1
00:00:00,106 --> 00:00:02,711
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:02,863 --> 00:00:07,225
أخي الأكبر إله
وقد أوقف قلبي

3
00:00:07,260 --> 00:00:09,401
حالما نقبّل بعضنا
سيبدأ قلبي بالخفقان مجدّداً

4
00:00:09,436 --> 00:00:13,623
يستطيع (هاديس) أنْ يأخذ طفلنا ساعة
(يشاء كما فعلت (إيمّا) بـ(زيلينا

5
00:00:13,658 --> 00:00:15,459
وبإمكان لعنة النوم هذه
أنْ تجمّد كلّ شيء

6
00:00:15,494 --> 00:00:16,570
لا

7
00:00:17,654 --> 00:00:20,272
إنْ تسنّت لأحدنا العودة للديار ورؤية
ابننا، فيجب أنْ تكوني أنتِ

8
00:00:20,307 --> 00:00:25,709
(يدهشني اهتمامك الكبير بـ (ريجينا
لا سيّما بعد ما فعلتِه بابنتك الأخرى

9
00:00:25,744 --> 00:00:30,845
تخشين أنْ أخيّب أملك -
أظنّها مجازفة عليّ خوضها -

10
00:00:41,753 --> 00:00:51,498
{\pos(190,230)\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أريد إحراق العالَم

11
00:00:51,533 --> 00:00:56,992
{\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وإنّما فقط إيقاد شعلة الحبّ
في قلبك

12
00:00:57,027 --> 00:01:02,107
لمْ يكن هذا ما توقّعته
أيّ مفاجأة أخرى تخفيها تحت هذَين الكمّين؟

13
00:01:02,142 --> 00:01:05,204
{\pos(190,230)}أوّلاً، لمْ تسأليني عن سبب
إحضارك إلى هنا

14
00:01:06,053 --> 00:01:09,188
{\pos(190,230)}عادةً ما يكون السبب واضحاً جدّاً
مع الرجال

15
00:01:09,223 --> 00:01:13,381
{\pos(190,230)}كشفتِ أمري، لكنْ هناك المزيد
يجول في بالي في الحقيقة

16
00:01:13,416 --> 00:01:15,594
{\pos(190,230)}حقّاً؟ ما هو إذاً؟

17
00:01:20,653 --> 00:01:21,692
تعالي

18
00:01:23,580 --> 00:01:25,787
{\pos(190,230)}مِن الأسهل أنْ أريكِ

19
00:01:27,663 --> 00:01:30,367
{\pos(190,230)}أترَين كلّ ذلك؟

20
00:01:31,385 --> 00:01:36,539
{\pos(190,230)}أجل، "ستوري بروك" الجهنمّيّة
التي بنيتَها لي

21
00:01:36,589 --> 00:01:40,174
{\pos(190,230)}وأنا ممتنّة على هذه البادرة -
لكنّها لا تكفي، أعرف -

22
00:01:40,308 --> 00:01:43,894
{\pos(190,230)}منحك نسخة تالفة عمّا كان
...بحوزة أختك

23
00:01:44,594 --> 00:01:47,403
{\pos(190,230)}إنّك تستحقّين المزيد

24
00:01:47,990 --> 00:01:50,001
{\pos(190,230)}تستحقّين النسخة الحقيقيّة

25
00:01:50,259 --> 00:01:56,793
{\pos(190,200)}وما أنْ يعود قلبي للخفقان
...ويكون بإمكاني الرحيل عن هذا المكان للأبد

26
00:01:57,927 --> 00:02:00,136
{\pos(190,230)}سآخذكِ إلى هناك

27
00:02:01,024 --> 00:02:05,247
{\pos(190,210)}تودّ مرافقتي إلى "ستوري بروك"؟ -
إذا قبلتِ برفقتي -

28
00:02:05,110 --> 00:02:10,238
{\pos(190,210)}لكنْ ماذا عن كلّ خططك؟ -
ما عدت أكترث لها -

29
00:02:10,903 --> 00:02:13,033
طالما أستطيع اكتساب ودّكِ

30
00:02:13,250 --> 00:02:18,394
{\pos(190,230)}لا أهتمّ إلّا بمستقبل قد
يجمعنا كعائلة

31
00:02:18,470 --> 00:02:21,213
{\pos(190,220)}...ألا تظنّ أنّ أختي وبقيّة

32
00:02:21,248 --> 00:02:24,252
{\pos(190,210)}فريقها الرهيب مِن الأصدقاء المعتدّين
...بأنفسهم الذين يقوّمون أفعال الآخرين

33
00:02:24,287 --> 00:02:27,869
{\pos(190,210)}سيقبلون بمشاركة ديارهم مع سيّد
الموت والساحرة الماكرة؟

34
00:02:28,309 --> 00:02:30,842
{\pos(190,210)}ماذا لو لمْ يكونوا حاضرين لمنعنا؟

35
00:02:31,688 --> 00:02:33,211
{\pos(190,210)}ماذا تقصد؟

36
00:02:33,345 --> 00:02:37,818
{\pos(190,210)}سيبقى العالَم السفليّ قائماً
حتّى بعد رحيلي

37
00:02:38,072 --> 00:02:41,895
ما يعني أنّ جميع الأبطال سيكونون
عالقين هنا، وأنا أعني الجميع

38
00:02:42,059 --> 00:02:48,628
{\pos(190,210)}بعد قيام آل (تشارمينغ) بذلك الاستبدال
حرصت على كتابة أسماء الجميع على الشواهد

39
00:02:48,663 --> 00:02:53,237
{\pos(190,230)}تريد إبقاءهم هنا إلى الأبد؟ -
ما مِنْ طريقة أخرى -

40
00:02:54,159 --> 00:03:00,163
{\pos(190,230)}أعرف أنّ العلاقة بينكِ وبين
أختك... معقّدة

41
00:03:00,614 --> 00:03:05,946
لكنْ إمّا هي أو نحن
...لذا

42
00:03:08,984 --> 00:03:11,019
ما رأيك يا (زيلينا)؟

43
00:03:14,847 --> 00:03:19,144
هلّا عمّمتِ الفوضى معي؟

44
00:03:21,941 --> 00:03:28,073
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

45
00:03:21,941 --> 00:03:28,073
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 5 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Sisters ) الأختان

46
00:03:37,151 --> 00:03:39,229
هناك مَنْ تأخّر في العودة للمنزل

47
00:03:41,235 --> 00:03:46,165
{\pos(190,210)}(الوقت ليس مناسباً الآن يا (ريجينا -
حقّاً؟ أظنّني سأكون الحكم على ذلك -

48
00:03:46,200 --> 00:03:50,791
ماذا تريدين؟ -
ألا يمكن للأخت إظهار اهتمامها؟ -

49
00:03:50,967 --> 00:03:54,801
حسبتكِ ستبقين مستاءة
على خفَّيكِ

50
00:03:54,858 --> 00:03:56,480
أين كنتِ؟

51
00:03:57,712 --> 00:03:59,345
...حسناً، كنت

52
00:04:03,191 --> 00:04:06,952
تعرفين أين كنت، أليس كذلك؟
هذا سبب وجودك هنا

53
00:04:07,359 --> 00:04:09,831
كنتِ تتجسّسين عليّ
كيف؟

54
00:04:14,181 --> 00:04:19,968
في المرّة القادمة، قولي لصديقك الحميم
أنْ يقلّك في شيء أقلّ لمعاناً

