﻿1
00:00:01,372 --> 00:00:02,970
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
 اﻹثنا عشر قردا</font>

2
00:00:03,058 --> 00:00:05,700
1944
هو الزمن الذي ذهب إليه المرسلين

3
00:00:05,734 --> 00:00:08,952
.القردة قادمين من أجلي

4
00:00:08,953 --> 00:00:10,559
المرسلين، يريدونني ميتا

5
00:00:10,559 --> 00:00:11,707
رئيسي

6
00:00:11,739 --> 00:00:14,043
لماذا؟-
.نحن الزمن-

7
00:00:14,075 --> 00:00:16,945
أعشابي، لا تعمل إلا
إذا كانت الأوراق حمراء

8
00:00:16,979 --> 00:00:20,082
تعطيك صورا في رأسك
.لا تستطيعين محوها

9
00:00:20,114 --> 00:00:22,084
.لا! سوف يقتلونه هناك

10
00:00:22,116 --> 00:00:23,876
ليس قبل أن
.يخبرنا بكل ما يعرفه

11
00:00:23,886 --> 00:00:26,454
يبدو أن (كرافورد) قتل في مكتبه

12
00:00:26,488 --> 00:00:29,625
قاتلاه، رجل و امرأة
.لم يتم إيجادهما أبدا

13
00:00:29,657 --> 00:00:31,860
سنلتقي مجددا في الغابة الحمراء

14
00:00:31,893 --> 00:00:34,029
علينا أن نعود، لقد كنا هناك

15
00:00:34,062 --> 00:00:38,134
إن بنية الزمكان تنهار

16
00:00:38,166 --> 00:00:42,036
البيانات أظهرت شذوذا
تتكاثر في التيار الزمني

17
00:00:42,069 --> 00:00:43,271
مفارقة؟

18
00:00:43,304 --> 00:00:44,572
لقد فقدنا الإتصال معهم

19
00:00:44,605 --> 00:00:45,840
.تلك الشذوذ الزمنية

20
00:00:45,873 --> 00:00:47,075
.هذا مصدرها

21
00:00:47,108 --> 00:00:49,044
! تحرك

22
00:00:54,148 --> 00:00:56,317
سيد رامزي

23
00:00:56,350 --> 00:00:59,554
(كاتارينا جونز)

24
00:00:59,587 --> 00:01:03,258
لقد أنقذت روح السيد (ديكون) البارحة

25
00:01:03,291 --> 00:01:05,561
أجل، لقد فعلت

26
00:01:05,594 --> 00:01:09,398
كم سيمر من الوقت
قبل أن يحاول إعدامي مرة أخرى؟

27
00:01:09,430 --> 00:01:13,968
سيد (رامزي)، نحن في حاجة لمساعدتك

28
00:01:14,001 --> 00:01:15,570
حسنا، لماذا لم تقوليها من البداية؟

29
00:01:15,603 --> 00:01:17,138
ما الذي تريدين مني فعله؟

30
00:01:17,171 --> 00:01:19,908
أتريدنني أن أترجى رحمتك
بينما تحطمين أصابعي؟

31
00:01:19,942 --> 00:01:21,818
...هذا ليس ما-
ماذا عن الصعق بالكهرباء؟ -

32
00:01:21,819 --> 00:01:24,647
يمكنك أن تربطي سلكا كهربيائيا حول الخصية الوحيدة التي أملك

33
00:01:24,680 --> 00:01:28,450
، السيد (كول) في خطر

34
00:01:28,483 --> 00:01:30,653
، و الدكتورة (رايلي) كذلك

35
00:01:30,686 --> 00:01:34,123
ما الذي تتحدثين عنه؟

36
00:01:34,156 --> 00:01:35,324
ماالذي فعلته الآن؟

37
00:01:35,356 --> 00:01:38,293
كلاهما عالقان في الماضي

38
00:01:38,326 --> 00:01:40,495
، تعطل رابطهما

39
00:01:40,528 --> 00:01:44,666
و ليست لدينا وسيلة
ﻹرجاعهما

40
00:01:44,700 --> 00:01:46,701
نحن نحتاجك

41
00:01:46,734 --> 00:01:51,105
1944 لتعود ل
و تجدهم

42
00:01:51,138 --> 00:01:53,208
و تعيد للمنزل بأمان

43
00:01:53,242 --> 00:01:55,144
أنت تثقين بي الآن؟

44
00:01:55,177 --> 00:01:57,145
(أثق بعلاقتك مع السيد(كول

45
00:01:57,178 --> 00:01:59,047
بما يكفي ﻷعلم أنك ستساعده

46
00:01:59,081 --> 00:02:02,317
و أنت المسافر الوحيد
.الذي لدينا الآن

47
00:02:03,918 --> 00:02:05,620
.سيكون الأمر خطرا

48
00:02:05,653 --> 00:02:09,325
هذا زمن مختلف كليا
.ونحن جميعا في حالة حرب

49
00:02:09,357 --> 00:02:11,960
و أعلم أن الإثنا عشر قردا هناك ايضا

50
00:02:11,994 --> 00:02:14,196
و لا شك بأن لهم يد

51
00:02:14,228 --> 00:02:16,498
في الإضطراب الزمني الهائل

52
00:02:16,530 --> 00:02:18,433
.مفارقة

53
00:02:20,736 --> 00:02:25,708
أترى، أستطيع إرسالك قبل
ذلك الحدث

54
00:02:25,740 --> 00:02:30,144
سيد (رامزي) يمكنك إيجادهم
و إنقاذ أرواحهم

55
00:02:30,178 --> 00:02:32,782
و يمكنك إعادتهم للمنزل

56
00:02:34,249 --> 00:02:37,052
...و عندما تفعل

57
00:02:37,084 --> 00:02:40,922
عندما أفعل؟

58
00:02:40,956 --> 00:02:43,258
سوف أضمن حريتك

59
00:02:45,626 --> 00:02:50,031
ستكون حرا لتخرج من
هنا مع ابنك

60
00:02:54,469 --> 00:02:56,871
.وصفة جديدة

61
00:02:56,905 --> 00:02:59,375
تؤذي أكثر

62
00:02:59,407 --> 00:03:02,244
آسف، لكنها لن تقتلك

63
00:03:04,279 --> 00:03:07,181
.لنقل أنني وجدتهم

64
00:03:07,214 --> 00:03:10,184
كيف سيعود ثلاثتنا إلى هنا؟

65
00:03:10,218 --> 00:03:12,721
جونز) تعمل على ذلك)

