1
00:00:00,003 --> 00:00:02,652
...سابقاً في (كوانتيكو) -
(ناتالي فاسكيز) -

2
00:00:02,747 --> 00:00:03,907
أتعلمين لم قد تطلب

3
00:00:03,922 --> 00:00:05,555
عذر طاريء للغياب؟

4
00:00:05,556 --> 00:00:06,724
وصلني بريد إلكتروني منها هذا الصباح

5
00:00:06,759 --> 00:00:07,759
هل حدث شيء؟

6
00:00:07,793 --> 00:00:09,260
!أليكس)، أهربي)

7
00:00:09,295 --> 00:00:12,063
حين كنت في عمر الـ17، كنت جزءاً
من منظمة

8
00:00:12,097 --> 00:00:14,299
كجماعة؟ -
قام أبي بإنقاذي -

9
00:00:14,333 --> 00:00:17,135
ابني يشكل خطراً كبيراً
على نفسه أكثر مما تعرفين

10
00:00:17,169 --> 00:00:18,936
ولكني أعرف. كنت هناك

11
00:00:18,971 --> 00:00:20,004
تعتقد إن قمت بتفجير نفسك

12
00:00:20,039 --> 00:00:21,572
،في وسط قاعة المحكمة

13
00:00:21,607 --> 00:00:24,075
ستري الناس الحقيقية؟ -
!كُنت محض طفل -

14
00:00:24,109 --> 00:00:27,078
أنا في مهمة إنقاذ؟ -
إنقاذ من؟ -

15
00:00:27,112 --> 00:00:28,146
أعز أصدقائي

16
00:00:28,180 --> 00:00:30,248
،حاول (روس) المغادرة، أيضاً
لكنهم لم يسمحوا له

17
00:00:30,282 --> 00:00:31,949
أمستعد؟ اليوم هو المنشود

18
00:00:31,984 --> 00:00:33,651
بجانب حقيقة
أني سأخترق

19
00:00:33,686 --> 00:00:36,601
،جماعة تحت هوية زائفة
سأدعوها ليلة متوسطة الجمال

20
00:00:36,602 --> 00:00:37,488
!توقف

21
00:00:37,523 --> 00:00:38,589
ما الأمر؟

22
00:00:38,624 --> 00:00:39,490
،لدينا نقطة تواصل

23
00:00:39,525 --> 00:00:40,758
ولكن لا أظن أنا علينا إكتشافها

24
00:00:40,793 --> 00:00:42,160
أكثر مما حدث بالفعل

25
00:00:42,194 --> 00:00:44,162
قد يستمر مشروعكم لبعض الوقت

26
00:00:44,196 --> 00:00:46,597
،أنتِ لست بمأمن
لأني سأسعى خلفك

27
00:00:46,632 --> 00:00:49,000
أود الحديث
إلى (كيليب)، أعلم أنك تخبيئيه

28
00:00:49,034 --> 00:00:50,355
أنت بحاجة للمساعدة -
أعتقد انك الوحيدة -

29
00:00:50,370 --> 00:00:51,836
التي تحتاج للعون

30
00:00:51,870 --> 00:00:53,204
لقد انطوى عليها

31
00:00:53,238 --> 00:00:54,305
سأراك قريباً

32
00:01:18,163 --> 00:01:20,198
أنت. أنت

33
00:01:20,232 --> 00:01:21,566
أنتَ على ما يرام

34
00:01:21,600 --> 00:01:23,000
أنت بخير

35
00:01:23,035 --> 00:01:25,169
لمَ... لم أنا
مكبّل إلى المبرد؟

36
00:01:25,204 --> 00:01:27,505
لقد طلبت مني ذلك

37
00:01:29,908 --> 00:01:31,376
أشعر بالبرد

38
00:01:31,410 --> 00:01:34,846
ثم الحر. ثم البرد مجدداً

39
00:01:34,880 --> 00:01:35,681
آسف على توريطك

40
00:01:35,706 --> 00:01:36,482
(بكل ذلك، (أليكس

41
00:01:36,515 --> 00:01:38,649
يا إلهي، لا

42
00:01:38,684 --> 00:01:41,252
تحتم عليّ أنا وأمي فعل ذلك مع والدي

43
00:01:41,286 --> 00:01:43,187
العديد من المرات الكثيرة

44
00:01:43,222 --> 00:01:46,057
سيسوء الأمر
قبل أن يتحسن

45
00:01:46,091 --> 00:01:48,092
أين هي؟

46
00:01:48,127 --> 00:01:50,228
توارت

47
00:01:50,262 --> 00:01:52,163
عن الأنظار

48
00:01:52,197 --> 00:01:53,264
هي، (ويل)، (سايمون)

49
00:01:53,298 --> 00:01:56,334
وتظنين حقاً
أنها قد تكون وراء ذلك؟

50
00:01:56,368 --> 00:01:58,936
أعني نحن نعرفها

51
00:01:58,971 --> 00:02:01,939
لا يعلم أحد أي أحد

52
00:02:01,974 --> 00:02:03,007
أبداً

53
00:02:04,076 --> 00:02:06,177
إذن، كيف نعثر عليها؟

54
00:02:06,211 --> 00:02:09,714
أو (سايمون) أو (ويل)، أو
أياً من خلف هذا الصوت؟

55
00:02:09,748 --> 00:02:11,916
الشيء الوحيد الذي كان لدينا
هو عدد من البزّات

56
00:02:11,950 --> 00:02:14,385
،المسروقة من معمل (كولومبيا)
ولم يفض الأمر إلى شيء

57
00:02:14,420 --> 00:02:17,255
إسمع، عـ... على الذهاب
للعمل ومن ثم سأعود

58
00:02:17,289 --> 00:02:18,322
أليكس)، إنتظري)

59
00:02:18,357 --> 00:02:21,259
نحن بصدد
،مؤامرة كبرى الآن

60
00:02:21,293 --> 00:02:22,797
وأنت متجهة مباشرةً

61
00:02:22,822 --> 00:02:24,462
إلى مكتب التحقيقات لإيصال الأوراق؟

62
00:02:24,496 --> 00:02:26,296
سيشكون بالأمر
إن لم أفعل

63
00:02:26,298 --> 00:02:27,265
سأعود

64
00:02:27,299 --> 00:02:29,167
...أليكس)، أرجوكي، أرجو)

65
00:02:41,847 --> 00:02:44,882
لقد رحلت. لقد حاولت إيقافها

66
00:02:49,288 --> 00:02:51,656
هيا. أرني أنك تريدها

67
00:02:51,690 --> 00:02:54,158
لأن الأمر قد أوشك على الإنتهاء

68
00:02:54,193 --> 00:02:56,828
لا يعني أن عليكم
يا رفاق الإستسلام الآن

69
00:02:56,862 --> 00:02:58,830
ستحصلون على أوراق إعتماد مؤقته

70
00:02:58,864 --> 00:03:01,299
ملابس، مسدساس ذات مقبض أحمر

71
00:03:01,333 --> 00:03:03,267
ارتدوا الزي الموحد دائماً

72
00:03:03,302 --> 00:03:05,503
احملوا أوراقكم دائماً -
صحيح -

73
00:03:05,537 --> 00:03:06,671
المساكين

74
00:03:06,705 --> 00:03:08,422
ليس لديهم أدنى فكرة عن ما هو أت

75
00:03:08,423 --> 00:03:10,608
على أحد أن يخبرهم
بأن القنبلة في منصة المحاضرة

76
00:03:10,642 --> 00:03:13,110
لا. لم نحصل
على أي عون، وكذلك الجُدد

77
00:03:13,145 --> 00:03:14,111
توقفي عن كونك مغرورة

78
00:03:14,146 --> 00:03:16,481
،خلال ثلاث أسابيع
سنصبح نحن جدداً

79
00:03:25,023 --> 00:03:26,543
هل تم إخراج أحدهم من فريق (باريش)؟

80
00:03:27,559 --> 00:03:29,827
خرج، في الواقع

81
00:03:29,862 --> 00:03:31,696
عرض أفضل؟

82
00:03:31,730 --> 00:03:32,964
أرجوكي

83
00:03:36,301 --> 00:03:37,535
كوننا سنصبح عملاء جدد

84
00:03:37,569 --> 00:03:38,803
لن نضطر صباحاً للقيام بالتمارين

85
00:03:38,837 --> 00:03:40,705
لن أفتقد ذلك -
وأنا أيضاً -

86
00:03:40,739 --> 00:03:43,808
مرحباً، هل لاحظ أحدكم أنه ينقصنا أحدهم؟

87
00:03:43,842 --> 00:03:44,842
أين (ويل)؟

88
00:03:44,877 --> 00:03:46,277
ماذا، ألم تسمعي؟

89
00:03:46,311 --> 00:03:48,813
غلبه بعض الرفاق
في التمرين الصباحي

90
00:03:48,847 --> 00:03:50,615
وانتهى به الأمر
في مركز (مونتايسلو) الطبي

91
00:03:50,649 --> 00:03:52,483
ماذا؟ -
أجل -

92
00:03:52,518 --> 00:03:54,218
يا إلهي

93
00:03:54,253 --> 00:03:55,319
ليام)، كنت هناك)

94
00:03:55,354 --> 00:03:58,122
لقد رأيت ذلك. لم يكن بسبب التمارين

95
00:03:58,156 --> 00:04:01,025
لقد ضُرب حتى كاد
أن يموت بواسطة (كيليب)

96
00:04:01,059 --> 00:04:03,661
حسناً، هذا ما لم يقوله (كيليب)
لم قد يكذب؟

97
00:04:03,695 --> 00:04:05,296
لم قد يحمي الشخص
الذي أودعه المشفى؟

98
00:04:05,330 --> 00:04:06,364
إسأل (كيليب) نفسه

99
00:04:06,398 --> 00:04:09,000
حين يعود من الرحلة
التي تركته يذهب بها

100
00:04:09,034 --> 00:04:11,636
طواريء أسرية
لقد عاد للمنزل ليلة أمس

101
00:04:11,670 --> 00:04:13,037
،كيليب) ليس عنيفاً وحسب)

102
00:04:13,071 --> 00:04:15,973
ولكنه منخرط مع جماعة أيضاً

103
00:04:16,008 --> 00:04:17,808
إنه خطر علينا جميعاً

104
00:04:17,843 --> 00:04:21,379
،أياً ما تملكية ضده
دعي الأمر يمر، (وايت)

105
00:04:21,413 --> 00:04:23,080
لأجل مصلحتك

106
00:04:24,716 --> 00:04:26,276
لقد ذهبت لزيارة (ويل) ليلة البارحة

107
00:04:26,277 --> 00:04:28,252
سأفوت الدرس التالي لرؤيته

108
00:04:28,287 --> 00:04:29,253
جيد

109
00:04:29,288 --> 00:04:31,389
يمكنك أن تري
...بنفسك، ماذا فعل صديقك (كيليب)

110
00:04:31,423 --> 00:04:33,024
آسفة

111
00:04:33,058 --> 00:04:35,375
ما فعله بعض الأشخاص به

112
00:04:35,400 --> 00:04:37,662
لن ينجو بفعلته، (آيريس)

113
00:04:37,696 --> 00:04:40,298
سأحرص على ذلك. أعدك

114
00:04:41,867 --> 00:04:44,435
حسناً. أشكرك

115
00:04:46,782 --> 00:04:48,304
مرحباً، (درو)

116
00:04:48,329 --> 00:04:49,382
حظاً جيد

117
00:04:49,407 --> 00:04:50,975
لا أحتاج إليه

118
00:04:52,277 --> 00:04:54,083
أمتأكد؟ لأن يديك ترتعشان

119
00:04:54,964 --> 00:04:56,364
أنا على مايرام

120
00:05:05,057 --> 00:05:06,858
!حاذر

121
00:05:10,796 --> 00:05:12,597
ماذا حدث بالأعلى، (بيراليس)؟

122
00:05:12,631 --> 00:05:15,100
لقد أخطأت خطواتي، سيدي

123
00:05:15,134 --> 00:05:16,734
لن يحدث ذلك ثانية

124
00:05:21,006 --> 00:05:22,774
كيف لمكان يدعى (مطبخ الجحيم)