55
00:04:20,003 --> 00:04:24,013
ليس صديقي الحميم ويا حبّذا
لو تظهرين بعض الاحترام للخصوصيّة

56
00:04:24,048 --> 00:04:28,073
هيهات، فلسنا مراهقتَين تتشاركان
غرفة نوم يا أختاه

57
00:04:28,108 --> 00:04:33,368
خسرتِ حقّكِ في الخصوصيّة بعد
كلّ ما فعلته بي في الواقع

58
00:04:33,403 --> 00:04:37,553
ناهيكِ عمّا يودّ (هاديس) أنْ يفعله بي
وبكلّ مَنْ يعزّون عليّ

59
00:04:37,588 --> 00:04:40,151
أفترض أنّي لا أستحقّ بعض
النقاط على عدم موافقتي

60
00:04:40,186 --> 00:04:42,736
كما أنّكِ لمْ ترفضي

61
00:04:43,344 --> 00:04:46,515
لكنْ لن تسنح لك الفرصة للقيام بأيّ شيء
لأنّكِ لن تقابليه ثانيةً

62
00:04:46,550 --> 00:04:51,885
تدّعين في البداية أنّكِ أختٌ مهتمّة
والآن ستحاولين أنْ تكوني أمّي

63
00:04:52,025 --> 00:04:53,317
لا تتعبي نفسكِ

64
00:04:53,352 --> 00:04:56,674
فقد كانت لديّ أمّ فشلت في ذلك العمل
حيث هجرتني في الغابة، أتذكرين؟

65
00:04:56,709 --> 00:05:01,068
(أعرف أنّك لا تصدّقينني يا (زيلينا
لكنّي أحاول القيام بما هو في مصلحتك

66
00:05:01,103 --> 00:05:03,160
وما أدراكِ أنّ مصلحتي
ليست مع (هاديس)؟

67
00:05:03,195 --> 00:05:06,432
لأنّه شرّير -
لكنْ ليس مِن الضروريّ أنْ يبقى كذلك دائماً -

68
00:05:06,467 --> 00:05:07,686
(كما هو حالك مع (روبن

69
00:05:07,721 --> 00:05:10,467
فقد ساعدتما بعضكما
بعد أنْ كان لصّاً لعيناً

70
00:05:10,502 --> 00:05:13,386
أجل، كان لصّاً يسرق الأغنياء
ليعطي الفقراء

71
00:05:13,421 --> 00:05:15,550
أمّا أنتِ فتريدين أنْ تجعلي
إله الموت يتوب

72
00:05:15,585 --> 00:05:17,586
أستطيع مساعدته

73
00:05:18,645 --> 00:05:20,612
وماذا لو كنتِ مخطئة؟

74
00:05:22,624 --> 00:05:28,226
ماذا سيحلّ بنا جميعاً حينها؟ -
كفى ادّعاءً بأنّك تهتمّين لأمري -

75
00:05:28,261 --> 00:05:32,945
أو حتّى أنّكِ كنتِ تريدين أختاً
لأنّ كلتانا تعلم أنّك لا تهتمّين

76
00:05:41,013 --> 00:05:43,010
ما الذي تفعلينه هنا؟

77
00:05:43,977 --> 00:05:46,157
ريجينا)، ماذا تفعلين؟)

78
00:05:46,420 --> 00:05:49,276
أنا و"إيزابيلا" كنّا نلعب
لعبة أناقة الملابس

79
00:05:49,445 --> 00:05:53,400
أتريدين اللعب معنا؟ -
آسفة يا عزيزتي، لا أستطيع -

80
00:05:53,435 --> 00:05:56,090
عليّ إنجاز أعمال كثيرة

81
00:05:56,725 --> 00:05:59,425
لكنْ لمْ يتوفّر لك الوقت إطلاقاً للعب

82
00:06:04,949 --> 00:06:08,212
أتذكرين ما قلته لكِ عن أيّام طفولتي؟

83
00:06:08,718 --> 00:06:12,444
تقصدين شكل حياتك كابنة طحّان؟

84
00:06:12,479 --> 00:06:17,093
أجل، حيث كنت مجبرة على العمل في طاحونة
طيلة النهار ولا ألبس سوى الثياب البالية

85
00:06:17,349 --> 00:06:20,078
...لكنّ ذلك علّمني أمراً مهمّاً

86
00:06:20,628 --> 00:06:24,648
الوحيد الذي كان بوسعي الاعتماد
عليه كان نفسي أنا

87
00:06:25,096 --> 00:06:29,752
وحالما تعلّمت ذلك الدرس
تغيّر كلّ شيء

88
00:06:31,179 --> 00:06:34,427
أنا مسرورة لأنّكِ ما عدتِ مضطرّة
لارتداء الملابس البالية

89
00:06:35,566 --> 00:06:38,079
ربّما بوسعك اللعب معي لاحقاً؟

90
00:06:38,355 --> 00:06:42,366
ستبقى دميتك برفقتك حتّذاك الحين
سأراك على العشاء

91
00:07:31,801 --> 00:07:33,889
يمكنك أنْ تكوني أختي

92
00:07:41,493 --> 00:07:44,735
(ريجينا)
ياللهول، لا

93
00:07:45,592 --> 00:07:47,525
ماذا جرى؟ -
عصاي السحريّة -

94
00:07:47,560 --> 00:07:51,188
لكنْ كيف؟ ألا تبقينها محميّة بالسحر؟ -
سحر الدم -

95
00:07:51,223 --> 00:07:53,782
أقفلت عليها لأبقيها آمنة منها
لكنّي نسيت المفتاح

96
00:07:53,817 --> 00:07:58,145
ألا تستطيعين شفاءها؟ -
سحري لا يعمل بما أنّه السبب في ألمها -

97
00:07:58,180 --> 00:08:01,853
فرصتها الوحيدة ستكون في شخص
مقرّب منها لمْ يؤذها

98
00:08:01,888 --> 00:08:05,327
ليست لديها عائلة أخرى تمتلك سحراً
في أيّ حال

99
00:08:07,423 --> 00:08:10,997
(ستكونين على ما يرام يا (ريجينا
أعدك

100
00:08:13,011 --> 00:08:17,646
زيلينا) مغرمة؟) -
ولا تفكّر بعقلانيّة -

101
00:08:17,681 --> 00:08:20,288
وهذا بالنسبة لها مشكلة كبيرة -
علينا إيقافها -

102
00:08:20,323 --> 00:08:22,534
وإنْ لمْ تستطيعي لأنّها مِنْ لحمك ودمك
فاسمحي لي بفعل ذلك

103
00:08:22,569 --> 00:08:26,094
بماذا؟ بقتلها؟ -
إنّها خطوة في الاتّجاه الصحيح -

104
00:08:26,129 --> 00:08:30,350
اتّخاذ إجراء بحقّ (زيلينا) بأيّ شكل
سيسبّب فوضى

105
00:08:30,385 --> 00:08:33,960
حسناً، نبحث عن طريقة إذاً لتفريقهما
دون قتل أيّ أحد

106
00:08:33,995 --> 00:08:36,266
أنا بانتظار خيار أفضل

107
00:08:37,428 --> 00:08:39,140
ما الخطّة إذاً؟

108
00:08:39,175 --> 00:08:46,692
ثمّة شخص واحد يمكننا الوثوق به لإخماد
الحبّ المزدهر بين (هاديس) وأختي

109
00:08:49,176 --> 00:08:50,932
والدتنا

110
00:08:54,156 --> 00:08:57,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}السيّد (غولد) للرهونات
وتجارة التحف