66
00:03:14,256 --> 00:03:15,758
أنت ترسلينه فقط

67
00:03:15,791 --> 00:03:17,359
ليومين قبل المفارقة

68
00:03:17,392 --> 00:03:18,466
هل ذلك وقت كافي؟

69
00:03:19,147 --> 00:03:20,747
لا أريد إعطائه الفرصة

70
00:03:20,762 --> 00:03:22,097
ليأخد وقته هناك

71
00:03:22,130 --> 00:03:23,583
.لا أعلم ما قد يفعله

72
00:03:23,584 --> 00:03:25,900
لماذا ترسلينه إذا
كنت لا تثقين به؟

73
00:03:25,934 --> 00:03:28,470
ﻷنه في هذه اللحظة ينقصني

74
00:03:28,502 --> 00:03:32,208
الكثير من الأشياء الرائعة، و
الخيارات من ضمنهم

75
00:03:34,442 --> 00:03:36,077
حسنا، دعيني أوضح هذا

76
00:03:36,111 --> 00:03:38,579
تريدينني أن أضع إعلانا
سريا في الجريدة؟

77
00:03:38,613 --> 00:03:41,750
افعل ذلك كل يوم، و سوف نجده

78
00:03:41,782 --> 00:03:44,419
على افتراض، بالطبع، أن هناك جانب

79
00:03:44,452 --> 00:03:46,721
.من السببية لا يزال يعمل

80
00:03:46,755 --> 00:03:49,325
و ذلك سيساعدك في
إعادتنا للمنزل، صحيح؟

81
00:03:49,357 --> 00:03:51,793
.أجل

82
00:03:51,827 --> 00:03:53,728
.هذا ليس مقنعا

83
00:03:53,762 --> 00:03:55,002
، إنها مجرد نظرية في هذه اللحظة

84
00:03:55,030 --> 00:03:56,332
.لكنها نظرية جيدة

85
00:03:56,364 --> 00:03:59,233
.لا زال الأمر غير مقنع

86
00:03:59,267 --> 00:04:03,439
أنت خائفة مما رأيته
.هناك في الخارج

87
00:04:03,471 --> 00:04:07,475
.الشيء الذي مزق ذلك الرجل ﻷشلاء

88
00:04:07,508 --> 00:04:11,079
هل لديك أي أجوبة
بشأن ما يحدث؟

89
00:04:15,049 --> 00:04:17,252
لا بأس

90
00:04:17,284 --> 00:04:20,288
أستطيع فقط إصلاح واحد
من أخطائك في كل مرة

91
00:04:20,322 --> 00:04:23,192
.لننهي هذا

92
00:04:23,224 --> 00:04:26,627
1994 ها أنا قادم

93
00:04:26,661 --> 00:04:30,031
الهدف هو مستشفى (ميشن كروس) العقلي

94
00:04:30,065 --> 00:04:33,302
سنضعك في أقرب مكان للمجمع
600

95
00:04:33,334 --> 00:04:36,337
ل(أوك ريدج تيراس)، مدينة جيرسي

96
00:04:36,370 --> 00:04:38,507
هناك فقدنا الرابط

97
00:04:39,908 --> 00:04:43,379
(الأمر بيدك، سيد(رامزي

98
00:04:45,346 --> 00:04:47,315
بدأ تسلسل الإنشقاق

99
00:05:01,842 --> 00:05:21,583
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

100
00:05:48,909 --> 00:05:50,546
.يمكنكم أن تزيلوا الأقنعة

101
00:05:50,579 --> 00:05:52,716
.هذا ليس بسبب فايروس

102
00:05:56,918 --> 00:05:58,420
إذن ما سببه؟

103
00:05:58,452 --> 00:06:02,356
(الزمن، سيد(ويتلي

104
00:06:02,389 --> 00:06:06,127
1994 حدث كارثي في

105
00:06:06,161 --> 00:06:09,264
عطل بنية الزمكان

106
00:06:09,296 --> 00:06:12,100
مسببا شذوذا زمنية
(في بنية ال (هنا) و (الآن

107
00:06:16,404 --> 00:06:17,639
شذوذ؟

108
00:06:17,671 --> 00:06:19,740
جيوب لزمن غير مستقر

109
00:06:19,774 --> 00:06:21,276
.قاتلة

110
00:06:21,308 --> 00:06:23,744
.متوسعة

111
00:06:23,777 --> 00:06:25,580
، إذا لم نجد حلا

112
00:06:25,613 --> 00:06:27,381
، و بهذا التسارع

113
00:06:27,414 --> 00:06:30,385
هذا سيستهلك العالم
خلال أشهر معدودة

114
00:06:30,418 --> 00:06:33,454
سينتهي بنا المطاف جميعا
مثل هؤلاء الرجال،مخربين من طرف الزمن

115
00:06:33,488 --> 00:06:35,958
، غادروا المنشأة هذا الصباح

116
00:06:35,990 --> 00:06:38,493
، و ها هم

117
00:06:38,526 --> 00:06:40,562
هرموا مئات السنين

118
00:06:40,594 --> 00:06:44,398
لماذا هنا؟

119
00:06:44,432 --> 00:06:45,801
، لماذا الآن؟

120
00:06:45,834 --> 00:06:48,504
في هذا الزمن؟

121
00:06:48,536 --> 00:06:52,507
(وهل هذا ما حطم رابط (كول) و د. (رايلي
1944 في

122
00:06:52,541 --> 00:06:54,675
.لا أعلم

123
00:06:54,709 --> 00:06:57,946
إبنشتاين، هوكينغ، جودل

124
00:06:57,978 --> 00:07:00,248
في كل نظرياتهم عن
، الزمن و السببية

125
00:07:00,281 --> 00:07:03,284
لم يتحدثوا أبدا عن شيء كهذا

126
00:07:03,317 --> 00:07:06,621
.نحن في منطقة مجهولة

127
00:07:06,654 --> 00:07:07,957
انظري حولك

128
00:07:11,560 --> 00:07:12,661
.البنات

129
00:07:12,693 --> 00:07:14,629
.ربما يعلمون ما يحدث

130
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
.ممكن

131
00:07:19,034 --> 00:07:20,836
لكنني أظن أن الجواب يرقد

132
00:07:20,868 --> 00:07:24,472
1944 مع السيد(كول) ود. (رايلي) في

133
00:07:40,654 --> 00:07:42,056
، آنستي

134
00:07:42,089 --> 00:07:44,226
فندق إيمرسون لديه نظام لباس صارم

135
00:07:44,259 --> 00:07:45,294
.لا بأس

136
00:07:48,697 --> 00:07:50,232
صباح الخير، يا ضوء الشمس

137
00:07:50,264 --> 00:07:51,532
أنت مستيقظ أخيرا

138
00:07:51,565 --> 00:07:54,637
ما هو اسمك؟

139
00:07:56,870 --> 00:07:59,173
خوسي

140
00:07:59,207 --> 00:08:00,709
خوسي رامزي

141
00:08:00,741 --> 00:08:04,645
حسنا، سيد (رامزي) أنت رجل محظوظ

142
00:08:04,678 --> 00:08:07,416
ليس الكثير من الأشخاص يتلقون ضربة
من سيارة، و يعيشون ليقصوا الحكاية

143
00:08:07,449 --> 00:08:09,718
، أنت تعاني من هشاشة العظام في يدك

144
00:08:09,750 --> 00:08:12,587
و هو أمر غريب بالنسبة
لشخص في ريعان شبابه

145
00:08:12,620 --> 00:08:14,755
.كما أنك تشفى بسرعة

146
00:08:14,788 --> 00:08:17,325
بسرعة غير عادية

147
00:08:18,726 --> 00:08:19,994
ما هو تاريخ اليوم؟

148
00:08:21,695 --> 00:08:24,065
1 الجمعة، سبتمبر

149
00:08:25,265 --> 00:08:26,400
تريث، باستر

150
00:08:26,433 --> 00:08:29,070
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