125
00:05:22,808 --> 00:05:24,109
أن يكون ألطف من (الملكات)؟

126
00:05:24,143 --> 00:05:26,144
ربما يمكن لـ(أليكس) أن تكون رفيقتنا في الغرفة

127
00:05:26,178 --> 00:05:27,812
إن عملت في (نيويورك)، أيضاً

128
00:05:27,847 --> 00:05:29,314
حينها سنستطيع الدفع في (بروكلين)

129
00:05:29,348 --> 00:05:32,450
أليكس)، أهناك ما يدور في رأسك؟)

130
00:05:34,353 --> 00:05:37,422
إن علمتِ أن شخصاً
مريضاً وهو يخفي ذلك

131
00:05:37,456 --> 00:05:38,723
هل ستقولين شيئاً؟

132
00:05:39,792 --> 00:05:40,892
إلى أي مدى؟

133
00:05:40,926 --> 00:05:43,895
مريض لدرجة قد يؤذي بها نفسه
أو آخرون

134
00:05:43,929 --> 00:05:45,597
إن كانت حيوات على المحك؟

135
00:05:45,631 --> 00:05:47,932
عليك فعل واجبك
عليك قول ذلك

136
00:05:47,967 --> 00:05:49,167
دون أدنى شك

137
00:05:49,201 --> 00:05:51,970
مهمتنا هي وضع
المكتب قبل أنفسنا

138
00:05:53,305 --> 00:05:55,368
الآن، هل ستخبرينا من هو هذا؟

139
00:05:55,369 --> 00:05:57,609
أتعلمون، حقاً، لم يكن
علي قول شيء

140
00:05:57,643 --> 00:05:58,676
إنه ليس من شأني

141
00:06:02,648 --> 00:06:03,681
ثلاث أسابيع أخرى

142
00:06:03,716 --> 00:06:06,618
ذلك كل ما تبقى
حتى تُفتح تلك الأبواب

143
00:06:06,652 --> 00:06:08,353
ونرسلكم خارجاً للعالم الحقيقي

144
00:06:08,387 --> 00:06:11,456
الآن، قد اتخذتم قراركم
بشأن مكان عملكم

145
00:06:11,490 --> 00:06:14,459
وقرار ماذا تريدون أن تفعلون
هو بذات الأهمية

146
00:06:14,493 --> 00:06:16,261
مكافحة الإرهاب. العلوم السلوكية

147
00:06:16,295 --> 00:06:19,297
هناك 20 برنامجاً
مختلفاً لدى المكتب

148
00:06:19,331 --> 00:06:21,666
اختاروا بحكمة وستحصلون عليه

149
00:06:21,700 --> 00:06:23,820
اسيئوا الإختيار، وكل ذلك
سينتهي للا شيء

150
00:06:23,836 --> 00:06:25,703
،ولكن كيف تقررون

151
00:06:25,738 --> 00:06:28,206
كيف تعرفون الدور
الملائم له

152
00:06:28,240 --> 00:06:29,974
حسناً، نحن هنا للمساعدة

153
00:06:30,009 --> 00:06:32,977
اليوم، هو اليوم الذي تختارون فيه
الرغبات الثلاث الأولى

154
00:06:33,012 --> 00:06:36,181
فكروا في ذلك
وكانه يوم (كوانتيكو) للوظائف

155
00:06:36,215 --> 00:06:37,715
قمنا بجلب مندوبين

156
00:06:37,750 --> 00:06:40,552
عن كل قسم كبير حتى يحدثكم

157
00:06:40,586 --> 00:06:42,654
انقاذ الرهائن، مكتب المسئولية المهنية

158
00:06:42,688 --> 00:06:43,655
الجرائم المنظمة. الجرائم الإلكترونية

159
00:06:43,689 --> 00:06:48,026
كل البرامج التي تنافستم عليها

160
00:06:48,060 --> 00:06:49,994
لذا هلمّوا وقابلوا مستقبلكم

161
00:06:52,097 --> 00:06:55,166
رينا) و(نعمة)، حيث أنه)
تم تعيينكم بالفعل

162
00:06:55,201 --> 00:06:57,068
،في قسم مكافحة الإرهاب في (نيويورك)

163
00:06:57,102 --> 00:06:58,236
أعقتد أن عليكم قضاء اليوم

164
00:06:58,270 --> 00:07:01,639
...تتعرفون على رئيسكم
العميل (مارشال فريد)

165
00:07:01,674 --> 00:07:02,540
...مرحباً. أدعى

166
00:07:02,575 --> 00:07:04,342
"سأسميكم "واحد
و"اتثنين" وحسب، حسناً؟

167
00:07:04,376 --> 00:07:05,743
ولكن لدينا أسماء

168
00:07:05,778 --> 00:07:07,512
أجل، والفرق لديها أرقام

169
00:07:07,546 --> 00:07:09,881
أنا المدرب، ما أقوله ما يجري

170
00:07:09,915 --> 00:07:11,883
...مع كل الإحترام، لم تكن (ميراندا)

171
00:07:11,917 --> 00:07:12,984
لقد رحلت، أليس كذلك؟

172
00:07:13,018 --> 00:07:15,420
اعتادو على ذلك. لنبدأ

173
00:07:15,454 --> 00:07:17,055
مرحباً. أيمكنني الحديث معك؟

174
00:07:17,089 --> 00:07:18,389
أجل. ما الأمر؟

175
00:07:18,424 --> 00:07:19,924
لقد لفت إنتباهي

176
00:07:19,959 --> 00:07:20,825
أنك كنت مهتمة

177
00:07:20,859 --> 00:07:22,860
بشأن الحالات الطبيبة
الغير معلومة للمتدربين

178
00:07:22,895 --> 00:07:25,255
،إن علمت شيئاً عن أحد المتدربين
،شيء لا نعرفه

179
00:07:25,264 --> 00:07:27,098
فهي مسؤوليتك أن تخبريني

180
00:07:27,132 --> 00:07:29,033
إنه مجرد شك. لست على يقين

181
00:07:29,068 --> 00:07:31,035
على أي حال، أتعلم؟
قم بعملك التجسسي

182
00:07:31,070 --> 00:07:32,937
أتعلمين... مهلاً

183
00:07:32,972 --> 00:07:35,039
من واجبك الكشف عنها

184
00:07:35,074 --> 00:07:36,774
ليس إن كنت سأفسد حياة أحدهم

185
00:07:36,809 --> 00:07:38,409
ثقي بي، إن كان أي شخص  يعلم

186
00:07:38,444 --> 00:07:40,211
ضريبة عدم
قول الحقيقة، هو أنا

187
00:07:44,519 --> 00:07:46,017
أشكرك -
على الرحب -

188
00:07:46,051 --> 00:07:48,186
سيد (رايان)؟ (رايان بوث)؟

189
00:07:48,220 --> 00:07:51,389
أنا (روسا). والدة (ناتالي فاسكيز)

190
00:07:51,423 --> 00:07:52,690
أخبروني أنك هنا

191
00:07:52,725 --> 00:07:53,958
لا، بالطبع. مرحباً

192
00:07:53,993 --> 00:07:56,527
،آسفة على المجيء لك هكذا

193
00:07:56,562 --> 00:07:58,630
ولكني جئت من (لاريدو)

194
00:07:58,664 --> 00:08:02,033
لأكتشف لم لا ترد (ناتالي)
على مكالماتي

195
00:08:02,067 --> 00:08:05,136
أخبروني أنها
طلبت عطلة طارئة

196
00:08:05,170 --> 00:08:06,104
لم؟

197
00:08:06,138 --> 00:08:08,072
ما الذي سيبعدها
عن الحديث مع والدتها؟

198
00:08:08,107 --> 00:08:10,975
انتظري. متى سمعتي منها
لآخر مرة؟

199
00:08:11,010 --> 00:08:12,330
ليس إرسال بريداً إلكترونياً أو أي شيء

200
00:08:12,344 --> 00:08:14,212
متى كانت آخر مرة
سمعتي صوتها؟

201
00:08:14,246 --> 00:08:16,247
الأربعاء الماضي

202
00:08:18,951 --> 00:08:21,953
حسناً. أحتاج لنظام (ديتو) للدخول
الخاص بك

203
00:08:21,987 --> 00:08:24,989
لنتعقب بريد (شيلبي)
ونحدد مكانها

204
00:08:25,024 --> 00:08:26,624
لن يسمحوا لك بذلك

205
00:08:26,659 --> 00:08:28,059
أعني، ما الأعذار التي قد تقوليها؟

206
00:08:28,093 --> 00:08:30,595
أنك فقدت مفاتيحك
وبحاجة للدخول

207
00:08:30,629 --> 00:08:32,997
لكل كاميرات المراقبة
في (ويليامسبرج) لرؤيتها؟

208
00:08:33,032 --> 00:08:34,352
لمَ لا تعودي هنا وحسب

209
00:08:34,366 --> 00:08:36,167
وسنفكر في طريقة أخرى وحسب؟

210
00:08:36,201 --> 00:08:38,136
وإن كانت (شيلبي)
،إرهابية فهي مختبئة

211
00:08:38,170 --> 00:08:39,170
وستظل كذلك

212
00:08:39,204 --> 00:08:41,606
لن تعثري عليها
إنها أذكى من ذلك

213
00:08:41,640 --> 00:08:43,341
على ما يبدو لا

214
00:08:43,375 --> 00:08:45,576
أنا أحدق بها مباشرة

215
00:08:45,611 --> 00:08:48,146
إنها بداخل مكتب التحقيقات

216
00:08:50,716 --> 00:08:54,363
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة التاسعة عشر
بعُــنوان :بسرعة

217
00:08:57,839 --> 00:08:58,872
مرحباً

218
00:08:58,907 --> 00:09:01,075
باريش)، ليس لديك)
تصريح للتواجد هنا

219
00:09:01,109 --> 00:09:02,776
أجل، أعلم، آسفة

220
00:09:02,811 --> 00:09:05,079
تحتم على إلقاء التحية على صديق قديم

221
00:09:05,113 --> 00:09:06,647
لم أعلم أنك عدتي للمدينة

222
00:09:06,681 --> 00:09:07,884
لا، لم أخبرك

223
00:09:07,992 --> 00:09:09,783
،كنا نحدث أنظمتنا الأمنية

224
00:09:09,818 --> 00:09:11,852
ولاحظت الآنسة (وايت) أن نظمنا القديمة

225
00:09:11,886 --> 00:09:13,854
لم تكن تسدي لنا معروفاً

226
00:09:13,888 --> 00:09:17,458
لذا، تطوعت
شخصياً لقيادة هذا الفريق

227
00:09:17,492 --> 00:09:19,293
لشركة (مكريجور وايت) للبرمجيات
والمعدات الحاسوبية