111
00:09:00,477 --> 00:09:02,075
(هذا أنا يا (بِل

112
00:09:06,063 --> 00:09:08,246
حان الوقت لأصحّح هذا الحال

113
00:09:09,372 --> 00:09:11,701
أعرف كيف تريدينني أنْ أفعل ذلك

114
00:09:11,788 --> 00:09:16,632
وكيف تحبّذين لو أستخدم السحر الأبيض
لكنّي لا أستطيع

115
00:09:18,842 --> 00:09:20,451
(آسف يا (بِل

116
00:09:21,905 --> 00:09:24,077
أنا حقّاً لا أريد خذلانكِ

117
00:09:25,205 --> 00:09:28,194
لكنْ ثمّة وسيلة وحيدة لإنقاذ طفلنا

118
00:09:29,273 --> 00:09:31,841
عليّ القيام بالأمور على طريقتي الآن

119
00:10:05,486 --> 00:10:09,467
لا وقت للراحة الآن
علينا طحن المزيد مِن الدقيق

120
00:10:10,827 --> 00:10:15,033
ودائماً سيكون هناك المزيد
والآن عودي للعمل

121
00:10:35,420 --> 00:10:37,066
أنّى لكِ هذا؟

122
00:10:37,101 --> 00:10:40,877
تراودني الشكوك، والآن هلّا
رأينا إنْ كنت محقّة؟

123
00:10:46,385 --> 00:10:47,945
مرحباً يا عزيزتي

124
00:10:50,243 --> 00:10:56,004
هوك)، كنت محقّة إذاً)
أنتَ حوريّتي العرّابة

125
00:10:56,274 --> 00:11:00,796
لمْ يدعني أحد بهذا اللقب
مِنْ قبل لكنّي أظنّني كذلك

126
00:11:01,085 --> 00:11:03,806
فلنرحل مِنْ هنا
فابنتك بحاجة إليكِ

127
00:11:07,345 --> 00:11:09,541
{\fad(800,800)\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بلاد "أوز
قبل سنوات عديدة

128
00:11:47,872 --> 00:11:49,434
ماذا تظنّين أنّك فاعلة بحقّ الجحيم؟

129
00:11:49,469 --> 00:11:52,127
أنا آسفة يا أبي -
آسفة؟ -

130
00:11:52,731 --> 00:11:55,214
حذّرتك مِن الإذعان لمكرك

131
00:11:55,249 --> 00:11:57,631
أتريدين أنْ يراك أحد؟
ماذا سيحدث حينها؟

132
00:11:57,666 --> 00:12:00,521
لن يتكرّر ذلك، أعدك -
هذا صحيح -

133
00:12:01,628 --> 00:12:04,700
لأنّي سألقّنك درساً لطالما
كنتِ تستحقّينه

134
00:12:04,735 --> 00:12:08,620
لمْ تعد والدتك حاضرة هنا لحمايتك

135
00:12:12,840 --> 00:12:16,719
آسفة يا أبي
لا أعرف ماذا حدث

136
00:12:16,931 --> 00:12:20,995
لمْ أفهم -
لا داعي للقلق يا طفلتي -

137
00:12:21,512 --> 00:12:25,192
لمْ تفعلي أيّ شيء
بل أنا التي فعلت

138
00:12:25,860 --> 00:12:28,740
تمتلكين سحراً -
أجل -

139
00:12:30,241 --> 00:12:34,835
...أأنتِ ساحرة طيّبة أم -
لا تقلقي يا عزيزتي فأنا ساحرة طيّبة -

140
00:12:34,870 --> 00:12:39,774
والدك مخطئ في جعلكِ تشعرين
بسوء حيال حقيقة نفسك

141
00:12:39,916 --> 00:12:43,031
ما تنعمين به هبة

142
00:12:44,813 --> 00:12:49,742
ما رأيك بفرصة لتريه بأنّ سحرك
ليس ماكراً؟

143
00:12:49,777 --> 00:12:54,266
كيف؟ -
بمساعدة شخص يعزّ عليّ كثيراً -

144
00:12:59,664 --> 00:13:02,740
جيّد
تعالي إذاً

145
00:13:05,342 --> 00:13:06,677
رافقيني

146
00:13:23,544 --> 00:13:28,120
ياللعجب، ها هو ذا
الراعي

147
00:13:30,200 --> 00:13:32,398
يبدو أنّك أضعت قطيعك

148
00:13:32,956 --> 00:13:34,340
(جيمس)

149
00:13:36,486 --> 00:13:39,059
بل الأمير (جيمس) بالنسبة لك -
لا بأس -

150
00:13:40,069 --> 00:13:42,052
(فليكن الأمير (جيمس

151
00:13:43,266 --> 00:13:44,568
...إنّما

152
00:13:46,484 --> 00:13:52,380
تسرّني رؤيتك أخيراً ليتسنّى لنا الكلام
...أخبرتني (كرويلا) عن سبب غضبك منّي، لأنّ

153
00:13:52,415 --> 00:13:55,902
أمّنا تخلّت عنّي واحتفظت بك؟
أهذا ما قالته؟

154
00:13:57,392 --> 00:14:01,745
لمْ تكن جيّدة يوماً في فهم الناس
بل كانت أفضل مع الكلاب

155
00:14:01,829 --> 00:14:03,801
طالما ليست تلك هي المشكلة
فما هي إذاً؟

156
00:14:03,836 --> 00:14:05,506
المسألة بسيطة

157
00:14:06,980 --> 00:14:08,909
سرقتَ مجدي

158
00:14:09,741 --> 00:14:13,349
لمْ تكن يوماً نصف الرجل الذي كنتُه
...ومع ذلك نلتَ كلّ شيء

159
00:14:13,791 --> 00:14:15,883
كلّ ما كان لي

160
00:14:17,619 --> 00:14:19,640
والآن ستدفع الثمن

161
00:14:20,114 --> 00:14:23,081
ليس ذنبي إذ تسبّبتَ بقتل نفسك

162
00:14:24,277 --> 00:14:25,927
سنرى ما سيحدث الآن أيّها الراعي

163
00:14:25,962 --> 00:14:28,413
إنْ أردتَ أنْ تثبتَ أنّك أفضل منّي
فليكن نزالاً عادلاً

164
00:14:28,448 --> 00:14:32,070
لمَ العناء؟
ما عساك تفعل بي؟

165
00:14:33,308 --> 00:14:35,326
فأنا ميت سلفاً

166
00:14:45,726 --> 00:14:49,578
حسناً، حظيتَ بنصيبك في
لعب دور الأمير

167
00:14:50,516 --> 00:14:53,365
والآن سنرى ما سيحدث
حين ألعب دور الراعي

168
00:15:04,072 --> 00:15:05,450
(إيمّا)

169
00:15:07,008 --> 00:15:09,885
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل، كنت أفكّر بأمّي

170
00:15:09,920 --> 00:15:13,437
أرجو أنْ تكون بخير حيث هي -
أنا متأكّد أنّها بخير -

171
00:15:15,183 --> 00:15:16,728
أتذكر هذه؟

172
00:15:17,746 --> 00:15:19,625
حفلة عيد ميلاد، صحيح؟

173
00:15:19,704 --> 00:15:23,922
أعتقد أنّها في ذكراكما السنويّة -
صحيح، بالتأكيد، تفكيري ليس على ما يرام -