151
00:08:29,103 --> 00:08:30,505
سوف تحدث غذا

152
00:08:30,538 --> 00:08:33,041
لقد وقع لك حادث خطير

153
00:08:33,073 --> 00:08:34,508
الدكتور قرر جراحة

154
00:08:34,542 --> 00:08:35,577
لتجبير ذلك العظم

155
00:08:35,610 --> 00:08:37,079
.لا جراحة

156
00:08:37,111 --> 00:08:39,747
.عليك أن تبقى في الفراش

157
00:08:39,780 --> 00:08:43,017
سوف يكون لديك الكثير من الوقت لتتعافى

158
00:08:43,051 --> 00:08:45,621
بعد الجراحة، حسنا؟

159
00:08:45,654 --> 00:08:47,155
بضعة أيام، على الأقل

160
00:09:21,155 --> 00:09:23,391
(أريد مكالمة (جايمس كول

161
00:09:23,424 --> 00:09:25,126
.هو ضيف هناك

162
00:09:25,159 --> 00:09:27,962
سيد (كوا)؟-
أجل؟؛

163
00:09:27,995 --> 00:09:29,731
هاتف-
من أجلي؟-

164
00:09:29,764 --> 00:09:31,265
(لقد طلب (جايمس كول

165
00:09:34,803 --> 00:09:36,071
مرحبا؟

166
00:09:40,375 --> 00:09:41,909
لاشيء

167
00:09:41,942 --> 00:09:43,511
سيد (رامزي)، لا يمكنك استعمال هذا الهاتف

168
00:09:43,544 --> 00:09:44,945
إنه للممرضات فقط

169
00:09:44,979 --> 00:09:46,615
أقدم إعتذاراتي، سيدي

170
00:09:46,648 --> 00:09:48,649
كان هناك رجل على الخط
بدا الأمر حرجاً

171
00:09:48,683 --> 00:09:50,152
لابأس، شكرا، يا دان

172
00:09:50,184 --> 00:09:52,620
فرانكي؟

173
00:09:52,654 --> 00:09:53,955
انتظر-
حسنا، وقت النوم-

174
00:09:53,987 --> 00:09:55,022
انتظر، انتظر، لا

175
00:09:56,824 --> 00:09:59,794
عليك أن ترتاح من أجل
جراحتك، سيد رامزي

176
00:10:03,231 --> 00:10:04,799
إلى أين أنت ذاهبة؟

177
00:10:04,832 --> 00:10:06,201
.ﻷستعد

178
00:10:06,234 --> 00:10:08,036
.لدينا عمل لننهيه

179
00:10:08,068 --> 00:10:09,938
.كول

180
00:10:14,193 --> 00:10:16,199
.هذا جنون

181
00:10:16,778 --> 00:10:18,080
.إنه يقترب شيئا فشيئاً

182
00:10:18,112 --> 00:10:20,915
لا زلنا خاسرين

183
00:10:20,948 --> 00:10:23,751
عمر كامل من الدراسة

184
00:10:23,784 --> 00:10:27,423
وأنا الآن كأعمى في الظلام

185
00:10:29,790 --> 00:10:31,592
حسنا، لازلت مراقبة

186
00:10:40,968 --> 00:10:43,905
إلى أين أنت ذاهبة؟

187
00:10:58,452 --> 00:11:00,588
علي أن أراها

188
00:11:12,167 --> 00:11:14,636
.فراولين جونز

189
00:11:14,668 --> 00:11:16,638
آنسة (جوينز)، لقد لاحظت
أنك مهتمة

190
00:11:16,670 --> 00:11:18,105
بما يحدث هناك في الخارج

191
00:11:18,139 --> 00:11:23,479
كات، أمور غريبة تحدث
(على بعد قدم وساق في الدائرة (ك

192
00:11:24,979 --> 00:11:27,883
...لا

193
00:11:27,915 --> 00:11:29,517
.اجلسي

194
00:11:29,551 --> 00:11:31,353
أفضل الوقوف

195
00:11:31,385 --> 00:11:33,020
أنا لست متأكدة لما انا هنا

196
00:11:33,053 --> 00:11:34,889
...عدا حقيقة أن السيد (كول)

197
00:11:34,923 --> 00:11:36,124
.عينا القندس

198
00:11:36,157 --> 00:11:37,225
السيد (كول) يؤمن

199
00:11:37,258 --> 00:11:39,561
بأنك استثنائية بطريقة ما

200
00:11:39,593 --> 00:11:41,128
.مرتبطة بالزمن

201
00:11:41,162 --> 00:11:44,298
و، حسنا، هذه الأيام لا افضل الوقوف

202
00:11:49,971 --> 00:11:54,009
هل تعلمين ما سبب هذه
الشذوذ في الخارج؟

203
00:11:54,042 --> 00:11:56,144
سبب؟ هذه مشكلتك

204
00:11:56,177 --> 00:12:00,348
سبب أو نتيجة، دجاجة، بيضة

205
00:12:00,380 --> 00:12:02,483
بداية، نهاية

206
00:12:02,516 --> 00:12:04,351
ليست بهذه البساطة

207
00:12:04,385 --> 00:12:06,500
لا خطوط مستقيمة

208
00:12:06,649 --> 00:12:08,255
هل لديك المزيد لتقدميه غير الأحاجي؟

209
00:12:08,288 --> 00:12:10,558
، القرود هم من فعلوا ذلك

210
00:12:10,591 --> 00:12:14,862
لكن (من) ليس مهما

211
00:12:14,895 --> 00:12:18,232
(إنها الكيفية، و (لماذا

212
00:12:18,265 --> 00:12:19,266
أعلم كيف

213
00:12:19,299 --> 00:12:21,035
لقد استعملوا آلتي

214
00:12:21,068 --> 00:12:22,370
.ما قالته النملة

215
00:12:22,403 --> 00:12:23,739
أعذريني؟

216
00:12:25,106 --> 00:12:27,875
مستعمرة من النمل في مسار واحد

217
00:12:27,909 --> 00:12:30,378
مئات، آلاف

218
00:12:30,410 --> 00:12:35,683
لكن نملة تستطيع رؤية ثلاثة فقط

219
00:12:35,716 --> 00:12:37,785
الواحدة التي أمامها، و الواحدة التي خلفها

220
00:12:37,818 --> 00:12:39,688
.و نفسها

221
00:12:39,721 --> 00:12:43,892
...حتى

222
00:12:43,924 --> 00:12:47,995
خرجت عن المسار، عندئذ
ترى كل شيء

223
00:12:49,264 --> 00:12:50,966
.أنت تنظرين بطريقة خاطئة

224
00:12:50,999 --> 00:12:52,868
أنظر بخطأ إلى ماذا؟

225
00:12:52,900 --> 00:12:56,471
الزمن

226
00:12:56,504 --> 00:12:58,273
.لا تعلمين كيف يعمل

227
00:13:00,008 --> 00:13:01,543
.لكني أستطيع أن أريك

228
00:13:14,788 --> 00:13:16,091
ما تلك؟

229
00:13:16,124 --> 00:13:17,860
هذه هي الجواب

230
00:13:21,029 --> 00:13:24,966
من الغابة الحمراء

231
00:13:28,135 --> 00:13:31,772
هذه الأوراق قد تغيرت

232
00:13:31,806 --> 00:13:33,942
بفعل الخلل في الزمكان

233
00:13:33,975 --> 00:13:36,077
لا شك لدي

234
00:13:36,110 --> 00:13:37,946
في أنهم يعطونك رؤى، يا آنسة جوينز

235
00:13:37,979 --> 00:13:39,781
لكنهم سيقتلونك أيضا

236
00:13:39,813 --> 00:13:42,416
همم، تحاي بقليل من الإيمان

237
00:13:42,449 --> 00:13:44,818
السيد (كول) و الدكتورة
رايلي) ضائعون في الزمن)