228
00:09:19,327 --> 00:09:21,995
ذلك لطف منك

229
00:09:22,030 --> 00:09:24,364
أسلوبك القديم الهاديء؟

230
00:09:24,399 --> 00:09:26,433
لابد أنه ممتع أن تعودي

231
00:09:26,468 --> 00:09:29,303
إذن، أقابلتي
رفاقنا في الصف هنا؟

232
00:09:29,337 --> 00:09:31,772
لا، أنا هنا في عمل وحسب

233
00:09:31,806 --> 00:09:33,774
لم لا تمرين
حين تملكين الوقت؟

234
00:09:33,808 --> 00:09:35,676
لقد مر زمن طويل

235
00:09:35,710 --> 00:09:39,513
وهنا لم أظن
أن الوقت طويلاً كفاية

236
00:09:39,547 --> 00:09:41,348
حسناً

237
00:09:41,382 --> 00:09:44,551
إذاً، الصفحة الثامنة

238
00:09:44,586 --> 00:09:46,053
هل وصلت إلى (فاسيكز)؟

239
00:09:46,087 --> 00:09:47,913
لقد ذهبت إلى منزلها وقمت بالبحث

240
00:09:48,556 --> 00:09:50,791
أجل، لازال لدي
المفتاح، ليست تلك المشكلة

241
00:09:50,825 --> 00:09:51,658
كل شيء مازال هناك

242
00:09:51,693 --> 00:09:53,961
ملابسها، حاسوبها، جواز سفرها

243
00:09:53,995 --> 00:09:55,028
بماذا يخبرك ذلك؟

244
00:09:55,063 --> 00:09:57,831
لم تخبرني
أي شيء لا يمكن تفسيره

245
00:09:57,866 --> 00:09:58,932
إلا بالهروب في اللحظة الأخيرة

246
00:09:58,967 --> 00:10:01,401
لا، لا، لقد تفحص
أحدهم بطاقات إئتمانها

247
00:10:01,436 --> 00:10:02,402
وهاتفها الخلوي

248
00:10:02,437 --> 00:10:03,403
ليس هناك اية نشاط

249
00:10:03,438 --> 00:10:04,271
آخر مكالمة هاتفية

250
00:10:04,305 --> 00:10:06,039
كانت من 6 أيام بجوار جزيرة (وارد)

251
00:10:06,074 --> 00:10:07,141
10:13مساءاً

252
00:10:07,175 --> 00:10:08,175
هناك 30 دقيقة

253
00:10:08,209 --> 00:10:09,510
قبل أن تأتي (أليكس)
باكية إلى شقتي

254
00:10:09,544 --> 00:10:11,145
ذلك جنون

255
00:10:11,179 --> 00:10:12,980
لا يعني ذلك أنه مصادفة

256
00:10:13,014 --> 00:10:14,748
حسناً. سأخبر (ميراندا)

257
00:10:14,783 --> 00:10:16,416
!إنتظر

258
00:10:16,451 --> 00:10:18,252
ليس قبل أن نكتشف ما حدث

259
00:10:18,286 --> 00:10:20,754
ونجد الدليل

260
00:10:20,789 --> 00:10:22,556
إذن، ما التالي لليوم؟

261
00:10:22,590 --> 00:10:23,790
هل سنقوم بتطوير

262
00:10:23,792 --> 00:10:25,325
هوية التخفي الخاصة بنا أم لا؟

263
00:10:25,360 --> 00:10:27,928
ربما تعلم كيفية جمع المعلومات؟

264
00:10:27,962 --> 00:10:30,764
اعطوني 5000 كلمة
من كل قضية

265
00:10:30,799 --> 00:10:32,065
جرائم قتل المنظمات؟

266
00:10:32,100 --> 00:10:35,769
ماذا يجب أن نستفيد من ذلك حيال
الإنخراط في خلية متطرفة؟

267
00:10:35,804 --> 00:10:39,173
أتعلمين، إنه خرافة أن
المرأة العربية دائما ما تخضع

268
00:10:39,207 --> 00:10:40,541
أجل

269
00:10:40,575 --> 00:10:42,176
عميل (فريد)

270
00:10:42,210 --> 00:10:44,378
نحن بحاجة للمزيد وحسب

271
00:10:44,412 --> 00:10:45,913
حسناً

272
00:10:45,947 --> 00:10:47,781
ماذا عن العديد من الأوامر؟

273
00:10:47,816 --> 00:10:49,550
هذا ما ستفعلين

274
00:10:49,584 --> 00:10:53,754
حين تنتهون، مرّوا علي

275
00:10:53,788 --> 00:10:55,889
حسناً، سأرسل لـ(ليام) الآن

276
00:10:57,158 --> 00:10:57,991
يوم الوظائف؟

277
00:10:58,026 --> 00:11:00,027
هل سيبدو ذلك أكثر كمدرسة ثانوية؟

278
00:11:00,061 --> 00:11:01,195
من هو محطتك الأولى؟

279
00:11:01,229 --> 00:11:02,863
إنه مندوب من ذوي الياقات البيضاء

280
00:11:02,897 --> 00:11:04,431
تريدين أن توقفي أصحاب المليارات؟

281
00:11:04,465 --> 00:11:05,699
هل تمازحني؟

282
00:11:05,733 --> 00:11:07,067
مهمة

283
00:11:07,101 --> 00:11:09,803
العثور على مكان
الزوج المستقبلي والقبض عليه؟

284
00:11:09,838 --> 00:11:11,705
سأشترك في ذلك

285
00:11:11,739 --> 00:11:14,541
تمتلك المنظمة نصف
،الحدود بين (ديل ريو) و(لاريدو)

286
00:11:14,576 --> 00:11:16,143
ولا يبلون حسناً

287
00:11:16,177 --> 00:11:18,178
ومن ثم ولا نحن

288
00:11:19,981 --> 00:11:21,815
سأذهب للتجول

289
00:11:21,850 --> 00:11:23,650
مرحباً

290
00:11:23,685 --> 00:11:25,953
أليكس)، صحيح؟) -
أجل، مرحباً -

291
00:11:27,021 --> 00:11:28,388
من مكتب المسئولية المهنية، صحيح؟

292
00:11:28,423 --> 00:11:29,356
(فريد باكستر)

293
00:11:29,390 --> 00:11:31,592
لقد تقابلنا بالفعل، لكنك كنت طفلة

294
00:11:31,626 --> 00:11:33,827
لقد جئت إلى هنا مع والدك

295
00:11:35,163 --> 00:11:38,565
لقد كان أحد أكثر
الذي عرفتهم إثارة وتحفيزاً

296
00:11:38,600 --> 00:11:40,834
أشكرك

297
00:11:40,869 --> 00:11:42,970
أعرف أن مكتب
المسئولية المهنية

298
00:11:43,004 --> 00:11:43,971
،ليس مثيراً

299
00:11:44,005 --> 00:11:46,773
ولكن، أهناك
أي شيء يمكنني الإجابة عليه من أجلك؟

300
00:11:48,843 --> 00:11:49,910
في الواقع، أجل

301
00:11:49,944 --> 00:11:51,845
هناك

302
00:11:51,880 --> 00:11:53,847
حسناً، يبدو رائعاً

303
00:11:53,882 --> 00:11:56,250
ولكن ماذا تفعلون يا رفاق لأجل المتعة؟

304
00:11:56,284 --> 00:11:57,951
لأجل المتعة، نحن نعمل

305
00:11:57,986 --> 00:11:59,820
أجل، ولكن في غير أوقات العمل

306
00:11:59,854 --> 00:12:01,788
في قسمنا، نسمي ذلك نوماً

307
00:12:03,458 --> 00:12:07,694
إسمعي، إن كان هناك صديق
،قلقة عليه طبياً

308
00:12:07,729 --> 00:12:09,830
فقواعد المسئولية المهنية واضحة جداً

309
00:12:09,864 --> 00:12:11,131
عليك قول شيء

310
00:12:11,165 --> 00:12:12,499
تسليم صديق؟

311
00:12:12,533 --> 00:12:14,835
ليس هناك طريقة لينتهي ذلك على ما يرام

312
00:12:16,871 --> 00:12:19,673
لذلك، جرائم القانون
هي الأحدث في مجال تنفيذ القانون

313
00:12:19,707 --> 00:12:21,875
نعلم أنها ليست فاتنة

314
00:12:21,910 --> 00:12:23,977
سوف تقضي الكثير من الوقت
في غرفة صغيرة ومظلمة

315
00:12:24,012 --> 00:12:25,979
ومن ثم الأشخاص الذين ستضعهم خلف القضبان

316
00:12:26,014 --> 00:12:27,814
ولكنكم ستبقون (أمريكا) بأمان

317
00:12:30,151 --> 00:12:32,552
عميلة (رويز)؟
مرحباً. أنا (شيلبي وايت)

318
00:12:32,587 --> 00:12:35,055
أخبروني أنك ستقومين بالمرور

319
00:12:35,089 --> 00:12:36,857
لقد كنت أغطي (سيسمكس) لأعوام

320
00:12:36,891 --> 00:12:40,060
يقومون بالتوظيف بشكل واسع عن طريق الإنترنت

321
00:12:40,094 --> 00:12:42,029
،أتعلمين، أنا مسرور لشعورك بالقوة

322
00:12:42,063 --> 00:12:43,997
،ولكن علي تحذيرك

323
00:12:44,032 --> 00:12:45,999
لم نستطع قط
القبض عليهم في أي شيء

324
00:12:46,034 --> 00:12:49,303
وماذا يدور في ماضيهم
،تلك التقييمات المبدأية

325
00:12:49,337 --> 00:12:51,238
التي بقيت لغزاً لنا

326
00:12:51,272 --> 00:12:52,806
كيف يمكن لشخص أن يكتشف؟

327
00:12:52,840 --> 00:12:55,242
ما مدى حجم دفتر شيكاتك؟

328
00:12:58,246 --> 00:13:00,747
شكراً لكم جميعاً
على اختيار أفضل ثلاث رغبات

329
00:13:00,782 --> 00:13:03,083
وحين يتم وضع
،العديد منا في هذه البرامج

330
00:13:03,117 --> 00:13:04,918
المعظم لن يحظى بذلك

331
00:13:04,953 --> 00:13:07,554
لأن اليوم لم يكن
بشأن فحصكم أنتم لهم

332
00:13:07,588 --> 00:13:09,756
ولكن فحصهم هم لكم

333
00:13:09,791 --> 00:13:11,425
لقد قرأوا ملفاتكم وقابلوكم واحداً تلو الآخر

334
00:13:11,696 --> 00:13:13,437
وقابلوكم واحداً تلو الآخر

335
00:13:13,442 --> 00:13:14,962
بداخل كل ظرف من تلك الأظرف

336
00:13:14,996 --> 00:13:18,098
أسماء البرامج المهتمة بكم

337
00:13:18,132 --> 00:13:19,132
ظرف أحمر يعني

338
00:13:19,167 --> 00:13:21,935
أنكم تلقيتم
الإهتمام من قبل برنامج واحد

339
00:13:21,970 --> 00:13:23,437
وظرف أبيض يعني

340
00:13:23,471 --> 00:13:26,340
أنكم حصلتم
على الإهتمام من برامج عدّة

341
00:13:26,374 --> 00:13:28,208
عليك إختيار مغامرتكم الخاصة

342
00:13:28,242 --> 00:13:30,010
أخيراً، المتدربين مع الظرف الأخضر

343
00:13:30,044 --> 00:13:32,346
حصلوا على الإهتمام
،من أفضل الوحدات

344
00:13:32,380 --> 00:13:34,381
وقد بدأ يومكم للتو

345
00:13:34,415 --> 00:13:35,549
(راي)

346
00:13:35,583 --> 00:13:38,085
تهاني

347
00:13:38,119 --> 00:13:40,087
سوف تشاركون
في برنامج (فرق إنقاذ الرهائن) للتدريب

348
00:13:40,121 --> 00:13:41,388
لمزيد من التقييم

349
00:13:41,422 --> 00:13:43,957
(فليتشر وتشانج) الفريق الأول

350
00:13:43,992 --> 00:13:46,126
بيراليس)، و(باريش)، الفريق الثاني)

351
00:13:46,160 --> 00:13:47,327
حظاً طيباً

352
00:13:56,170 --> 00:13:59,473
نحن نتحدث عن شخص
متعمق في النظام الأمني للمباحث الفيدرالية

353
00:13:59,507 --> 00:14:02,309
تعلق الخوادم خلال دقيقتين

354
00:14:02,343 --> 00:14:04,978
أتعلم ما يمكنها فعله
بمجرد تفعيل ذلك؟

355
00:14:05,013 --> 00:14:08,782
بإمكان (شيلبي) التجسس
على أي شخص. وطلب فرق إنقاذ في أي مكان

