1
00:00:01,800 --> 00:00:03,534
سابقا بالأمريكان

2
00:00:03,788 --> 00:00:05,848
ربما يلزمك بأن تستبعدي احد ما

3
00:00:05,849 --> 00:00:07,985
لا استطيع ان اسيطر على الطيار الخاص بي

4
00:00:07,986 --> 00:00:09,331
لدي واحد

5
00:00:09,998 --> 00:00:12,547
احتجت واحدا لعملية اخرى

6
00:00:13,546 --> 00:00:16,414
فقط تذكري بأن العدسة هنا

7
00:00:16,483 --> 00:00:17,515
سوف لن يفتشوا في حقيبتها

8
00:00:17,584 --> 00:00:19,859
عزيزي ,لاتقلق

9
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
في اليوم التالي او الذي يليه

10
00:00:21,772 --> 00:00:24,355
سوف تتلقين بعض الاخبار المزعجة في العمل

11
00:00:24,606 --> 00:00:26,184
العميل كرافت ميّت

12
00:00:26,186 --> 00:00:28,559
لا لم اوافق ....لم اوافق على هذا

13
00:00:28,611 --> 00:00:31,529
انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي

14
00:00:31,564 --> 00:00:35,733
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي

15
00:00:35,802 --> 00:00:37,618
ابي , انا في ورطة

16
00:00:37,704 --> 00:00:39,404
انها في منتزه ويدلي -
حسنا -

17
00:00:39,489 --> 00:00:40,738
مارثا , علينا ان نذهب

18
00:00:40,824 --> 00:00:42,790
لا ! واذا لم تذهبي بعيدا عني الآن

19
00:00:44,544 --> 00:00:48,496
اذا كنت تستطيع ان تذهب مع مارثا الآن , هل ستفعل ؟

20
00:00:48,581 --> 00:00:49,797
عماذا تتحدثين ؟

21
00:00:49,883 --> 00:00:51,499
سوف اتفهم

22
00:00:51,584 --> 00:00:55,470
غدا بالصباح سوف تذهبين الى روسيا

23
00:00:55,555 --> 00:00:57,588
وكم من الوقت حتى تلتحق بي ؟

24
00:00:57,674 --> 00:00:59,674
لن افعل

25
00:05:24,490 --> 00:05:26,524
لاتكن وحيدا يا كلارك

26
00:05:26,609 --> 00:05:29,527
طيب ؟

27
00:05:29,612 --> 00:05:32,496
لا تكن وحيدا

28
00:05:36,703 --> 00:05:38,536
وانتِ ايضا

29
00:05:41,541 --> 00:05:43,541
نعم بالطبع

30
00:05:43,626 --> 00:05:45,426
سوف اتعلم الروسية وحسب

31
00:05:52,885 --> 00:05:55,386
نعم

32
00:05:56,806 --> 00:05:58,305
وانا ايضا

33
00:08:00,912 --> 00:08:05,376
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

34
00:08:12,294 --> 00:08:16,546
في المرة الأخيرة قام بجعل 7 اطنان من طائرة ليرجيت تختفي

35
00:08:16,632 --> 00:08:18,181
ولكن هذا كان شئ سهل

36
00:08:18,217 --> 00:08:19,549
لايبدو وكأنه شئ سهل

37
00:08:19,635 --> 00:08:22,219
امي , هذا تمثال الحرية

38
00:08:22,271 --> 00:08:24,221
كل شخص اعرفه سوف يشاهد هذا

39
00:08:24,273 --> 00:08:28,475
ولكن عدا ابي على الاغلب
لأنه لن يكون هنا

40
00:08:28,560 --> 00:08:31,144
لن يكون هنا لأي شئ ؟

41
00:08:31,230 --> 00:08:34,197
لأخفاء تمثال الحرية بواسطة ديفيد كوبرفيلد

42
00:08:34,233 --> 00:08:35,315
على التلفاز

43
00:08:35,401 --> 00:08:37,367
حسنا

44
00:08:37,403 --> 00:08:42,205
الاحتمالات تقول بأنني سوف اشاهده يختفي معك

45
00:08:42,241 --> 00:08:43,624
لقد  خسرنا لتونا عميلا مهما

46
00:08:43,709 --> 00:08:48,245
لذا سيتوفر لدي الكثير من الوقت

47
00:08:48,297 --> 00:08:50,547
هل هذا يعني ان اموالنا سوف تقل

48
00:08:50,582 --> 00:08:52,499
نستطيع ان نأكل لحما اقل

49
00:08:52,584 --> 00:08:55,252
الخبر الجيد بأنني لن اقضي ليلتين بعيدا

50
00:08:55,337 --> 00:08:57,254
بعد الآن

51
00:08:57,306 --> 00:08:58,422
لن تفعل ؟

52
00:08:59,591 --> 00:09:01,391
ابدؤوا بأن تعتادوا على الكثير من ابيكم

53
00:09:04,596 --> 00:09:06,513
اسفل محطة الاتحاد بالامس

54
00:09:06,598 --> 00:09:10,317
واكتشفنا انها اخت احد اعضاء الكونغرس

55
00:09:10,402 --> 00:09:12,102
صحيح؟

56
00:09:13,272 --> 00:09:15,439
شكرا

57
00:09:15,491 --> 00:09:19,326
المرأة التي ترصدوها بفناء جورجيا بمحطة الحافلة

58
00:09:24,450 --> 00:09:26,533
فريق بغرفتها قد فتشوها

59
00:09:26,618 --> 00:09:28,168
ولم يجدوا اثر

60
00:09:28,253 --> 00:09:31,204
مارثا ...وبصمة اي يكون

61
00:09:31,290 --> 00:09:33,423
كلارك ويسترفيلد

62
00:09:33,459 --> 00:09:36,209
لايوجد لديه مطابق في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

