﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,717
<i><font color="#ff0000">...سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,719 --> 00:00:04,991
إذا كنت محبوسا في القاعدة
...على الأقل دعيني أفعل شيئا

3
00:00:05,086 --> 00:00:07,389
آخر مرة حاولت أن تساعد لم تكن مفيدا

4
00:00:07,414 --> 00:00:09,312
تعلم أنني رئيسك
الآن، صحيح؟

5
00:00:09,328 --> 00:00:11,248
شريك جيد كان ليرى
أنها انقلبت

6
00:00:13,132 --> 00:00:14,231
.لا أحد منا رأى ذلك

7
00:00:14,300 --> 00:00:15,699
.أنا لن أقاتلك

8
00:00:17,102 --> 00:00:20,604
إذا (القفير) يريد تحويل
كل بشري إلى لابشري

9
00:00:20,673 --> 00:00:23,106
بغض النظر عن الجينات التي
يتوفر عليها الشخص

10
00:00:25,208 --> 00:00:27,341
.لقد ضمنت لي أن هذا سيفلح

11
00:00:27,366 --> 00:00:30,768
أجل، و كان سيفلح لو
وفرت لي المكونات الصحيحة

12
00:00:30,836 --> 00:00:32,236
الحمض النووي الذي تحتاجه...أنا أملكه

13
00:00:32,304 --> 00:00:34,138
لذلك، إذا أردت هذه
...التجربة أن تفلح

14
00:00:34,206 --> 00:00:36,840
قم باستنزافي

15
00:00:43,015 --> 00:00:45,749
إلى الآن لا توجد أخبار عن
(مكان(ستيف رودجرز

16
00:00:45,818 --> 00:00:48,719
بعد عداءه مع
توني ستارك) و المنتقمون)

17
00:00:48,788 --> 00:00:51,388
على الجدل بشأن اتفاقات سوكوفيا

18
00:00:51,457 --> 00:00:53,791
التي صدقت عليها
دولة 117

19
00:00:53,859 --> 00:00:57,394
الإتفاقات وضعت المنتقمون
تحت سلطة الأمم المتحدة

20
00:00:57,463 --> 00:00:59,530
و توفر إطارا لتسجيل

21
00:00:59,598 --> 00:01:02,232
و مراقبة كل الأشخاص
الذين يتمتعون بقدرات

22
00:01:02,301 --> 00:01:05,035
كنا نعلم أن هذا
سيحصل عاجلا أم آجلاً

23
00:01:05,104 --> 00:01:07,471
...الكابتن، العميلة كارتر

24
00:01:07,540 --> 00:01:09,573
كانوا أبطالي في طور نموي

25
00:01:09,642 --> 00:01:12,643
كلاهما كان هناك
عندما بدأت شيلد

26
00:01:12,712 --> 00:01:14,411
.الآن ربما نكون هناك عندما تنتهي

27
00:01:14,480 --> 00:01:15,946
آخر ما نريده الآن

28
00:01:16,015 --> 00:01:18,315
هو تضييق الخناق علينا من طرف الحكومة
بواسطة الإتفاقات

29
00:01:18,384 --> 00:01:20,984
نحن في حاجة ﻹيقاف(القفير) بأي
وسيلة ممكنة

30
00:01:21,053 --> 00:01:22,453
.أنا سأتولى أمر الحكومة

31
00:01:22,521 --> 00:01:24,254
ستفعل أي شيء يتطلبه الأمر ﻹنهاء هذا

32
00:01:24,323 --> 00:01:26,256
كل الخيارات على الطاولة؟

33
00:01:26,325 --> 00:01:27,991
أوقات عصيبة، تدابير عصيبة

34
00:01:29,929 --> 00:01:32,062
ربما تريدين الذهاب إلى الخلف
إنه قادم

35
00:01:39,905 --> 00:01:41,872
جنرال(تالبوت)،تماما في الموعد

36
00:01:41,941 --> 00:01:43,440
ما الذي حدث لك؟

37
00:01:44,406 --> 00:01:46,610
التواء صغير، لاشيء مهم

38
00:01:46,679 --> 00:01:48,846
أأنت متأكد بأنه
يجب أن تجلس في مقعد السائق؟

39
00:01:48,914 --> 00:01:50,781
اعتقدت أننا اتفقنا على إفشاء كامل

40
00:01:50,850 --> 00:01:52,082
أتريد أن ترى صور الأشعة خاصتي؟

41
00:01:52,151 --> 00:01:54,051
سأضعهم في إطار جميل من أجلك

42
00:01:54,120 --> 00:01:55,919
أنا أتحدث عن هذا المكان القذر

43
00:01:55,988 --> 00:01:57,588
في وسط أرض مقفرة

44
00:01:57,656 --> 00:01:59,089
لقد وعدت بأن تريني القاعدة

45
00:01:59,158 --> 00:02:01,725
دون الحاجة لطيران لمدة
ثلاث ساعات هذه المرة

46
00:02:01,794 --> 00:02:03,894
.علينا أن نتحدث أولا

47
00:02:03,963 --> 00:02:06,830
أنا سأتحدث، أنت استمع

48
00:02:13,606 --> 00:02:16,240
أنا هنا ﻷن الرئيس أرسلني

49
00:02:16,308 --> 00:02:18,442
اتفاقات سوكوفيا أصبحوا
من ضمن قوانين الدولة الآن

50
00:02:18,511 --> 00:02:20,077
هو قلق من أن لديك

51
00:02:20,146 --> 00:02:22,713
عملاء ذوي قدرات غير موثقة
يعملون لحسابك

52
00:02:22,782 --> 00:02:24,047
و لماذا يظن ذلك؟

53
00:02:24,116 --> 00:02:25,415
لأنه ليس أحمقا

54
00:02:25,484 --> 00:02:27,618
بحقك، يا فيل

55
00:02:27,686 --> 00:02:29,820
لقد حان الوقت لشيلد
بأن تدخل من البرد

56
00:02:29,889 --> 00:02:30,821
إعادة جعلها شرعية

57
00:02:30,890 --> 00:02:32,322
في المقابل سنكشف

58
00:02:32,391 --> 00:02:34,892
و نسجل كل لابشري معنا؟

59
00:02:34,960 --> 00:02:36,226
.لن يحدث ذلك

60
00:02:36,295 --> 00:02:39,997
لماذا أنت متعصب جدا؟

61
00:02:40,065 --> 00:02:41,498
الأمر جيد بما فيه الكفاية بالنسبة للمنتقمين

62
00:02:41,567 --> 00:02:43,033
.ليس جميعهم

63
00:02:43,102 --> 00:02:45,502
كما أن المنتقمين يعملون في الأضواء

64
00:02:45,571 --> 00:02:46,837
نحن نعمل في الظلال

65
00:02:46,906 --> 00:02:48,605
ما الذي يحدث في تلك الظلال، يا (فيل)؟

66
00:02:48,674 --> 00:02:49,940
هذا ما أريد أن أعرفه

67
00:02:50,009 --> 00:02:51,875
، من الأفضل لك أن تبدأ في فتح بعض الأبواب

68
00:02:51,944 --> 00:02:52,976
، أو أنا أعدك

69
00:02:53,045 --> 00:02:54,611
بأنني سأبدأ في طرحها أرضا

70
00:02:54,680 --> 00:02:57,347
لا بأس

71
00:02:57,416 --> 00:02:58,949
لنذهب في جولة

72
00:02:59,018 --> 00:03:00,450
لا تعصيب عينين؟

73
00:03:00,519 --> 00:03:01,952
، لا تعصيب عينين

74
00:03:02,021 --> 00:03:03,987
.لكن ربما تريد أن تضع حزامك

75
00:03:04,056 --> 00:03:05,956
ماذا؟

76
00:03:13,532 --> 00:03:16,615
<i><font color="#ffff00"> محمد الناصري
Mohammednaciri333@gmail.com

77
00:03:24,076 --> 00:03:26,043
(لقد أصبحت جيدا، يا (فيتز

78
00:03:26,111 --> 00:03:28,111
، لكن أنا التي صممت نظام النملة المخربة

79
00:03:28,180 --> 00:03:32,015
....لذلك إنها مسألة وقت فقط حتى

80
00:03:32,084 --> 00:03:34,484
أدخل....