356
00:14:08,816 --> 00:14:11,651
وتغيير معايير
الحماية في المباني الفيدرالية

357
00:14:11,686 --> 00:14:14,388
"إن كان "الصوت
،أو كانت تعمل معه

358
00:14:14,422 --> 00:14:17,224
فنحن في ورطة
بمجرد تفعيل نظامها

359
00:14:17,258 --> 00:14:18,492
ليس عليك إخباري

360
00:14:18,526 --> 00:14:19,926
في حقل الألغام تلك (شيلبي وايت)

361
00:14:19,961 --> 00:14:22,229
أنا غير مقتنع أن مجرد
تحديث للبرمجيات

362
00:14:22,263 --> 00:14:25,265
هو غطاء لعملية

363
00:14:25,299 --> 00:14:27,901
يمكنك أن تفترض
حسن نيتها كما تريد

364
00:14:27,935 --> 00:14:28,935
ليس لدي هذا الخيار

365
00:14:28,970 --> 00:14:31,304
حسناً، إني حصلت لي على اتصال
،عن بعد للخادم

366
00:14:31,339 --> 00:14:32,606
بإمكاني أخبارك ما تقوم به

367
00:14:32,640 --> 00:14:34,107
لا يمكنني فعل ذلك

368
00:14:34,142 --> 00:14:35,675
هناك العديد من الأعين

369
00:14:35,710 --> 00:14:38,578
يبدو وكأن (شيلبي) أحضرت
كامل شركتها معها

370
00:14:38,613 --> 00:14:39,777
حسناً، لطالما لديها (ميراندا)

371
00:14:39,802 --> 00:14:41,042
في جانبها، لا يمكن المساس بها

372
00:14:41,049 --> 00:14:43,083
ليس وإن ذهبت إلى أي مكان

373
00:14:43,117 --> 00:14:45,285
أنت على صواب

374
00:14:45,319 --> 00:14:46,920
...أنا على صواب؟ ماذا

375
00:14:46,954 --> 00:14:47,921
تنص نظم الإغلاق

376
00:14:47,955 --> 00:14:51,024
أن الخوادم يمكن
أن تغلق لـ6 ثواني وحسب

377
00:14:51,059 --> 00:14:54,194
إن مازال متوقفا حتى
الثانية السابعة، فنحن في مشكلة

378
00:14:54,228 --> 00:14:55,162
فهمتم؟

379
00:14:55,196 --> 00:14:57,330
ميراندا)، عليك)
إيقاف التحديث الآن

380
00:14:57,365 --> 00:14:59,199
شيلبي وايت) خطر أمني)

381
00:14:59,233 --> 00:15:00,300
ليس الآن، (أليكس)

382
00:15:00,334 --> 00:15:02,836
والداها، (لورا وجلين وايت)؟

383
00:15:02,870 --> 00:15:04,004
لازالوا على قيد الحياة

384
00:15:08,176 --> 00:15:09,509
تعالي هنا

385
00:15:11,179 --> 00:15:13,213
لقد زيفوا موتهم بعد احداث الـ11 من سبتمبر

386
00:15:13,247 --> 00:15:14,714
لأنهم كانوا
يبيعون أسلحة إلى (طالبان)

387
00:15:14,749 --> 00:15:16,950
،طوال 15 عاماً
،كانت (شيلبي) تحميهم

388
00:15:16,984 --> 00:15:18,718
وتقوم بنقل أموال غير مشروعة

389
00:15:18,753 --> 00:15:20,687
إنها تحتفظ بالأسرار
وتتفوه بالأكاذيب

390
00:15:20,721 --> 00:15:21,555
،حين غادرت مكتب التحقيقات

391
00:15:21,589 --> 00:15:23,190
اعتقدت أن ذلك ليس من شأني

392
00:15:23,224 --> 00:15:25,125
،والآن تعود مسرعة هنا

393
00:15:25,159 --> 00:15:27,394
تفعل ما تفعله بخوادمنا

394
00:15:27,428 --> 00:15:30,197
أعني، فكري في ذلك، لم الآن؟

395
00:15:33,734 --> 00:15:35,202
اوقفوا التحديث

396
00:15:35,236 --> 00:15:37,404
اوقفيه، من فضلك

397
00:15:37,438 --> 00:15:39,172
آنسة (وايت)، تعالي معي، من فضلك

398
00:15:39,207 --> 00:15:41,074
علينا التحدث

399
00:15:45,805 --> 00:15:47,739
إسمعي، (شيلبي)، كلانا نعرف

400
00:15:47,774 --> 00:15:49,148
أدين لك بتفكيرك الجيد بشأني

401
00:15:49,173 --> 00:15:51,742
...كنت هنالك من أجلي حين -
الحديث في الأمر شخصياً" -

402
00:15:51,767 --> 00:15:53,712
"واللعب على أي تاريخ مشترك

403
00:15:53,746 --> 00:15:55,280
أنا بارعة في ذلك

404
00:15:55,315 --> 00:15:59,084
إسمعي، بإمكاني الرحيل
من هنا الآن

405
00:15:59,118 --> 00:16:02,588
ولكني أحترم المساهمين
كثيراً لتدمير هذا العقد

406
00:16:02,622 --> 00:16:05,791
ولا يمكنني تجاهل الإدعاءات
المزعمة ضدك

407
00:16:05,825 --> 00:16:06,858
حسناً

408
00:16:06,893 --> 00:16:11,296
إذن، ماذا عن تركي
أواجه متهمي؟

409
00:16:19,205 --> 00:16:21,240
أشكرك

410
00:16:23,810 --> 00:16:25,143
...إذن

411
00:16:25,178 --> 00:16:26,912
ما الجديد؟

412
00:16:26,946 --> 00:16:29,915
،والداي على قيد الحياة

413
00:16:29,949 --> 00:16:33,118
وعلى ما يبدو أني أحاول
تخريب مكتب التحقيقات الفيدرالي

414
00:16:33,152 --> 00:16:34,319
كلانا ارتكب أموراً خاطئة

415
00:16:34,354 --> 00:16:35,587
حين كنا مجبرين على ذلك

416
00:16:35,622 --> 00:16:37,289
أنا تحت إمرة نفسي تماماً الآن

417
00:16:37,323 --> 00:16:38,690
ماذا عنك؟

418
00:16:38,725 --> 00:16:41,293
...ماذا إن لم تكوني في الـ -
أنا كذلك -

419
00:16:41,327 --> 00:16:42,995
...ولكن إن لم تكوني

420
00:16:43,029 --> 00:16:46,098
إن لم أكن، كنت سأقول شيئاً

421
00:16:46,132 --> 00:16:49,835
أنا هنا في مكتب التحقيقات

422
00:16:49,869 --> 00:16:52,938
أنا أثق بالمكتب، (أليكس)

423
00:16:52,972 --> 00:16:55,007
ماذا عنك؟

424
00:17:00,747 --> 00:17:01,680
حسناً

425
00:17:01,714 --> 00:17:05,984
إذن، ماذا تريدين
مني أن أخبر الجميع؟

426
00:17:06,019 --> 00:17:07,552
أني أخطأت ثانية؟

427
00:17:07,587 --> 00:17:12,557
أن كل الأحداث التي
أشيرت إليها في حياتك

428
00:17:12,592 --> 00:17:14,493
كانت، ماذا، لا شيء سوا هراء؟

429
00:17:14,527 --> 00:17:16,962
يجب عليك البدء بالإنتباه، (أليكس)

430
00:17:16,996 --> 00:17:19,698
لازلت تدورين
حول لعب دور الضحية

431
00:17:19,732 --> 00:17:21,700
واصطياد الناس أثناء فعل ذلك

432
00:17:21,734 --> 00:17:24,136
لقد جرحتي (رايان) حين أصيب

433
00:17:24,170 --> 00:17:25,370
وجرحتي (نعمة) و(رينا)

434
00:17:25,405 --> 00:17:27,339
حين قادتك شكوكك إليهم

435
00:17:27,373 --> 00:17:29,474
آذيتي (كيلر هاس)
حين أزعجتيها

436
00:17:29,509 --> 00:17:32,010
وآذيتني حين أفصحتي عن والداي

437
00:17:32,045 --> 00:17:33,485
كجزء من ثأرك الشخصي

438
00:17:33,513 --> 00:17:34,246
واجهي ذلك، (أليكس)

439
00:17:34,280 --> 00:17:35,914
،حين ينتهي كل ذلك

440
00:17:35,948 --> 00:17:37,749
سيدرك المكتب

441
00:17:37,784 --> 00:17:41,086
أنك أكبر غلط اقترفوها

442
00:17:41,120 --> 00:17:45,324
ولا تصدقيني
يومها، سيكون الأسوأ

443
00:17:46,224 --> 00:17:48,602
أنا في صفك

444
00:17:50,963 --> 00:17:54,232
عند إشارتي، سيبدأ كل زوج

445
00:17:54,267 --> 00:17:56,668
أسفل جانب
،المبنى للطابق الـ20

446
00:17:56,703 --> 00:17:59,871
،الهبوط داخل النافذة والإقتحام
والقضاء على التهديد

447
00:17:59,906 --> 00:18:03,075
وتذكروا، قد يكون
،هذا تدريباً

448
00:18:03,109 --> 00:18:04,776
لكن الخطر حقيقي

449
00:18:04,811 --> 00:18:06,845
لذا انظروا بحدة وابقوا مستعدين

450
00:18:06,879 --> 00:18:08,613
إن أردتم البقاء أحياء

451
00:18:08,648 --> 00:18:10,349
تشانج)، و(فليتشر)، أنتم أولاً)

452
00:18:16,089 --> 00:18:18,056
آمل ألا تخشى المرتفعات

453
00:18:18,091 --> 00:18:20,692
لا، السقوط وحسب

454
00:18:22,495 --> 00:18:23,628
إنطلقوا

455
00:18:46,986 --> 00:18:50,088
بيراليس) و(باريش)، إعتمروا القبعات)

456
00:18:58,264 --> 00:19:01,266
لن أضع حياتي بين يديك
إن لم تكن مستعداً تماماً

457
00:19:01,300 --> 00:19:03,402
لقد بدلت قهوتي للشاي الأخضر

458
00:19:03,436 --> 00:19:04,603
ليس توتراً

459
00:19:04,637 --> 00:19:05,604
أترين؟

460
00:19:05,638 --> 00:19:08,740
خمس ثواني للسقوط

461
00:19:10,610 --> 00:19:14,112
لذا، أنت متأخرة لأنك
لست كفأً

462
00:19:14,147 --> 00:19:16,948
أم لأنك هرعتي إلى والدك؟

463
00:19:16,983 --> 00:19:20,152
هذا صحيح، لقد اتصل (أوكونور)

464
00:19:20,186 --> 00:19:23,088
ويقول أنكم لا تثقون بي

465
00:19:23,122 --> 00:19:25,991
قابلتوني مرة واحدة ولا تعتقدن
أني أعرف ما أفعل

466
00:19:26,025 --> 00:19:28,160
دعوني أسألكم سؤالاً

467
00:19:28,194 --> 00:19:30,695
كم عدد الهجمات الإرهابية
التي أوقفتموها؟

468
00:19:30,730 --> 00:19:31,770
أتود الحديث عن المهمات؟

469
00:19:31,798 --> 00:19:34,499
المرة الوحيدة التي تسللتي
،للخلية الإسلامية

470
00:19:34,534 --> 00:19:35,634
قامت هي بكشفك

471
00:19:35,668 --> 00:19:37,335
أو قامت هي بكشفك

472
00:19:37,370 --> 00:19:39,771
لا أهتم حقاً

473
00:19:39,806 --> 00:19:43,442
لدي الكثير لتعليمكم إياه، لكنه
سيتم على طريقتي

474
00:19:43,476 --> 00:19:46,178
عميل (فريد)، نود حقا تعلم

475
00:19:46,212 --> 00:19:47,779
كل ما ينبغي عليك تعليمه لنا

476
00:19:47,814 --> 00:19:49,214
بالطريقة التي تراها ملائمة

477
00:19:49,248 --> 00:19:50,515
مستعدتان للدرس القادم؟

478
00:19:53,152 --> 00:19:55,153
لمعوهم إلى أن يتلألؤ

479
00:19:55,188 --> 00:19:57,122
ثمة فرش ومُلمع بمكتبي

480
00:19:59,992 --> 00:20:04,162
لا جدال في ذلك
أنا شخص وغد

481
00:20:21,581 --> 00:20:23,615
أخبرتك أنه لا يسعنا الوثوق به

482
00:20:25,718 --> 00:20:27,953
نعمة)، ما هذا؟)

