,143 --> 00:36:22,610
اوه انه يستيقظ

498
00:36:26,532 --> 00:36:28,282
هل انت جائع ؟

499
00:36:30,453 --> 00:36:31,816
اين نحن ؟

500
00:36:32,288 --> 00:36:33,988
انت في طريقك لملاقات الرائد اندريه

501
00:36:34,531 --> 00:36:36,374
هذا اقل ما يمكنك فعله لي

502
00:36:36,691 --> 00:36:38,743
رأيتك تحبط مهمتي

503
00:36:38,795 --> 00:36:40,411
انا لن اتكلم

504
00:36:40,852 --> 00:36:42,663
ربما عليك قتلي الان

505
00:36:44,167 --> 00:36:45,826
لكم احب ذلك

506
00:36:46,469 --> 00:36:48,330
ان اعطيك ابتسامة ثانية

507
00:36:48,671 --> 00:36:51,138
كما فعلت لرجلك العاجوز ساكيت

508
00:36:51,474 --> 00:36:53,257
ولكني حصلت على العقاب الاترى

509
00:36:53,643 --> 00:36:55,923
و انا لن افعل الخطأ نفسه مرتين

510
00:36:57,227 --> 00:36:59,230
و رغم ذلك فبعد ان ينتهي
منك الرائد

511
00:36:59,571 --> 00:37:02,767
اتوقع انه سيترك
لي امر نهايتك

512
00:37:03,622 --> 00:37:05,955
بعد كل ذلك انت لست بالزي العسكري

513
00:37:07,449 --> 00:37:09,258
لذلك فأن القواعد تقع من الطاولة

514
00:37:40,949 --> 00:37:42,950
هل انت متأكد انه لايوجد شئ لدينا للقيام به

515
00:37:42,952 --> 00:37:44,451
كلا يا عزيزتي سوف اعتني به

516
00:37:44,453 --> 00:37:45,786
و اتاكد ان لديه كل ما يحتاجه

517
00:37:45,788 --> 00:37:47,872
لا يمكنك البقاء هنا

518
00:37:47,924 --> 00:37:51,091
انا اتفهم قلقك
لكن هناك اداب عامة يجب اخذها بنظر الاعتبار

519
00:37:51,127 --> 00:37:54,461
سيكون من غير اللائق التخلي
عن زوجي المستقبلي

520
00:37:54,463 --> 00:37:56,630
لقد تلقى رسالة للتو
ان شقيقته ليست بصحة جيدة

521
00:37:56,632 --> 00:37:58,265
تخيل محنته ابي

522
00:37:59,552 --> 00:38:01,886
سارسل لك عربة عربة النقل
خلال ساعة

523
00:38:01,938 --> 00:38:03,141
عزيزتي

524
00:38:04,607 --> 00:38:06,737
من فضلك ابلغي الجنرال اطيب تمنياتنا

525
00:38:07,996 --> 00:38:10,644
نعم , و لاتنسي شكره على
الامسية الرائعة

526
00:38:10,696 --> 00:38:12,613
بقدر ما كنا في الصراع

527
00:38:12,648 --> 00:38:15,962
انا سعيد لانه
وجد العدالة التي يستحقها

528
00:38:32,718 --> 00:38:35,553
طلبات مهينة  من جندي رديف

529
00:38:35,588 --> 00:38:37,555
او من فضلك طلبته كحلاق

530
00:38:37,590 --> 00:38:39,328
هذه مهزلة

531
00:38:39,809 --> 00:38:41,728
ريد يسعى الى تدميري

532
00:38:41,763 --> 00:38:44,251
اكثر من اي وقت مضى ,
منذ ان اصبح كاتبا في الكونغرس

533
00:38:44,303 --> 00:38:47,490
اختبئ خلف حمايتي
و طعنني في ظهري

534
00:38:47,515 --> 00:38:50,067
يجب ان اعرف ان لا اعول عليهم في شئ

535
00:38:51,187 --> 00:38:53,404
لكني اعد افضل من واشنطن

536
00:38:54,857 --> 00:38:56,895
في رسالة المستقبل

537
00:38:57,474 --> 00:39:00,027
سوف انقل اسبابي

538
00:39:02,745 --> 00:39:04,708
الا استحق تفسير على الاقل الان

539
00:39:05,538 --> 00:39:08,410
الا استحق الولاء الذي
اعطيته له دوما

540
00:39:08,977 --> 00:39:11,372
حتى انه لم يكن لديه جيش
ليأمره لولاي

541
00:39:11,374 --> 00:39:13,207
و الان يجردني من الاوامر

542
00:39:13,259 --> 00:39:14,625
يجردني من المجد

543
00:39:14,677 --> 00:39:17,041
و يجردني من الشرف

544
00:39:19,271 --> 00:39:21,198
اذا كانوا ينوون ان اكون عدوهم

545
00:39:22,077 --> 00:39:23,549
انا ساجعلهم اعدائي

546
00:39:25,021 --> 00:39:26,971
لو يعرفون ما بمقدوري ان افعل بهم

547
00:39:27,023 --> 00:39:29,236
استطيع تدميرهم

548
00:39:30,948 --> 00:39:32,133
تدميرهم

549
00:39:36,981 --> 00:39:38,654
اذن ربما يجب عليك ذلك

550
00:39:43,458 --> 00:39:45,326
عندما احتلت المدينة

551
00:39:46,375 --> 00:39:48,375
تعرفت على ضابط ملكي

552
00:39:48,411 --> 00:39:50,411
باسم جون اندريه

553
00:39:50,413 --> 00:39:52,579
اراد ان ينهي هذه الحرب

554
00:39:52,581 --> 00:39:55,082
قال على انكلترا ان تهادن
المستعمرات

555
00:39:55,396 --> 00:39:57,524
عندما غادر الجيش الى نيويورك قال

556
00:39:58,620 --> 00:40:01,421
اذا صادفت اي وطني يحب بلده

557
00:40:01,424 --> 00:40:03,757
يجب ان اكتب له و اعلمه بذلك

558
00:40:03,759 --> 00:40:06,010
لقد اصغيت بأدب

559
00:40:06,062 --> 00:40:08,929
ولكن لم اتوقع ان اتقبل عرضه هذا

560
00:40:10,099 --> 00:40:11,725
حتى الان

561
00:40:16,105 --> 00:40:21,108
و الان انى ارى ان علي
نمساعدة الرجل الذي احبه

562
00:40:24,101 --> 00:40:25,913
فقط فكرت انك يجب ان تعرف

563
00:40:27,925 --> 00:40:30,034
ان لدي طريقة للخروج من هذا المأزق

564
00:40:34,405 --> 00:40:37,291
اذا لم يقدرك اصدقائك بنديكت

565
00:40:39,782 --> 00:40:42,096
ربما يقدرك هو

566
00:40:51,974 --> 00:40:54,141
هيا اذن

567
00:42:00,000 --> 00:42:14,189
<b><font color=#80ff00>ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com</font></b>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