81
00:03:38,324 --> 00:03:39,857
.مشوق

82
00:03:42,928 --> 00:03:45,462
لا زلت مسجونا

83
00:03:45,531 --> 00:03:47,931
هل كان شخص يلعب دور الفتى الشقي؟

84
00:03:48,000 --> 00:03:49,433
أنت تحبين الفتيان الأشقياء

85
00:03:50,936 --> 00:03:53,003
.لدينا تاريخ بيننا

86
00:03:53,072 --> 00:03:56,473
، ظننت مرة أن لدينا مستقبل

87
00:03:56,542 --> 00:03:59,776
لكنني أعطيته فرصة
، لكنه رفض

88
00:03:59,845 --> 00:04:01,165
لذلك الآن أشعر بالآسف نحوه

89
00:04:02,648 --> 00:04:05,916
.سحقا، فيتز

90
00:04:05,985 --> 00:04:09,052
أصدقائك مثابرون جدا

91
00:04:09,121 --> 00:04:11,288
، يستمرون في مقاتلتنا

92
00:04:11,357 --> 00:04:15,025
، أجبرونا على الترحال
أفقدونا وقتا غاليا

93
00:04:15,094 --> 00:04:19,930
إذا حدث ذلك مرة أخرى
لن يكون هنالك غفران،

94
00:04:19,999 --> 00:04:21,598
لن يحدث

95
00:04:21,667 --> 00:04:23,333
فيتز) في الجانب الخاسر من هذا)

96
00:04:23,402 --> 00:04:26,770
سوف نعود للنظام، و سنعرف
كل حركة يقومون بها

97
00:04:26,839 --> 00:04:28,839
كيف حال مريضتنا؟

98
00:04:33,312 --> 00:04:36,847
أنا بخير عدا عن الضوء اللامع
الذي يشع في عيني

99
00:04:40,419 --> 00:04:44,254
، أعتقد أن هذا كاف ليوم واحد

100
00:04:44,323 --> 00:04:46,823
لا تريد قتل الإوزة الذهبية

101
00:04:46,892 --> 00:04:49,426
تمهلي فقط

102
00:04:49,495 --> 00:04:52,429
فقط اشربي هذا و خدي بعض الراحة

103
00:04:52,498 --> 00:04:54,364
لا، ذلك

104
00:04:54,433 --> 00:04:57,067
أعتقد أنك أنت من تحتاج للراحة

105
00:04:57,136 --> 00:04:59,403
حسنا، سوف نرتاح عندما نموت

106
00:04:59,471 --> 00:05:01,238
...لا ليس أنت، لم أكن أعني

107
00:05:01,307 --> 00:05:03,307
هذه جملة فقط

108
00:05:03,375 --> 00:05:05,409
لا حاجة ﻷي أموات

109
00:05:07,746 --> 00:05:10,314
نحن مستعدون للإختبار الأولي

110
00:05:14,486 --> 00:05:17,454
لقد كنت واثقا المرة الماضية

111
00:05:17,523 --> 00:05:18,523
.صحيح

112
00:05:18,557 --> 00:05:19,823
، لكن هذه المرة

113
00:05:19,892 --> 00:05:21,959
.لدينا كل المكونات الصحيحة

114
00:05:22,027 --> 00:05:25,095
علينا أن نجد فقط بعض المتطوعين

115
00:05:25,164 --> 00:05:28,565
...أنا أجند البعض...أشخاص استثنائيون

116
00:05:28,634 --> 00:05:31,735
.هدية صغيرة لدايزي

117
00:05:34,707 --> 00:05:36,940
.حان وقت إطعامك

118
00:05:37,009 --> 00:05:39,409
حسك الفكاهي يحتاج بعض الإضافات

119
00:05:39,478 --> 00:05:41,745
لكم من الوقت تريدين
إبقائي محبوسا هنا؟

120
00:05:41,814 --> 00:05:42,746
.لقد مرت أيام

121
00:05:42,815 --> 00:05:45,482
ﻷطول وقت يأخده الأمر، جهازك
المناعي لازال في خطر

122
00:05:45,551 --> 00:05:47,050
لا يوجد هناك خطب بي

123
00:05:47,119 --> 00:05:49,086
و فقدان (دايزي) جعلك
غير عقلاني

124
00:05:49,154 --> 00:05:52,756
كل شيء فعلته لمحاولة مساعدتها
جعل الأمور أسوأ

125
00:05:52,825 --> 00:05:54,791
ذلك لا يعطيك الحق
ﻹبقائي محبوسا هنا

126
00:05:54,860 --> 00:05:56,827
أتريد أن تغادر؟

127
00:05:56,895 --> 00:05:59,262
نستطيع تسليمك للجنرال
تالبوت) في الحال)

128
00:05:59,331 --> 00:06:00,263
إنه في الأعلى

129
00:06:00,332 --> 00:06:02,265
هو هنا؟

130
00:06:02,334 --> 00:06:03,800
لماذا؟

131
00:06:03,869 --> 00:06:05,702
، ليقوم بالجرد

132
00:06:06,839 --> 00:06:08,705
(أتريد حقا مساعدة(دايزي

133
00:06:08,774 --> 00:06:11,441
إذن عليك أن تجمع شتات نفسك

134
00:06:11,510 --> 00:06:14,745
.و تأكل شيئاً

135
00:06:25,791 --> 00:06:27,491
هو محظوظ ﻷننا نطعمه أصلا

136
00:06:27,559 --> 00:06:28,558
هو لا يجب أن يكون هناك

137
00:06:28,627 --> 00:06:29,627
.هو بخير الآن

138
00:06:29,695 --> 00:06:31,695
.كولسون يريده محبوسا

139
00:06:31,764 --> 00:06:33,330
دمرنا عملنا بأكمله
عن علاج القفير

140
00:06:33,399 --> 00:06:34,865
و الآن عليك أن تقضي كل وقتك

141
00:06:34,933 --> 00:06:35,933
(في حماية النظام من (دابزي

142
00:06:36,001 --> 00:06:38,201
أجل، صدقيني، أعلم ذلك

143
00:06:38,270 --> 00:06:40,804
....إنها مثل لعبة ضرب الخلد

144
00:06:40,873 --> 00:06:43,340
أضربها في حفرة، ثم تعود
للظهور في حفرة أخرى

145
00:06:44,476 --> 00:06:46,676
(أنا  في حاجة ماسة ل (ماك

146
00:06:46,745 --> 00:06:47,644
كيف حاله؟

147
00:06:47,713 --> 00:06:49,346
حسنا، الكسور تتعافى

148
00:06:49,415 --> 00:06:51,248
الأضلع المحطمة و الأصابع لا تزال تحتاج وقتا

149
00:06:51,316 --> 00:06:54,084
إن روحه المحطمة هي التي تقلقني

150
00:06:54,153 --> 00:06:56,887
...لم يعد نفسه منذ دايزي

151
00:06:56,955 --> 00:06:58,622
يبدو كأن كل شيء ذاهب إلى الجحيم

152
00:06:58,690 --> 00:07:00,824
و كل ما نفعله هو
إبطاء السقوط

153
00:07:02,094 --> 00:07:03,460
.حسنا

154
00:07:03,529 --> 00:07:05,862
.هذا يجب أن يبقيها خارج النظام لمدة ساعة

155
00:07:05,931 --> 00:07:08,331
أو دقيقة

156
00:07:08,400 --> 00:07:09,933
أي خطط؟

157
00:07:16,608 --> 00:07:18,308
(أريدك أن تنسى بأمر (دايزي

158
00:07:18,377 --> 00:07:19,910
، هي تعلم كل شيء عنا مسبقا

159
00:07:19,978 --> 00:07:21,711
و سوف تتمكن من الدخول للنظام في الأخير

160
00:07:21,780 --> 00:07:24,514
حان وقت التوقف عن لعب دور الدفاع
و العودة إلى الهجوم

161
00:07:24,583 --> 00:07:27,651
أريدكم أن تبدأوا بالتفكير مثل القفير

162
00:07:27,719 --> 00:07:29,453
أريد أن تدخلوا عقله المنحرف

163
00:07:29,521 --> 00:07:30,554
ما الذي يقوده؟

164
00:07:30,622 --> 00:07:31,788
ما الذي يريده؟

165
00:07:31,857 --> 00:07:32,857
إنه طفيلي

166
00:07:32,925 --> 00:07:34,925
كل ما يريده هو أن يستهلك

167
00:07:34,993 --> 00:07:36,960
لكنه أيضا لجيه بشر
، بالداخل في مكان ما

168
00:07:37,029 --> 00:07:39,329
و قد قضيت بعض الوقت مع
اثنين منهم

169
00:07:39,398 --> 00:07:41,331
، علينا أن نعرف نهاية لعبته

170
00:07:41,400 --> 00:07:43,100
و علينا أن نعرف ذلك في أسرع وقت

171
00:07:44,703 --> 00:07:45,769
الوغد

172
00:07:45,838 --> 00:07:48,071
، تحت أنفي طوال هذا الوقت

173
00:07:48,140 --> 00:07:50,373
.مثل مجموعة من جرذان المجاري

174
00:07:50,442 --> 00:07:52,843
لم أكن أعلم أن هذه
القاعدة موجودة أصلا

175
00:07:52,911 --> 00:07:54,578
لم تكن أبدا في السجلات

176
00:07:54,646 --> 00:07:56,446
.وأريد أن يبقى الأمر كذلك

177
00:07:56,515 --> 00:07:59,116
لقد وثقت بك
بأعظم أسرارنا

178
00:07:59,184 --> 00:08:01,351
.و الآن أريدك أن تثق بي

179
00:08:01,420 --> 00:08:03,053
.لا ترسل تقرير بشأن اللابشريين الخاصين بنا

180
00:08:03,122 --> 00:08:05,689
بعض المعارك تحتاج
محاربين سريين

181
00:08:05,757 --> 00:08:07,190
كم من واحد لديك؟

182
00:08:07,259 --> 00:08:08,492
أعلم بشأن (دايزي) و الفتى الكهربي

183
00:08:08,560 --> 00:08:09,626
من أيضا؟

184
00:08:09,695 --> 00:08:11,595
أنت على وشك مقابلة واحدة

185
00:08:11,663 --> 00:08:13,797
(أهلا بعودتك، آنسة (رودريغز

186
00:08:13,866 --> 00:08:16,199
مدير كولسون

187
00:08:16,268 --> 00:08:18,835
ماك) لم يستطع أن يكون هنا)
إنه يرسل تحياته

188
00:08:18,904 --> 00:08:20,570
(هذا الجنرال العميد (تالبوت

189
00:08:20,623 --> 00:08:22,207
رئيس وحدة مكافحة التهديدات المتقدمة
...إنه هنا ل