483
00:20:28,621 --> 00:20:31,590
(هذا نائب المدير (كلايتون هاس
اترك رسالة من فضلك

484
00:20:31,624 --> 00:20:32,591
(تحدثك (شيلبي وايت

485
00:20:32,625 --> 00:20:35,360
لا أعرف أن كنت
،تعلم هذا، ولكن ابنك

486
00:20:35,394 --> 00:20:37,362
عاد إلى نفس
الطائفة التي فصلته عنها

487
00:20:37,396 --> 00:20:38,997
حينما كان بالسابعة عشر

488
00:20:39,031 --> 00:20:40,365
هاتفني حالما يردك هذا

489
00:20:40,399 --> 00:20:42,234
إذا لم أجيبك، فسيكون هذا لوجود سبب

490
00:20:44,303 --> 00:20:46,738
مرحبًا بكِ، يا صديق. هل لي بمساعدتكِ؟

491
00:20:46,772 --> 00:20:49,207
أجل أنا هنا لأجل
الندوة التعريفية

492
00:20:49,242 --> 00:20:51,910
آسفة
ما من جلسة لإستعاب جدد اليوم

493
00:20:51,944 --> 00:20:54,579
لدينا حدث خاص
بالموالين والأتباع فقط

494
00:20:54,614 --> 00:20:56,281
ولكن سيكون هنالك جلسة غدًا

495
00:20:56,315 --> 00:20:58,083
،صديقي عضو بالفعل

496
00:20:58,117 --> 00:21:00,385
وقد قال أنه
بوسعي حضور الحدث

497
00:21:00,419 --> 00:21:02,554
الأمور المتعلقة بأعضائنا خاصة

498
00:21:02,588 --> 00:21:03,555
آسفة

499
00:21:03,589 --> 00:21:06,291
أخبرني أن أحضر هذا

500
00:21:06,325 --> 00:21:07,526
آمل أن يكون هذا كافٍ

501
00:21:07,771 --> 00:21:09,460
خمسمائة ألف دولار

502
00:21:13,277 --> 00:21:14,886
،بحجم تعهدك

503
00:21:14,901 --> 00:21:17,269
أعتقد أن عليك
التحدث مع سيد (برلين) مباشرةً

504
00:21:17,303 --> 00:21:19,037
حيال رحلتك

505
00:21:19,071 --> 00:21:21,706
،إذا تفضلتِ بالجلوس
سأدرج اسمك بالقائمة

506
00:21:34,754 --> 00:21:35,954
!هيا

507
00:21:54,206 --> 00:21:57,275
حسنًا، يُمكنك
(مهاجمتي كما تريدين، يا (شيلبي

508
00:21:57,310 --> 00:22:00,145
كلانا يعلم أنك
لم تجاوبين سؤالي

509
00:22:00,179 --> 00:22:01,780
والداي أموات

510
00:22:01,814 --> 00:22:04,516
ماتوا منذ خمس أشهر مضت
بحادث تحطم طائرة صغيرة بالأردن

511
00:22:04,550 --> 00:22:06,251
وهم يحاولون الفرار من السلطات

512
00:22:06,285 --> 00:22:08,753
التي كانت تطاردهم
منذ أن هربوا

513
00:22:08,788 --> 00:22:11,423
لم نكن أصدقاء عندها
ما كنت تعرفين

514
00:22:13,693 --> 00:22:14,759
أجل؟

515
00:22:14,794 --> 00:22:17,329
عميلة (شو)، تم التحقق من
القصة التي قالتها (وايت) لك

516
00:22:17,363 --> 00:22:19,264
توجب إدراك هذا
وضعها آمن

517
00:22:19,298 --> 00:22:20,932
حسنًا. حسنًا

518
00:22:24,704 --> 00:22:27,105
ولا أي أحد آخر

519
00:22:27,139 --> 00:22:29,674
واثقة أن (ميراندا)
ستكتشف هذا الآن

520
00:22:29,709 --> 00:22:32,177
عليك الخروج لمقابلتها فحسب للتأكد

521
00:22:34,814 --> 00:22:36,615
آسفة حيال كل هذا

522
00:22:36,649 --> 00:22:39,951
لا تآسفي. أتذكر كيف كانت

523
00:22:39,986 --> 00:22:41,286
أيُمكنني العودة لحمايتك الان؟

524
00:22:41,320 --> 00:22:42,387
بالطبع

525
00:22:42,421 --> 00:22:43,321
...(آسفة يا (ميراندا

526
00:22:43,356 --> 00:22:46,191
اصغي، لا أعرف
،إلام تخططين

527
00:22:46,225 --> 00:22:49,027
ولكن علينا خوض
نقاش طويل

528
00:22:49,061 --> 00:22:50,195
بوقت قريب للغاية

529
00:22:50,229 --> 00:22:52,631
،لأنه ثمة كثيرين شكوا منك

530
00:22:52,665 --> 00:22:53,732
ولم أنصت لهم

531
00:22:53,766 --> 00:22:56,234
والآن أعلم أنهم كانوا محقين

532
00:23:08,128 --> 00:23:12,114
السلالم

533
00:23:18,386 --> 00:23:19,838
علينا الإبلاغ عن هذا -
توليت هذا -

534
00:23:19,974 --> 00:23:22,240
!درو) انصت إليّ) -
تولينا هذا -

535
00:23:22,274 --> 00:23:24,675
،(بيراليس)، (باريش)
!ماذا يجري بالأسفل؟

536
00:23:24,710 --> 00:23:26,410
!هيا! انهيا دوركما

537
00:23:26,445 --> 00:23:28,012
حسنًا -
واحد -

538
00:23:30,182 --> 00:23:31,649
حسنًا

539
00:23:33,252 --> 00:23:34,886
أجل

540
00:23:48,133 --> 00:23:49,767
ألديك أي فكرة

541
00:23:49,793 --> 00:23:51,261
عن كم الخطر الذي عرضتي نفسك له الآن؟

542
00:23:51,303 --> 00:23:52,770
ماذا ستفعل، تضربني كذلك؟

543
00:23:52,804 --> 00:23:53,924
(شيلبي) -
لقد رأيت كل شيء -

544
00:23:53,939 --> 00:23:55,439
ليس كل شيء، صدقيني

545
00:23:55,474 --> 00:23:56,574
كذبت عليّ لشهور

546
00:23:56,608 --> 00:23:59,744
(لم تترك الـ(سيستيميكس
أنت متورط معهم بشدة

547
00:23:59,778 --> 00:24:01,612
!أنا مُتخفٍ، بحق السماء

548
00:24:01,647 --> 00:24:04,751
(أجل، كناشط للـ(سيستيميكس
داخل المكتب

549
00:24:04,776 --> 00:24:05,579
لصالح المكتب

550
00:24:05,604 --> 00:24:07,752
أنا وأبي
نجري عملية غير رسمية

551
00:24:07,786 --> 00:24:08,786
للإطاحة بهذا المنشأة

552
00:24:08,820 --> 00:24:11,046
أكتشف (ويل) هذا وانضم لنا

553
00:24:11,757 --> 00:24:13,426
(بحقك، يا (كاليب

554
00:24:13,451 --> 00:24:16,614
شيلبي، أرجوك، ولو لثانية
لمَ قد يكذب (ويل) كذلك؟

555
00:24:16,929 --> 00:24:17,962
،تورطنا بمشكلة

556
00:24:17,997 --> 00:24:19,931
وبعدها ضحى
،بنفسه لإنقاذ المهمة

557
00:24:19,965 --> 00:24:21,966
لذا عليك الرحيل الآن

558
00:24:22,001 --> 00:24:23,768
إنها لمخاطرة كبيرة بينما أنا على وشك

559
00:24:23,802 --> 00:24:25,303
وشك ماذا؟

560
00:24:25,337 --> 00:24:27,071
لأثبت أن (دان برلين) أمرنا

561
00:24:27,106 --> 00:24:30,742
(بمحاولة تفجير محكمة بولاية (كنتاكي
منذ ثمان سنوات مضت

562
00:24:30,776 --> 00:24:31,743
كيف؟

563
00:24:31,777 --> 00:24:34,579
ولم تعتقدين
أني أرتدي نظارات كذلك؟

564
00:24:34,613 --> 00:24:36,247
أنهم يسجلون كل شيء

565
00:24:36,281 --> 00:24:39,951
شيلبي) عندما ينتهي هذا)
سأشرح الأمر برمته لكِ

566
00:24:39,985 --> 00:24:41,953
شكرًا لكِ

567
00:24:43,355 --> 00:24:45,923
(كاليب) -
(سيد (برلين -

568
00:24:50,029 --> 00:24:51,162
مرحب بعودتك

569
00:24:51,196 --> 00:24:55,833
أشكرك على رؤيتي
بعد... بعد طيلة هذا الوقت

570
00:24:55,868 --> 00:24:57,835
،بالنظر لعيناك
أرى نفس الروح

571
00:24:57,870 --> 00:24:59,390
التي هامت هنا منذ ثمان سنوات مضت

572
00:25:00,906 --> 00:25:02,340
هلا بدأنا؟

573
00:25:12,584 --> 00:25:15,987
تتسائلن من  أين ليّ

574
00:25:16,021 --> 00:25:20,324
جعلكن تلمعن حقيبة أسلحة
بدلًا من قيامكن بعمل حقيقي

575
00:25:23,662 --> 00:25:26,531
ماذا تخلن أنه سيحدث

576
00:25:26,565 --> 00:25:29,867
باللحظة الأولى
التي تخطن بمنزل خلية؟

577
00:25:29,902 --> 00:25:31,869
أتعتقدن أنهم سيحضرنكن
للغرفة الخلفية

578
00:25:31,904 --> 00:25:33,504
ويطرحوا لكن مخططاتهم

579
00:25:33,539 --> 00:25:35,373
للمباني التي سيفجرونها؟

580
00:25:35,407 --> 00:25:38,076
كلا، سيجعلنكن تؤدين مهامك

581
00:25:38,110 --> 00:25:41,079
المطبخية وبغرف النوم

582
00:25:41,113 --> 00:25:43,047
وكل تلك الأمور

583
00:25:54,927 --> 00:25:56,227
ماذا يفعل (ليام) هنا؟

584
00:25:56,261 --> 00:25:57,995
راسلته

585
00:25:58,030 --> 00:25:59,864
حيال ما وجدناه؟

586
00:25:59,898 --> 00:26:02,400
نعمه)، أنه مسؤولنا)

587
00:26:02,434 --> 00:26:04,836
علينا أعطائه
فرصة ليبرر موقفه

588
00:26:04,870 --> 00:26:06,070
رائع

589
00:26:06,105 --> 00:26:07,572
هل ظننتما حقًا

590
00:26:07,606 --> 00:26:11,876
أنكما عثرتما على هذه النقود
والمخدرات فحسب؟

591
00:26:14,413 --> 00:26:16,781
فريد) كان يختبركن)