63
00:09:36,295 --> 00:09:38,545
المدينة والولاية لازالوا يبحثون

64
00:09:43,686 --> 00:09:46,520
لم ارى اي شئ

65
00:09:46,605 --> 00:09:49,523
حتى عندما اخذتها للعشاء
وكنت ابحث عن شئ

66
00:09:49,608 --> 00:09:50,607
لقد كانت جيدة

67
00:09:53,395 --> 00:09:56,229
كذبت بوجهي طوال الوقت

68
00:09:58,484 --> 00:10:00,200
ماذا يتطلب لتفعل هذا

69
00:10:02,287 --> 00:10:04,654
الوغد لابد انه اعطاها الكثير من المساعدة

70
00:10:04,707 --> 00:10:06,531
آسف

71
00:10:20,422 --> 00:10:22,172
هل بيج بالمنزل ؟

72
00:10:25,511 --> 00:10:27,427
لا

73
00:10:28,514 --> 00:10:31,348
هل تعرف اين هي ؟

74
00:10:31,400 --> 00:10:33,183
بالكنيسة

75
00:10:33,268 --> 00:10:36,186
تعمل بمخزن مؤونة الطعام مع القس تيم واليس

76
00:10:36,271 --> 00:10:37,687
هل قالت اي شئ ؟

77
00:10:37,740 --> 00:10:39,406
عماذا ؟

78
00:10:39,491 --> 00:10:41,441
عن القس تيم واليس

79
00:10:41,527 --> 00:10:43,082
لا

80
00:10:47,449 --> 00:10:51,585
كيف جرى الأمر مع مارثا ؟

81
00:10:51,670 --> 00:10:53,587
بخير ,جيد

82
00:10:56,542 --> 00:10:57,674
جيد ؟

83
00:11:02,381 --> 00:11:03,547
آسف

84
00:11:03,632 --> 00:11:07,551
نعم لقد فعلت اقصى ماتستطيع

85
00:11:15,644 --> 00:11:17,310
ماذا تقرأ ؟

86
00:11:25,404 --> 00:11:28,371
هل هو جيد ؟ مساعد ؟

87
00:11:28,407 --> 00:11:31,408
....انه

88
00:11:31,493 --> 00:11:33,493
يساعدني على ملاحظة الاشياء

89
00:11:33,579 --> 00:11:36,246
مثل ماذا ؟

90
00:11:36,331 --> 00:11:41,251
طوال هذا الشتاء .كنت
ارغب بأن العب الهوكي

91
00:11:41,336 --> 00:11:45,589
لذا اريد ان العب الهوكي مرة اخرى

92
00:12:22,427 --> 00:12:23,722
اهلا

93
00:12:23,723 --> 00:12:25,521
احزري من ؟

94
00:12:25,838 --> 00:12:27,593
باتي

95
00:12:27,594 --> 00:12:28,719
اهلا

96
00:12:28,736 --> 00:12:30,057
اهلا بك

97
00:12:30,058 --> 00:12:32,021
هل تفعلين اي شئ الآن ؟

98
00:12:35,474 --> 00:12:36,640
لقد كان هذا رائعا فعلا

99
00:12:36,692 --> 00:12:38,308
كان جيدا جدا

100
00:12:38,360 --> 00:12:40,310
لاتقولين هكذا , لقد رأيتك تبكين

101
00:12:40,362 --> 00:12:41,478
حسنا حسنا

102
00:12:41,563 --> 00:12:42,562
لقد اثر بي

103
00:12:42,648 --> 00:12:45,232
اني ابكي على كل شئ

104
00:12:45,317 --> 00:12:46,366
لقد بكيت على ستار ورز

105
00:12:46,451 --> 00:12:48,318
عندما فجروا الكوكب

106
00:12:48,370 --> 00:12:49,653
لقد فجرت عيناي

107
00:12:53,742 --> 00:12:55,575
لا ارى العديد من الافلام

108
00:12:55,661 --> 00:12:58,411
لما لا ؟

109
00:12:58,497 --> 00:13:00,497
لا اعرف

110
00:13:00,582 --> 00:13:03,550
اعتقد انني افكر دائما

111
00:13:03,635 --> 00:13:05,635
اني يجب ان افعل شئ مفيد اكثر

112
00:13:05,671 --> 00:13:08,471
انك تعرفين ماتقول ماري كاي حول هذا

113
00:13:08,507 --> 00:13:10,307
لا , ولا انا ايضا

114
00:13:10,342 --> 00:13:12,175
ولكني

115
00:13:12,261 --> 00:13:15,395
ولكني متأكدة بأنها قالت شئ حول كونه مفيد

116
00:13:15,480 --> 00:13:18,181
لترفهي نفسك وتسترخي بنفس الوقت

117
00:13:18,233 --> 00:13:19,599
الاسترخاء

118
00:13:19,685 --> 00:13:23,186
مع منظف الوجه لماري كي

119
00:13:23,238 --> 00:13:25,522
شكّل علميا ليناسب بشرتك

120
00:13:25,574 --> 00:13:27,490
بسبب العناية بالبشرة

121
00:13:27,526 --> 00:13:29,276
شئ تشترينه-
شئ تشترينه -

122
00:13:29,361 --> 00:13:30,577
انه شئ تتعلميه -
انه شئ تتعلميه -

123
00:13:32,247 --> 00:13:33,330
دعيني ارمي هذه

124
00:13:35,450 --> 00:13:38,501
لدي اعتراف لأدلي به

125
00:13:38,537 --> 00:13:39,536
ماذا ؟

126
00:13:39,621 --> 00:13:41,454
اشعر بأني مذنبة

127
00:13:41,540 --> 00:13:44,457
لمحاولتي بجعلك خبيرة تجميل مستقلة

128
00:13:44,543 --> 00:13:45,592
لأكسب المزيد من النقود

129
00:13:45,677 --> 00:13:48,595
انهم لايأخذون مالك جزء من مالي

130
00:13:48,680 --> 00:13:51,381
اعرف اعرف , ولكني معجبة بك

131
00:13:51,433 --> 00:13:55,268
وامي دائما ماتقول لاتخلط العمل والصداقة

132
00:13:56,605 --> 00:13:59,222
لن تكسبي الكثير من المال منّي

133
00:13:59,274 --> 00:14:01,224
لذا صداقتنا بخير

134
00:14:01,276 --> 00:14:03,276
حسنا

135
00:14:05,314 --> 00:14:07,364
انظري

136
00:14:09,534 --> 00:14:10,567
هل تريدين ذلك ؟

137
00:14:12,404 --> 00:14:15,288
حسنا

138
00:14:46,093 --> 00:14:52,478
يوجين كرافت
1950-1983

139
00:15:18,614 --> 00:15:21,415
رأيت سيارتك وهي تركن

140
00:15:21,501 --> 00:15:22,583
تفضل

141
00:15:24,537 --> 00:15:26,203
هل تمانع لو اخذت جعة ؟

142
00:15:26,289 --> 00:15:27,671
بدأت تنفذ مني

143
00:15:30,293 --> 00:15:31,554
بالتأكيد , اخدم نفسك

144
00:15:49,362 --> 00:15:50,528
اين اليزابيث؟

145
00:15:51,731 --> 00:15:53,697
لا اعرف حقيقة

146
00:15:53,733 --> 00:15:55,616
هل كل شئ بخير ؟

147
00:15:55,701 --> 00:15:58,452
نعم نعم
نحن بخير

148
00:15:58,538 --> 00:16:00,237
جيد

149
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
تلقيت اتصالا من محاميّي

150
00:16:04,710 --> 00:16:07,461
لقد جهز اوراق الطلاق لارسالها

151
00:16:09,415 --> 00:16:11,465
ليس وكأنها اخبار مهمة

152
00:16:11,551 --> 00:16:13,417
صحيح

153
00:16:19,675 --> 00:16:23,427
ولاشئ اخر

154
00:16:25,314 --> 00:16:28,482
ستان لديك ابنك , ولديك منزل

155
00:16:28,568 --> 00:16:32,436
واغراضك ..... هل لازلت تواعد توري ؟

156
00:16:32,522 --> 00:16:35,489
بشكل متقطع

157
00:16:35,575 --> 00:16:37,274
ومنقطعيين اكثر

158
00:16:37,326 --> 00:16:39,660
حسنا , ايّا يكن , ستكون بخير

159
00:16:39,745 --> 00:16:42,613
وان لم تكن توري , فستكون واحدة اخرى

160
00:16:42,665 --> 00:16:45,416
وهذا سيحدث بشكل اقرب مما تعتقد

161
00:16:45,451 --> 00:16:47,501
ربما

162
00:16:47,587 --> 00:16:50,621
لا اعرف

163
00:16:53,759 --> 00:16:55,342
انا اسف

164
00:16:55,428 --> 00:16:56,627
لم انل قسطا كافيا من النوم

165
00:16:58,431 --> 00:17:00,297
....اشعر بنوع من

166
00:17:00,383 --> 00:17:03,434
نحن في خضم التعامل مع مصيبة بالعمل

167
00:17:03,469 --> 00:17:05,219
في اخر ثلاث ايام

168
00:17:05,304 --> 00:17:09,306
ويبدو بأنها حدثت مثلما نتوقع

169
00:17:11,444 --> 00:17:13,277
لن يكون هنالك جعة كافية بالعالم

170
00:17:17,567 --> 00:17:18,532
ستان

171
00:17:18,618 --> 00:17:21,235
اهلا اليزابيث

172
00:17:21,320 --> 00:17:23,287
اهلا

173
00:17:23,322 --> 00:17:25,206
هل تريد البقاء من اجل العشاء ؟

174
00:17:29,545 --> 00:17:32,246
لا

175
00:17:32,331 --> 00:17:34,465
لا , علي ان ادعكم تكملون ليلتكم يا رفاق

176
00:17:36,552 --> 00:17:38,385
شكرا على الجعة

177
00:17:39,755 --> 00:17:43,340
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