174
00:15:24,586 --> 00:15:29,638
ابتعادي عنها... شاقّ -
أعرف، أعرف -

175
00:15:29,830 --> 00:15:31,102
مستعدّة؟

176
00:15:31,482 --> 00:15:34,998
(قالت (ريجينا) أنّ موقع اللقاء مع (روبن
يبعد مسيرة نصف يوم داخل الغابة

177
00:15:35,033 --> 00:15:37,508
أمتأكّد أنّك حزمتَ كلّ المؤن
التي وضعتَها في القائمة؟

178
00:15:37,920 --> 00:15:42,326
مياه معبّأة، دثار جديد
والكثير مِنْ فوط الأطفال

179
00:15:42,361 --> 00:15:43,718
إنّه الأب المثاليّ لهذا العام

180
00:15:43,753 --> 00:15:47,901
أسديني صنيعاً ولا تخبري (سنو) أنّي
نسيت ذكرانا السنويّة عندما نعود

181
00:15:47,936 --> 00:15:51,924
ما بين كلّ هذه اللعنات والقفزات الزمنيّة
مَنْ يمكنه أنْ يلومك؟

182
00:15:52,156 --> 00:15:53,238
هيّا بنا

183
00:15:58,883 --> 00:16:01,598
آسفة جدّاً على عدم
المجيء إليك قبل الآن

184
00:16:01,633 --> 00:16:03,171
...لو كنت أعرف -
...يا عزيزتي -

185
00:16:03,206 --> 00:16:07,790
أستطيع الاعتناء بنفسي
إنّما أرجو لو لمْ تكوني قد بقيتِ هنا

186
00:16:07,825 --> 00:16:12,788
قلت لكِ أنّي لا أستطيع الرحيل
قبل أنْ أساعد أصدقائي

187
00:16:14,543 --> 00:16:17,015
لكنْ حتّى لو كنت أريد الرحيل الآن
فلن أستطيع

188
00:16:17,050 --> 00:16:19,587
ما المانع؟
ما الذي فعله (هاديس)؟

189
00:16:19,622 --> 00:16:23,803
كتب اسمي على شاهدة قبر
وتركني عالقة هنا

190
00:16:23,838 --> 00:16:29,056
"ليتسنّى له الذهاب إلى "ستوري بروك
دون أنْ ألحقه أنا أو أيّ أحد آخر

191
00:16:29,091 --> 00:16:30,697
مستحيل

192
00:16:30,915 --> 00:16:35,423
أعرف أنّ سيّد العالَم السفليّ عاجز
عن مغادرة هذا العالَم إلى الأبد

193
00:16:35,458 --> 00:16:41,712
بلى يستطيع إذا أعاد خفقان
قلبه بقبلة حبّ حقيقيّ

194
00:16:41,747 --> 00:16:44,523
مَنْ عساها تحبّ ذاك الرجل؟

195
00:16:46,195 --> 00:16:47,798
(زيلينا)

196
00:16:49,640 --> 00:16:51,118
(زيلينا)

197
00:16:52,628 --> 00:16:58,142
هي هنا؟ -
(يبدو أنّ علاقة سابقة تجمعها بـ(هاديس -

198
00:16:58,941 --> 00:17:01,505
هكذا علم بحكايتها

199
00:17:01,599 --> 00:17:05,294
علينا تغيير رأيها -
حاولت مِنْ قبل -

200
00:17:05,329 --> 00:17:10,099
تظنّ أنّ بوسعها تغييره
وجعله إنساناً أفضل

201
00:17:10,134 --> 00:17:15,408
أصبتِ في المجيء إليّ، فهي في
خطر أكبر ممّا تظنّينه

202
00:17:15,472 --> 00:17:23,078
أمضى (هاديس) زمناً أطول ممّا يمكن
لشيء بسيط كالحبّ أنْ يغيّره

203
00:17:23,807 --> 00:17:27,386
كيف نمنع (هاديس) مِنْ
إيذاء (زيلينا)؟

204
00:17:27,942 --> 00:17:32,111
أمامنا خيارٌ وحيد -
ما هو؟ -

205
00:17:33,109 --> 00:17:36,962
(علينا جعلها تنسى أنّ (هاديس
كان موجوداً على الإطلاق

206
00:17:39,233 --> 00:17:43,434
اصمدي يا عزيزتي
ستعود والدتك قريباً

207
00:17:43,490 --> 00:17:47,531
عادت فعلاً
ولديّ ما نحتاجه بالضبط

208
00:17:47,706 --> 00:17:49,100
مَنْ تكون؟

209
00:17:49,534 --> 00:17:50,969
العلاج

210
00:17:51,004 --> 00:17:54,246
أيّ نوع مِن السحر الأسود هذا؟
مَنْ هي؟

211
00:17:54,281 --> 00:17:57,370
(أرجوك يا (هنري
وجدت طريقة لإنقاذها

212
00:18:03,773 --> 00:18:08,252
أهذه هي؟ أهذه ابنتك؟ -
(أجل، يا (زيلينا -

213
00:18:08,287 --> 00:18:14,512
ما أريدك أنْ تفعليه معقّد جدّاً
لذا عليكِ اتّباع تعليماتي بحذافيرها

214
00:18:14,908 --> 00:18:18,677
فالمسألة ليست بسهولة
تصفيف الحطب

215
00:18:20,291 --> 00:18:22,789
ما أدراك بطريقة فعل ذلك؟

216
00:18:22,824 --> 00:18:28,885
أردت استعمال سحري لمساعدة أحد
منذ زمن، والطريقة ببساطة خطرت لي

217
00:18:38,342 --> 00:18:40,877
يا فتاتي العزيزة

218
00:18:43,704 --> 00:18:49,014
مَنْ هذه؟ -
الفتاة التي أنقذك سحرها مِنْ نفسك -

219
00:18:50,063 --> 00:18:51,659
(أنا (زيلينا

220
00:18:52,218 --> 00:18:53,775
ما اسمكِ؟

221
00:18:54,616 --> 00:18:56,036
(ريجينا)

222
00:18:57,952 --> 00:19:01,118
"ينبع هذا الجدول مِنْ نهر "ليثي: النسيان

223
00:19:01,614 --> 00:19:04,167
نهر النسيان

224
00:19:04,308 --> 00:19:09,668
(قطرة واحدة مِنْ مياهه ستجعل (زيلينا
وكأنّها لمْ تقابل (هاديس) قطّ

225
00:19:09,914 --> 00:19:12,482
أجل يا أمّي
أعرف طريقة عمله

226
00:19:12,517 --> 00:19:16,320
فقد تعاملت مع جرعات النسيان
مِنْ قبل

227
00:19:17,362 --> 00:19:19,075
وكذلك أنا

228
00:19:20,100 --> 00:19:27,553
في الواقع كان هناك جدول مِنْ هذا النهر
نفسه قرب أرضنا في الغابة المسحورة

229
00:19:27,729 --> 00:19:31,601
على مَن استعملته؟ -
هذا ليس مهمّاً -

230
00:19:31,636 --> 00:19:36,965
المهمّ هو أنْ تجدي وسيلة
لتجعلي (زيلينا) تشرب هذا

231
00:19:37,000 --> 00:19:38,717
أرجو لنا التوفيق

232
00:19:38,752 --> 00:19:42,592
بعد تطفّلي على موعدها الغراميّ لا أظنّها
ستدعني أقترب ميلاً مِنْ كوخها

233
00:19:42,627 --> 00:19:44,061
ستسمح لكِ

234
00:19:45,223 --> 00:19:46,982
ما الذي يدور ببالك؟

235
00:19:47,017 --> 00:19:52,282
بعد كلّ هذه السنوات، أعتقد أنّ الوقت
حان أخيراً لتقابل والدتها