592
00:26:16,815 --> 00:26:19,417
،إذا ما كنتن تثقن به
فلن يسعه تدريبكن

593
00:26:19,451 --> 00:26:22,887
وهذا مؤسف، لأنه
كان أفضل الموجودين

594
00:26:32,131 --> 00:26:34,232
أتعلمين، لا أعتقد
أني قابلت أحد من قبل

595
00:26:34,266 --> 00:26:36,327
من يكره أن يكون خاطئًا أكثر منك

596
00:26:36,328 --> 00:26:38,970
لذا أهذا كل شيء؟
لن تقولين أي شيء؟

597
00:26:39,004 --> 00:26:40,304
ليس هنالك شيء لأقوله

598
00:26:40,339 --> 00:26:42,073
كلانا يعلم ما حدث هناك

599
00:26:42,107 --> 00:26:43,407
أنقذت اليوم

600
00:26:43,442 --> 00:26:45,977
بعد أن كدت تقتلنا

601
00:26:46,011 --> 00:26:48,045
لقد رأيت رجفتك، أتتذكر؟

602
00:26:48,080 --> 00:26:50,047
لقد إجتازنا الإختبار
هذا كل ما يهم

603
00:26:50,082 --> 00:26:51,616
كلا، ليس هذا كل ما يهم

604
00:26:51,650 --> 00:26:54,318
صحتك هي ما تهم

605
00:26:54,353 --> 00:26:56,154
هل فحصك طبيب بعد؟

606
00:26:56,188 --> 00:26:57,955
لأجل ماذا؟ الإجهاد؟

607
00:26:57,990 --> 00:26:59,957
هذا كل ما في الأمر

608
00:26:59,992 --> 00:27:01,425
أم القلق أم الإرهاق

609
00:27:01,460 --> 00:27:03,020
أم مستوى الضغط الزائد

610
00:27:03,028 --> 00:27:03,895
لقد عرضونا لكل هذا

611
00:27:03,929 --> 00:27:05,730
لا تنسي أني أسبقكِ بأربع أسابيع

612
00:27:05,764 --> 00:27:07,098
سيمر هذا

613
00:27:07,132 --> 00:27:09,133
وماذا إذا لم يمر؟

614
00:27:09,168 --> 00:27:10,768
وماذا إذا ساء الأمر؟

615
00:27:10,803 --> 00:27:13,437
كنت محظوظًا اليوم
يومًا ما، لن تكون كذلك

616
00:27:13,472 --> 00:27:15,840
بادر وابلغ عن هذا للمكتب

617
00:27:15,874 --> 00:27:18,109
وأقول ماذا؟

618
00:27:18,143 --> 00:27:20,511
أني يدي ترتجف
قليلًا ولا أعرف السبب؟

619
00:27:20,546 --> 00:27:23,514
سأخسر مكاني ووظيفتي

620
00:27:23,549 --> 00:27:25,516
،هنا اليوم

621
00:27:25,551 --> 00:27:27,952
لم يكن مكانك أو
وظيفتك على الحافة

622
00:27:27,986 --> 00:27:30,154
بل كانت حياتي

623
00:27:30,189 --> 00:27:33,491
وقد تكون غدًا حياة
أي شخص آخر

624
00:27:36,495 --> 00:27:39,096
لطالما توقعت عودتك

625
00:27:39,131 --> 00:27:41,098
علمت هذا من أول يوم رأيتك به

626
00:27:41,133 --> 00:27:43,134
الـ(سيستيميكس) كانت الجواب بالنسبة لك

627
00:27:43,168 --> 00:27:45,136
فاجأتنا جميعًا عندما غادرت

628
00:27:45,170 --> 00:27:46,971
لم يكن لدي خيار، يا سيدي

629
00:27:47,005 --> 00:27:47,972
أجل

630
00:27:48,006 --> 00:27:49,373
أدرك هذا الآن

631
00:27:52,411 --> 00:27:55,379
آملي الوحيد
أن أكسب ثقتك مُجددًا

632
00:27:55,414 --> 00:27:56,314
،خلال الأسابيع القليلة المقبلة

633
00:27:56,348 --> 00:27:58,816
سأتخرج من منشأة
تدريب المباحث الفيدرالية

634
00:27:58,851 --> 00:28:01,018
يُمكنني أن أكون عميلك بالداخل

635
00:28:01,053 --> 00:28:02,286
بوسعي مساعدة النظام

636
00:28:02,321 --> 00:28:04,956
،وكعميل بالخدمة

637
00:28:04,990 --> 00:28:08,025
أمستعد لأن تفعل أيًا ما يتطلب منك؟

638
00:28:08,060 --> 00:28:10,461
كنت بطريقي لتلك المحكمة
بـ(كنتاكي)، صحيح؟

639
00:28:10,495 --> 00:28:12,196
كان هذا منذ زمن بعيد

640
00:28:12,231 --> 00:28:14,232
حينها، أتخذ الأعضاء
تدابير متطرفة

641
00:28:14,266 --> 00:28:15,299
لتعزيز الحقيقة

642
00:28:15,334 --> 00:28:17,034
ستجد كل شيء برمته
جديد هنا الآن

643
00:28:17,069 --> 00:28:20,371
تصنيف ديني بـ22 دولة

644
00:28:20,405 --> 00:28:22,907
لسنا بحاجة للفت الإنظار
بالإحتجاجات بعد الآن

645
00:28:22,941 --> 00:28:25,243
ليتني كنت أقوى

646
00:28:25,277 --> 00:28:26,177
أو كنت أكثر بصيرة

647
00:28:26,211 --> 00:28:29,580
بقيّ البقية منذ ذلك اليوم

648
00:28:29,615 --> 00:28:32,250
(إيان تولبرت)، (روس إدواردز)

649
00:28:32,284 --> 00:28:35,319
روس إدواردز)، أجل)

650
00:28:36,555 --> 00:28:40,825
أتضح أن لم يكن
قويًا كما ظننا

651
00:28:40,859 --> 00:28:43,361
إضطررنا لإرساله
إلى المأوى لإعادة التأهيل

652
00:28:44,930 --> 00:28:49,867
،أبتغيت حيازته العالم كله
ولكنه كان... قد فقد

653
00:28:49,902 --> 00:28:51,869
حُصر داخل سفينته

654
00:28:51,904 --> 00:28:54,071
تحرر عن جلده أخيرًا. صار حرًا

655
00:28:57,876 --> 00:29:00,177
لطالما كنت الأقوى

656
00:29:00,212 --> 00:29:02,246
(أنا مسرورًا لرؤيتك للغاية، يا (كاليب

657
00:29:02,281 --> 00:29:03,514
مسرورًا جدًا

658
00:29:07,653 --> 00:29:08,619
أيُمكنني الدخول؟

659
00:29:08,654 --> 00:29:09,620
بالطبع

660
00:29:09,655 --> 00:29:12,290
لقد كنت مُحقًا

661
00:29:12,324 --> 00:29:16,427
ثمة متدرب بصفي
يخفي حاله مرضية

662
00:29:16,461 --> 00:29:19,764
آملت فحسب
لو كان هناك طريقة أسهل

663
00:29:21,233 --> 00:29:25,102
...أنه

664
00:29:25,137 --> 00:29:27,571
(درو)

665
00:29:27,606 --> 00:29:29,273
أعلم أنك فهمت رسالتي

666
00:29:29,308 --> 00:29:32,109
علمت أنك ستعرفين المنطقة الوحيدة
الغير مراقبة بالمباحث الفيدرالية

667
00:29:32,144 --> 00:29:34,145
مبكرًا هذا الأسبوع، وردني إتصال

668
00:29:34,179 --> 00:29:36,314
إنهم يعلمون أشياء
عني، أشياء خاصة

669
00:29:36,348 --> 00:29:37,948
قالوا أنه إذا لم أفعل
،ما يريدون

670
00:29:37,950 --> 00:29:39,250
(سيقتلون (كاليب

671
00:29:39,284 --> 00:29:40,251
لذا فعلت ما يريدون

672
00:29:40,285 --> 00:29:42,653
أستأجرت سيارة
(بأسم (مارك رايموند

673
00:29:42,688 --> 00:29:44,055
وقدتها نحو وجهة اللقاء

674
00:29:44,089 --> 00:29:45,089
حيثما رأيتني

675
00:29:45,123 --> 00:29:48,259
لم يكن لدي أدني فكرة عن كوني
(سأقل (سيمون) و (ويل

676
00:29:48,293 --> 00:29:49,560
أين أخذتيهم؟

677
00:29:49,594 --> 00:29:50,966
(مستودع في (يونكرز

678
00:29:51,103 --> 00:29:53,130
وبعدها، قدت
مسافة ربع ميل لآخر الشارع

679
00:29:53,165 --> 00:29:54,332
وعدت أدراجي
،لأرى ما يسعني رؤيته

680
00:29:54,366 --> 00:29:55,499
ولكنهم كانوا قد رحلوا بالفعل

681
00:29:55,534 --> 00:29:57,301
لم أسمع من المتصل ثانية

682
00:29:57,336 --> 00:29:59,971
إلى أن طلبوا منك
تثبيت هذه الترقية

683
00:30:00,005 --> 00:30:01,906
كلا لم يكن هذا منهم بل مني

684
00:30:01,940 --> 00:30:04,942
تعقبت كافة المكالمات
بشركة البرمجيات خاصتي

685
00:30:04,977 --> 00:30:07,511
،كانت أصواتنا مُجمعة معًا

686
00:30:07,546 --> 00:30:10,114
جميعنا أحيانًا
،وإثنان منا بحين آخر

687
00:30:10,148 --> 00:30:11,588
ويديرون الأمر خلال خادم

688
00:30:11,616 --> 00:30:12,783
هنا بداخل المبني

689
00:30:12,818 --> 00:30:16,087
أكتشفت أنه إذا تمكنت من
...تمكين أناسي، ليثبتوا متستر

690
00:30:16,121 --> 00:30:18,689
ليكتشفوا من أين كانت
ترد الإتصالات

691
00:30:18,724 --> 00:30:20,291
قد يكون هذا عمل إنتحاري

692
00:30:20,325 --> 00:30:21,525
،أعني لو أنه شخص هنا

693
00:30:21,560 --> 00:30:22,880
سيعلم ما أفعله

694
00:30:22,894 --> 00:30:23,794
ولكني لا أهتم

695
00:30:23,829 --> 00:30:26,263
أود إسترجاع (سيمون) و (ويل) آمنين

696
00:30:26,298 --> 00:30:28,065
أود إيقاف كل هذا

697
00:30:30,335 --> 00:30:32,803
لست أول
من يحدث لها هذا

698
00:30:34,206 --> 00:30:35,840
لمَ لمِ تأتي إليّ فحسب، يا (شيلبي)؟

699
00:30:35,874 --> 00:30:37,340
حسنًا، أردت حمايتكِ

700
00:30:37,477 --> 00:30:39,637
كان يفترض على (كاليب) إبقائك
خارج المكتب اليوم

701
00:30:39,644 --> 00:30:41,645
أتتحدثين إلى (كاليب)؟

702
00:30:41,680 --> 00:30:43,180
أتعتقدين أنك وحدك

703
00:30:43,215 --> 00:30:45,249
من تعرفين كيف تُديرين التدابير المضادة

704
00:30:46,251 --> 00:30:49,053
الآن أيسعنا الذهاب
،للإيقاع بهذا الوغد

705
00:30:49,087 --> 00:30:51,222
أم تريدين مزيد من التلويح
بسلاحك بالأرجاء؟

706
00:30:51,256 --> 00:30:53,290
لقد أفتقدت حقًا

707
00:30:57,162 --> 00:30:58,863
أين (ألكيس)؟

708
00:30:58,897 --> 00:31:00,698
ريان)، لقد شهدت يومًا حافل)

709
00:31:00,732 --> 00:31:01,599
يومٍ لا أود أن أحياه ثانية

710
00:31:01,633 --> 00:31:02,933
لم تود التحدث إلى (أليكس باريش)؟

711
00:31:02,968 --> 00:31:06,804
لأنها آخر
من رأت (ناتالي فاسكيز) حيه

712
00:31:06,838 --> 00:31:09,507
،تتبعنا أثر (فاسكيز) بآخر يوم لها
مما قادنا لهذا