178
00:17:48,103 --> 00:17:49,836
عماذا كان كل هذا ؟

179
00:17:49,985 --> 00:17:53,718
لا شئ , لم يكن لديه جعة فحسب

180
00:17:53,950 --> 00:17:55,891
اين الاطفال ؟

181
00:17:56,739 --> 00:17:59,323
لازالوا خارجا

182
00:17:59,358 --> 00:18:01,275
هل اكلت ؟

183
00:18:01,360 --> 00:18:03,193
لا , وانتِ؟

184
00:18:03,246 --> 00:18:06,196
اكلت وجبة خفيفة مع يونق هي

185
00:18:06,249 --> 00:18:08,282
كيف جرى ذلك ؟

186
00:18:08,367 --> 00:18:10,618
لازال مستمرا

187
00:18:12,588 --> 00:18:15,256
سوف اعد لك شئ , ماذا عن البيض ؟

188
00:18:18,678 --> 00:18:20,377
لنرى مالدينا ايضا

189
00:18:28,554 --> 00:18:30,521
تبين انهم كانوا يسعون خلفها

190
00:18:32,525 --> 00:18:34,001
.......ستان قال لي للتو انهم كانوا في وسط

191
00:18:34,026 --> 00:18:35,333
ورطة بالعمل

192
00:18:36,696 --> 00:18:39,647
كنت قلقا بأني سحبتها من هذا من اجل لاشئ

193
00:18:42,535 --> 00:18:44,401
لقد فعلت الصحيح

194
00:18:44,453 --> 00:18:45,569
توجب عليها الخروج

195
00:18:49,742 --> 00:18:51,659
ستكون بخير

196
00:18:54,630 --> 00:18:57,247
كانت امرأة لطيفة

197
00:18:57,333 --> 00:19:01,418
كانت امرأة واضحة وغير معقدة

198
00:19:01,504 --> 00:19:03,337
لقد كانت بسيطة

199
00:19:05,508 --> 00:19:07,257
لم تكن بسيطة

200
00:19:09,261 --> 00:19:12,513
لم اعني بسيطة , عنيت ان اقول سهلة

201
00:19:12,598 --> 00:19:14,598
كما تعرف ...للتحدث

202
00:19:14,650 --> 00:19:18,268
تستطيع ان تتحدث اليها حول الاشياء

203
00:19:18,354 --> 00:19:21,405
التي كنت تتحدث عنها

204
00:19:21,440 --> 00:19:25,242
لقد كانت معقدة جدا بالحقيقة

205
00:19:26,612 --> 00:19:28,195
بالطبع

206
00:19:28,280 --> 00:19:30,497
الناس يستهينون بها

207
00:19:31,667 --> 00:19:33,450
كما يبدو

208
00:19:33,536 --> 00:19:34,618
اهلا امي

209
00:19:34,704 --> 00:19:36,253
هل يمكننا ان نتناول سلوبي جولز على العشاء

210
00:19:36,288 --> 00:19:37,287
نعم

211
00:19:37,373 --> 00:19:39,590
تبدو فكرة جيدة

212
00:19:39,625 --> 00:19:41,625
اهلا ابي

213
00:19:50,353 --> 00:19:55,222
<i>?Yesterday she gave me her love ?</i>

214
00:19:55,307 --> 00:20:00,194
<i>? And my only hope ?</i>

215
00:20:03,399 --> 00:20:04,548
كيمي

216
00:20:05,699 --> 00:20:06,925
جيد

217
00:20:06,926 --> 00:20:09,526
انه يصنع فارقا بالميدان

218
00:20:09,818 --> 00:20:12,465
بالمناسبة , لدي خبر

219
00:20:13,492 --> 00:20:17,211
ابنك انهى جولته
وهو عائدا للوطن سالما

220
00:20:19,382 --> 00:20:20,497
من يعرف ؟

221
00:20:20,583 --> 00:20:22,549
ربما ماكنت قد جلبته من بريلاند

222
00:20:22,635 --> 00:20:24,385
ساعده للنجاة

223
00:20:29,425 --> 00:20:30,507
هل لديه اي احد ؟

224
00:20:30,559 --> 00:20:34,428
والد ارينا في موسكو

225
00:20:41,520 --> 00:20:43,320
اي اخبار حول مارثا ؟

226
00:20:43,355 --> 00:20:45,355
لا

227
00:20:45,441 --> 00:20:49,610
اريد ان يتواصل احدا ما
مع والديها قريبا

228
00:20:49,695 --> 00:20:54,331
سوف اجعل المركز يتصلون بهم عندما يرون ان الوضع آمن

229
00:20:54,366 --> 00:20:55,699
ومتى هذا ؟

230
00:20:55,785 --> 00:20:57,668
ربما ست اشهر

231
00:20:57,703 --> 00:20:59,453
سوف يعتقدون بأنها ميتة

232
00:21:04,343 --> 00:21:06,627
هنالك اجراءات لهذه الاشياء يا فيليب

233
00:21:06,712 --> 00:21:10,773
انه ليس تاما , انه وضع صعب

234
00:21:13,352 --> 00:21:15,352
شكرا لك

235
00:21:21,694 --> 00:21:23,644
حسنا

236
00:21:23,729 --> 00:21:27,648
ربما تستطيع مهاتفتهم بنفسك

237
00:21:27,733 --> 00:21:31,652
وربما نجعل ذلك يحصل بشكل اقرب , اقرب بقليل

238
00:21:31,737 --> 00:21:34,455
اريد بأن اخبرهم بأنهم سيستطيعون رؤيتها مرة اخرى