236
00:19:55,378 --> 00:19:59,348
كم بقي أمامنا؟ -
لا أكثر، هنا قالت (ريجينا) أنّ (روبن) سيقابلنا -

237
00:19:59,383 --> 00:20:03,428
عظيم، ماذا سنفعل الآن إذاً؟
ننهب الأغنياء ونرجو أنْ يُظهر نفسه؟

238
00:20:03,463 --> 00:20:05,966
لا، (روبن) سيعثر علينا -
وسط الغابة؟ -

239
00:20:06,001 --> 00:20:07,245
مرحباً

240
00:20:09,101 --> 00:20:12,705
لا يحتاج الجميع سحراً للتخفّي
شكراً، أين (ريجينا)؟

241
00:20:12,740 --> 00:20:16,348
القصّة الموجزة، (زيلينا) و(هاديس) على
وشك أنْ يكونا أسوأ ثنائيّ قويّ في العالَم

242
00:20:16,383 --> 00:20:19,496
و(ريجينا) تتكفّل بمنع ذلك -
يجدر بي الذهاب، فقد تحتاج مساعدتي -

243
00:20:19,531 --> 00:20:22,052
لا، لا بأس
احرص على سلامة ابنتك

244
00:20:22,087 --> 00:20:25,517
ريجينا) قادرة على التكفّل بأمر أختها) -
بئساً للأخوة -

245
00:20:25,637 --> 00:20:27,480
بإمكانهم التسبّب بألم رهيب
أليس كذلك؟

246
00:20:27,515 --> 00:20:30,197
أبي، ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...أعطتني (كرويلا) نصيحة -

247
00:20:30,232 --> 00:20:33,005
عدم مواجهة المخلّصة دون
أحد هذه الأشياء

248
00:20:33,268 --> 00:20:34,766
(جيمس)

249
00:20:35,052 --> 00:20:37,951
أين أبي؟ -
محتجز في قسم المأمور -

250
00:20:37,986 --> 00:20:40,096
كنت أتعقّبه منذ مدّة

251
00:20:42,566 --> 00:20:46,309
وعندما كسرت (سنو) هذا التجمّع
ارتأيت أنّها فرصتي

252
00:20:46,344 --> 00:20:49,444
لمَ كلّ شيء في الغابة
متضامن معكم يا قوم؟

253
00:20:50,030 --> 00:20:54,946
مرحباً يا عزيزي
عملٌ خرافيّ

254
00:20:54,981 --> 00:20:59,959
ماما فخورة بك جدّاً
وسأريك لاحقاً لأيّ درجة

255
00:21:00,136 --> 00:21:03,325
لكنْ عليّ أوّلاً أنْ أفعل أمراً

256
00:21:06,392 --> 00:21:09,048
عقاباً على قتلي يا عزيزتي -
ماذا تريدين؟ -

257
00:21:09,083 --> 00:21:13,510
ما أريده هو الخروج مِنْ هذا
المكان الرهيب

258
00:21:13,545 --> 00:21:18,339
وما لَمْ يقم المؤلّف بذلك لأجلنا
فسأضطرّ للتفكير بطريقة أخرى

259
00:21:18,374 --> 00:21:22,263
وثمّة رجل واحد بوسعه
القيام بذلك لأجلنا

260
00:21:22,298 --> 00:21:24,878
(هاديس)
لمَ عساه يساعدك؟

261
00:21:25,601 --> 00:21:29,656
ما كان ليساعدنا إلّا إذا كانت
لديّ ورقة ضغط مناسبة

262
00:21:29,691 --> 00:21:32,321
كطفلة الامرأة التي يحبّها
على سبيل المثال

263
00:21:32,356 --> 00:21:34,773
وحده الله يعلم كيف أحبّهما
فهما كائنان رهيبان

264
00:21:34,808 --> 00:21:38,449
والآن ناولنا إيّاها -
هذا لن يحدث يا صاح -

265
00:21:41,957 --> 00:21:44,261
السهام عاجزة عن إيذائي

266
00:21:44,296 --> 00:21:49,188
لكنْ رصاصة واحدة مِنْ هذا الزناد
ولن تبقى مجرّد زائر للعالَم السفليّ

267
00:22:07,917 --> 00:22:09,608
(مرحباً يا (زيلينا

268
00:22:10,766 --> 00:22:12,077
أمّي

269
00:22:13,600 --> 00:22:17,593
لمْ أكن متأكّدة أنّكِ ستتعرّفين عليّ

270
00:22:17,784 --> 00:22:22,485
لا أعرف ما الذي تفعلينه هنا
لكنّي لا أحتاج أيّ شيء منكِ

271
00:22:24,951 --> 00:22:31,280
كلتانا تعلم أنّك كنت بانتظار هذه اللحظة
طيلة حياتك فلا داعي للتظاهر بخلاف ذلك

272
00:22:47,716 --> 00:22:50,560
لا أحد يعترض طريقي ويبقى حيّاً
ليروي ذلك

273
00:22:50,595 --> 00:22:53,483
(ستندمين على هذا يا (ريجينا

274
00:22:54,765 --> 00:22:58,921
ليس بمقدار ندمك حين تشبّ
النار في وجهك

275
00:22:58,956 --> 00:23:00,792
كرة النار

276
00:23:01,777 --> 00:23:06,081
صه، ليس بهذا الصخب
لا يفترض أنْ أكون خارج السرير حتّى

277
00:23:06,116 --> 00:23:08,412
لسنا مضطرّتَين للتوقّف عن اللعب
أليس كذلك؟

278
00:23:08,447 --> 00:23:10,517
أنا متأكّدة أنّ والدتك ستعيدني
إلى منزلي قريباً

279
00:23:10,552 --> 00:23:12,275
طبعاً لسنا مضطرّتَين

280
00:23:12,768 --> 00:23:14,949
يمكننا لعب دور أميرتَين

281
00:23:16,258 --> 00:23:19,138
هاكِ -
ما هذا؟ -

282
00:23:19,500 --> 00:23:22,143
إنّه صندوق والدتي الذي اعتادت
إبقاء عصاها السحريّة فيه

283
00:23:22,178 --> 00:23:24,160
إنّه جميل

284
00:23:28,892 --> 00:23:30,930
كيف فعلتِ ذلك؟

285
00:23:30,999 --> 00:23:34,921
ماذا تقصدين؟ -
لمسته فقط ففُتح

286
00:23:34,956 --> 00:23:37,753
لكنّ ذلك الصندوق كان موصداً
بسحر الدم

287
00:23:37,788 --> 00:23:41,006
ويُفترض أنّ مِن المستحيل
...عليك فتحه

288
00:23:41,232 --> 00:23:44,466
...إلّا إذا -
إلّا إذا ماذا؟ -

289
00:23:45,885 --> 00:23:47,803
...أتعتقدين

290
00:23:48,377 --> 00:23:52,036
أيُعقل أنْ نكون قريبتَين؟

291
00:23:52,630 --> 00:23:58,465
ولمَ قد تخفي والدتك ذلك عنّا؟ -
لا أعرف، يجب أنْ نسألها -

292
00:24:10,296 --> 00:24:18,280
إذاً، صودف وجودك بالجوار تتنزّهين
في الجحيم فقرّرتِ زيارتي؟