190
00:08:22,248 --> 00:08:24,574
أعلم لما هو هنا.أنا أشاهد الأخبار

191
00:08:24,643 --> 00:08:26,610
وجدنا الآنسة (رودريغز) في كولومبيا

192
00:08:26,678 --> 00:08:29,212
كانت عبارة عن شوكة في حنجرة
، عصابات المخدرات

193
00:08:29,281 --> 00:08:31,481
تستعمل قواها لتنظيف حيها

194
00:08:31,550 --> 00:08:32,682
تقاتل القتال الجيد

195
00:08:32,751 --> 00:08:34,251
، ضعني في لائحتك

196
00:08:34,319 --> 00:08:35,385
.سيكون هتاك ثمن من أحل رأسي

197
00:08:35,454 --> 00:08:37,120
.لا أحد سيعلم بشأنك

198
00:08:41,393 --> 00:08:43,260
...أعتقد أن ذلك يعني-
أعرف ما قالته-

199
00:08:43,328 --> 00:08:44,861
ماهي قدراتها؟

200
00:08:44,930 --> 00:08:48,832
إيلينا، الجنرال يريد
رؤية ما تستطيعين فعله

201
00:08:51,770 --> 00:08:53,737
.في أي وقت

202
00:09:03,916 --> 00:09:05,515
.شكرا لك

203
00:09:05,584 --> 00:09:08,618
إذن...هي سريعة جدا

204
00:09:08,687 --> 00:09:09,986
سريعة، أجل

205
00:09:10,055 --> 00:09:11,555
.كما أنها تستطيع الدفاع عن نفسها

206
00:09:11,623 --> 00:09:12,956
ليس كل اللابشر قادرين على ذلك

207
00:09:13,025 --> 00:09:14,624
معظمهم أناس عاديون

208
00:09:14,693 --> 00:09:15,792
بحياة و عائلات

209
00:09:15,861 --> 00:09:17,460
يريدون أن يتركوا لحالهم فقط

210
00:09:17,529 --> 00:09:18,628
...إذا أجبرتهم على التسجيل

211
00:09:18,697 --> 00:09:21,698
.إنها لائحة محمية
سرية للغاية

212
00:09:21,767 --> 00:09:22,966
...لقد كنت تملك فهرس

213
00:09:23,035 --> 00:09:26,269
لذلك أعلم أنه لاشيء جيد
يأتي من وضع الناس في لوائح

214
00:09:26,338 --> 00:09:29,606
في الأخير يساء استعمالهم، أو
يقعون في الأيدي الخطأ

215
00:09:29,675 --> 00:09:31,975
عندها أناس بريئون يعانون

216
00:09:40,185 --> 00:09:41,985
إنها ليست مجموعة سيئة، لكننا نحتاج المزيد

217
00:09:42,054 --> 00:09:43,453
التجنيد أصبح أكثر صعوبة

218
00:09:43,522 --> 00:09:45,889
الناس يعتقدون أن اتفاقات
سوكوفيا ستحل كل شيء

219
00:09:45,958 --> 00:09:47,591
اتفاقات سوكوفيا ما هي إلا مهزلة

220
00:09:47,659 --> 00:09:49,593
نحن لسنا في حاجة للتسجيل

221
00:09:49,661 --> 00:09:51,361
نحن في حاجة للإبادة

222
00:09:51,430 --> 00:09:53,997
...لدي مخبر جديد في وحدة مكافحة التهديدات

223
00:09:54,066 --> 00:09:56,533
أعطاني اسم شخص في قائمتهم

224
00:09:56,602 --> 00:09:59,803
سوف تجعل هذا الشخص مثالا

225
00:09:59,871 --> 00:10:02,739
العالم يحتاج أن يعرف أن
اللابشر عبارة عن مرض

226
00:10:02,808 --> 00:10:04,274
.و نحن العلاج الوحيد

227
00:10:19,625 --> 00:10:23,093
دايزي) هل تستمعين؟)

228
00:10:24,563 --> 00:10:27,597
أعلم أنه إذا كانت هناك وسيلة
للدخول إلى هنا، سوف تجدينها

229
00:10:27,666 --> 00:10:30,700
لذلك إذا كنت تستمعين

230
00:10:30,769 --> 00:10:32,769
أنا في حاجة للتحدث معك

231
00:10:32,838 --> 00:10:35,171
أنا أريد رؤيتك

232
00:10:54,757 --> 00:10:56,257
.يمكنك أن تتحرك الآن

233
00:10:59,096 --> 00:11:00,729
لقد وضعت ستارا بأنك نائم

234
00:11:00,798 --> 00:11:03,665
، لذلك إذا تفحص أي شخص شاشة المراقبة
ذلك كل ما سيرونه

235
00:11:03,734 --> 00:11:06,268
يمكننا أن نتحدث بخصوصية

236
00:11:06,337 --> 00:11:08,937
من الجيد رؤيتك

237
00:11:10,341 --> 00:11:12,140
هل أنت بخير؟

238
00:11:12,209 --> 00:11:13,742
أنا بخير

239
00:11:13,811 --> 00:11:15,844
أشعر فقط بقليل من الإستنزاف

240
00:11:15,913 --> 00:11:18,313
ماذا عنك؟ لماذا أنت محبوس؟

241
00:11:19,650 --> 00:11:22,484
بكل صراحة، إنهم لا يثقون بي

242
00:11:23,988 --> 00:11:25,754
يعتقدون أنني فقدت عقلي بخصوصك

243
00:11:28,025 --> 00:11:29,257
حسنا، هل ذلك صحيح؟

244
00:11:29,326 --> 00:11:32,627
أنت تعلمين أنك السبب
الوحيد لمجيئي إلى هنا

245
00:11:32,696 --> 00:11:33,996
وهم يعلمون ذلك، و الآن
...بما أنك ذهبت

246
00:11:34,064 --> 00:11:35,864
.أعطيتك فرصة لتأتي معي

247
00:11:35,933 --> 00:11:37,899
يمكننا أن نكون معا، صحيح
الآن، لكنك قلت لا

248
00:11:37,968 --> 00:11:39,601
قلت لا لعدم غسل دماغي

249
00:11:39,670 --> 00:11:41,169
لا أريد أن أكون معك بتلك الطريقة

250
00:11:41,238 --> 00:11:43,271
هل أبدو لك، كأن دماغي مغسول؟

251
00:11:43,340 --> 00:11:45,674
لا أعلم

252
00:11:45,743 --> 00:11:47,309
...أنا فقط

253
00:11:47,378 --> 00:11:49,811
أريد أن أكون معك

254
00:11:49,880 --> 00:11:52,147
دون (القفير)، و دون شيلد

255
00:11:52,216 --> 00:11:55,017
فقط...نحن الإثنان

256
00:11:55,085 --> 00:11:58,086
وحدنا و بعيدا عن كل شيء

257
00:11:58,155 --> 00:12:00,722
نرى العالم فقط

258
00:12:00,791 --> 00:12:02,991
أنا لا أعلم إذا كان ذلك ممكنا

259
00:12:05,329 --> 00:12:08,397
.احتفظ بتلك الفكرة

260
00:12:08,465 --> 00:12:10,866
سيتوجب علينا أن نتحدث لاحقا
.لديك رفقة

261
00:12:10,934 --> 00:12:12,401
متى يمكننا أن نتحدث ثانية؟

262
00:12:12,469 --> 00:12:13,802
علي أن أذهب...بسرعة، اشتقت لك

263
00:12:13,871 --> 00:12:18,540
عد إلى السرير، و سوف أقوم بقطع
الإرسال خلال ثلاثة، اثنان، واحد

264
00:12:21,245 --> 00:12:22,912
حسنا، حسنا، حسنا

265
00:12:22,980 --> 00:12:25,781
إذا لم يكن المتعصب الذي
حاول قتل حارسي الشخصي

266
00:12:25,850 --> 00:12:27,349
ما الذي يفعله هنا؟

267
00:12:27,418 --> 00:12:29,418
ظننت أن هذه منطقة خالية من البكتيريا

268
00:12:29,487 --> 00:12:32,187
أرى أنكما تتذكران بعضكما

269
00:12:34,425 --> 00:12:36,325
أنت لست سعيدا برؤيتي

270
00:12:36,394 --> 00:12:38,093
لا، لست كذلك

271
00:12:38,162 --> 00:12:40,629
لماذا تتصرف هكذا؟

272
00:12:40,698 --> 00:12:45,568
(أتيت إلى هنا ﻷقاتل، ﻷنقذ(دايزي

273
00:12:45,636 --> 00:12:47,670
ﻷنه قتال لا يمكننا الفوز به

274
00:12:47,738 --> 00:12:49,538
ما الذي حصل لك؟

275
00:12:49,607 --> 00:12:51,941
(دايزي)

276
00:12:52,009 --> 00:12:54,243
لقد فقدت روحها لذلك الشيء

277
00:12:54,312 --> 00:12:56,145
لا أريد ما حدث لها

278
00:12:56,213 --> 00:13:00,082
أن يحدث لشخص آخر أكثرث ﻷمره

279
00:13:09,260 --> 00:13:11,327
السيطرة، أيا كان ما تفعله

280
00:13:11,395 --> 00:13:14,396
فذلك...فذلك ليس أسوأ
شيء سيحدث

281
00:13:15,733 --> 00:13:18,133
لا؟-
.لا-

282
00:13:18,202 --> 00:13:19,435
ما هو الأسوأ؟

283
00:13:19,503 --> 00:13:23,205
نهاية العالم

284
00:13:23,274 --> 00:13:25,374
.أيا كان ما يفعله فهو شر خالص

285
00:13:25,443 --> 00:13:27,543
أنا أتحدث عن ما جاء في الإنجيل من شر نهاية الزمان