239
00:21:34,540 --> 00:21:36,290
ربما ليس لأربع او ثلاث سنوات

240
00:21:36,375 --> 00:21:38,408
وربما ليس بالموقع التي هي به الآن

241
00:21:38,461 --> 00:21:40,494
تعرف بأن هذا لن يصبح ممكنا

242
00:21:40,579 --> 00:21:43,297
تلك الأمور ممكن ان تدبر يا قابرييل

243
00:21:43,382 --> 00:21:44,581
اذا اردنا ان نقوم بذلك سوف نقوم به

244
00:21:44,667 --> 00:21:46,250
بالله عليك

245
00:21:46,335 --> 00:21:49,470
لاتستطيع فعل هذا وحدك يا فيليب

246
00:21:49,555 --> 00:21:51,638
ولا ااتوقع ان يوافق المركز

247
00:21:51,724 --> 00:21:54,641
انا آسف

248
00:22:02,318 --> 00:22:04,568
كل واحد منكم لديه الفرصة

249
00:22:04,603 --> 00:22:06,353
ليعيش حياةً اصليّة

250
00:22:09,441 --> 00:22:12,693
ولكن لحد الآن هذا لم يحدث , اليس كذلك ؟

251
00:22:12,778 --> 00:22:16,280
لماذا ؟ لماذا هذا ؟

252
00:22:16,365 --> 00:22:18,615
لأنك محاصر , صحيح ؟

253
00:22:18,701 --> 00:22:19,701
اليس هذا السبب ؟

254
00:22:20,543 --> 00:22:24,298
نعم بالطبع , هكذا تشعر

255
00:22:25,611 --> 00:22:29,167
عالق بصندوق لاتستطيع ان تخرج منه

256
00:22:30,763 --> 00:22:34,464
من صنع هذا الصندوق ؟

257
00:22:36,602 --> 00:22:38,685
جميعكم تريدون ان تكونوا احرار

258
00:22:38,771 --> 00:22:44,308
كل شئ سيكون رائعا ان لم يكن لديكم هذا

259
00:22:44,393 --> 00:22:46,610
الذي عليكم ان تتعاملوا معه

260
00:22:46,645 --> 00:22:48,645
هذا الهراء الذي تقلقون من اجله

261
00:22:51,483 --> 00:22:53,650
لدي اخبار لكم

262
00:22:56,739 --> 00:23:00,290
انكم تحبون سجنكم

263
00:23:00,326 --> 00:23:05,495
تحبون السجن الذي صنعتوه لأنفسكم

264
00:23:07,416 --> 00:23:13,337
اذا اتى احد وكسر القفل الآن

265
00:23:13,422 --> 00:23:17,591
لن تعرفوا ماذا  تصنعون بأنفسكم

266
00:23:17,676 --> 00:23:20,310
ولن يكون لديكم ادنى فكرة

267
00:23:32,666 --> 00:23:34,987
لقد تحدثت للتو لأركادي

268
00:23:35,442 --> 00:23:39,632
هدفنا وصل الى كوبا في الساعة 2ظهرا

269
00:23:40,438 --> 00:23:43,278
وينتظر طائرة لبراغ

270
00:23:43,955 --> 00:23:46,770
تستحقين توصية

271
00:23:47,071 --> 00:23:48,126
وانت ايضا

272
00:23:48,642 --> 00:23:52,237
ماعليهم ان يعطوننا حقا هو اجازة

273
00:23:57,646 --> 00:24:01,167
ما الخطب , ما المشكلة ؟

274
00:24:05,958 --> 00:24:08,333
انا اسفة

275
00:24:10,671 --> 00:24:12,152
اخي

276
00:24:13,494 --> 00:24:15,181
لقد تم استدعاؤه

277
00:24:16,958 --> 00:24:21,639
الفوج الـ12 لحراس السيارات ذوات البندقية

278
00:24:24,750 --> 00:24:26,738
لم ينبس بكلمة

279
00:24:27,586 --> 00:24:31,038
ولكني اعتقد بأنهم سيذهبون الى هراة

280
00:24:38,469 --> 00:24:39,550
انا آسفة

281
00:24:40,015 --> 00:24:43,520
انت آخر شخص يجب علي ان اتشكى عليه لذلك

282
00:24:45,924 --> 00:24:48,056
لا بأس

283
00:24:58,628 --> 00:24:59,801
اهلا -
اهلا -

284
00:25:02,074 --> 00:25:04,208
هل الاطفال بالمنزل ؟

285
00:25:04,347 --> 00:25:06,795
هنري , في الشارع المقابل

286
00:25:06,796 --> 00:25:09,222
اعتقد انهم هو وماثيو يخترعون لعبة

287
00:25:09,307 --> 00:25:11,024
وبيج في درس الإنجيل

288
00:25:12,477 --> 00:25:14,105
ذهبت للاس تي إي

289
00:25:25,290 --> 00:25:28,124
ما الذي حملك لفعل هذا ؟

290
00:25:30,462 --> 00:25:32,378
اخبرتك بأني سأذهب

291
00:25:35,250 --> 00:25:36,299
طيب ؟

292
00:25:40,505 --> 00:25:42,305
ارى لماذا اعجبت بهم

293
00:25:42,340 --> 00:25:44,424
صحيح ؟

294
00:25:44,509 --> 00:25:48,177
نعم

295
00:25:48,229 --> 00:25:51,481
...الأشياء التي يصعب الحديث عنها

296
00:25:51,516 --> 00:25:54,183
...التي تؤلم كثيراً

297
00:25:54,269 --> 00:25:59,522
ربما من الجيد أن أحدهم
.يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء

298
00:26:01,276 --> 00:26:02,358
.أجل

299
00:26:02,410 --> 00:26:04,360
أعني, من الغريب

300
00:26:04,412 --> 00:26:06,362
...الحديث أمام الغرباء, لكن

301
00:26:06,414 --> 00:26:08,364
لكنهم لا يسمحون لك بالوقوف

302
00:26:08,416 --> 00:26:10,166
.وقول ما تريد فحسب

303
00:26:10,201 --> 00:26:12,251
.كما تعلم, هم يشكُّون

304
00:26:12,337 --> 00:26:14,120
.يجعلونك تشك

305
00:26:14,205 --> 00:26:17,090
.أجل. صحيح
.يبقونك صادقاً

306
00:26:17,175 --> 00:26:21,210
.هذا يساعد. أ... أستطيع رؤية هذا

307
00:26:25,350 --> 00:26:26,382
لكن؟

308
00:26:31,556 --> 00:26:34,524
لكنهم يبذلون قصارى جهدهم
.ليجعلوك تسجل من أجل المزيد

309
00:26:34,559 --> 00:26:38,277
كما تعلم, تصرف نقود
...أكثر وتدعو أصدقاءك

310
00:26:38,363 --> 00:26:39,645
.هذا ليس المقصد

311
00:26:39,731 --> 00:26:41,397
.بل أظن العكس

312
00:26:41,449 --> 00:26:45,151
يتلاعبون بك للحصول
.على نقودك

313
00:26:45,236 --> 00:26:47,120
.تظنين أنه يُتَلاعب بي

314
00:26:51,543 --> 00:26:53,326
...أظن أن

315
00:26:53,411 --> 00:26:55,495
.أن الأمر أمريكي تقليدي, بأكمله

316
00:26:57,582 --> 00:26:59,415
.أنت لا تفهمين

317
00:26:59,467 --> 00:27:02,251
هذا ما يقولونه عندما
...لا يروقك الأمر

318
00:27:02,337 --> 00:27:03,720
".أنت لا تفهم"