713
00:31:09,541 --> 00:31:11,742
أليكس) ساعدت (ناتالي) بتجاوز الحراسة)

714
00:31:11,777 --> 00:31:13,065
بآخر يوم رآها أحد حيه

715
00:31:13,090 --> 00:31:13,923
إليك الدليل

716
00:31:13,948 --> 00:31:15,167
،أعلم أنك لو تودي تصديق هذا

717
00:31:15,192 --> 00:31:17,715
ولكن لا يُمكنك تجاهل هذا، كذلك

718
00:31:22,954 --> 00:31:24,955
جدوها

719
00:31:24,980 --> 00:31:26,914
جدوها الآن

720
00:31:33,145 --> 00:31:34,779
(كاليب)

721
00:31:34,804 --> 00:31:36,729
استيقظ -
كلا -

722
00:31:38,815 --> 00:31:40,823
ولا حتي لأجلي؟

723
00:31:45,128 --> 00:31:47,029
مرحبًا

724
00:31:55,371 --> 00:31:57,172
هل نجح تسجيلي الخاص؟

725
00:31:57,207 --> 00:32:00,943
إلقي بـ(دان برلين) بالحجز
منذ ساعة مضت

726
00:32:02,212 --> 00:32:06,181
،وبسبب تسجيلك
أعترف حيال التفجير

727
00:32:06,216 --> 00:32:07,182
و(روس)؟

728
00:32:07,217 --> 00:32:11,086
شنق نفسه منذ قرابة عام

729
00:32:11,120 --> 00:32:12,921
حرقوا جثته بالملكية

730
00:32:12,956 --> 00:32:13,956
ابلغوا عائلته

731
00:32:13,990 --> 00:32:16,058
ما كان هنالك شيء نقاضيه لقائه

732
00:32:16,092 --> 00:32:18,026
(ولكن لا بأس، يا (كاليب

733
00:32:18,061 --> 00:32:20,295
النائب العام
سبق ووافق على الإتفاق

734
00:32:20,330 --> 00:32:21,296
لقد نلنا منه

735
00:32:21,331 --> 00:32:22,130
الإتفاق؟

736
00:32:22,165 --> 00:32:23,966
لقد أعترف بالتخطيط لتفجير

737
00:32:24,000 --> 00:32:25,467
يفترض أن لدينا حكم
بالسجن المؤبد هنا

738
00:32:25,501 --> 00:32:28,570
حسنًا، لكن إذا إلقينا الفبض على
،برلين) وزجنا به إلى السجن)

739
00:32:28,605 --> 00:32:31,273
(ستتنصل الـ(سيستيميكس
منه ولن يتغير أي شيء

740
00:32:31,307 --> 00:32:33,208
لذا ماذا؟ ستطلق
سراحه فحسب؟

741
00:32:33,243 --> 00:32:35,110
أجل، لقاء ثمن

742
00:32:35,144 --> 00:32:36,712
،يخشى (برلين) السجن كثيرًا

743
00:32:36,746 --> 00:32:39,615
وافق على إعطائنا حالات إعفاء
المنظمة من الضرائب

744
00:32:39,649 --> 00:32:41,950
مما يعني
أن خزائنهم ستفرغ

745
00:32:41,985 --> 00:32:43,719
سيستنزفوا بشدة

746
00:32:43,753 --> 00:32:45,621
لن يكونوا قادرين
على مقاضاة المتمردين

747
00:32:45,655 --> 00:32:48,824
سيكشفوا
الطائفة التي هم ضمنها

748
00:32:48,858 --> 00:32:50,659
ليس هذا ما إتفقت معي عليه

749
00:32:50,693 --> 00:32:52,173
سيستغرق هذا سنوات، عقود حتى

750
00:32:52,195 --> 00:32:53,729
(لا يهم المدة، يا (كاليب

751
00:32:53,763 --> 00:32:55,497
وماذا عن (روس)؟ لقد مات

752
00:32:55,531 --> 00:32:57,332
لقد أدعوا أنه إنتحر، لكن
كلانا يعلم أنهم قتلوه

753
00:32:57,367 --> 00:32:58,834
اجبروه على الإنتحار

754
00:32:58,868 --> 00:33:00,002
،ولم يسعنا إنقاذه

755
00:33:00,036 --> 00:33:03,272
(ولكن بوسعنا إنقاذ (روس
،القادم وكل من يليه

756
00:33:03,306 --> 00:33:05,440
ولكن عليك وعدي
(بشيء، يا (كاليب

757
00:33:05,475 --> 00:33:07,743
أنك لن تقول كلمة لأحد عن هذا

758
00:33:07,777 --> 00:33:08,951
(بما فيهم (شيلبي

759
00:33:09,118 --> 00:33:10,979
الآن لقد أتصلت بي
وتركت لي رسالة

760
00:33:11,014 --> 00:33:11,947
أتعرف أي شيء؟

761
00:33:11,981 --> 00:33:15,183
أنها تعلم أني كنت
أعمل متخفٍ لصالحك

762
00:33:15,218 --> 00:33:17,953
حسنًا لا يُمكنك إخبارها أي شيء

763
00:33:17,987 --> 00:33:19,821
كل هذا سينهار تباعًا

764
00:33:19,856 --> 00:33:21,523
إذا علموا أننا
خرقنا القانون للوصول لهذا الحدّ

765
00:33:21,557 --> 00:33:22,658
أتفهمني؟

766
00:33:22,692 --> 00:33:24,760
كلمة واحدة قد تودي بكل شيء

767
00:33:24,794 --> 00:33:25,661
كلا لا أفهم

768
00:33:25,695 --> 00:33:27,529
،لأن (برلين) سيطلق سراحه
،بينما (روس) ميت

769
00:33:27,563 --> 00:33:28,797
ولن تتحدث إلى (شيلبي)
،مُجددًا قط

770
00:33:28,831 --> 00:33:30,332
لذا ما العائد عليّ من هذا؟

771
00:33:30,366 --> 00:33:33,135
لن يعرف أي أحد قط ما فعلته حتى

772
00:33:33,169 --> 00:33:34,369
أنا سأعرف

773
00:33:37,240 --> 00:33:38,507
ما الأخبار؟

774
00:33:40,376 --> 00:33:42,277
أود أن أعرف حيال رجفتك

775
00:33:42,312 --> 00:33:45,514
حقًا؟ أخبرتيهم؟

776
00:33:45,548 --> 00:33:47,149
لقد أتبعت النظام

777
00:33:47,183 --> 00:33:48,317
هل سبق وعُرضت على طبيب؟

778
00:33:48,351 --> 00:33:50,319
كلا، لأنه لا يوجد شيء

779
00:33:50,353 --> 00:33:51,386
هاجمت إتحاد الكرة

780
00:33:51,421 --> 00:33:54,056
لأنك وعيت لخطر الإرتجافات

781
00:33:54,090 --> 00:33:56,253
الآن، أخشى أنه علينا عرضك علي طبيب

782
00:33:56,254 --> 00:33:58,460
ولكن نظرًا لتاريخك، أنت
تعرف إلام قد يوصلنا هذا

783
00:33:58,494 --> 00:34:00,329
ماذا تريدني أن أقول؟

784
00:34:00,363 --> 00:34:02,998
أنا بخير أقسم لك

785
00:34:03,032 --> 00:34:06,735
حسنًا، أود أن يؤكد لنا طبيب هذا
وحتى يتم التأكد من حالتك

786
00:34:06,769 --> 00:34:09,604
لن يسعك المشاركة بالتدريب

787
00:34:14,666 --> 00:34:17,000
حضرة المارشال. انتظر

788
00:34:17,769 --> 00:34:18,735
يُمكنكن توفير بعض الوقت

789
00:34:18,770 --> 00:34:21,104
وأن تشيرا إلى بإستياء

790
00:34:21,139 --> 00:34:22,573
تخليت عنا

791
00:34:22,607 --> 00:34:25,275
حسنًا، تصرفتما بدون علمي

792
00:34:25,310 --> 00:34:26,743
وأتهمتوني بإرتكاب جناية

793
00:34:26,778 --> 00:34:28,245
أود القول أننا كلانا تخلى عن بعضنا البعض

794
00:34:28,279 --> 00:34:30,781
أعلم أني شخص مريب

795
00:34:30,815 --> 00:34:31,949
فهمت هذا

796
00:34:31,983 --> 00:34:34,084
فمن مثلي لا يلائمون
الملصقات الجديدة التي يصنعوها

797
00:34:34,118 --> 00:34:35,953
ولكني عميل جيد

798
00:34:35,987 --> 00:34:38,589
أعلم كيف أجعلكن أفضل وأقوى

799
00:34:38,623 --> 00:34:40,824
بجعلنا ننظف أسلحتك؟

800
00:34:50,501 --> 00:34:52,035
لذا تعرف الحديث. ماذا إذًا؟

801
00:34:52,070 --> 00:34:55,672
أيُمكننا البدء من جديد؟

802
00:34:55,707 --> 00:34:57,874
حسنًا، لنكن واقعيين

803
00:34:57,909 --> 00:35:01,144
لا آراكما سوى مخاطرة لا أكثر

804
00:35:01,179 --> 00:35:03,614
بخلاف المكتب، ولكنهم أهملوكم

805
00:35:03,648 --> 00:35:04,948
بنفس الطريقة التي ظننتن أني أهملتكن بها

806
00:35:04,983 --> 00:35:06,883
وسمحتن لهم بهذا

807
00:35:06,918 --> 00:35:09,052
سيحل اليوم

808
00:35:09,087 --> 00:35:10,887
،عندما يؤمن العدو بشيء آخر

809
00:35:10,922 --> 00:35:11,955
،والعيش بمكان آخر

810
00:35:11,990 --> 00:35:15,025
ولا يبدو أو يشبه أيًا منكما

811
00:35:15,059 --> 00:35:17,728
وبهذا اليوم ستكونن مثلي

812
00:35:17,762 --> 00:35:18,895
ماذا إذًا؟

813
00:35:18,930 --> 00:35:22,332
لهذا أردتنا أن
نبحث بالملفات الآخرى

814
00:35:22,367 --> 00:35:25,535
أحيانًا يتطلب الأمر كهل
لتعليمكن خدع جديدة

815
00:35:29,741 --> 00:35:31,541
حضرة المارشال

816
00:35:36,047 --> 00:35:39,483
لم يجد شيء؟

817
00:35:39,517 --> 00:35:40,984
أتعتقدين أنهم علموا أنه فخ؟

818
00:35:41,019 --> 00:35:43,086
كلا مُحال

819
00:35:43,121 --> 00:35:45,322
كيف لك التأكد؟

820
00:35:45,356 --> 00:35:47,491
لأني بارعة حقًا فيما أجيده

821
00:35:49,394 --> 00:35:52,062
أتعتقدين أن علينا إيقاظه؟

822
00:35:52,096 --> 00:35:54,865
كلا أنه يحتاج لبعض الراحة

823
00:35:57,235 --> 00:35:58,735
ألازلت تحبينه؟

824
00:36:03,107 --> 00:36:05,042
حسنًا، أرصد دخول غير شرعي

825
00:36:05,076 --> 00:36:06,076
بخادم المكتب الميداني

826
00:36:06,110 --> 00:36:08,278
حسنًا -
أعتقد أنه هو -

827
00:36:08,312 --> 00:36:10,047
أنه على الهاتف

828
00:36:19,557 --> 00:36:20,691
مرحبًا؟

829
00:36:20,725 --> 00:36:22,626
ماذا كنت تفعلين
بالمكتب الميداني اليوم؟

830
00:36:22,660 --> 00:36:24,027
وظيفتي

831
00:36:24,062 --> 00:36:25,796
،إذا لم أفعل
كان ليثار شك الناس

832
00:36:25,830 --> 00:36:26,697
هذا كل ما في الأمر

833
00:36:26,731 --> 00:36:29,066
،إذا أكتشفت أنك تتلاعبين معي

834
00:36:29,100 --> 00:36:30,467
سأحرص على موتك أولًا

835
00:36:31,803 --> 00:36:33,537
هل تمكنتِ منه؟

836
00:36:33,571 --> 00:36:35,238
"شارع الـ128، شرق "هارلم

837
00:36:36,974 --> 00:36:38,041
لنذهب

838
00:36:38,076 --> 00:36:40,477
حان وقت إنهاء هذا

839
00:36:45,307 --> 00:36:47,053
،لو كان لكلامي قيمة

840
00:36:47,078 --> 00:36:48,809
قد كان هذا أصعب قرار
أتخذته في حياتي

841
00:36:48,844 --> 00:36:49,944
حقًا؟

842
00:36:49,978 --> 00:36:51,946
لأنك أتخذت قرارات عدة
بالأسابيع القليلة الماضية