238
00:13:44,851 --> 00:13:46,855
هذا الشذوذ بهدد

239
00:13:46,888 --> 00:13:48,089
.بقتلنا جميعا

240
00:13:48,121 --> 00:13:49,957
لا وقت لدي

241
00:13:49,990 --> 00:13:52,494
لاختراق الجانب الآخر معك

242
00:13:52,527 --> 00:13:55,697
جيم موريسون، رئيسي

243
00:13:55,730 --> 00:13:56,798
.وداعا

244
00:14:22,189 --> 00:14:24,491
هل نفذت شفرات الحلاقة بأمريكا؟

245
00:14:24,524 --> 00:14:26,093
.أنا ذاهب إلى مكان بارد

246
00:14:26,126 --> 00:14:27,529
كالقطب الشمالي مثلا؟

247
00:14:27,562 --> 00:14:28,996
من الذي نقاتله هناك، يا شيرلي؟

248
00:14:30,612 --> 00:14:32,066
لقد وجدت واحدة من المرسلين

249
00:14:32,100 --> 00:14:33,534
إنها مع كرافورد

250
00:14:39,539 --> 00:14:41,075
.سحقا

251
00:14:41,109 --> 00:14:43,345
.لقد تأخرنا

252
00:14:46,547 --> 00:14:48,547
حسنا، الطببب في طريقه
ﻹجراء عمليتك

253
00:14:59,260 --> 00:15:01,261
المرسلين قاموا بخطأ

254
00:15:01,294 --> 00:15:02,997
لقد قتلوا( كرافورد )الخطأ

255
00:15:03,030 --> 00:15:05,366
تومي ووالده لديهم نفس الإسم

256
00:15:05,399 --> 00:15:07,736
عندما يكتشفون ذلك
سوف يذهبون خلفه

257
00:15:09,236 --> 00:15:10,070
أين هو الآن؟

258
00:15:10,104 --> 00:15:13,041
مستشفى (ميشن كروس) للأمراض العقلية

259
00:15:42,736 --> 00:15:45,072
كول؟

260
00:16:02,289 --> 00:16:04,425
.المسافر

261
00:16:04,458 --> 00:16:06,594
لا يجب أن تكون هنا

262
00:16:08,763 --> 00:16:11,066
دورتك انتهت

263
00:16:14,740 --> 00:16:18,545
بالنسبة لمخلوق صغير أنت قوية جدا

264
00:16:20,740 --> 00:16:24,545
أتعلمين، الدورة تغيرت

265
00:16:24,578 --> 00:16:25,646
صحيح؟

266
00:16:27,582 --> 00:16:30,751
(أنا أبحث عن(جايمس كول

267
00:16:30,784 --> 00:16:32,386
أين هو؟

268
00:16:32,419 --> 00:16:34,721
همم؟

269
00:16:34,755 --> 00:16:38,427
أتعلمين، الأمور لم تمشي
حسب الخطة

270
00:16:39,861 --> 00:16:43,298
الخطة لا تتغير

271
00:16:43,331 --> 00:16:47,067
2043 عندما غادرت المنشأة في

272
00:16:47,101 --> 00:16:50,038
صادفتنا بعض المشاكل

273
00:16:50,071 --> 00:16:52,908
بعض من الآخرين تعرضوا للقتل

274
00:16:54,841 --> 00:16:59,581
كول و د.رايلي
قاموا باللحاق بك إلى هنا

275
00:17:01,582 --> 00:17:03,784
.أستطيع إيقافهم

276
00:17:03,817 --> 00:17:06,153
.لقد تخللت خطوط العدو

277
00:17:06,187 --> 00:17:07,921
.ساعديني

278
00:17:07,955 --> 00:17:09,724
ساعديني على إيقافهم

279
00:17:11,324 --> 00:17:13,428
لكي تتمكن من إنقاذ ابنك؟

280
00:17:15,495 --> 00:17:16,898
.أجل

281
00:17:16,930 --> 00:17:21,101
لقد علمت بدورتك
طوال حياتي

282
00:17:21,134 --> 00:17:22,903
الحب الذي تكنه لابنك

283
00:17:22,937 --> 00:17:25,974
كبير و تم حكيه من طرف الشاهد

284
00:17:26,006 --> 00:17:29,943
ابن هو شيء لا يمكنني الحصول عليه

285
00:17:29,976 --> 00:17:31,773
.دورتي تنتهي هنا

286
00:17:37,052 --> 00:17:39,988
.عليك أن تفلتيني

287
00:17:40,021 --> 00:17:44,254
الشاهد طلبني شخصيا

288
00:17:44,781 --> 00:17:45,939
.كذب

289
00:17:46,792 --> 00:17:48,928
الشاهد لا يطلب

290
00:17:48,962 --> 00:17:51,999
المسافر؟

291
00:17:55,167 --> 00:17:56,703
.لقد وجدتهم

292
00:17:56,735 --> 00:17:58,171
.هم بالطابق الثاني

293
00:18:04,010 --> 00:18:06,480
! سحقا

294
00:18:11,585 --> 00:18:14,221
1944 د.(أدلر)، الصحيفة من سنة

295
00:18:14,253 --> 00:18:15,655
همم؟-
هل تفحصتها؟-

296
00:18:15,689 --> 00:18:17,925
لم يكن هناك شيء هذا الصباح

297
00:18:17,958 --> 00:18:19,593
.لاشيء تغير

298
00:18:24,297 --> 00:18:26,098
اه، أستطيع أن أتفحصها ثانية

299
00:18:26,132 --> 00:18:27,668
...لكن، اه، أنت تفترضين أن السببية

300
00:18:27,701 --> 00:18:29,603
د. (أدلر)، تلك هي

301
00:18:29,635 --> 00:18:33,941
أهم معلومة يمكننا تلقيها

302
00:18:33,973 --> 00:18:36,275
لذلك هل من سبب آخر
تحتاجه لتتفحصها؟

303
00:18:36,308 --> 00:18:37,743
ها؟

304
00:18:37,777 --> 00:18:40,381
! و تابع تفحصها حتى تجده

305
00:18:42,648 --> 00:18:44,650
هل أنا الوحيدة التي تدرك

306
00:18:44,683 --> 00:18:45,885
ما يحدث هنا؟

307
00:18:45,918 --> 00:18:47,787
.تحرك

308
00:18:47,820 --> 00:18:52,358
بنية وجودنا تنكشف

309
00:18:53,993 --> 00:18:56,128
أفضل أمل لنا و أسوأ أمل لنا

310
00:18:56,162 --> 00:18:59,098
ضائع في الماضي، و لا
فكرة لدي عما سأفعله

311
00:18:59,132 --> 00:19:00,776
! لا

312
00:19:02,501 --> 00:19:04,538
! نحن لا نعلم شيئاً

313
00:19:06,239 --> 00:19:08,075
أترون؟ لاشيء

314
00:19:33,199 --> 00:19:38,205
ما الذي حدث هنا بحق أرض الله الخضراء؟

315
00:19:42,908 --> 00:19:46,145
.أبق الرواق خاليا

316
00:19:50,383 --> 00:19:52,886
.كل شيء جيد

317
00:19:56,356 --> 00:19:58,025