319
00:27:03,755 --> 00:27:05,338
ليرغموك على التسجيل
,في المزيد من الندوات

320
00:27:05,423 --> 00:27:07,223
,تنفق نقوداً أكثر

321
00:27:07,258 --> 00:27:09,475
.وفجأةً تفهمُ الأمر

322
00:27:09,561 --> 00:27:13,146
,أنا أحصل على الكثير مقابل هذا
.وهذا ما يهم

323
00:27:13,231 --> 00:27:16,530
أحقاً؟ تحصل على الكثير؟

324
00:27:16,673 --> 00:27:18,043
,لأنه, بحسب ما أراه

325
00:27:18,044 --> 00:27:20,464
.أنت لا تنام, لا تأكل

326
00:27:20,625 --> 00:27:22,487
.أجل, وهنالك سببٌ لهذا

327
00:27:22,488 --> 00:27:24,407
لأنك أرسلت (مارثا) بالطائرة؟

328
00:27:24,442 --> 00:27:25,441
أهذا السبب؟

329
00:27:28,113 --> 00:27:29,278
ألا يكفي هذا؟

330
00:27:29,330 --> 00:27:33,199
.(هذا وارد, يا (فيليب
.خسارتنا للعملاء

331
00:27:33,284 --> 00:27:35,418
عملاء؟

332
00:27:35,453 --> 00:27:38,204
.أجل... عملاء

333
00:27:38,289 --> 00:27:40,206
.وهذا ما كانت عليه

334
00:27:40,291 --> 00:27:42,341
.هي كائن بشري

335
00:27:42,427 --> 00:27:44,460
.على الأقل هي حية

336
00:27:46,214 --> 00:27:48,181
لم يتوجب عليك إرسالها
إلى الشارع

337
00:27:48,266 --> 00:27:49,632
.لتتم إبادتها

338
00:27:49,684 --> 00:27:53,136
أتودين الحديث عن (غريغوري) الأن؟

339
00:27:53,221 --> 00:27:56,139
لم أنطق بكلمة عنه
.طوال هذا الوقت

340
00:27:56,191 --> 00:27:57,951
لكن من الواضح أنك لا تزالين
.تفكرين به

341
00:27:57,952 --> 00:27:59,475
!بالطبع أفكر به

342
00:27:59,561 --> 00:28:00,978
أنا آسف أن عشيقك مات

343
00:28:01,003 --> 00:28:02,335
!وعلقتي معي الآن

344
00:28:02,363 --> 00:28:05,314
أنا عالقة معك
لأنني استعدتُك

345
00:28:05,366 --> 00:28:07,933
بعدما نمتَ مع المرأة
...التي تحمل ابنك

346
00:28:07,934 --> 00:28:10,036
!وكذبت بشأن هذا في وجهي

347
00:28:20,215 --> 00:28:21,414
.مرحباً

348
00:28:28,339 --> 00:28:29,505
.(مارثا) في (كوبا)

349
00:28:29,591 --> 00:28:32,258
.ستكون في (براغ) بحلول الصباح

350
00:28:36,431 --> 00:28:38,097
.(وصلتني إشارة من (ليزا

351
00:28:38,183 --> 00:28:40,483
.تود الحديث قبل موعد اجتماعنا

352
00:28:40,518 --> 00:28:42,185
ألديك أي فكرة؟

353
00:28:42,270 --> 00:28:44,020
.كلا

354
00:28:55,333 --> 00:28:57,283
حسناً. ماذا يدور بينكما؟

355
00:28:57,368 --> 00:28:59,168
.كلاكما يبدو بشكل فظيع

356
00:28:59,204 --> 00:29:01,037
هل الموضوع بشأن (مارثا)؟

357
00:29:02,423 --> 00:29:05,208
أسيخبرني أحدكما؟

358
00:29:13,551 --> 00:29:17,053
.حسناً. سأخبره أنا

359
00:29:17,105 --> 00:29:19,105
.(كنت أذهب إلى (إست
*دورة لتطوير الذات*

360
00:29:19,190 --> 00:29:21,140
إست)؟)

361
00:29:21,226 --> 00:29:24,060
.أجل. هي ندوة من نوعٍ ما

362
00:29:24,112 --> 00:29:28,064
أعلم ما هي. السؤال هو لماذا؟

363
00:29:29,567 --> 00:29:34,365
أستسألني هذا حقاً؟ -
.أجل, سأسألك هذا السؤال -

364
00:29:34,367 --> 00:29:36,334
.ربما لأنك لا تعيش حياتي

365
00:29:36,336 --> 00:29:38,436
.عشت ما هو قريب من هذا, شكراً لك

366
00:29:38,438 --> 00:29:40,572
.(لا يود سماع هذا من كلانا, يا (غابرييل

367
00:29:40,578 --> 00:29:44,297
واضحٌ أنه بحاجة لغرباء
في غرفة نزلٍ ما

368
00:29:44,382 --> 00:29:45,414
.لينصتوا له

369
00:30:06,237 --> 00:30:07,436
أتودين الحديث عن هذا؟

370
00:30:07,488 --> 00:30:09,438
.كلا

371
00:30:13,328 --> 00:30:14,493
.أنا متعب

372
00:30:14,579 --> 00:30:17,530
,سأذهب للمنزل
,وآخذ مضاداتي الحيوية

373
00:30:17,615 --> 00:30:20,449
.ثم سأغفو

374
00:30:42,634 --> 00:30:44,550
.مرحباً

375
00:30:44,636 --> 00:30:47,387
.ظننتك في الكنيسة

376
00:30:47,472 --> 00:30:49,575
أليس اليومُ يومَ دراسة الإنجيل؟

377
00:30:49,701 --> 00:30:51,591
.قررتُ تخطي الدرس

378
00:30:53,561 --> 00:30:55,099
لماذا؟

379
00:30:57,482 --> 00:30:59,399
...فقط

380
00:31:02,354 --> 00:31:05,271
هنري) يحصل على مساعدة)
.لتدريب لغته الإسبانية

381
00:31:05,357 --> 00:31:07,523
...لن يعود قبل السادسة, لذا

382
00:31:11,613 --> 00:31:14,447
...فقط

383
00:31:14,532 --> 00:31:17,250
.ذهبتُ آخر أسبوع والذي يسبقه

384
00:31:19,204 --> 00:31:21,120
,(يجب أن تذهبي كل أسبوع, يا (بيج

385
00:31:21,206 --> 00:31:23,172
إن أردتِ البقاء على مقربة
.(من القسيس (تيم

386
00:31:23,208 --> 00:31:25,258
.أمي, لا بأس إن غبتُ أسبوعاً

387
00:31:29,297 --> 00:31:32,382
يمكنني رؤية لمَ قد
,يبدو لك بهذه الطريقة

388
00:31:32,467 --> 00:31:37,387
لكن يجب أن تحافظي على
.وجودٍ متسقٍ في حياته

389
00:31:37,472 --> 00:31:42,225
,عندما تذهبين لدراسة الإنجيل
,يجب أن تتحدثي وتتمعقي في الموضوع