293
00:24:19,078 --> 00:24:24,150
لا، فقد كنت في سجن
نوعاً ما

294
00:24:24,185 --> 00:24:27,654
نسخة (هاديس) مِن السجون
بكلّ الأحوال

295
00:24:28,610 --> 00:24:32,217
وعندما سمعت أنّك هنا
عرفت أنّ عليّ الحضور

296
00:24:32,997 --> 00:24:37,123
ريجينا) أرسلتكِ، أليس كذلك؟)
لتحاولي إقناعي بالعدول عن الأمر

297
00:24:37,158 --> 00:24:40,538
أتعتقدين أنّ (ريجينا) ستنسى يوماً
ما فعلتُه بأبيها؟

298
00:24:40,812 --> 00:24:46,015
لا، وبالنسبة لإيقافك
فأنا آخر مَنْ يحقّ له فعل ذلك

299
00:24:46,071 --> 00:24:49,892
لا سيّما وأنّ أفعالي هي التي
وضعتك في هذا الموضع أساساً

300
00:24:49,927 --> 00:24:52,262
ماذا يفترض أنْ يعني هذا الكلام؟

301
00:24:52,594 --> 00:24:55,941
أنا واثقة أنّ مشاعرك تجاه
هاديس) حقيقيّة)

302
00:24:56,415 --> 00:24:58,774
لكنْ أليس الأمر واضحاً؟

303
00:24:59,541 --> 00:25:06,104
ما تزالين تحاولين ملء الفراغ في قلبك
الذي أوجدته أنا حين تخلّيت عنكِ

304
00:25:08,270 --> 00:25:11,107
لست مهتمّة بالحديث عن ذلك

305
00:25:11,511 --> 00:25:12,998
فقد تخطّيته

306
00:25:14,551 --> 00:25:17,443
تخطّيته منذ سنوات -
لا لمْ تتخطّيه -

307
00:25:18,490 --> 00:25:23,986
ما فعلتُه خلّف جرحاً ظلّ
يتقرّح طيلة عقود

308
00:25:25,196 --> 00:25:29,244
تريدين أنْ تعرفي إذما كنتُ
نادمة على قراري

309
00:25:29,898 --> 00:25:35,371
وإنْ كنتُ بعد كلّ هذه السنوات
آسفة على تركك

310
00:25:40,543 --> 00:25:44,957
وهل أنتِ كذلك؟ -
طبعاً أنا آسفة -

311
00:25:46,797 --> 00:25:51,744
آسفة جدّاً -
فما السبب إذاً؟ -

312
00:25:53,703 --> 00:25:55,585
...ظننت ذلك

313
00:25:56,165 --> 00:25:58,453
سيكون في مصلحتك

314
00:26:02,340 --> 00:26:03,799
بل لمصلحتي

315
00:26:06,268 --> 00:26:08,091
وقد كنت مخطئة

316
00:26:11,092 --> 00:26:15,898
ألا تفهمين سبب عجزي
عن مغادرة العالَم السفليّ حتّى الآن؟

317
00:26:16,594 --> 00:26:19,658
(حسبتُ أنّه بسبب (ريجينا
لكنّي عرفت الآن

318
00:26:21,060 --> 00:26:22,820
بسبب كلتيكما

319
00:26:23,434 --> 00:26:26,016
أنتما مسألتي العالقة

320
00:26:44,172 --> 00:26:48,348
آسفة، لكنّ الأمر مهولٌ قليلاً

321
00:26:49,122 --> 00:26:51,244
لا عليكِ يا حبيبتي

322
00:26:52,841 --> 00:26:55,319
ما رأيك أنْ أجلب لكِ القليل مِن الماء؟

323
00:27:10,902 --> 00:27:12,597
يفترض بهذا أنْ يساعد

324
00:27:14,617 --> 00:27:16,075
الأمر غريب

325
00:27:16,342 --> 00:27:20,580
تخيّلت هذا اليوم آلاف المرّات
...العثور عليكِ

326
00:27:20,615 --> 00:27:24,928
وسماع أسفكِ
وأنّك أحببتِني فعلاً

327
00:27:27,112 --> 00:27:29,649
يكاد الأمر يبدو كحلم

328
00:27:30,359 --> 00:27:31,724
ولي أيضاً

329
00:27:32,416 --> 00:27:40,977
إنّما هناك مسألة واحدة مختلفة
ففي أحلامي كان اعتذارك صادقاً

330
00:27:42,408 --> 00:27:45,178
ما ظننتك أبداً ستحاولين تسميمي

331
00:27:46,675 --> 00:27:49,023
بإمكانك إظهار نفسك الآن
(يا (ريجينا

332
00:27:50,489 --> 00:27:54,326
أحقّاً ظننتِني سأصدّق كلّ تلك الترّهات؟ -
لمْ تكن ترّهات -

333
00:27:54,361 --> 00:27:57,663
أعرف أنّك مستاءة يا حبيبتي -
"بل أكثر مِنْ ذلك يا "حبيبتي -

334
00:27:57,698 --> 00:28:00,906
أرجوكِ يا (زيلينا)، دعينا نفسّر لك -
تفسّران ماذا؟ -

335
00:28:00,941 --> 00:28:02,617
أنّكما كنتما تحاولان تدمير حياتي مجدّداً؟

336
00:28:02,652 --> 00:28:04,995
لمْ تستطيعي فعل ذلك وحدكِ
فهرعتِ إلى أمّك؟

337
00:28:05,030 --> 00:28:09,221
لمْ أكن أحاول تدمير أيّ شيء -
طبعاً لا -

338
00:28:09,256 --> 00:28:11,709
كنتِ تفعلين ما هو بمصلحتي وحسب

339
00:28:11,744 --> 00:28:14,702
كلتاكما مفصّلتان مِن القماش
القاتم نفسه

340
00:28:14,737 --> 00:28:18,792
لمْ تكترثا يوماً بما يحدث لي
ولا أيّ منكما

341
00:28:20,335 --> 00:28:21,523
أمّي

342
00:28:23,740 --> 00:28:25,568
كنّا نبحث عنك

343
00:28:26,729 --> 00:28:28,369
فهمت

344
00:28:29,496 --> 00:28:33,559
...كنت أنا و(زيلينا) نلهو -
فتحته بالصدفة -

345
00:28:33,594 --> 00:28:35,798
لمْ أكن أحاول فتحه
أقسم لك

346
00:28:36,348 --> 00:28:38,466
كنّا نتساءل وحسب

347
00:28:38,912 --> 00:28:41,958
...ألا يعني هذا -
بلى -

348
00:28:42,531 --> 00:28:44,892
أنت و(زيلينا) أختان

349
00:28:47,900 --> 00:28:52,643
لمَ لمْ تخبرينا؟ -
لمْ أكن متأكّدة أنّكما ستتفهّمان -

350
00:28:54,392 --> 00:28:58,370
بما أنّها أختي
ألا يفترض أنْ نكون عائلة؟

351
00:28:59,056 --> 00:29:04,308
أهذا يسعدك يا (ريجينا)؟ -
أجل، أكثر مِنْ أيّ شيء -

352
00:29:04,779 --> 00:29:09,577
لا يسعني التعبير عن مدى
خيبة أملي مِنْ ذلك

353
00:29:11,419 --> 00:29:14,291
ماذا؟ -
...ألمْ تسمعي شيئاً ممّا قلته سابقاً -

354
00:29:14,326 --> 00:29:17,290
أمْ أنّ السحر انتزعه مِنْ رأسك؟

355
00:29:17,325 --> 00:29:19,671
لا يمكنك الاعتماد إلّا على نفسك

356
00:29:19,706 --> 00:29:22,774
وهذا يعني أحياناً اضطرارك
لاتّخاذ القرارات الصعبة