286
00:13:27,612 --> 00:13:30,546
ألفي سنة من الشر المظلم

287
00:13:30,615 --> 00:13:32,181
أنت تحتاح إلى بيرة

288
00:13:33,417 --> 00:13:34,783
و بعض الإيمان

289
00:13:37,088 --> 00:13:40,889
ألا تتسائلين أبداً إذا
...كانت تلك الكلمة التي نستعملها

290
00:13:40,958 --> 00:13:44,927
لخداع أنفسنا، و إعطائنا أملا زائفا؟

291
00:13:44,996 --> 00:13:48,130
بتلك الطريقة يفوز الشر

292
00:13:48,199 --> 00:13:54,103
عندما يبدأ الناس الطيبون في...الشك

293
00:13:54,171 --> 00:13:58,440
و يركضون في الجانب المعاكس
، بدل الوقوف و القتال

294
00:13:58,509 --> 00:13:59,908
أنت تراه في كل مكان

295
00:13:59,977 --> 00:14:02,044
في كولومبيا، لدينا قولة

296
00:14:11,589 --> 00:14:15,591
الشر يفترس الضعيف
لأنه يخاف من القوي

297
00:14:26,537 --> 00:14:28,437
الرجل صاحب القلنسوة السوداء...إنه هو

298
00:14:28,506 --> 00:14:30,339
.نريده حيا

299
00:14:30,408 --> 00:14:32,775
نحتفظ بكل المرح حتى
.نعود إلى القاعدة

300
00:14:36,080 --> 00:14:38,881
لهذا بالضبط نحتاج الإتفاقات

301
00:14:38,949 --> 00:14:40,015
إنها بشأن الحماية

302
00:14:40,084 --> 00:14:41,950
حماية من؟-
حماية الجميع-

303
00:14:42,019 --> 00:14:44,687
الناس غي حاجة للحماية عندما ينطلق أحد
منكم مسعورا ويبدأ في قتل الناس

304
00:14:44,755 --> 00:14:47,189
و بعض منكم في حاجة للحماية
من أنفسهم

305
00:14:47,258 --> 00:14:48,824
ألذالك وضعته في قفص؟

306
00:14:48,893 --> 00:14:50,592
هو تحت العناية الطبية، يا جنرال

307
00:14:50,661 --> 00:14:52,061
.لقد رأيته في الميدان

308
00:14:52,129 --> 00:14:54,563
...لديه مشاكل في التحكم
مشاكل تحكم قاتلة

309
00:14:54,632 --> 00:14:56,932
مشاكل شيلد هي الوحيدة
القادرة على مساعدته معها

310
00:14:57,001 --> 00:14:58,701
كيف يعمل هذا التسجيل؟

311
00:14:58,769 --> 00:15:00,936
تضعوننا في لائحة، ماذا بعد؟

312
00:15:01,005 --> 00:15:02,504
بصمات.عينات حمض نووي

313
00:15:02,573 --> 00:15:05,574
و نبدأ تحليلا للقوى
...لتصنيف مستوى التهديد

314
00:15:05,643 --> 00:15:07,910
و يستعمل أيضا لتحديد المخاطر الصحية

315
00:15:07,978 --> 00:15:10,713
جيد، سأتسجل، ضعني في اللائحة

316
00:15:10,781 --> 00:15:12,014
لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة

317
00:15:12,083 --> 00:15:14,450
لا أعتقد أن إبقائي محبوسا
فكرة جيدة أيضا

318
00:15:14,518 --> 00:15:15,417
، أخرجني من هنا بحق الجحيم

319
00:15:15,486 --> 00:15:18,087
و سأتسجل و أقوم بإخبارك
بكل ما تود معرفته

320
00:15:18,155 --> 00:15:20,589
من مصلحة الجميع أن يبقى
محبوسا هنا في هذا الوقت

321
00:15:20,658 --> 00:15:22,391
ليست مصلحتي

322
00:15:22,460 --> 00:15:24,159
، إذا كنت هنا ضد رغبتك

323
00:15:24,228 --> 00:15:28,163
فما الذي يمنعك من كهربتنا
نحن الإثنان الآن؟

324
00:15:28,232 --> 00:15:29,798
لا شيء على الإطلاق

325
00:15:29,867 --> 00:15:32,167
يمكنني شواء ذلك الشارب
على وجهك

326
00:15:32,236 --> 00:15:33,869
.لكن تلك ليست شيمتي

327
00:15:33,938 --> 00:15:36,672
كما أنني ، لن أستطيع
...الخروج من القاعدة

328
00:15:36,741 --> 00:15:37,906
ليس بدون مساعدة

329
00:15:40,211 --> 00:15:42,611
حسنا، (كولسون) لقد رأيت
الجيد و السيء

330
00:15:42,680 --> 00:15:44,813
الآن أريني البشع

331
00:15:50,501 --> 00:15:53,501
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
Mohammednaciri333@gmail.com

332
00:15:55,526 --> 00:15:57,826
ما ذلك الشيء بحق الجحيم؟

333
00:15:57,895 --> 00:15:59,928
أنت تحتفظ بالوحوش في
قاعدتك الآن؟

334
00:15:59,997 --> 00:16:01,130
تنفس، يا جنرال

335
00:16:01,198 --> 00:16:05,734
لقد كان الدكتور (جارنر) قبل
أن يتحول كلياً

336
00:16:05,803 --> 00:16:08,270
شبيه هالك هذا هو زوجك

337
00:16:08,339 --> 00:16:09,938
لا أهتم إذا كان ذلك الشيء
غاندي) سابقا)

338
00:16:10,007 --> 00:16:12,508
لماذا هو هنا بحق الله؟

339
00:16:12,576 --> 00:16:15,277
يجب أن يكون في مكعب الإحتواء هذا

340
00:16:15,346 --> 00:16:17,279
ربما يثبث على أنه عميل-
عميل؟-

341
00:16:17,348 --> 00:16:20,883
ما لديك هنا بالأسفل هو عرض وحوش
هارج عن السيطرة يا كولسون

342
00:16:20,951 --> 00:16:23,051
ما هي المفاجآت الأخرى
التي تخبأها من أجلي؟

343
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
هذه هي

344
00:16:24,188 --> 00:16:26,955
أردت أبوابا مفتوحة، لقد حصلت عليها

345
00:16:29,960 --> 00:16:32,561
.لينكولن

346
00:16:33,931 --> 00:16:35,264
هل تريد المغادرة حقا؟

347
00:16:35,332 --> 00:16:37,599
فقط إذا كان باستطاعتي رؤيتك

348
00:16:37,668 --> 00:16:39,701
أين هي (دايزي جونسون)؟

349
00:16:39,770 --> 00:16:41,170
إنها في مهمة

350
00:16:42,840 --> 00:16:43,906
في مهمة لصالح من؟

351
00:16:47,511 --> 00:16:50,612
لدي هنا صور من القمر الصناعي
لها و لرجل ميت

352
00:16:50,681 --> 00:16:52,514
يتنقلون في ممر العشاق

353
00:16:52,583 --> 00:16:56,084
في مدينة تحطم بها جسم
غير معروف الليلة الماضية

354
00:16:56,153 --> 00:16:57,619
إذا علمت كل هذا الوقت

355
00:16:57,688 --> 00:16:59,321
لماذا انتظرت حتى هذا الوقت لتريني؟

356
00:17:01,025 --> 00:17:03,292
فيل، أردت أن أرى
إذا كنت ستكذب علي في وجهي

357
00:17:03,360 --> 00:17:05,894
لم يكن لدي خيار

358
00:17:05,963 --> 00:17:07,095
المخاطر كانت عالية

359
00:17:08,766 --> 00:17:11,300
ما الذي تواجهه؟

360
00:17:11,368 --> 00:17:12,534
ما الذي على المحك؟

361
00:17:12,603 --> 00:17:14,570
.العالم كما نعرفه

362
00:17:39,230 --> 00:17:41,663
نهاية الطريق، أيها اللابشري

363
00:17:41,732 --> 00:17:43,265
لا مكان لك لتهرب إليه

364
00:17:46,971 --> 00:17:49,705
أفترض أن هناك دائما الجحيم

365
00:17:59,516 --> 00:18:00,682
حسنا، أنظر لذلك

366
00:18:00,751 --> 00:18:02,351
كلب حام حقيقي

367
00:18:02,419 --> 00:18:03,952
لكن بجدية

368
00:18:04,021 --> 00:18:06,622
من يتبع شخصا غريبا في زقاق مظلم

369
00:18:06,690 --> 00:18:08,190
مرتديا قانع جرو؟

370
00:18:08,259 --> 00:18:09,858
أعني، بأخد المبدأ بعين الإعتبار

371
00:18:09,927 --> 00:18:11,293
لا يمكنني أن أدع هذا ينتهي بصورة جيدة لكم

372
00:18:14,932 --> 00:18:16,865
راحل بهذه السرعة؟

373
00:18:16,934 --> 00:18:17,866
من أنت؟

374
00:18:17,935 --> 00:18:19,434
أنا من دعاكم

375
00:18:21,739 --> 00:18:23,772
(لكن كما ترى، أنا لا أعمل مع (و م ت م

376
00:18:23,841 --> 00:18:25,274
ما الذي أردته منا؟

377
00:18:25,342 --> 00:18:27,976
أريدكم أن تصبحوا ما تكرهونه

378
00:18:39,153 --> 00:18:40,453
.الشيطان

379
00:18:42,690 --> 00:18:44,590
لا بد أنك تمزح

380
00:18:44,659 --> 00:18:47,526
فنيا، هو ليس الشيطان

381
00:18:47,595 --> 00:18:51,063
لكن العديد من الأساطير عن الشيطان
مستمدة من القفير