390
00:31:42,277 --> 00:31:45,144
,لذا إن لم أكن في مزاجٍ جيد
.سيكون هذا واضحاً

391
00:31:48,283 --> 00:31:49,883
.إذاً كوني في مزاج جيد

392
00:31:59,494 --> 00:32:02,161
.عودي هنا في الحال

393
00:32:07,252 --> 00:32:10,586
...(نحن نحاول, يا (بيج
,أن نتلطف تجاهك

394
00:32:10,638 --> 00:32:12,555
.ومسامحتك علام فعلتي

395
00:32:12,590 --> 00:32:15,475
لكن إن فكرتِ لدقيقة

396
00:32:15,560 --> 00:32:18,144
أنه بإمكانك التعالي بشأن مزاجك

397
00:32:18,229 --> 00:32:20,179
عندما يعود الأمر
...للقسيس (تيم) وزوجته

398
00:32:20,265 --> 00:32:23,266
!لا أستطيع التحكم بمشاعري

399
00:32:23,318 --> 00:32:26,185
.يمكنك التحكم بأفعالك

400
00:32:26,271 --> 00:32:28,521
.ومن الآن فصاعداً, ستتحكمين بأفعالك

401
00:32:28,606 --> 00:32:32,275
.ودعيني أوضح لك ما ستفعلينه

402
00:32:32,360 --> 00:32:35,445
.ستذهبين لدراسة الإنجيل كل أسبوع

403
00:32:35,497 --> 00:32:39,282
.وستذهبين لخدمات الأحد كل أسبوع

404
00:32:39,334 --> 00:32:42,168
وستجدين بعض الهراء
للتطوع

405
00:32:42,253 --> 00:32:45,371
,في تلك الكنيسة اللعينة
حيث لا يمرُ يوم

406
00:32:45,457 --> 00:32:48,291
.دون رؤية القسيس (تيم) وزوجته

407
00:32:48,343 --> 00:32:51,159
,ثم تعودين للمنزل كل ليلة

408
00:32:51,160 --> 00:32:53,396
وستخبرينني وأباك

409
00:32:53,500 --> 00:32:56,405
...كل ما جرى
,حديثهم, مزاجهم

410
00:32:56,406 --> 00:32:58,091
...أسلوبهم, مشاعرهم

411
00:32:58,092 --> 00:33:00,470
.لأن هذا ما يهم حالياً

412
00:33:00,522 --> 00:33:03,306
,لأن, بسبب ما فعلته

413
00:33:03,358 --> 00:33:06,275
هذا كل ما يحول بيننا

414
00:33:06,311 --> 00:33:09,395
.وبين دمار هذه العائلة

415
00:33:40,512 --> 00:33:43,095
طلبوا مني القدوم
.ورؤية المدير

416
00:33:45,683 --> 00:33:47,350
.يمكن أن يكون هذا أي شيء

417
00:33:47,435 --> 00:33:49,318
أنا متأكد

418
00:33:49,354 --> 00:33:52,188
أنهم لم يطلبوني
.(من أجل توصية, يا (ستان

419
00:33:53,525 --> 00:33:57,326
أعرف شخصاً اتُصِل عليه
.لرؤية المدير

420
00:33:57,362 --> 00:33:59,362
.كان متأكداً أنها النهاية

421
00:33:59,414 --> 00:34:01,364
,صعد للأعلى, وانتزر ساعتان

422
00:34:01,416 --> 00:34:04,167
اتضح أن المخرج لديه
زوار رفيعي المقام

423
00:34:04,202 --> 00:34:05,585
.من جامعي الطوابع

424
00:34:05,670 --> 00:34:08,454
مكتب المدير عَلِمَ أن صديقي
,جامع طوابع, أيضاً

425
00:34:08,540 --> 00:34:11,374
...لذا

426
00:34:11,459 --> 00:34:15,294
.اتصلوا به ليخاطب الرجل

427
00:34:17,549 --> 00:34:20,132
...في الحقيقة

428
00:34:20,218 --> 00:34:22,101
.أنا لا أجمع الطوابع

429
00:34:34,282 --> 00:34:35,398
.إنهم أطفال

430
00:34:35,483 --> 00:34:38,401
.لا يملكون خبرتنا في الحياة بعد

431
00:34:38,453 --> 00:34:39,569
.من فضلك

432
00:34:39,621 --> 00:34:43,322
,إحضار مشاحناتهم الزوجية للعمل

433
00:34:43,408 --> 00:34:45,135
.(الذهاب إلى (إست

434
00:34:46,411 --> 00:34:48,160
,ودَّعوا عميلاً

435
00:34:48,246 --> 00:34:50,129
.ويظنونها نهاية العالم

436
00:34:50,215 --> 00:34:52,164
...غابرييل), لا يمكن أن نتوقع منهم)

437
00:34:52,250 --> 00:34:54,467
,كلاوديا), في زمني)

438
00:34:54,552 --> 00:34:57,303
.كانت هناك أشياء أسوأ من الحرب

439
00:34:57,388 --> 00:35:01,424
...كان لدي صديق
.غاكوف), ضابط مقلد بأوسمة)

440
00:35:01,476 --> 00:35:03,142
.علاقتنا قوية منذ المدرسة

441
00:35:03,228 --> 00:35:05,094
".ثم أصبحَ "عدو الناس

442
00:35:05,179 --> 00:35:07,673
اضطررت للذهاب إلى منزله
وسحبه

443
00:35:07,674 --> 00:35:11,456
.أمام زوجته, ابنه, وابنتاه

444
00:35:11,790 --> 00:35:13,527
.الزوجة كانت تصرخ

445
00:35:13,791 --> 00:35:15,888
.الأطفال كانوا بصرخون

446
00:35:15,889 --> 00:35:17,406
".قال: "إلا أنت, يا رفيق

447
00:35:17,442 --> 00:35:19,325
.دفعوه إلى السيارة

448
00:35:19,410 --> 00:35:21,160
.فعلنا ما اضطررنا إليه

449
00:35:21,246 --> 00:35:22,495
.هذه كانت الطريقة

450
00:35:22,580 --> 00:35:24,447
.وإلا سنُقتل

451
00:35:24,499 --> 00:35:27,116
,يظنون أن هذا سيئ
ما يمرون به؟

452
00:35:27,168 --> 00:35:28,117
.لا يملكون أدنى فكرة

453
00:35:28,202 --> 00:35:29,335
...أنت غاضب. أنت

454
00:35:29,420 --> 00:35:32,121
.أجل, أنا غاضب, ومحبط

455
00:35:32,206 --> 00:35:33,422
.أنا أفقد تأثيري معهم

456
00:35:33,458 --> 00:35:34,590
.لا يصغون لي

457
00:35:34,626 --> 00:35:39,128
.ضباطك لا يصغون لك

458
00:35:39,180 --> 00:35:41,130
.ياللأسف

459
00:35:44,469 --> 00:35:47,303
.لم يكن الأمر بهذا السوء

460
00:35:47,355 --> 00:35:49,188
.يزداد سوءاً كل يوم

461
00:35:50,475 --> 00:35:52,141
,الأمور ساءت

462
00:35:52,193 --> 00:35:54,193
,وأنت تقول
".ليست غلطتهم"

463
00:35:54,279 --> 00:35:55,311
.إذاً لا بد أن تكون غلطتك

464
00:35:55,363 --> 00:35:56,529
هي غلطة من؟

465
00:35:56,614 --> 00:35:58,947
.غلطة العالم

466
00:35:59,567 --> 00:36:02,318
.لا تملك الإجابة
.ولا أنا, كذلك

467
00:36:02,403 --> 00:36:06,372
أتظن أن أحدهم يملك الإجابة؟

468
00:36:16,217 --> 00:36:18,301
أكل شيء بخير؟

469
00:36:18,336 --> 00:36:20,136
.كلا

470
00:36:20,171 --> 00:36:22,254
.كل شيء ليس بخير

471
00:36:26,644 --> 00:36:31,430
.موريس) عادت للشرب)

472
00:36:31,516 --> 00:36:32,515
.وأنا كذلك

473
00:36:32,600 --> 00:36:35,401
...(ليزا)