843
00:36:51,980 --> 00:36:53,467
نفذت واحد فحسب

844
00:36:53,492 --> 00:36:56,250
بحقك، يا (درو). ليست هذه نهاية الأمر

845
00:36:56,284 --> 00:36:58,252
لم يقل (أوكونور) أن مسيرتك أنتهت

846
00:36:58,286 --> 00:36:59,687
كلا، بالطبع لا

847
00:36:59,721 --> 00:37:02,156
لأن المكتب لا يعمل بهذه الشاكلة

848
00:37:02,190 --> 00:37:03,157
يريدوني أن أتردد على طبيب

849
00:37:03,191 --> 00:37:04,859
كي يخبرني
أن مسيرتي هنا إنتهت

850
00:37:04,893 --> 00:37:07,128
لقد إجتازت الفحص الطبي آخر مرة

851
00:37:07,162 --> 00:37:08,596
لمَ قد تسقط بهذا؟

852
00:37:08,630 --> 00:37:11,165
لأن ما بي، لا يُمكنهم
إختباره الآن

853
00:37:11,199 --> 00:37:13,934
لكنهم يعرفون ما يكون
لن يتحسن قط

854
00:37:13,969 --> 00:37:15,302
لهذا تحتاج لمساعدة، صحيح؟

855
00:37:15,337 --> 00:37:17,538
لقد فقدت مكانتي كلاعب

856
00:37:17,572 --> 00:37:20,708
لأني كنت أحاول
فعل الصواب

857
00:37:20,742 --> 00:37:23,277
ولقد خسرت قضيتي

858
00:37:23,311 --> 00:37:24,612
(و(اليسيا

859
00:37:26,048 --> 00:37:27,014
والآن أخسر هذا

860
00:37:27,049 --> 00:37:29,784
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

861
00:37:29,818 --> 00:37:31,452
ماذا تبقى لي؟

862
00:37:31,486 --> 00:37:33,054
درو)، أرجوك)

863
00:37:33,088 --> 00:37:34,522
كلا

864
00:37:42,998 --> 00:37:44,899
حسنًا، أنت مُحقة

865
00:37:44,933 --> 00:37:48,836
كاليب) كان يعمل)
للطائفة مُتخفٍ في البداية

866
00:37:48,870 --> 00:37:50,471
ولكن ليس وفق أوامري

867
00:37:50,505 --> 00:37:52,973
ظن أن بوسعه
الإطاحة بهم بنفسه

868
00:37:53,008 --> 00:37:54,742
أعتقد أنه ظن أنه قوي كفاية

869
00:37:54,776 --> 00:37:56,077
،ليواجه ألد أعدائه

870
00:37:56,111 --> 00:37:58,479
وأنتهى بهم المطاف بغدوهم أقوى

871
00:37:58,513 --> 00:38:01,015
تورط معهم مُجددًا، كما توقعت

872
00:38:01,049 --> 00:38:05,252
أخبرت (أوكونو) و(ويل)
بألا يقولا أي شيء

873
00:38:05,287 --> 00:38:07,354
لم يكن هذا عادلًا تجاههم أو تجاهكِ

874
00:38:07,389 --> 00:38:10,057
أعلم هذا الآن، ولكن
آمل أن تدركي

875
00:38:10,092 --> 00:38:13,694
أنه أقلها (كاليب) سيحصل
على المساعدة التي سيحتاجها

876
00:38:13,728 --> 00:38:14,728
مساعدة؟

877
00:38:14,763 --> 00:38:17,431
قديمًا، كنا
"نسميها "إعادة برمجة

878
00:38:17,466 --> 00:38:20,534
ولكن، الخلاصة
،أنك أنقذت حياة ابننا

879
00:38:20,569 --> 00:38:23,204
ويومًا ما (كايلب) سيكون
،قادر على شكرك جراء هذا

880
00:38:23,238 --> 00:38:25,773
،ولكن في الوقت الحالي
أود شكرك

881
00:38:25,807 --> 00:38:27,908
نيابة عن أسرتنا

882
00:38:27,943 --> 00:38:30,111
(ليس فقط حيال... إنقاذك لـ(كاليب

883
00:38:30,145 --> 00:38:33,114
بل حيال تكتمك
بخصوص مسألة عائلية

884
00:38:33,148 --> 00:38:35,216
أتوقع أن أحداث اليوم

885
00:38:35,250 --> 00:38:37,518
لم تدعك
تتعرفين للبرنامج جيدًا

886
00:38:38,448 --> 00:38:40,054
لم أشاء أن أكون المسؤول

887
00:38:40,088 --> 00:38:44,091
،بإعاقة المتدربين الموهوبين مثلك

888
00:38:44,126 --> 00:38:46,427
لذا ماذا عن مجيئك للعمل
بمكتبي بعد التخرج؟

889
00:38:50,999 --> 00:38:52,766
فكري حيال هذا

890
00:39:02,410 --> 00:39:05,112
مرحبًا -
مرحبًا -

891
00:39:08,416 --> 00:39:10,251
أأنت بخير؟

892
00:39:10,285 --> 00:39:12,653
هذا يعتمد

893
00:39:12,687 --> 00:39:14,822
(على حديثي مع المستشار المعين (بوث

894
00:39:14,856 --> 00:39:18,225
أم مع... صديقي (ريان)؟

895
00:39:22,797 --> 00:39:27,434
تعرف أننا شاهدنا أولئك
...المتدربين الجدد اليوم، وأنهم كانوا

896
00:39:29,504 --> 00:39:31,472
وأنهم كانوا مُتشوقين ومتحمسين للغاية

897
00:39:31,506 --> 00:39:34,074
ليس لديهم أي فكرة عما أقحموا به أنفسهم

898
00:39:34,109 --> 00:39:36,810
هذا... هذا العمل ليس سهلًا

899
00:39:38,380 --> 00:39:40,481
فنحن نعمل متسترين مع المجرمين

900
00:39:40,515 --> 00:39:45,419
و... ونواجه الجوانب المظلمة
من البشرية كل يوم

901
00:39:45,453 --> 00:39:48,756
ولكن نفعل هذا لأننا
نجعل العالم مكان أفضل

902
00:39:48,790 --> 00:39:49,890
وأنا مُتأكد من هذا تمامًا

903
00:39:49,925 --> 00:39:55,529
وسواء عدت بهذا
...للمنزل معك أم لا

904
00:39:55,564 --> 00:39:57,164
الأمر يعود إليك

905
00:39:57,199 --> 00:40:01,502
أتعود... بهذا الشعور للبيت؟

906
00:40:01,536 --> 00:40:04,305
كل يوم

907
00:40:04,339 --> 00:40:07,007
ولكنه لم يحطمني بعد

908
00:40:07,042 --> 00:40:08,842
،كما يعلم أغلبكم

909
00:40:08,877 --> 00:40:12,546
غادر (درو بيراليس) صباح اليوم
بمحض إرادته

910
00:40:12,581 --> 00:40:15,849
رفض شيء طلبناه منه

911
00:40:15,884 --> 00:40:21,989
ليواجه مصير مستقبلي
لم يكن ظاهرًا

912
00:40:22,023 --> 00:40:23,324
،إذا أردتم مواجهته هنا

913
00:40:23,358 --> 00:40:25,392
،إذا أردتم مواجتهه بالخارج

914
00:40:25,427 --> 00:40:27,061
سيكون عليكم تقبل حقيقة

915
00:40:27,095 --> 00:40:28,662
...أن لدى جميعنا مواطن قوة

916
00:40:30,232 --> 00:40:32,633
ونقاط ضعف

917
00:40:34,202 --> 00:40:36,370
العميلة (سوزان كومبس)، مسؤولتكما الجديدة

918
00:40:36,404 --> 00:40:38,271
عميلة (كومبس)، يسرما مُقابلتك

919
00:40:38,421 --> 00:40:39,873
كنا نضع قائمة أنا وشقيقتي

920
00:40:39,908 --> 00:40:42,176
بكافة البرامج التي نهتم بها

921
00:40:42,210 --> 00:40:43,444
...الموظفين الإدراريين، الجرائم الحاسوبية

922
00:40:43,478 --> 00:40:44,691
جرائم الإحتيال لابد أن تكون

923
00:40:44,716 --> 00:40:46,146
أخر شيء يدور بخلدكما

924
00:40:46,181 --> 00:40:47,648
ألديكن أي فكرة
عن مدى مصدر القوة

925
00:40:47,682 --> 00:40:49,483
الذي ستشكلانه بعملكن بمقاومة الإرهاب؟

926
00:40:49,517 --> 00:40:52,186
سيكون عليك
،التوصل لإدراك من تكونون

927
00:40:52,220 --> 00:40:54,655
وليس من تريدوا أن تكونوا

928
00:40:56,191 --> 00:40:59,493
لأننا لا ندربكم
لأن تغدو أبطالًا

929
00:40:59,527 --> 00:41:02,263
بل ندربكم لأن تغدو عملاء فيدراليين

930
00:41:02,297 --> 00:41:03,397
هل ذهب (كاليب)؟

931
00:41:03,431 --> 00:41:05,432
لقد رحل

932
00:41:05,467 --> 00:41:07,534
لذا يعتريني سؤال واحد

933
00:41:07,569 --> 00:41:09,970
أأنتم مستعدون؟

934
00:41:16,911 --> 00:41:19,680
كنيسة. لم كنيسة؟

935
00:41:19,714 --> 00:41:22,082
أيُمكن أن يكون التعقب خاطيء؟

936
00:41:22,117 --> 00:41:24,952
من تكون؟ من هناك؟

937
00:41:24,986 --> 00:41:26,186
(أليكس)

938
00:41:26,221 --> 00:41:27,788
(ويل)

939
00:41:27,822 --> 00:41:29,456
كلا، كلا، لا تقتربوا أكثر

940
00:41:29,491 --> 00:41:30,457
تراجعن

941
00:41:30,492 --> 00:41:31,692
كلا، تراجعن للخلف

942
00:41:31,726 --> 00:41:33,927
تراجعن

943
00:41:33,962 --> 00:41:35,696
لقد إلقي بي هنا -
أين (سيمون)؟ -

944
00:41:35,730 --> 00:41:37,898
لا أعرف. تراجعن فحسب

945
00:41:37,932 --> 00:41:39,767
أنا مريض. ليس لدي الكثير من الوقت

946
00:41:39,801 --> 00:41:41,435
مهلاً، عمَ تتحدث؟

947
00:41:41,469 --> 00:41:42,903
لقد ساعدت في بنائها

948
00:41:42,937 --> 00:41:45,272
ساعدت في بنائها بيدي

949
00:41:45,307 --> 00:41:46,607
بناء ماذا؟

950
00:41:46,641 --> 00:41:47,775
القنبلة النووية

951
00:41:47,809 --> 00:41:49,109
عليكن إيجادها

952
00:41:49,144 --> 00:41:51,312
...أرجوكن، عليكن

953
00:41:51,346 --> 00:41:54,014
عليكن إيجادها سريعًا

954
00:42:03,295 --> 00:42:07,208
|| كوانتيكو ||