357
00:29:22,809 --> 00:29:24,428
لكنّها أنقذت حياتي

358
00:29:24,463 --> 00:29:27,383
أتعرفين ماذا سيحدث
لو علم الناس بأمرها؟

359
00:29:27,418 --> 00:29:33,348
كلّ ما كنت أحاول فعله لأجلك مِنْ زيجة
جيّدة وفرصة لتكوني ملكة سيذهب هباءً

360
00:29:33,383 --> 00:29:36,792
لكنّي لا آبه بأيّ مِنْ ذلك -
لكنّي آبه -

361
00:29:39,672 --> 00:29:43,767
أرجو أنْ تصبحي ذات يوم قويّة كفاية
لاتّخاذ قرارات كهذا بنفسك

362
00:29:43,802 --> 00:29:46,492
وإلى أنْ تكوني كذلك، أنا مضطرّة
لاتّخاذ القرارات بدلاً عنكِ

363
00:29:46,527 --> 00:29:50,341
أرجوك يا أمّي، لا تفعلي هذا -
أعدك أنّي سأكون مطيعة -

364
00:29:50,376 --> 00:29:51,348
أبعدوها -
لا -

365
00:29:51,383 --> 00:29:54,932
(لا، (ريجينا -
توقّفا -

366
00:29:58,074 --> 00:30:00,511
لا، لا، لا

367
00:30:01,265 --> 00:30:02,672
(لا تقلقي يا (زيلينا

368
00:30:02,707 --> 00:30:07,166
مهما فعلت، فنحن أختان
وما مِنْ شيء سيغيّر ذلك

369
00:30:07,201 --> 00:30:12,201
سأعثر عليكِ، أعدك -
في الواقع، لن تفعلي -

370
00:30:12,379 --> 00:30:15,482
لأنّك لن تذكري حدوث
أيّ شيء مِنْ هذا

371
00:30:16,670 --> 00:30:19,006
وهي لن تتذكّرك أيضاً

372
00:30:20,450 --> 00:30:24,808
لا أصدّق أنّي ظننت الأمور
قد تكون مختلفة بيننا

373
00:30:24,843 --> 00:30:26,982
ما كان همّك سوى نفسك

374
00:30:27,929 --> 00:30:33,518
مهما أفعل، لن نكون صفّاً واحداً أبداً -
أوَتعلمين، أنتِ محقّة -

375
00:30:34,080 --> 00:30:36,610
أتريدين تحويل هذا المكان لكرة لهب؟
فلنفعل ذلك إذاً

376
00:30:36,645 --> 00:30:37,887
كفى

377
00:30:41,301 --> 00:30:44,027
إنْ كان هناك مَنْ يجب أنْ تكرهاه
فهو أنا

378
00:30:44,909 --> 00:30:48,374
المسألة لا تتعلّق بك يا أمّي -
لكنّها يفترض أنْ تتعلّق بي -

379
00:30:48,814 --> 00:30:52,314
في إحدى الفترات
كانت إحداكما تهتمّ لأمر الأخرى

380
00:30:52,962 --> 00:30:55,179
عمّ تتحدّثين؟

381
00:30:55,655 --> 00:30:59,763
ثمّة فصلٌ في تاريخ عائلتنا
نسيتماه كلتاكما

382
00:31:02,392 --> 00:31:04,403
كان ذلك قبل زمن طويل

383
00:31:07,224 --> 00:31:08,884
...وقد حان الوقت

384
00:31:10,636 --> 00:31:12,548
لتتذكّرا

385
00:31:22,950 --> 00:31:26,440
أنا (زيلينا)، ما اسمك؟ -
(ريجينا) -

386
00:31:26,475 --> 00:31:28,609
لا -
لا -

387
00:31:38,449 --> 00:31:39,731
رأيتِ؟

388
00:31:40,647 --> 00:31:46,179
كنتما أختَين فيما مضى
تحبّان وتحتاجان بعضكما بعضاً

389
00:31:48,758 --> 00:31:50,880
...ظننت أنّ ذلك الحبّ

390
00:31:51,708 --> 00:31:55,472
وأيّ نوع مِن الحبّ
كان ضعفاً

391
00:31:56,880 --> 00:31:58,565
كنت حمقاء

392
00:32:06,479 --> 00:32:08,451
(تأمّلي نفسك يا (ريجينا

393
00:32:09,470 --> 00:32:14,703
بقيتِ هنا لمساعدة أبيك وأصدقائك

394
00:32:16,643 --> 00:32:19,593
أنتِ أقوى ممّا كنتُه يوماً

395
00:32:21,385 --> 00:32:24,999
وتلك القوّة استقيتِها مِنْ الناس
الذين تحبّينهم

396
00:32:26,415 --> 00:32:28,072
وليس منّي

397
00:32:31,655 --> 00:32:33,327
شكراً يا أمّي

398
00:32:41,360 --> 00:32:43,123
...(حبيبتي (زيلينا

399
00:32:45,907 --> 00:32:51,483
كنت أعني ما قلته آنفاً
أنا آسفة جدّاً

400
00:32:53,829 --> 00:33:00,073
آسفة على عدم منحك العائلة التي
كنتِ تستحقّينها وعدم منحك الحبّ

401
00:33:01,142 --> 00:33:08,660
كان يجدر بي التواجد لمساندتك
عوض هدر حياتي في تدمير الناس

402
00:33:09,176 --> 00:33:12,506
لعلّك لن تكوني مضطرّة الآن
لارتكاب الخطأ ذاته الذي ارتكبتُه

403
00:33:15,324 --> 00:33:17,574
ماذا لو أنّ الأوان قد فات عليّ؟

404
00:33:20,399 --> 00:33:24,212
إنْ كان التواجد هنا علّمني شيئاً
فهو أنّ الأوان لا يفوت أبداً

405
00:33:24,402 --> 00:33:26,817
لا سيّما بالنسبة للعائلة

406
00:33:27,614 --> 00:33:30,213
...إيّاكما أنْ تفصما ما يربطكما

407
00:33:32,038 --> 00:33:33,951
حتّى تحلّ النهاية

408
00:33:36,243 --> 00:33:37,917
...وأحياناً

409
00:33:40,118 --> 00:33:41,718
حتّى بعدها

410
00:33:55,833 --> 00:33:58,633
قتلنا لن يساعدك على الخروج
(مِنْ هنا يا (كرويلا

411
00:33:58,668 --> 00:34:05,031
أنتِ محقّة، لكنّ إرسالك إلى عذاب أبديّ
سيكون مكافأة مجزية

412
00:34:05,066 --> 00:34:08,866
يا ليتني كنت أستطيع القول أنّ
...الأمر سيكون سريعاً وبلا ألم ولكنْ