.ضعهم في سيارتنا

318
00:19:58,058 --> 00:20:00,861
.أريد أن أتكلم معهم

319
00:20:04,931 --> 00:20:07,401
اضرب حتى الإغماء، و لن
يخبرك بشيء

320
00:20:07,433 --> 00:20:10,604
يغمى عليه، هذا سيوقظه

321
00:20:10,636 --> 00:20:13,240
.هناك شيء خاطئ

322
00:20:13,272 --> 00:20:15,675
كان يجب أن ننقل بهذا الوقت

323
00:20:15,709 --> 00:20:17,844
أترى، هذه هي

324
00:20:17,876 --> 00:20:19,512
كان يجب أن تنقلوا

325
00:20:19,546 --> 00:20:20,881
ماذا يعني ذلك

326
00:20:22,281 --> 00:20:23,549
حسنا، انظر

327
00:20:23,583 --> 00:20:25,686
سبب إحضارنا لكم هنا

328
00:20:25,719 --> 00:20:28,221
هو أننا في معضلة
كبيرة بسببكما

329
00:20:28,253 --> 00:20:30,623
لذلك قبل أن تتعقد الأمور

330
00:20:30,656 --> 00:20:35,327
مع المحامين و القضاة
علينا أن نصحح هذا

331
00:20:39,566 --> 00:20:41,300
(لنبدأ يا عزيزتي (عسل

332
00:20:41,334 --> 00:20:45,305
أنا العسل، هي حلوى الأطفال

333
00:20:47,840 --> 00:20:50,376
لقد تورطتي مع الرجل الخطأ

334
00:20:50,410 --> 00:20:52,145
هذا شائع، لكنه وضعك

335
00:20:52,177 --> 00:20:53,746
في مشكلة هنا

336
00:20:53,779 --> 00:20:55,214
مشكلة حقيقية سيئة

337
00:20:55,248 --> 00:20:59,086
.كنا نحاول إنقاذ أولئك الناس

338
00:20:59,118 --> 00:21:00,252
.لكننا فشلنا

339
00:21:02,422 --> 00:21:06,226
أنا ظننتك جاسوسا
عندما قتلت البروفسور

340
00:21:06,259 --> 00:21:08,428
ﻷه متورط بشكل ثقيل مع وزارة الدفاع
و كل ما هو سري

341
00:21:08,461 --> 00:21:10,564
لكن بعدها ذهبت و قتلت ابنه

342
00:21:10,597 --> 00:21:13,966
مفجرا دماغه خلال العملية

343
00:21:14,000 --> 00:21:16,236
لقد حصلنا على صورتكما من الحفلة

344
00:21:16,269 --> 00:21:17,770
فتيان المختبر ضاعفوا عملهم

345
00:21:17,804 --> 00:21:19,673
على هذا، و وجدناكم

346
00:21:19,705 --> 00:21:21,808
في مركز الإنفجار

347
00:21:21,840 --> 00:21:24,310
الحقيقة أن سجنكم سيكون سهلا

348
00:21:24,344 --> 00:21:27,047
.لكني لا اظن أن هذا بشأن الحرب

349
00:21:30,349 --> 00:21:33,419
الحقيقة، أن أول مرة رأيت هذا الرجل

350
00:21:33,453 --> 00:21:36,123
علمت أن هناك شيئا ليس صحيحا

351
00:21:42,462 --> 00:21:44,498
! شرطة نيويورك، افتح

352
00:21:54,339 --> 00:21:55,509
! مرحبا، يا أخي

353
00:21:55,541 --> 00:21:57,778
رامزي-
كيف جئت إلى هنا؟-

354
00:21:57,810 --> 00:21:59,512
أخرجني من هذه-
جونز أرسلتني-

355
00:21:59,546 --> 00:22:02,349
هناك خطب ما بالرابط

356
00:22:02,382 --> 00:22:04,384
اعتقدت أنكما في مشكلة

357
00:22:04,416 --> 00:22:05,818
 .المفارقة

358
00:22:05,851 --> 00:22:08,187
لنعد للمنزل، يا أصحاب-
ليس بعد-

359
00:22:08,221 --> 00:22:09,341
عماذا تتحدث؟

360
00:22:09,355 --> 00:22:10,356
أحتاج أن أجد المرأة

361
00:22:10,389 --> 00:22:11,524
التي قتلت ابن كرافورد

362
00:22:11,558 --> 00:22:12,526
كول، لقد انتهى الأمر

363
00:22:12,558 --> 00:22:14,161
2044 علينا أن نعود ل

364
00:22:14,193 --> 00:22:15,796
2044?

365
00:22:18,397 --> 00:22:21,999
وطنك يشكرك على خدمتك
يا شيرلي

366
00:22:26,243 --> 00:22:27,610
إذا ما هي خطة جونز

367
00:22:27,611 --> 00:22:30,214
ﻹعادتنا بدون رابط؟

368
00:22:30,279 --> 00:22:32,649
علي ان أضع إعلانا
، سريا في الجريدة

369
00:22:32,716 --> 00:22:34,452
أعطيها

370
00:22:34,517 --> 00:22:38,288
وقت محدد، و موقع محدد

371
00:22:38,354 --> 00:22:41,124
2044 عندئذ تقرأها

372
00:22:41,190 --> 00:22:43,460
تظن أن باستطاعتها
جذبنا بتلك الطريقة

373
00:22:43,526 --> 00:22:46,063
من جريدة عمرها مئة سنة؟

374
00:22:46,129 --> 00:22:48,131
إنها خطتها، ليست خطتي، يا أخي

375
00:22:48,198 --> 00:22:49,432
ماذا تربح أنت من هذا؟

376
00:22:49,498 --> 00:22:52,169
فقط المتعة الخالصة
من إنقاذ حياتك

377
00:22:52,235 --> 00:22:53,737
.اوه

378
00:22:53,804 --> 00:22:55,473
أنت الآن تنقذ الناس؟

379
00:22:55,538 --> 00:22:56,473
لا بأس

380
00:22:56,539 --> 00:22:58,341
.نحن لن نغادر

381
00:22:58,379 --> 00:23:00,311
حتى نكتشف ما يفعله
الإثنا عشر قردا هنا

382
00:23:00,377 --> 00:23:01,779
.ليس لدينا أي شيء لنبدأ به

383
00:23:01,844 --> 00:23:03,913
المرأة إما قتلت في المفارقة

384
00:23:03,979 --> 00:23:05,348
أو هربت

385
00:23:05,414 --> 00:23:07,484
.لن نجدها أبدا

386
00:23:07,551 --> 00:23:08,686
تريدين أن تستسلمي؟

387
00:23:10,019 --> 00:23:11,454
، صديقتك الصغيرة

388
00:23:11,521 --> 00:23:14,425
لديها مشكلة حادة في السلوك

389
00:23:15,825 --> 00:23:17,594
.لكنها محقة هذه المرة

390
00:23:18,996 --> 00:23:20,997
.حان وقت الذهاب

391
00:23:21,064 --> 00:23:24,301
هناك شيء غريب يحدث
2044 في

392
00:23:24,367 --> 00:23:26,470
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