382
00:18:51,132 --> 00:18:52,932
و الطوائف التي كانت تعبده كهايدرا

383
00:18:53,001 --> 00:18:56,769
أنت تقول أن شيطانا
(استحوذ على (جرانت وارد

384
00:18:56,838 --> 00:18:57,937
(إنه ليس فيلم"طارد الأرواح الشريرة

385
00:18:58,006 --> 00:18:59,638
لا يوجد شيء شيطاني بشأن القفير

386
00:18:59,707 --> 00:19:00,973
هو لابشري

387
00:19:01,042 --> 00:19:04,043
لابشري مصنوع من عدد لا يحصى
من الطفيليات النانونية

388
00:19:04,112 --> 00:19:05,678
تلك الطفيليات النانونية

389
00:19:05,747 --> 00:19:08,714
تستطيع استهلاك لحم البشر عند الاحتكاك معه

390
00:19:08,783 --> 00:19:10,983
لكن عندما تحتك مع اللابشر

391
00:19:11,052 --> 00:19:13,686
يهجمون على مركز الشهوة
، في الدماغ

392
00:19:13,755 --> 00:19:16,155
و يعطي لضحاياه شهوة
و رغبة

393
00:19:16,224 --> 00:19:18,557
في الإرتباط مع (القفير) و خدمته

394
00:19:18,626 --> 00:19:20,693
إذا هو يسيطر على (دايزي)، صحيح؟

395
00:19:20,762 --> 00:19:21,794
صحيح

396
00:19:21,863 --> 00:19:22,995
لهذا بالضبط

397
00:19:23,064 --> 00:19:24,663
اتفاقات سوكوفيا ولدت

398
00:19:24,732 --> 00:19:26,565
هذا سيناريو مروع

399
00:19:26,634 --> 00:19:28,734
إنها سلاح نووي
في الأيدي الخطأ

400
00:19:32,907 --> 00:19:34,273
كم عدد اللابشر الذين
يتحكم بهم؟

401
00:19:34,342 --> 00:19:35,641
.ليس الكثير

402
00:19:35,710 --> 00:19:38,844
لقد حاول إنشاء واحدين خاصين به
لكننا خربنا ذلك الحفل

403
00:19:38,913 --> 00:19:40,246
أجل فعلنا

404
00:19:40,314 --> 00:19:44,517
لكن، سيدي،ربما في الواقع
هو لديه كل ما يحتاجه

405
00:19:47,855 --> 00:19:50,356
كل الأوراق على الطاولة، د.سيمونز

406
00:19:50,425 --> 00:19:52,591
أريد الجنرال (تالبوت) في نفس
الصفحة مع بقيتنا

407
00:19:52,660 --> 00:19:55,327
لا بأس، حسنا، كنا نحاول
جمع القطع مع بعضها

408
00:19:55,396 --> 00:19:57,163
لتحديد إمكانيات لسيناريوهات
نهاية اللعبة

409
00:19:57,231 --> 00:19:58,531
نعلم أنه أراد دم الكري

410
00:19:58,599 --> 00:20:00,733
ليتمكن من تكرار
تجربة الكري الأصلية

411
00:20:00,802 --> 00:20:03,569
هذا بتحويل بشري إلى لابشري

412
00:20:03,638 --> 00:20:04,904
الكري تم تدميرهم

413
00:20:04,972 --> 00:20:05,971
ماي) و (ماك) تأكدوا من ذلك)

414
00:20:06,040 --> 00:20:07,039
لا يوجد هناك المزيد من دم الكري

415
00:20:07,108 --> 00:20:08,108
أجل، هناك

416
00:20:08,142 --> 00:20:09,975
(أنت تملكه، و كذلك (دايزي

417
00:20:10,044 --> 00:20:11,210
هو يستطيع استعمال دمها

418
00:20:13,648 --> 00:20:15,147
(إذن خد بعضا من دم (دايزي

419
00:20:15,216 --> 00:20:16,315
و اصنع المزيد من هؤلاء

420
00:20:16,384 --> 00:20:17,950
تعلم مدى جنون هذا، صحيح؟

421
00:20:18,019 --> 00:20:19,652
لكن ذلك سيقتلها

422
00:20:19,720 --> 00:20:21,240
هل تعتقدين حقا أنه سيضحي بها

423
00:20:21,289 --> 00:20:22,609
فقط ليصنع قليلا من اللابشر؟

424
00:20:22,657 --> 00:20:25,691
بقواها، معرفتها، إنها تعادل
100.

425
00:20:25,760 --> 00:20:27,726
ماذا لو استطاع صنع ذلك العدد؟

426
00:20:27,795 --> 00:20:29,462
(بما يكفي من دم (دايزي

427
00:20:29,530 --> 00:20:32,098
و كريستالات التريجين التي يملكونها
و الحمض النووي الخاص بالقفير

428
00:20:32,166 --> 00:20:33,799
و عالم يعرف كيف
...ينشط الكوكتيل

429
00:20:33,868 --> 00:20:35,301
يستطيع أن يضعهم جميعا في فيروس واحد

430
00:20:35,369 --> 00:20:38,037
الذي يستطيع أن يحول في لحظة كل بشري

431
00:20:38,106 --> 00:20:41,373
إلى لابشري تحت سيطرته التامة

432
00:20:47,081 --> 00:20:49,215
تحركوا، أيتها الجراء الصغيرة

433
00:20:53,154 --> 00:20:55,421
هؤلاء متطوعون؟

434
00:20:55,490 --> 00:20:57,690
في بعض الأحيان يحتاجون
.تحفيزا إضافيا

435
00:20:57,758 --> 00:20:59,258
افعل ما تشاء بنا

436
00:20:59,327 --> 00:21:01,727
ذلك لا يغير حقيقة أنكم
! كلكم فضائع

437
00:21:03,798 --> 00:21:04,830
إخرس، أيها الواعظ

438
00:21:04,899 --> 00:21:08,400
أنت على وشك أن تنظم إلى التطور

439
00:21:10,638 --> 00:21:12,905
حياتهم كانت مليئة
.بكل هذا الكره

440
00:21:12,974 --> 00:21:15,541
الآن ستجدون السلام معنا

441
00:21:15,610 --> 00:21:16,775
إنهم لا يستحقون ذلك

442
00:21:18,246 --> 00:21:21,013
كل بشري يستحق فرصة
.ليتحرر من سجنه

443
00:21:21,082 --> 00:21:24,183
عتق رقابهم سيكون
هدية لك

444
00:21:26,354 --> 00:21:28,087
ألا زلت واثقا؟

445
00:21:28,156 --> 00:21:30,956
متأكد 100%

446
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
.الآن ننتظر

447
00:22:00,788 --> 00:22:03,022
هل دخلت إلى نظام
الحماية الخاص بشيلد؟

448
00:22:03,090 --> 00:22:05,491
لقد دخلت، و وجدت نقطة ضعفهم

449
00:22:05,560 --> 00:22:07,593
جيد، أبقيني على إطلاع

450
00:22:07,662 --> 00:22:09,261
و استريحي من فضلك

451
00:22:11,232 --> 00:22:13,032
.قد نحتاج مزيدا من الدم

452
00:22:22,043 --> 00:22:23,876
حان الوقت، هل أنت مستعد؟

453
00:22:23,945 --> 00:22:25,444
لنفعل هذا

454
00:22:25,513 --> 00:22:26,979
حسنا

455
00:22:27,048 --> 00:22:28,208
، أنا محدودة بما يمكنني أن أفعله

456
00:22:28,249 --> 00:22:29,682
.لذلك هذا يجب أن يكون عملا جماعيا

457
00:22:29,750 --> 00:22:31,317
أولا، علينا إخراجك من هناك

458
00:22:31,385 --> 00:22:33,018
لكن (فيتز) أغلق كل
، الثغرات بعد هروبي

459
00:22:33,087 --> 00:22:34,119
، لذلك لا يمكنني فتح الباب

460
00:22:34,188 --> 00:22:35,548
(لكننا نستطيع إخراجك على طريقة (مكاييفر
<i><font color="#ffff00">عميل سري