413
00:34:08,901 --> 00:34:09,838
لا

414
00:34:13,388 --> 00:34:15,156
ما رأيك بهذه السرعة؟

415
00:34:18,234 --> 00:34:19,951
سآخذ هذا يا عزيزتي

416
00:34:20,574 --> 00:34:23,088
فما كنتِ لتستطيعي استعماله
في مطلق الأحوال

417
00:34:26,802 --> 00:34:29,595
(كيليان) -
يبدو أنّنا وصلنا في الوقت المناسب -

418
00:34:32,053 --> 00:34:35,423
(يا له مِنْ هروب يا (ديفيد

419
00:34:37,929 --> 00:34:39,878
بصراحة ما ظننتك تمتلك
تلك القدرة

420
00:34:39,913 --> 00:34:41,960
زنزانة القسم آخر مكان يفترض بك
أنْ تزجّني فيه

421
00:34:41,995 --> 00:34:44,767
ألا تظنّني أجيد الهرب
مِن سجني الخاصّ؟

422
00:34:44,802 --> 00:34:48,382
ماذا إذاً؟ ستنقضّ عليّ الآن
وتلعب دور البطل؟

423
00:34:48,417 --> 00:34:49,953
(الأمر منوط بك يا (جيمس

424
00:34:49,988 --> 00:34:54,200
لمْ يرد أيّ منّا أنْ يخوض فيما خاضه
أغضبني الأمر أيضاً

425
00:34:54,235 --> 00:34:59,020
لكنْ هذا لا يحتّم أنْ ينتهي
الأمر بهذا الشكل فنحن عائلة

426
00:35:00,634 --> 00:35:04,935
أستطيع مساعدتك لتمضي قدماً
وأستطيع مساعدتك لتنعم بالسكينة

427
00:35:04,970 --> 00:35:06,278
أجل

428
00:35:07,340 --> 00:35:08,924
أجل، تستطيع

429
00:35:11,401 --> 00:35:14,809
لأنّ قتلي إيّاك هو مسألتي العالقة

430
00:35:20,241 --> 00:35:22,509
أبي -
(إيمّا) -

431
00:35:24,671 --> 00:35:26,123
أنا متكفّل بهذا

432
00:35:44,186 --> 00:35:46,343
(جيمي)، (جيمي)

433
00:35:52,373 --> 00:35:53,901
(رويدك يا (جيمس

434
00:36:14,435 --> 00:36:16,769
هل الطفلة بخير؟ -
أجل، إنّها على ما يرام -

435
00:36:16,804 --> 00:36:18,290
أأنت بخير؟

436
00:36:19,728 --> 00:36:20,722
أجل

437
00:36:22,036 --> 00:36:24,078
فعلتَ ما توجّب عليك
وأنت تعلم ذلك، صحيح؟

438
00:36:24,113 --> 00:36:25,468
لا بدّ أنّه كانت هناك
طريقة أخرى

439
00:36:25,503 --> 00:36:29,428
كلّا، فالناس أحياناً لا يستطيعون
المضي قدماً وحسب

440
00:36:30,701 --> 00:36:32,401
...أعرف، إنّما

441
00:36:34,567 --> 00:36:37,408
بالرغم مِنْ كلّ شيء
كان شقيقي

442
00:36:42,036 --> 00:36:44,412
كيف سار الأمر مع أبيك؟

443
00:36:46,916 --> 00:36:54,007
عبر الجسر ببساطة
...فأوصله إلى حيث ينتمي

444
00:36:55,012 --> 00:36:56,746
إلى داخل النور

445
00:36:57,429 --> 00:37:01,082
هل سينجح ذلك معها؟ -
...مهما يكن مصيري -

446
00:37:02,840 --> 00:37:04,545
فأنا أستحقّه

447
00:37:05,263 --> 00:37:08,813
...أمّي، لستِ مضطرّة لـ -
أستطيع مواجهته -

448
00:37:10,298 --> 00:37:16,625
إدراكي بأنّي جمعتكما معاً
هو كلّ السكينة التي أحتاجها

449
00:37:18,485 --> 00:37:22,960
...أمّي -
عداني أنْ تتمسّكا ببعضكما -

450
00:37:30,644 --> 00:37:34,371
"عندما متُّ في "ستوري بروك
...الحقيقيّة

451
00:37:38,726 --> 00:37:41,631
لمْ تتسنَّ لنا الفرصة للوداع

452
00:37:57,418 --> 00:38:00,195
ولمْ تتسنَّ لنا فرصة الترحيب حتّى

453
00:38:12,031 --> 00:38:14,023
أحبّكما كلتيكما

454
00:39:34,796 --> 00:39:38,919
انتظرت طيلة حياتي لأحظى بأمّ
وها هي قد رحلت الآن

455
00:39:40,718 --> 00:39:42,633
هوّني عليكِ

456
00:39:43,879 --> 00:39:45,482
هوّني عليكِ

457
00:39:49,240 --> 00:39:50,671
...أعتقد

458
00:39:52,285 --> 00:39:55,324
أعتقد أنّ أمامك حبّاً آخر
تبحثين عنه

459
00:39:56,360 --> 00:39:57,987
ماذا تقصدين؟

460
00:39:59,375 --> 00:40:00,762
(هاديس)

461
00:40:03,432 --> 00:40:06,853
اذهبي إليه -
أتثقين بي؟ -

462
00:40:08,302 --> 00:40:12,191
ربّما تستطيعين تغييره أيضاً

463
00:40:13,597 --> 00:40:16,230
(شكراً لكِ يا (ريجينا

464
00:40:44,592 --> 00:40:54,362
{\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أريد إحراق العالَم

465
00:40:54,397 --> 00:41:06,123
{\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وإنّما فقط إيقاد شعلة الحبّ
في قلبك

466
00:41:07,051 --> 00:41:13,183
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ليس في قلبي سوى رغبة وحيدة -</font>
يبدو أنّ الحبّ يزهر -

467
00:41:14,743 --> 00:41:17,328
في حين حسبتُ ألّا شيء
يزهر في العالَم السفليّ

468
00:41:17,363 --> 00:41:20,725
ماذا تريد؟ -
...جئت لمقابلة امرأة بشأن لعنة -

469
00:41:20,760 --> 00:41:24,344
لعنة النوم المزعجة
التي أعطيتها لزوجتي

470
00:41:24,379 --> 00:41:29,025
طالما أنّ (بِل) تفضّل النوم الأبديّ
على قضاء لحظة معك، فليس ذنبي

471
00:41:29,060 --> 00:41:32,010
أرى أنّ تقديرها يتحسّن -
...المسألة وما فيها -

472
00:41:32,045 --> 00:41:35,376
أنّي لا أظنّها وصلت لذلك
القرار مِنْ تلقاء نفسها

473
00:41:35,952 --> 00:41:40,826
أظنّك رأيت فرصة
وقمت باستغلالها

474
00:41:41,004 --> 00:41:43,268
تماماً كما أفعل أنا الآن

475
00:41:43,928 --> 00:41:45,709
لا تستطيع إيذائي

476
00:41:45,995 --> 00:41:48,834
عقدتَ صفقة، أتذكر؟ -
أذكر -

477
00:41:49,112 --> 00:41:53,187
الغريب هو أنّ لديّ صفقة
...أخرى مطروحة

478
00:41:53,428 --> 00:41:57,105
صفقة ما حسبت أنّي سأقبلها
(إلى أنْ فعلتِ فعلتك بـ(بِل

479
00:42:02,674 --> 00:42:03,991
مَنْ هذا؟

480
00:42:04,841 --> 00:42:08,527
إنّه ما أحبّ أنْ أدعوه
ثغرة الهروب

481
00:42:08,814 --> 00:42:13,515
زيلينا)، أعرّفك على أبي)
(بيتر بان)

482
00:42:16,009 --> 00:42:17,867
سمعت أنّك ماكرة

483
00:42:19,694 --> 00:42:21,981
لكنّي أسوأ بكثير

484
00:42:23,718 --> 00:42:24,718
ترجمة: علي رمضان