393
00:23:26,535 --> 00:23:29,073
تريدين الذهاب إلى المنزل؟

394
00:23:29,139 --> 00:23:30,940
علي أن أضع إعلانا

395
00:23:31,006 --> 00:23:32,476
.سأذهب معك

396
00:23:37,381 --> 00:23:40,383
.لقد بدأت أحب هذا المكان للتو

397
00:23:55,064 --> 00:23:57,000
لماذا تتصرفين كسافلة؟

398
00:23:57,066 --> 00:23:59,502
كيف تجرؤ؟

399
00:23:59,569 --> 00:24:02,206
.أنا أحاول حل مشكلة

400
00:24:02,272 --> 00:24:04,708
لا، أنت لا تفعلين

401
00:24:04,775 --> 00:24:06,310
، أنت تحاولين أن تكوني محقة

402
00:24:06,375 --> 00:24:07,415
لذلك لنجرب هذا مثلاً

403
00:24:07,444 --> 00:24:09,380
فقط...اخرسي و أنصتي

404
00:24:09,446 --> 00:24:11,415
.افتحي عقلك

405
00:24:11,480 --> 00:24:13,850
.أنت لست عالمة فحسب

406
00:24:13,917 --> 00:24:16,320
.أنت مستكشفة

407
00:24:16,385 --> 00:24:18,421
.أنت تدفعين الحدود

408
00:24:18,487 --> 00:24:19,890
تبتكرين الجديد

409
00:24:19,956 --> 00:24:22,226
أنت لست تحللين القديم فقط

410
00:24:22,292 --> 00:24:25,730
هذه شيمتك، كاتارينا

411
00:24:33,903 --> 00:24:36,773
اوه، الزمن قاسي

412
00:24:36,840 --> 00:24:39,376
فبسبب ذلك، أنت لا تعرفينني

413
00:24:39,441 --> 00:24:43,179
لكنني أعرفك، و أنت تائهة

414
00:24:43,246 --> 00:24:45,749
و خائفة

415
00:24:45,815 --> 00:24:49,519
لكن ما الذي يفعله المستكشفون
عندما يضيعون؟

416
00:24:49,585 --> 00:24:53,591
ينطلقون بأقصى سرعة
قدما نحو المجهول

417
00:24:56,860 --> 00:24:59,496
.أنت علمتني ذلك

418
00:25:04,868 --> 00:25:06,237
الآن ماذا تفعل؟

419
00:25:06,303 --> 00:25:08,272
الإعلان تم إرساله مسبقا

420
00:25:08,337 --> 00:25:10,874
.حونز ستكون قادرة على إيجادنا

421
00:25:10,940 --> 00:25:12,809
.النقل لن يكون حتى صباح الغد

422
00:25:12,875 --> 00:25:16,079
سوف آخد لنفسي بيرة طازجة و باردة
1944 من سنة

423
00:25:16,146 --> 00:25:19,116
بيرة و ويسكي، من فضلك؟

424
00:25:24,787 --> 00:25:27,824
إذا أردت الإشتراك

425
00:25:36,466 --> 00:25:39,503
.بإمكانك كرهي

426
00:25:39,569 --> 00:25:42,039
.فلا بأس

427
00:25:43,473 --> 00:25:46,510
ماذا عن (كول)؟

428
00:25:52,916 --> 00:25:55,586
...أنا، هه

429
00:25:55,651 --> 00:25:59,622
أنا حي بسببه

430
00:26:05,329 --> 00:26:08,432
أتعلمين يا (كاسي)؟

431
00:26:08,497 --> 00:26:10,668
أستطيع قول شيء واحد

432
00:26:10,734 --> 00:26:12,770
و أنا متأكد منه تماما

433
00:26:12,835 --> 00:26:15,605
و ماهو ذلك، يا (رامزي)؟

434
00:26:15,671 --> 00:26:18,641
جايمس كول وفي

435
00:26:20,611 --> 00:26:22,679
لقضية خاطئة

436
00:26:22,746 --> 00:26:26,449
. وهذا شيء نادر

437
00:26:26,516 --> 00:26:28,384
هو يلوم نفسه

438
00:26:28,450 --> 00:26:30,554
لما حولك إليه

439
00:26:30,620 --> 00:26:33,556
.و أنت تريدين كرهه على ذلك

440
00:26:33,622 --> 00:26:36,626
.أنا لا أكرهه

441
00:26:39,396 --> 00:26:40,998
.سامحيه

442
00:26:41,064 --> 00:26:43,667
.كما فعل معي

443
00:26:43,733 --> 00:26:47,171
كما كان ليفعل لك

444
00:27:29,246 --> 00:27:30,370
! انتظر، انتظر

445
00:27:30,508 --> 00:27:32,165
لا أظن أنك قتلت آل كرافورد

446
00:27:32,282 --> 00:27:35,251
و كان لديك فرصة لقتلي من قبل
لكنك لم تفعل

447
00:27:35,317 --> 00:27:36,686
ماذا تريد؟

448
00:27:36,753 --> 00:27:39,356
كول، صحيح؟

449
00:27:39,421 --> 00:27:41,124
جايمس كول، هذا اسمك؟

450
00:27:41,190 --> 00:27:42,558
هناك

451
00:27:42,624 --> 00:27:46,729
رحلي حصل على دليل
لقد قام ببعض البحوث

452
00:27:46,795 --> 00:27:49,866
القلادة التي أهديتها للسيدة(تومبسون)؟

453
00:27:49,932 --> 00:27:51,567
ذلك التصميم لن يخرج

454
00:27:51,633 --> 00:27:53,437
حتى بداية العام المقبل

455
00:27:53,503 --> 00:27:56,640
و صديقك من الفندق، (رامزي)؟

456
00:27:56,706 --> 00:27:58,375
الدكاترة هنا لديهم العديد من الأسئلة

457
00:27:58,440 --> 00:28:00,110
عن حالاته الطبية

458
00:28:00,176 --> 00:28:04,747
مثلا، كيف أن بعض الأجزاء من جسده
هرمت بشكل متفاوت

459
00:28:04,814 --> 00:28:06,749
أجل، ذلك أيضا

460
00:28:06,815 --> 00:28:10,254
و هنالك أيضا ذلك الإنفجار
العجيب في المصحة

461
00:28:11,755 --> 00:28:14,257
من أين أنت بحق الجحيم، يا (كول)؟

462
00:28:14,323 --> 00:28:17,460
حسنا، يمكنني أن أجيب عن ذلك

463
00:28:17,526 --> 00:28:19,595
و أقولها بالجهر، و ستعتقد أنني مجنون

464
00:28:19,661 --> 00:28:21,230
أو أنك مجنون

465
00:28:21,296 --> 00:28:24,067
لكن لا وقت لدينا لذلك

466
00:28:29,105 --> 00:28:31,407
أعتقد أنك رجل يريد
فعل الشيء الصحيح

467
00:28:31,474 --> 00:28:33,944
هناك امرأة جلبت إلى هنا اليوم

468
00:28:34,009 --> 00:28:36,412
تريد تدمير العالم

469
00:28:36,478 --> 00:28:40,750
في أحد الأيام، القوم الذين
تعمل لحسابهم سيفعلون ذلك