474
00:36:37,188 --> 00:36:39,238
.لقد أخذَ نقودنا

475
00:36:39,324 --> 00:36:44,327
كل النقود التي كانت تأتي
...(منكِ ومن (جاك

476
00:36:44,362 --> 00:36:46,529
(أخذها, هرب إلى (فلوريدا

477
00:36:46,614 --> 00:36:49,448
.مع امرأة قابلها قبل عدة أشهر

478
00:36:51,536 --> 00:36:53,369
.لنبدأ اجتماع في الحال

479
00:36:53,421 --> 00:36:56,505
.أحتاج لتصحيح الأمور

480
00:36:56,541 --> 00:36:58,424
.ستفعلين... كلنا سنفعل

481
00:36:58,509 --> 00:37:00,259
.سآخذك. لنذهب

482
00:37:04,132 --> 00:37:05,348
.أرسلتُ أطفالي إلى أختي

483
00:37:05,383 --> 00:37:08,384
.لا يمكنني إقحامهم في هذا

484
00:37:08,469 --> 00:37:11,270
.كنتُ أعيش كذبة

485
00:37:11,356 --> 00:37:15,191
.أحتاج لتصحيح الأمور, وأنتِ, كذلك

486
00:37:17,228 --> 00:37:21,364
,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك

487
00:37:21,399 --> 00:37:23,934
.بشأن ما كنا نفعله

488
00:37:25,563 --> 00:37:27,698
.لا يمكننا فعل هذا

489
00:37:27,845 --> 00:37:29,720
.نحن مضطرتان

490
00:37:30,324 --> 00:37:31,407
لأنني بدأت في السقوط

491
00:37:31,492 --> 00:37:35,211
.لحظة أخذي لتلك الأموال

492
00:37:35,246 --> 00:37:38,414
...الكذب, الضغط

493
00:37:38,499 --> 00:37:41,417
.كان فوق الحد

494
00:37:41,469 --> 00:37:43,469
.انهرتُ

495
00:37:45,306 --> 00:37:47,256
,وستفعلين, أيضاً

496
00:37:47,341 --> 00:37:49,475
.(إن لم تعترفي, يا (شيل

497
00:37:49,560 --> 00:37:53,095
.ليزا), أنا لن أنهار)

498
00:37:53,181 --> 00:37:55,314
...حسناً

499
00:37:55,400 --> 00:37:58,317
...هذا ما أخبرته نفسي, ثم

500
00:38:00,271 --> 00:38:01,437
.يتسلل عليك

501
00:38:06,411 --> 00:38:08,244
سأتحدث إلى (جاك), حسناً؟

502
00:38:08,279 --> 00:38:10,246
لا يجب عليك فعل أي شيء
.لست مضطرةً لفعله

503
00:38:10,281 --> 00:38:11,363
.جاك) سيخبرنا أي شيء)