461
00:22:38,226 --> 00:22:39,825
يمكنني تولي هذا

462
00:22:39,894 --> 00:22:41,093
لا، لا، لا، لا! توقف

463
00:22:41,162 --> 00:22:42,761
قلت (مكايفر) ، لا مشعل الحرائق

464
00:22:42,830 --> 00:22:44,230
كهربته سينشط الإنذرات

465
00:22:44,265 --> 00:22:45,705
علينا أن نفتحه بينما نخدعه

466
00:22:45,766 --> 00:22:47,446
بأنه لا يزال مغلقا
في نفس الوقت

467
00:22:47,501 --> 00:22:50,903
حسنا، لنرى ما لدينا
لنعمل به

468
00:22:50,972 --> 00:22:55,541
...حسنا، سوف تحتاج
موزع الشريط هناك

469
00:22:55,610 --> 00:22:57,710
، و قلم

470
00:22:58,441 --> 00:23:00,408
و صينية طعامك، و
قطعة من تلك المرآة

471
00:23:04,485 --> 00:23:06,318
هل لديك أي فكرة عن كيفية إيقافه؟

472
00:23:06,387 --> 00:23:07,953
أعني، أنت تجعله يبدو خارقا

473
00:23:08,022 --> 00:23:10,089
اهدأ، أيها الجنرال
سوف تحس بالإرهاق

474
00:23:10,157 --> 00:23:11,257
"أهدأ"؟

475
00:23:11,325 --> 00:23:13,092
هذا نوع من أمور نهاية العالم

476
00:23:13,160 --> 00:23:14,727
لا تخبرني بأن أهدأ

477
00:23:14,795 --> 00:23:16,729
.أنا الذي سيخبرك بأن تهدأ

478
00:23:18,232 --> 00:23:19,698
لماذا أنت هادئ، علي أي حال؟

479
00:23:19,767 --> 00:23:22,034
لقد أصبحت معتادا على هذه الأشياء

480
00:23:22,103 --> 00:23:23,669
حسنا، هذا ما تحتاج لفعله

481
00:23:23,738 --> 00:23:25,337
أترى دائرة الليزر في الخلف؟

482
00:23:25,406 --> 00:23:27,139
عليك أن تقاطعها
 باستعمال المرآة

483
00:23:27,208 --> 00:23:28,274
.لا تلمس أي شيء آخر

484
00:23:30,278 --> 00:23:31,944
حسنا، أبقها هناك

485
00:23:34,315 --> 00:23:36,148
الآن أدخل ملف الخيوط
من موزع الشريط

486
00:23:36,217 --> 00:23:37,316
.ممتاز

487
00:23:37,385 --> 00:23:39,451
الآن أخرج القلم و
.و احمل صينية الطعام

488
00:23:39,520 --> 00:23:41,587
سوف أتتبعك من خلال
كاميرا المراقبة

489
00:23:41,656 --> 00:23:42,855
عندما يفتح الباب

490
00:23:42,923 --> 00:23:44,423
ستكون لديك ثلاث دقائق
لتصل إلى نقطة الخروج

491
00:23:44,492 --> 00:23:45,424
استعد

492
00:23:45,493 --> 00:23:46,892
ما الغرض من الصينية؟

493
00:23:46,961 --> 00:23:48,027
.هو

494
00:23:51,232 --> 00:23:53,065
الآن قم بأخد وسيلة اتصاله

495
00:23:53,134 --> 00:23:54,967
نحن نستكشف بعض الخيارات

496
00:23:55,036 --> 00:23:58,470
خيارات؟ هذا ما لديك؟

497
00:23:58,539 --> 00:24:01,206
لقد أخبرتني بأن هذا الشيء
قد يقضي على الكوكب بأكمله

498
00:24:01,275 --> 00:24:04,009
...لدي خيار لك
هجوم استباقي

499
00:24:04,078 --> 00:24:05,544
هذا ليس عملا لشيلد

500
00:24:05,613 --> 00:24:07,513
هذا عمل لجيش
الولايات المتحدة

501
00:24:07,581 --> 00:24:09,381
أتريد أن تقوم بذلك؟ تفضل

502
00:24:09,684 --> 00:24:11,350
لكنك ربما تفقدهم
"عند كلمة"شيطان

503
00:24:11,724 --> 00:24:13,490
هل تعتقد أنني غبي؟

504
00:24:15,222 --> 00:24:17,256
لن أخبرهم بالحقيقة

505
00:24:17,325 --> 00:24:19,224
، حتى لو أقنعتهم

506
00:24:19,293 --> 00:24:21,727
خلال الوقت الذي سنتعامل فيه
مع ترددهم و الشريط الأحمر

507
00:24:21,796 --> 00:24:23,762
أيا كان الذي يخطط له القفير
سيكون قد انتهى مسبقا

508
00:24:31,405 --> 00:24:33,005
هل أنا بخير؟

509
00:24:35,443 --> 00:24:37,543
لينكولن)، توقف، (ماي) قادمة)

510
00:24:37,611 --> 00:24:40,479
أين؟ أنا لا أراها

511
00:24:40,548 --> 00:24:42,414
إنها تقترب من التقاطع

512
00:24:42,483 --> 00:24:43,782
ابق في مكانك، سأشتت انتباهها

513
00:24:53,761 --> 00:24:56,261
الآن، (لينكولن)، انطلق الآن

514
00:25:02,536 --> 00:25:05,671
حسنا، أنت بأمان
أكمل إلى نقطة الخروج

515
00:25:05,740 --> 00:25:07,940
لا يجب علينا أن نتصرف
دون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية

516
00:25:08,008 --> 00:25:09,541
القفير و عصابته

517
00:25:09,610 --> 00:25:14,313
سرقوا سابقا شيئا من منشأة وحدة مكافحة
التهديدات المتقدمة في إنديانا

518
00:25:15,916 --> 00:25:17,416
...حتى نكتشف أين ذلك

519
00:25:18,919 --> 00:25:21,454
التصرف دون وجود معلومات
قد يجعل الأمور أسوأ

520
00:25:21,489 --> 00:25:23,455
(ربما يكون ذلك مراد (القفير

521
00:25:23,524 --> 00:25:25,357
لقد كان هو المخلوق
، الوحيد الذي نجى على ذلك الكوكب

522
00:25:25,426 --> 00:25:27,593
و قد نجى لسبب

523
00:25:27,661 --> 00:25:28,994
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

524
00:25:29,063 --> 00:25:30,829
.ثق بنا

525
00:25:34,135 --> 00:25:36,101
اوه، (دايزي) عادت لداخل النظام

526
00:25:36,170 --> 00:25:38,670
لقد تحكمت بنظام
النملة المخربة

527
00:25:38,739 --> 00:25:40,939
و حصلت على دخول إلى غرفة لينكولن

528
00:25:42,209 --> 00:25:43,909
ذلك الفتى ينام كثيرا

529
00:25:43,978 --> 00:25:45,344
...إلا إذا

530
00:25:50,050 --> 00:25:52,017
إنه مجرد تسجيل مضلل

531
00:25:53,487 --> 00:25:54,920
هل أنت بخير، هل أنت بخير

532
00:25:54,989 --> 00:25:55,989
المساعدة في الطريق

533
00:25:57,992 --> 00:25:59,925
أثق بك؟

534
00:26:11,005 --> 00:26:13,038
اوه، يا إلهي

535
00:26:13,107 --> 00:26:14,973
ما الذي فعلته؟

536
00:26:18,546 --> 00:26:20,345
أعتقد أنك طبختهم أكثر، يا دكتور

537
00:26:23,104 --> 00:26:26,446
كيف أثق بك و أنت لا تستطيع
مراقبة اللابشر الخاصين بك؟

538
00:26:26,689 --> 00:26:28,157
لقد أضعت إثنين منهم

539
00:26:28,182 --> 00:26:29,414
.كان علي تركك في الحانة

540
00:26:29,483 --> 00:26:30,415
ماذا يحدث؟

541
00:26:30,484 --> 00:26:31,550
، المتعصب هرب

542
00:26:31,727 --> 00:26:32,792
و هو يحصل على المساعدة من (دايزي) مغسولة الدماغ

543
00:26:32,962 --> 00:26:34,528
هو لن يذهب ﻷي مكان

544
00:26:34,597 --> 00:26:35,896
، هذه القاعدة محكمة الإغلاق

545
00:26:35,965 --> 00:26:37,631
و (فيتز) يجمدها باستخدام
برتوكول الإغلاق

546
00:26:37,700 --> 00:26:40,034
...لا تزال هناك طريق
الطريق التي أتيتما منها

547
00:26:40,102 --> 00:26:42,570
لا أحد يعلم بشأنها، ما  عداك أنت
و أنا، و الجنرال (تالبوت) الآن

548
00:26:42,638 --> 00:26:43,671
هل أنت متأكد؟

549
00:26:44,774 --> 00:26:46,507
إذهبي تفحصيه، و تأكدي من أنه مأمن

550
00:26:46,576 --> 00:26:47,576
تعال معي

551
00:26:48,945 --> 00:26:51,412
أنا آسف (فيل) لكن
علي أن أخبر الرئيس

552
00:26:51,480 --> 00:26:53,380
أعطينا بعض الوقت، سوف نجده

553
00:27:00,022 --> 00:27:01,689
طريق أخرى مسدودة، ما الذي يحدث؟

554
00:27:01,757 --> 00:27:04,158
فيتز)، لقد...أخد السيطرة الكاملة)
على نظام الإغلاق

555
00:27:04,227 --> 00:27:05,359
أنا محبوس هنا؟

556
00:27:05,428 --> 00:27:06,994
استرخي، سوف أخرجك

557
00:27:07,063 --> 00:27:09,697
أجل، آمل أن لا يكون ذلك في كيس جثث

558
00:27:09,765 --> 00:27:11,999
أريد القرص الأزرق في المنفذ سبعة

559
00:27:12,068 --> 00:27:14,168
و القرص الذهبي في المنفذ أربعة

560
00:27:14,237 --> 00:27:15,389
هل تستطيع استعمال يد إضافية؟

561
00:27:15,417 --> 00:27:18,505
ماك، أجل في الواقع أحتاج
سبعة، لكن واحدة تكفي

562
00:27:18,574 --> 00:27:20,241
أحتاج منك أن تضع هذا في المنفذ ثمانية

563
00:27:21,744 --> 00:27:24,178
هل نحن من نهزمها،
أم العكس؟

564
00:27:24,247 --> 00:27:26,413
أعتقد أنه القليل من الإثنين

565
00:27:26,482 --> 00:27:31,752
حسنا، إعادة التشغيل، خلال
ثلاثة...اثنان...واحد

566
00:27:33,923 --> 00:27:35,055
حسنا

567
00:27:35,124 --> 00:27:37,291
ليس هناك طريقة ليخرج من هذه
القاعدة إلا إذا تعلم الطيران