470
00:28:40,816 --> 00:28:44,755
إذا لم أكتشف لماذا
لا أستطيع إيقافهم

471
00:28:44,821 --> 00:28:47,424
دعني أتحدث إليها

472
00:28:49,993 --> 00:28:53,364
الآن أنا لا أعلم إذا كنت
، تتحدث بالحقيقة

473
00:28:53,429 --> 00:28:57,368
أو أنني قرأت الكثير من قصص
ه.ج.ويلز

474
00:28:57,433 --> 00:28:59,737
حسنا، ما الذي يخبرك به حدسك؟

475
00:29:12,615 --> 00:29:16,285
.جايمس كول

476
00:29:23,104 --> 00:29:24,473
ما أرسلت لفعله

477
00:29:24,607 --> 00:29:28,645
.قد تم

478
00:29:28,710 --> 00:29:31,847
لم يتصوروا أبداً أنني
قد أنجو من المفارقة

479
00:29:31,914 --> 00:29:35,251
، لكن الأب

480
00:29:35,316 --> 00:29:40,088
لقد صنعنا جيدا

481
00:29:45,428 --> 00:29:49,299
لقد قضيت حياتي كلها أستعد ﻷموت
1944 في

482
00:29:51,934 --> 00:29:55,305
لم أتوقع أبدا أنني سأريد البقاء

483
00:29:55,370 --> 00:29:59,876
ﻷحظى بحياة و ابن

484
00:29:59,941 --> 00:30:03,912
لماذا قتلت آل(كرافورد)؟

485
00:30:06,114 --> 00:30:09,151
.أنت لن تفهم

486
00:30:11,286 --> 00:30:13,489
.لكن هو سيفعل

487
00:30:13,555 --> 00:30:16,860
.كرافورد كان رئيسي

488
00:30:16,926 --> 00:30:20,362
لماذا جعلته جزءا من المفارقة؟
ما الذي تحاولون فعله؟

489
00:30:20,428 --> 00:30:24,033
إيقاف الدمار الوحشي للزمن

490
00:30:24,099 --> 00:30:26,636
فتح اللانهائي

491
00:30:32,975 --> 00:30:35,344
سوف تحاول أن توقفه، لكنك لن تستطيع

492
00:30:43,119 --> 00:30:45,988
لا أستطيع قتل جايمس كول

493
00:30:46,054 --> 00:30:48,390
الشاهد قد تحدث

494
00:30:59,435 --> 00:31:02,205
العالم ينتهي هناك في الخارج

495
00:31:02,271 --> 00:31:04,407
أنا في حاجة ﻹجابة

496
00:31:04,473 --> 00:31:05,408
شيء

497
00:31:10,079 --> 00:31:11,347
تخمين على الأقل

498
00:32:26,322 --> 00:32:28,424
ابقي معي

499
00:32:28,489 --> 00:32:30,459
أين نحن؟

500
00:32:30,525 --> 00:32:33,862
ليس أين، متى

501
00:32:33,928 --> 00:32:36,431
اسمعي

502
00:32:38,900 --> 00:32:41,571
هذا هو اليوم الذي استيقظنا فيه

503
00:32:43,039 --> 00:32:45,141
و ذلك القرد الصغير الذكي

504
00:32:45,206 --> 00:32:47,476
لم يعد قردا بعد الآن

505
00:32:47,543 --> 00:32:50,679
.أصبح إنسانا

506
00:32:50,745 --> 00:32:52,948
هذه ليست كيفية عمل ذلك

507
00:32:53,014 --> 00:32:56,284
ام يحدث الأمر في يوم واحد

508
00:32:56,351 --> 00:32:59,554
لقد تطورنا ﻷنه تم منحنا الوقت لذلك

509
00:32:59,620 --> 00:33:04,092
إذن ماذا يحدث للوقت إذا تم منحه الوقت؟

510
00:33:07,263 --> 00:33:09,465
تطور

511
00:33:09,531 --> 00:33:12,467
الوقت و الإنسان، نحن ننمو معا

512
00:33:12,533 --> 00:33:14,504
.نعتمد على بعضنا البعض

513
00:33:14,570 --> 00:33:15,838
مستحيل

514
00:33:15,904 --> 00:33:20,376
الوقت أقدم من الإنسان، و نهائي

515
00:33:20,441 --> 00:33:23,178
لكن في (هنا) و (الآن)

516
00:33:23,245 --> 00:33:26,581
نحن نساعده على التفكير

517
00:33:26,648 --> 00:33:29,718
.الوقت يحتاجنا

518
00:33:29,784 --> 00:33:32,822
.البعض منا أكثر من الآخرين

519
00:33:32,888 --> 00:33:33,956
.الرئيسيون

520
00:33:34,022 --> 00:33:36,626
الرئيسيون،...معدات حية و تتنفس

521
00:33:36,691 --> 00:33:38,660
في ساعة يد الوقت

522
00:33:38,726 --> 00:33:42,831
نبقيه متحركا، ثابتا، وفي تزامن

523
00:33:42,898 --> 00:33:46,601
تيك، توك، ماضي، حاضر، مستقبل

524
00:33:46,668 --> 00:33:51,407
لكن الآن، إذا
...قام شخص بتدميرنا

525
00:33:51,473 --> 00:33:53,509
.مفارقة

526
00:33:54,610 --> 00:33:55,945
المعدات تتحطم

527
00:33:56,011 --> 00:33:57,947
الوقت يتوقف عن العمل

528
00:33:58,013 --> 00:34:00,015
ينهار

529
00:34:03,418 --> 00:34:05,854
لا ماض، لا حاضر

530
00:34:05,920 --> 00:34:07,689
لا مستقبل، فقط الآن

531
00:34:07,755 --> 00:34:12,027
آن نهائي من الموت
و الحياة معا

532
00:34:12,094 --> 00:34:13,996
.لا بداية

533
00:34:14,062 --> 00:34:15,630
لا نهاية

534
00:34:15,696 --> 00:34:20,202
البشرية كلها غير مولودة و مدمرة

535
00:34:20,268 --> 00:34:22,071
ذكرى من الغد

536
00:34:45,560 --> 00:34:47,562
أنا لست متأكدا إذا كان هناك شيء أقوله

537
00:34:47,629 --> 00:34:50,433
ﻷقنع رؤسائي بأنكما
لم تقتلا أولئك الأشخاص

538
00:34:50,498 --> 00:34:52,667
هذا صحيح، سوف
نأخد اللوم

539
00:34:52,734 --> 00:34:53,936
احذروا

540
00:34:54,002 --> 00:34:55,737
المكتب له ذاكرة طويلة

541
00:34:55,804 --> 00:34:57,907
لا يوجد مكتب فدرالي في المكان الذي ننتمي إليه

542
00:34:57,973 --> 00:34:59,141
أجل، إذن، أنظر

543
00:34:59,208 --> 00:35:01,110
أريد المساعدة

544
00:35:01,176 --> 00:35:04,714
ريما، يوما ما

545
00:35:04,779 --> 00:35:06,381
حان الوقت تقريبا

546
00:35:09,518 --> 00:35:11,821
ستريد رؤية هذا

547
00:35:13,121 --> 00:35:15,324
! كاتارينا، كاتارينا

548
00:35:15,389 --> 00:35:16,993
لقد أفلح، لقد فعلها

549
00:35:17,058 --> 00:35:19,161
السيد (رامزي) وضع الإعلان

550
00:35:19,228 --> 00:35:21,764
و أعطانا الإحداثيات المشفرة

551
00:35:21,830 --> 00:35:24,199
ركبها

552
00:35:24,266 --> 00:35:26,329
هيا لنجلبهم للمنزل

553
00:35:34,509 --> 00:35:36,478
أجل، لن تنسى هذا

554
00:35:41,884 --> 00:35:43,886
ه.ج.ويلز

555
00:35:48,022 --> 00:35:50,659
بحق السماء

556
00:36:13,382 --> 00:36:14,684
جونز

557
00:36:14,750 --> 00:36:16,686
نعرف ما يفعله الإثنا عشر قردا

558
00:36:16,752 --> 00:36:19,322
يحاولون تدمير الزمن

559
00:36:24,486 --> 00:36:26,677
لم يقتلوا ابن (كرافورد) فقط

560
00:36:26,678 --> 00:36:28,207
بل و أحضروا جزءا منه معهم

561
00:36:28,241 --> 00:36:31,143
سكين مصنوعة من عظامه

562
00:36:31,176 --> 00:36:32,578
لخلق مفارقة مدمرة

563
00:36:32,612 --> 00:36:35,349
إنهم يستعملون الزمن ضد نفسه

564
00:36:35,382 --> 00:36:38,217
إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون

565
00:36:38,250 --> 00:36:40,453
مثل نقاط حرجة في البنية

566
00:36:40,487 --> 00:36:42,389
يجعلونها تنهار

567
00:36:42,422 --> 00:36:44,757
هذا لا يبدو تماما مثل
ستيفن هوكينغ

568
00:36:44,790 --> 00:36:47,159
لأنه لا يوجد شيء في عالم

569
00:36:47,192 --> 00:36:49,395
النظريات العلمية يدعم هذا

570
00:36:49,429 --> 00:36:54,301
مع ذلك، العالم الطبيعي
مليء بذلك

571
00:36:54,333 --> 00:36:56,402
هذا ما أرادت(جينيفر) أن تريني إياه

572
00:36:58,177 --> 00:36:58,897
إذن ماذا الآن؟

573
00:36:59,035 --> 00:37:00,269
لا توجد وسيلة

574
00:37:00,270 --> 00:37:02,375
لمعرفة عدد الرئيسيين

575
00:37:02,408 --> 00:37:04,443
الذين يتوجب قتلهم لينهار الزمن

576
00:37:04,476 --> 00:37:05,645
، لكن إذا أفلحوا

577
00:37:05,679 --> 00:37:08,715
كل التاريخ، كل البشرية

578
00:37:08,748 --> 00:37:11,251
ستنهار على نفسها

579
00:37:11,283 --> 00:37:18,389
الغابة الحمراء هي جحيم
مؤقته على الأرض

580
00:37:19,192 --> 00:37:21,795
ما الذي سنفعله الآن؟

581
00:37:21,828 --> 00:37:23,897
أنا متأكدة أن جزئك في
هذا انتهى

582
00:37:23,929 --> 00:37:25,809
لا أظن أن لك قول في ذلك
يا عزيزتي

583
00:37:25,832 --> 00:37:28,100
دوك؟

584
00:37:28,134 --> 00:37:30,971
السيد(رامزي) ساعدنا اليوم-
شكرا لك-

585
00:37:31,004 --> 00:37:33,774
لا...لا تشكرني

586
00:37:35,607 --> 00:37:37,343
لا أشكرك؟

587
00:37:37,377 --> 00:37:40,346
أتعلمين؟

588
00:37:40,379 --> 00:37:43,449
يمكنك الذهاب و العيش في الجحيم لا هم لي

589
00:37:45,551 --> 00:37:48,654
مهمتك سببت كل هذا

590
00:37:48,687 --> 00:37:50,623
أخطائك أنت

591
00:37:50,656 --> 00:37:52,158
و أنت كنت واحدا منهم

592
00:37:52,192 --> 00:37:53,159
لا أصدق أنك

593
00:37:53,192 --> 00:37:54,152
1944 وثقت به في

594
00:37:54,161 --> 00:37:56,663
...أنت اخرسي-
...الخراب الذي كان-

595
00:37:56,696 --> 00:37:59,632
لقد كنت يائسة ﻹنقاذ
حياتك دكتوﻻة رايلي

596
00:37:59,665 --> 00:38:01,385
لم أرد أن أذهب
من المرة الأولى

597
00:38:01,400 --> 00:38:02,969
لمطاردة الدليل الوحيد الذي كان لدينا؟

598
00:38:03,002 --> 00:38:04,471
ياله من ضيق تفكير لديك

599
00:38:04,504 --> 00:38:06,505
ألديك مشكلة معي؟

600
00:38:06,538 --> 00:38:10,009
أجل، (رامزي) لدي مشكلة معك

601
00:38:10,042 --> 00:38:12,378
...لولاه-
....هل تسئلني بجدية-

602
00:38:12,411 --> 00:38:13,913
لكنتي ميتة؛
...ماهي مشكلتي-

603
00:38:13,946 --> 00:38:15,848
لولاه، لما كنت أنت هنا

604
00:38:15,882 --> 00:38:16,950
كفى، كفى-
ما كنت لتكوني حية-

605
00:38:19,351 --> 00:38:21,087
! كفى، كفى

606
00:38:24,089 --> 00:38:27,126
انظروا في الخارج، لقد ربحوا مسبقا

607
00:38:28,361 --> 00:38:30,364
علينا أن نتحد

608
00:38:33,600 --> 00:38:37,337
المرسلين يدمرون الزمن

609
00:38:37,370 --> 00:38:39,572
علينا أن نجد طريقة لتعقبهم

610
00:38:39,605 --> 00:38:42,308
لكن لا توجد طريقة لمعرفة
...الزمان و المكان

611
00:38:42,342 --> 00:38:46,046
نجد طريقة، كما نفعل دائما

612
00:38:46,078 --> 00:38:47,814
قطعة بقطعة

613
00:38:49,882 --> 00:38:55,121
الآن، انظروا، لسنا جميعا
إخترنا ان نكون هنا

614
00:38:58,690 --> 00:39:00,694
.لكننا هنا الآن

615
00:39:06,632 --> 00:39:09,703
علينا أن ندفن الماضي

616
00:39:09,736 --> 00:39:12,705
إنها الطريقة الوحيدة ﻹنقاذ المستقبل

617
00:39:25,717 --> 00:39:28,388
 شكرا لك

618
00:40:15,835 --> 00:40:19,706
حان الوقت، يا بني

619
00:40:21,341 --> 00:40:25,379
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

620
00:40:27,112 --> 00:40:32,652
جيش الﻹثنا عشر قردا
سيرونك الطريق

621
00:40:32,685 --> 00:40:36,690
تحلى بالإيمان، الشاهد قد تحدث

622
00:40:36,723 --> 00:40:41,293
و أنه في أحد الأيام أنت

623
00:40:41,326 --> 00:40:44,830
ابني

624
00:40:44,864 --> 00:40:48,502
ستصحح الأمور

625
00:41:18,498 --> 00:41:21,234
تيك توك، دم الشاهد على الثلج

626
00:41:21,266 --> 00:41:23,636
...، الدكتور يتشافى، 1944

627
00:41:23,670 --> 00:41:24,971
الأصوات ستتوقف

628
00:41:25,004 --> 00:41:27,440
...توقف...دم الشاهد

629
00:41:27,473 --> 00:41:29,743
مرحبا

630
00:41:29,775 --> 00:41:32,478
أنا مستعدة

631
00:41:32,511 --> 00:41:34,813
أنا مستعدة لهم بأن يتوقفوا الآن

632
00:41:34,846 --> 00:41:37,683
.الأصوات

633
00:41:37,717 --> 00:41:39,819
بجد هذه المرة

634
00:41:39,851 --> 00:41:42,422
رجاءً، أريدهم أن يتوقفوا

635
00:41:42,455 --> 00:41:43,757
رجاءً

636
00:41:43,790 --> 00:41:45,659
حسنا، ما هو اسمك؟

637
00:41:45,692 --> 00:41:47,060
جينيفر

638
00:41:47,092 --> 00:41:48,861
جينيفر جوينز

639
00:41:48,895 --> 00:41:51,797
حسنا، جينيفر، انتظري هناك

640
00:42:06,138 --> 00:42:33,778
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