504
00:38:11,449 --> 00:38:12,448
ربما لديه جميع أنواع النساء

505
00:38:12,533 --> 00:38:14,283
.يقومون بجميع الأشياء

506
00:38:14,335 --> 00:38:16,085
.يجب أن تتخلصي من ذلك الأحمق

507
00:38:16,120 --> 00:38:18,037
...(ليزا) -
!شيل), أرجوك) -

508
00:38:19,540 --> 00:38:21,507
.أرجوك ساعديني

509
00:38:24,462 --> 00:38:26,462
.لا أستطيع الذهاب هناك بمفردي

510
00:38:28,466 --> 00:38:32,351
,لو ذهبنا سوياً
.سيعطوننا الحصانة

511
00:38:32,437 --> 00:38:35,271
أتظنين حقاً أنهم سيعطونك الحصانة؟

512
00:38:35,306 --> 00:38:37,273
...لو ذهبنا سوياً

513
00:38:37,308 --> 00:38:40,192
.سيأخذون أطفالك

514
00:38:42,480 --> 00:38:45,314
,أعلم أن تشعرين بشعور سيئ الآن

515
00:38:45,399 --> 00:38:47,149
.لا يجب عليك فعل هذا

516
00:38:47,201 --> 00:38:49,201
حسناً؟

517
00:38:49,287 --> 00:38:52,071
.لنذهب لاجتماع فحسب
.لنفعلها

518
00:38:55,209 --> 00:38:56,408
.إذاً سأفعلها بمفردي

519
00:38:56,494 --> 00:38:59,128
,إن كانوا لا يودون عقد صفقة

520
00:38:59,163 --> 00:39:01,330
.فلن يسمعوا ما لدي من قول

521
00:39:05,336 --> 00:39:08,220
.لن يأخذوا أطفالي مني

522
00:39:10,141 --> 00:39:14,343
.سيضعونني تحت المراقبة؟ لا بأس بهذا

523
00:39:48,369 --> 00:39:50,535
أتريد لعب لعبة؟

524
00:39:50,621 --> 00:39:52,287
.لا أظن هذا

525
00:39:52,373 --> 00:39:54,172
شاي؟

526
00:39:56,510 --> 00:39:57,626
.كلا

527
00:40:09,690 --> 00:40:11,473
.فرغتُ من (ليزا), أيضاً

528
00:40:40,587 --> 00:40:42,421
أأطفأت سجائري؟

529
00:40:42,506 --> 00:40:43,588
.أجل. أطفأتها

530
00:40:43,674 --> 00:40:44,556
.اجلسي

531
00:40:53,776 --> 00:40:55,512
.آسف

532
00:41:15,255 --> 00:41:16,621
.يجب على الأمور أن تتغير

533
00:41:27,718 --> 00:41:31,219
.سأتحدث إلى المركز

534
00:41:31,271 --> 00:41:34,473
سأخبرهم أنه حان وقت
.التحفيف عليكما الاثنين

535
00:41:34,558 --> 00:41:37,526
.جرى الكثير... أكثر مما يستحمله أي شخص

536
00:41:37,561 --> 00:41:40,529
.لا عمليات جديدة

537
00:41:40,564 --> 00:41:45,200
,(حافظوا على مسجل (بريلاند
.(و(يونغ هي

538
00:41:47,371 --> 00:41:50,622
هذا سيكون أقرب فرصة
.لحصولكما على إجازة

539
00:41:57,331 --> 00:41:58,413
إلى متى؟

540
00:41:58,465 --> 00:42:00,582
.بقدر ما تشاءان

541
00:42:03,253 --> 00:42:05,337
أتظن أن المركز سيوافق على هذا؟

542
00:42:05,422 --> 00:42:08,223
.سأتأكد من هذا

543
00:42:35,285 --> 00:42:37,369
إذاً, أظننا سنصبح عملاء
.سفر الآن

544
00:42:52,302 --> 00:42:53,602
أتعرف ماذا يجب أن نفعل؟

545
00:42:53,637 --> 00:42:55,554
ماذا؟

546
00:42:57,474 --> 00:42:59,441
.(نأخذ الأطفال إلى (إبكوت

547
00:43:07,484 --> 00:43:10,485
.أمي, أبي, تعالا

548
00:43:10,537 --> 00:43:12,515
.إنه على وشك أن يفعلها

549
00:43:43,353 --> 00:43:45,353
.لا أصدق هذا

550
00:43:47,407 --> 00:43:49,441
.(مركز التحكم, أرسلوا (كوبتر

551
00:44:00,173 --> 00:44:02,537
كانت أمي أول من يقول لي

552
00:44:02,623 --> 00:44:04,339
.عن تمثال الحرية

553
00:44:04,374 --> 00:44:06,374
رأته في البداية
من على سطح السفينة

554
00:44:06,426 --> 00:44:07,546
.(التي أحضرتها إلى (أمريكا

555
00:44:07,628 --> 00:44:09,427
.كانت مهاجرة

556
00:44:09,513 --> 00:44:12,597
أثرت عليّ بقولها
كم هي ثمينة الحرية

557
00:44:12,683 --> 00:44:14,599
.وكيف يسهل ضياعها

558
00:44:14,685 --> 00:44:18,219
ثم, ذات يوم, ارتأيت

559
00:44:18,272 --> 00:44:20,388
أنني أستطيع إظهار باستخدام السحر

560
00:44:20,440 --> 00:44:22,390
.كيف أننا نظن دوام الحرية

561
00:44:22,476 --> 00:44:24,359
أحياناً لا نستوعب

562
00:44:24,394 --> 00:44:26,361
أهمية شيءٍ ما
,حتى نفقده

563
00:44:26,396 --> 00:44:29,564
,لذا طلبت الإذن من الحكومة

564
00:44:29,650 --> 00:44:32,367
,بأن أخفي تمثال الحرية

565
00:44:32,402 --> 00:44:34,402
.فقط لبضعة دقائق

566
00:44:35,739 --> 00:44:38,206
إلى متى ستبقى أحرار؟

567
00:44:38,241 --> 00:44:41,626
لطالما أننا نواصل التفكير والحديث

568
00:44:41,712 --> 00:44:43,461
.والتصرف ككائنات بشرية

569
00:44:43,547 --> 00:44:45,580
.لم يستطع أسلافنا فعلها

570
00:44:45,632 --> 00:44:47,415
.نحن نستطيع

571
00:44:47,501 --> 00:44:48,550
.وأطفالنا سيستطيعون

572
00:44:51,672 --> 00:44:53,171
!الآن

573
00:44:57,511 --> 00:44:59,561
كيف فعلها؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

574
00:45:09,264 --> 00:45:14,139
.بعد سبع شهور

575
00:45:19,499 --> 00:45:21,366
!أجل -
!يا إلهي -

576
00:45:38,268 --> 00:45:39,300
!أجل

577
00:45:39,386 --> 00:45:40,385
.شكراً لمجيئك

578
00:45:40,470 --> 00:45:41,636
.لا مشكلة

579
00:45:41,722 --> 00:45:43,555
إذاً, متى ستغادران؟

580
00:45:43,640 --> 00:45:44,639
.الجمعة

581
00:45:44,725 --> 00:45:46,474
مباشرةً إلى (هونغ كونغ)؟

582
00:45:46,560 --> 00:45:49,477
هنوغ كونغ) إلى (بانكوك) ثم)
...سنتجه للشمال

583
00:45:49,529 --> 00:45:53,481
تشانغ ماي), سنبقى مع)
.عائلة (لين) لثلاث أسابيع

584
00:45:53,533 --> 00:45:56,234
عائلتها في (تايلاند)؟

585
00:45:56,319 --> 00:45:58,319
.هناك استقروا بعد الحرب

586
00:45:58,405 --> 00:46:02,157
.إذاً, أخبرني

587
00:46:02,209 --> 00:46:03,408
كيف هو الرجل الجديد؟

588
00:46:06,213 --> 00:46:07,462
.ويبستر منشكن) المثالي)

589
00:46:09,299 --> 00:46:10,465
أسمى من تلميع الأحذية؟

590
00:46:10,500 --> 00:46:12,217
...تلميع الأحذية, قصات الشعر

591
00:46:13,470 --> 00:46:15,170
,يمكنك ربط ربطة عنقك بأي طريقة شئت

592
00:46:15,222 --> 00:46:16,337
.(طالما أنها عقدة (هاف ويندزور

593
00:46:17,641 --> 00:46:19,507
.إنه يقوم بمضاعفة التمشيطات التقنية

594
00:46:19,559 --> 00:46:22,477
لا مزيد من الساعات أو أجهزة
.المذياع الشخصية

595
00:46:22,512 --> 00:46:24,345
أقلام؟

596
00:46:24,431 --> 00:46:26,314
تظن هذا, أليس كذلك؟

597
00:46:27,517 --> 00:46:29,401
.اجلس. استرخ

598
00:46:37,527 --> 00:46:39,527
.ستضطر لأن تعمل على هذا

599
00:46:54,428 --> 00:46:56,344
,ليس من شأني بعد الآن

600
00:46:56,379 --> 00:46:58,546
...لكن

601
00:46:58,598 --> 00:47:03,384
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.(بشأنك أنت و(بوروف

602
00:47:03,470 --> 00:47:05,220
,ربما لا يمكن قلبه, بالطبع

603
00:47:05,305 --> 00:47:07,522
,أو... أو ربما قلبتَهُ مسبقاً

604
00:47:07,557 --> 00:47:12,310
.لكن حدسي يقول أنك لم تفعل

605
00:47:15,315 --> 00:47:18,233
.(هذه عمليتك, يا (ستان

606
00:47:20,237 --> 00:47:23,154
(وتباً للنائب (أي جي
وتباً لرئيسك الجديد

607
00:47:23,240 --> 00:47:25,573
وتباً للمدير إن كانوا
...يضغطون عليك

608
00:47:27,410 --> 00:47:32,497
(لكن ربما أنت ممسكٌ بـ(بوروف

609
00:47:32,582 --> 00:47:35,583
,لأن ضميرك يؤنبك

610
00:47:35,635 --> 00:47:38,219
.(بسبب ما حدث لـ(نينا

611
00:47:55,438 --> 00:47:57,272
.أصبحت الأمور شخصية
.لست أول شخص

612
00:47:57,357 --> 00:48:00,275
.(تشعر بالسوء بشأن (نينا
.و(بوروف), كذلك

613
00:48:02,245 --> 00:48:04,445
,لديك أخاه وهي بحوزتك

614
00:48:04,531 --> 00:48:07,282
.وهذه خطتك

615
00:48:07,334 --> 00:48:11,286
,عندها يخاطبك ضميرك

616
00:48:11,338 --> 00:48:14,506
.لأن الأمر يزيد عن الحد قليلاً

617
00:48:16,593 --> 00:48:20,545
...الآن, ربما سأبدو مثل (ويبستر)

618
00:48:20,630 --> 00:48:25,183
وأفضل قطع حلقي على
...فعل هذا

619
00:48:25,268 --> 00:48:28,186
...لكنك تتحدث عن تحول الأمور شخصية

620
00:48:33,310 --> 00:48:34,359
بيج)؟)

621
00:48:37,364 --> 00:48:40,231
أكل شيء بخير؟

622
00:48:43,537 --> 00:48:46,454
.كلاهما كان في مزاج جيد
.استمتعا بالغولف المصغر

623
00:48:46,489 --> 00:48:48,489
أليس) قالت أنه بوسعها)
.الشعور بحركة الطفل

624
00:48:48,542 --> 00:48:51,209
.قلت أنني متوقة لمجالسة الطفل

625
00:48:56,550 --> 00:48:58,333
...أياً كان ما يطرأ

626
00:48:58,385 --> 00:49:01,169
,مشاعر, عاطفة

627
00:49:01,221 --> 00:49:04,339
...صداقة, أياً كان

628
00:49:04,424 --> 00:49:08,309
لا يمكنك خسارة رؤية
.شخصيات هؤلاء الناس

629
00:49:11,093 --> 00:49:16,268
By:
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