568
00:27:37,360 --> 00:27:39,693
في الواقع، (دايزي) يمكنها أن تحلق به

569
00:27:39,762 --> 00:27:40,794
إنها ليست قريبة

570
00:27:40,863 --> 00:27:42,263
إذا اخترقت نظام الطائرات

571
00:27:42,331 --> 00:27:43,797
و أعادت برمجتها على الطيار الآلي

572
00:27:43,866 --> 00:27:45,786
تستطيع التحليق به من
أي مكان بالعالم

573
00:27:46,102 --> 00:27:47,668
قضيت الكثير من الوقت
في محاولة إحكام إغلاق القاعدة

574
00:27:47,737 --> 00:27:49,270
و لم أفكر بالطائرات حتى

575
00:27:52,185 --> 00:27:54,185
الدخول غير مسموح

576
00:27:54,210 --> 00:27:55,809
لقد أبعدتنا عن النظام

577
00:27:55,878 --> 00:27:58,145
حسنا، سأتولى ذلك

578
00:28:05,598 --> 00:28:07,098
مقر الطائرات
الصيانة

579
00:28:07,623 --> 00:28:10,557
أنا هنا، أكل شيء بخير؟

580
00:28:10,626 --> 00:28:11,759
هناك مشكل

581
00:28:11,827 --> 00:28:12,893
لا أستطيع الدخول إلى
كاميرا السطح

582
00:28:12,962 --> 00:28:14,428
ربما بها مشاكل

583
00:28:14,497 --> 00:28:15,829
.لقد وصلت إلى هذا الحد

584
00:28:15,898 --> 00:28:17,298
لن أتوقف الآن

585
00:28:17,366 --> 00:28:19,686
لن تكون لدي عيون بالأعلى، يا لينكولن
ستعتمد على نفسك

586
00:28:22,972 --> 00:28:25,406
يبدو الأمر جيدا بالنسبة لي

587
00:28:30,846 --> 00:28:32,613
لا أستطيع تركك تذهب،يا شرارة

588
00:28:34,083 --> 00:28:37,251
(دعني أذهب، علي أن أصل إلى (دايزي

589
00:28:37,320 --> 00:28:38,360
أنت تقوم بمهمة غبي

590
00:28:38,421 --> 00:28:39,553
السبب الوحيد لمساعدتها لك

591
00:28:39,622 --> 00:28:40,888
هو أن(القفير) سيجعلك واحدا منهم

592
00:28:40,957 --> 00:28:44,325
ماك)، أنت لا تفهم)
علي أن أذهب

593
00:28:44,393 --> 00:28:46,360
سأمسكك طوال اليوم إذا
توجب علي ذلك

594
00:28:46,429 --> 00:28:48,662
! لا تجعلني أفعل هذا

595
00:28:52,668 --> 00:28:54,401
لينكولن؟ لينكولن، هل أنت هناك؟

596
00:28:54,470 --> 00:28:55,636
ألا زلت هناك؟

597
00:28:55,705 --> 00:28:56,971
ما الذي حصل؟ لقد فقدتك

598
00:28:57,039 --> 00:28:59,773
لم تفقديني،كان مجرد تعقيد صغير
نحن مستعدين للذهاب

599
00:28:59,842 --> 00:29:02,002
حسنا، اركب في واحدة من الطائرات
و سأتكفل بالباقي

600
00:29:02,055 --> 00:29:04,055
<i><font color="#ffff00">التحكم بالطائرة عن بعد

601
00:29:04,080 --> 00:29:07,348
لا أعلم...كان يجب أن يفلح

602
00:29:10,786 --> 00:29:13,387
انزعوا قيودكم

603
00:29:17,860 --> 00:29:20,194
هذه جراء مدربة جيدا

604
00:29:22,598 --> 00:29:23,964
أحضروا لي الدكتور رادكليف

605
00:29:24,033 --> 00:29:25,332
انظر، هذا مجرد علم

606
00:29:25,401 --> 00:29:27,067
سيكون علي أن أنظر إلى البيانات

607
00:29:27,136 --> 00:29:28,836
قبل أن أعرف ما
حصل هنا حقا

608
00:29:28,904 --> 00:29:32,006
أعلم...أعلم أن النتائج
غير مرضية

609
00:29:32,074 --> 00:29:34,308
لكن على الأقل لم
يذوبوا كليا هذه المرة

610
00:29:34,377 --> 00:29:36,310
هذا...هذا
تطور ملحوظ

611
00:29:36,379 --> 00:29:38,112
سأكثف جهودي من أجلي الإختبار الثاني

612
00:29:38,180 --> 00:29:39,513
ذلك لن يكون ضروريا

613
00:29:40,850 --> 00:29:42,950
لا تقتلني، أرجوك
.سيفلح الأمر في المرة القادمة

614
00:29:43,019 --> 00:29:44,952
أعدك، إذا لم يفلح، أقتلني عندئد

615
00:29:45,021 --> 00:29:46,320
أعني، بالطبع
...سأترجاك ثانية، لكن

616
00:29:46,389 --> 00:29:48,088
انهض

617
00:29:51,560 --> 00:29:53,060
هذه تفي بالغرض

618
00:29:55,498 --> 00:29:57,765
هل أنت جدي؟

619
00:29:57,833 --> 00:30:00,501
هؤلاء الأوائل هم
فضائع العلم

620
00:30:00,569 --> 00:30:02,603
و انعكاس جد فقير
لمواهبي

621
00:30:02,671 --> 00:30:06,206
إنهم ليسوا فضائع

622
00:30:08,744 --> 00:30:11,445
أنا أتفق مع الدكتور في هذه

623
00:30:11,514 --> 00:30:13,354
أعني أنهم يشبهون فطائر بشعة

624
00:30:15,551 --> 00:30:20,721
...إنهم جزء مني
و من عرق اللابشر

625
00:30:25,461 --> 00:30:27,127
أريدك أن تصنع المزيد

626
00:30:27,196 --> 00:30:28,929
فقط اختبار واحد آخر

627
00:30:28,998 --> 00:30:33,367
...سوف يكون هنالك تطور

628
00:30:33,436 --> 00:30:34,835
المزيد، بالطبع

629
00:30:37,373 --> 00:30:39,039
كم تريد؟

630
00:30:42,645 --> 00:30:45,012
هذه الطائرة رقم ستة مستعدة للإقلاع

631
00:30:45,081 --> 00:30:46,580
علم أيتها الطائرة ستة

632
00:30:46,649 --> 00:30:48,348
سآراك خلال ساعات قليلة

633
00:30:48,417 --> 00:30:50,884
فقط أنا وأتت؟ لا أحد آخر؟

634
00:30:50,953 --> 00:30:54,388
فقط نحن...بعيدا عن الجميع

635
00:30:56,225 --> 00:30:57,758
ماك

636
00:31:00,496 --> 00:31:03,597
بدأت أعتقد بأنني لست
الأنسب لمخاطبة اللابشر

637
00:31:12,041 --> 00:31:13,707
لينكولن؟

638
00:31:15,244 --> 00:31:17,377
(أنت تدير سفينة ضيقة، يا (كولسون

639
00:31:25,754 --> 00:31:27,721
إنه في طريقه

640
00:31:27,790 --> 00:31:29,356
.جيد

641
00:31:29,425 --> 00:31:31,225
سأكون هناك ﻷحييه
عندما يصل

642
00:31:33,896 --> 00:31:36,063
أعلم أنك تشعرين بالسوء للكذب عليه

643
00:31:36,132 --> 00:31:39,066
لكن عندما ينضم لنا
سوف يتفهم

644
00:31:40,970 --> 00:31:43,203
تعالي

645
00:31:43,272 --> 00:31:45,305
هنااك شيء أريد أن أريك إياه

646
00:31:55,518 --> 00:31:57,151
ما الذي حصل لهم؟

647
00:31:58,387 --> 00:31:59,686
إنهم جزء منا

648
00:32:01,223 --> 00:32:03,023
أبنائنا، حقا

649
00:32:03,092 --> 00:32:05,159
، من لحمنا و دمنا

650
00:32:05,227 --> 00:32:06,587
و سوف نصنع المزيد منهم

651
00:32:08,130 --> 00:32:09,897
لذلك سوف نحتاج المزيد من الدم

652
00:32:12,034 --> 00:32:13,967
كم من الدم؟

653
00:32:14,036 --> 00:32:15,869
كله

654
00:32:18,240 --> 00:32:19,873
دايزي) خارج النظام)

655
00:32:19,942 --> 00:32:20,942
هذه أخبار جيدة

656
00:32:20,976 --> 00:32:22,176
ﻷنني سأقوم بالإتصال بالرئيس

657
00:32:22,244 --> 00:32:23,544
و آمر بأن يقصف ذلك الشيء في السماء

658
00:32:23,612 --> 00:32:25,445
أخشى أنني لن أدعك
تقوم بذلك الإتصال

659
00:32:25,514 --> 00:32:29,016
هل تهددني بعدما تركته
يهرب للتو؟

660
00:32:29,084 --> 00:32:30,884
هو لم يهرب

661
00:32:35,324 --> 00:32:37,724
حسنا، إذا لم يكن هو
في الطائرة التي أقلعت للتو

662
00:32:37,793 --> 00:32:38,859
فمن كان هناك بحق الجحيم؟

663
00:32:38,928 --> 00:32:41,628
أوقات عصيبة، تدابير عصيبة

664
00:33:25,665 --> 00:33:29,099
علمنا أن (دايزي) كانت تستمع و
، و تراقب كل حركاتنا

665
00:33:29,168 --> 00:33:30,968
لذلك لم نستطع إخبار أي أحد

666
00:33:31,037 --> 00:33:33,270
كان عليها أن تصدق أن كل شيء كان حقيقيا

667
00:33:33,339 --> 00:33:34,438
لقد تواصلت معه

668
00:33:34,507 --> 00:33:36,407
بترك رسائل في صينية طعامه

669
00:33:36,475 --> 00:33:38,976
لقد نسيتي الرسالة عن
عدم إيذائه ﻷصدقائه

670
00:33:39,045 --> 00:33:41,378
آسف، يا ماك

671
00:33:41,447 --> 00:33:43,080
لم يكن لدي خيار آخر

672
00:33:43,149 --> 00:33:44,415
ماك) لم يكن من المفترض أن يكون هناك)

673
00:33:44,483 --> 00:33:46,584
أعذريني على قيامي بعملي

674
00:33:46,652 --> 00:33:48,853
الخطة اعتمدت على استماع (دايزي) لكل شيء

675
00:33:48,921 --> 00:33:49,987
لذلك ستثق بي

676
00:33:50,056 --> 00:33:51,956
و تصدق أنني أردت الخروج حقا

677
00:33:52,024 --> 00:33:53,324
لقد خدعتني

678
00:33:54,393 --> 00:33:56,660
، رغم أنني أردت ذلك
...لم أثق ب(دايزي) أبدا

679
00:33:56,729 --> 00:33:58,629
(لبس تحت سيطرة (القفير

680
00:33:58,698 --> 00:34:01,732
علمت بأنها لن تكون
هي من سيلاقيني

681
00:34:01,801 --> 00:34:02,801
مهما الذي كان ما ستفعله

682
00:34:02,835 --> 00:34:04,001
لكن ماذا عن المخاطر الأخرى؟

683
00:34:04,070 --> 00:34:06,237
لاش) قد يقتل (دايزي)، هل توقفت)
و فكرت في ذلك؟

684
00:34:06,305 --> 00:34:08,839
إنها مخاطرة كان علينا أخدها

685
00:34:08,908 --> 00:34:12,109
لكنه حصل على فرصة مرة
من قبل، و تركها تذهب

686
00:34:12,178 --> 00:34:13,677
لا أظن أن قدره بأن يقتلها

687
00:34:14,814 --> 00:34:16,113
من وضعه بالطائرة؟

688
00:34:16,182 --> 00:34:19,717
فعلت ذلك بينما (كولسون) كان
يبقيك مشتت الإنتباه

689
00:34:19,785 --> 00:34:22,052
علمت بشأن هذا؟

690
00:34:22,121 --> 00:34:23,754
أنا أدير سفينة ضيقة

691
00:34:25,157 --> 00:34:29,026
لماذا تعتقد أن (لاش) هذا
يستطيع هزيمة (القفير)؟

692
00:34:29,095 --> 00:34:31,262
ومن الذي يسمي هذه المخلوقات بحق السماء؟

693
00:34:31,330 --> 00:34:35,399
كل بشري متواجد هنا إلا وله سبب
كما يخدم هدفا

694
00:34:46,245 --> 00:34:49,546
(أؤمن أن هدف (لاش) هة قتل (القفير

695
00:35:22,548 --> 00:35:26,838
نحن نتعرض لهجوم...لا أعلم
من طرف نوع من الوحوش...

696
00:35:27,954 --> 00:35:30,554
أنت...لا تفعلي
لقد خسرت الكثير من الدم

697
00:35:30,623 --> 00:35:33,424
انظري، أنا أنصحك بشدة بعدم فعل هذا

698
00:35:43,536 --> 00:35:45,836
أين هو (جايمس)؟-
يشرب البيرة في مكان ما-

699
00:35:45,905 --> 00:35:48,706
أقترح أن نفعل نفس الشيء، أو على
الأقل...جزء الهروب

700
00:35:51,477 --> 00:35:52,643
ابق بعيدا عنه

701
00:36:31,417 --> 00:36:33,350
<i><font color="#ffff00">الآن أنت حرة

702
00:37:25,671 --> 00:37:28,839
إلى القاعدة، أجب

703
00:37:28,908 --> 00:37:31,075
(هذه العميلة (دايزي جونسون

704
00:37:31,143 --> 00:37:33,977
أنا قادمة للمنزل

705
00:37:34,046 --> 00:37:37,848
أعيد ...أنا قادمة للمنزل

706
00:38:00,739 --> 00:38:02,940
أهلا بعودتك، أيتها العميلة جونسون

707
00:38:08,314 --> 00:38:09,546
من الجيد رؤيتك

708
00:38:14,186 --> 00:38:16,954
لاش) مات وهو يحاول إنقاذي)

709
00:38:18,711 --> 00:38:20,044
هل تمكن من قتل (القفير)؟

710
00:38:22,260 --> 00:38:23,493
خدها إلى الجناح الطبي

711
00:38:30,669 --> 00:38:33,504
ماذا لو كان قدر (لاش) ليس بأن يقتل (القفير)؟

712
00:38:33,572 --> 00:38:36,440
(كان قدره أن ينقذ(دايزي

713
00:38:36,509 --> 00:38:39,143
(ذلك لم يكن (لاش

714
00:38:42,781 --> 00:38:46,383
حضر نقل دم في الحال، و
مسح ضوئي كلي للجمجمة

715
00:38:46,452 --> 00:38:48,685
كيف نعلم أن هذا ليس فخا؟

716
00:38:48,754 --> 00:38:51,755
أنها ليست تحت
تعويذة (القفير)؟

717
00:38:51,824 --> 00:38:53,457
سوف نعرف في القريب العاجل

718
00:38:53,526 --> 00:38:58,362
في الوقت الحالي...تحلى ببعض الإيمان

719
00:39:02,668 --> 00:39:04,835
دايزي) حرة من السيطرة تماما)

720
00:39:04,904 --> 00:39:06,303
دماغها عاد إلى طببعته

721
00:39:06,372 --> 00:39:08,372
لكنها تعاني من أعراض الإنسحاب

722
00:39:08,440 --> 00:39:09,973
نتيجة عن السيطرة

723
00:39:10,042 --> 00:39:11,475
سوف يأخد الأمر بعض الوقت

724
00:39:11,544 --> 00:39:12,609
إنها ترتاح الآن

725
00:39:12,678 --> 00:39:15,579
تتعافى من ذلك، ومن فقدان الدم
لكننا نتوقع شفاء كاملا

726
00:39:15,648 --> 00:39:18,148
...لا أحد يدخل إلى هناك حتى أسمح بذلك

727
00:39:18,217 --> 00:39:19,383
لكن هذه هي الأخبار الجيدة

728
00:39:21,554 --> 00:39:22,920
أعرف تلك النظرة

729
00:39:22,988 --> 00:39:24,555
هذا يعني أن هناك أخبارا سيئة أيضا

730
00:39:24,623 --> 00:39:26,223
ما هي؟

731
00:39:26,292 --> 00:39:28,458
دكتور (فيتز)؟

732
00:39:31,197 --> 00:39:33,530
حسنا، هذه محض نظرية

733
00:39:33,599 --> 00:39:36,934
و هناك العديد من
...المتغيرات المجهولة، لكن

734
00:39:37,002 --> 00:39:40,070
بناء على ما اخبرتنا به دايزي
...عن وباء القفير الجديد

735
00:39:40,139 --> 00:39:42,606
نعتقد أننا نعلم ما
يخطط لفعله به

736
00:39:42,675 --> 00:39:46,109
إذا كان يستطيع خلق موجة صدمة قصيرة

737
00:39:46,178 --> 00:39:48,212
عندئذ من المحتمل أن يصيب القفير

738
00:39:48,280 --> 00:39:51,114
نسبة مهمة من العرق البشري

739
00:39:51,183 --> 00:39:53,717
و يحولهم إلى مغسولي دماغ

740
00:39:53,786 --> 00:39:56,086
لابشريين أوائل
...كالذين وصفتهم (دايزي

741
00:39:56,155 --> 00:39:58,355
هذا فقط إذا وجد طريقة لنثره

742
00:39:58,424 --> 00:40:00,457
ارتفاع كافي في الأتموسفير-
أجل-

743
00:40:02,895 --> 00:40:04,661
لديه طريقة

744
00:40:05,931 --> 00:40:08,732
ذلك الشيء الذي سرق من وحدة مكافحة
التهديدات المتقدمة في إنديانا

745
00:40:08,801 --> 00:40:11,301
...لقد كان رأسا حربيا

746
00:40:11,370 --> 00:40:13,437
رأس حربي شغال بالكامل

747
00:40:23,082 --> 00:40:24,989
إنه مفتوح

748
00:40:30,161 --> 00:40:31,860
إيلينا

749
00:40:37,602 --> 00:40:39,335
هل هذا يعني أنك ترى مستقبلا الآن؟

750
00:40:40,771 --> 00:40:42,238
أو هل هل أحتاج طريقا سريعا للخروج من هنا

751
00:40:44,475 --> 00:40:46,208
دايزي عادت

752
00:40:46,277 --> 00:40:47,543
ذلك شيء جيد، صحيح؟

753
00:40:49,380 --> 00:40:51,814
هل لا زلت تعتقد أنه ليس باستطاعتنا الفوز؟

754
00:40:53,718 --> 00:40:54,883
لا أعلم

755
00:40:54,952 --> 00:40:57,886
لكنني مستعد للوقوف و القتال

756
00:40:57,955 --> 00:40:59,722
أعطيني يديك

757
00:41:02,193 --> 00:41:03,492
أغمض عينيك

758
00:41:03,561 --> 00:41:05,294
لا تفتحهم حتى أغادر

759
00:41:12,703 --> 00:41:16,372
(تحلى بالإيمان، يا (ألفونسو ماكينزي


