﻿1
00:00:00,071 --> 00:00:01,669
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
 اﻹثنا عشر قردا</font>

2
00:00:01,757 --> 00:00:04,399
1944
هو الزمن الذي ذهب إليه المرسلين

3
00:00:04,433 --> 00:00:07,651
.القردة قادمين من أجلي

4
00:00:07,652 --> 00:00:09,258
المرسلين، يريدونني ميتا

5
00:00:09,258 --> 00:00:10,406
رئيسي

6
00:00:10,438 --> 00:00:12,742
لماذا؟-
.نحن الزمن-

7
00:00:12,774 --> 00:00:15,644
أعشابي، لا تعمل إلا
إذا كانت الأوراق حمراء

8
00:00:15,678 --> 00:00:18,781
تعطيك صورا في رأسك
.لا تستطيعين محوها

9
00:00:18,813 --> 00:00:20,783
.لا! سوف يقتلونه هناك

10
00:00:20,815 --> 00:00:22,575
ليس قبل أن
.يخبرنا بكل ما يعرفه

11
00:00:22,585 --> 00:00:25,153
يبدو أن (كرافورد) قتل في مكتبه

12
00:00:25,187 --> 00:00:28,324
قاتلاه، رجل و امرأة
.لم يتم إيجادهما أبدا

13
00:00:28,356 --> 00:00:30,559
سنلتقي مجددا في الغابة الحمراء

14
00:00:30,592 --> 00:00:32,728
علينا أن نعود، لقد كنا هناك

15
00:00:32,761 --> 00:00:36,833
إن بنية الزمكان تنهار

16
00:00:36,865 --> 00:00:40,735
البيانات أظهرت شذوذا
تتكاثر في التيار الزمني

17
00:00:40,768 --> 00:00:41,970
مفارقة؟

18
00:00:42,003 --> 00:00:43,271
لقد فقدنا الإتصال معهم

19
00:00:43,304 --> 00:00:44,539
.تلك الشذوذ الزمنية

20
00:00:44,572 --> 00:00:45,774
.هذا مصدرها

21
00:00:45,807 --> 00:00:47,743
! تحرك

22
00:00:52,847 --> 00:00:55,016
سيد رامزي

23
00:00:55,049 --> 00:00:58,253
(كاتارينا جونز)

24
00:00:58,286 --> 00:01:01,957
لقد أنقذت روح السيد (ديكون) البارحة

25
00:01:01,990 --> 00:01:04,260
أجل، لقد فعلت

26
00:01:04,293 --> 00:01:08,097
كم سيمر من الوقت
قبل أن يحاول إعدامي مرة أخرى؟ 

27
00:01:08,129 --> 00:01:12,667
سيد (رامزي)، نحن في حاجة لمساعدتك

28
00:01:12,700 --> 00:01:14,269
حسنا، لماذا لم تقوليها من البداية؟

29
00:01:14,302 --> 00:01:15,837
ما الذي تريدين مني فعله؟

30
00:01:15,870 --> 00:01:18,607
أتريدنني أن أترجى رحمتك
بينما تحطمين أصابعي؟

31
00:01:18,641 --> 00:01:20,517
...هذا ليس ما-
ماذا عن الصعق بالكهرباء؟ -

32
00:01:20,518 --> 00:01:23,346
يمكنك أن تربطي سلكا كهربيائيا حول الخصية الوحيدة التي أملك

33
00:01:23,379 --> 00:01:27,149
، السيد (كول) في خطر

34
00:01:27,182 --> 00:01:29,352
، و الدكتورة (رايلي) كذلك

35
00:01:29,385 --> 00:01:32,822
ما الذي تتحدثين عنه؟

36
00:01:32,855 --> 00:01:34,023
ماالذي فعلته الآن؟

37
00:01:34,055 --> 00:01:36,992
كلاهما عالقان في الماضي

38
00:01:37,025 --> 00:01:39,194
، تعطل رابطهما

39
00:01:39,227 --> 00:01:43,365
و ليست لدينا وسيلة
ﻹرجاعهما

40
00:01:43,399 --> 00:01:45,400
نحن نحتاجك

41
00:01:45,433 --> 00:01:49,804
1944 لتعود ل
و تجدهم

42
00:01:49,837 --> 00:01:51,907
و تعيد للمنزل بأمان

43
00:01:51,941 --> 00:01:53,843
أنت تثقين بي الآن؟

44
00:01:53,876 --> 00:01:55,844
(أثق بعلاقتك مع السيد(كول

45
00:01:55,877 --> 00:01:57,746
بما يكفي ﻷعلم أنك ستساعده

46
00:01:57,780 --> 00:02:01,016
و أنت المسافر الوحيد
.الذي لدينا الآن

47
00:02:02,617 --> 00:02:04,319
.سيكون الأمر خطرا

48
00:02:04,352 --> 00:02:08,024
هذا زمن مختلف كليا
.ونحن جميعا في حالة حرب

49
00:02:08,056 --> 00:02:10,659
و أعلم أن الإثنا عشر قردا هناك ايضا

50
00:02:10,693 --> 00:02:12,895
و لا شك بأن لهم يد 

51
00:02:12,927 --> 00:02:15,197
في الإضطراب الزمني الهائل

52
00:02:15,229 --> 00:02:17,132
.مفارقة

53
00:02:19,435 --> 00:02:24,407
أترى، أستطيع إرسالك قبل
ذلك الحدث

54
00:02:24,439 --> 00:02:28,843
سيد (رامزي) يمكنك إيجادهم
و إنقاذ أرواحهم

55
00:02:28,877 --> 00:02:31,481
و يمكنك إعادتهم للمنزل

56
00:02:32,948 --> 00:02:35,751
...و عندما تفعل

57
00:02:35,783 --> 00:02:39,621
عندما أفعل؟

58
00:02:39,655 --> 00:02:41,957
سوف أضمن حريتك

59
00:02:44,325 --> 00:02:48,730
ستكون حرا لتخرج من
هنا مع ابنك

60
00:02:53,168 --> 00:02:55,570
.وصفة جديدة

61
00:02:55,604 --> 00:02:58,074
تؤذي أكثر

62
00:02:58,106 --> 00:03:00,943
آسف، لكنها لن تقتلك

63
00:03:02,978 --> 00:03:05,880
.لنقل أنني وجدتهم

64
00:03:05,913 --> 00:03:08,883
كيف سيعود ثلاثتنا إلى هنا؟

65
00:03:08,917 --> 00:03:11,420
جونز) تعمل على ذلك)

66
00:03:12,955 --> 00:03:14,457
أنت ترسلينه فقط

67
00:03:14,490 --> 00:03:16,058
ليومين قبل المفارقة

68
00:03:16,091 --> 00:03:17,165
هل ذلك وقت كافي؟

69
00:03:17,846 --> 00:03:19,446
لا أريد إعطائه الفرصة

70
00:03:19,461 --> 00:03:20,796
ليأخد وقته هناك

71
00:03:20,829 --> 00:03:22,282
.لا أعلم ما قد يفعله

72
00:03:22,283 --> 00:03:24,599
لماذا ترسلينه إذا
كنت لا تثقين به؟

73
00:03:24,633 --> 00:03:27,169
ﻷنه في هذه اللحظة ينقصني

74
00:03:27,201 --> 00:03:30,907
الكثير من الأشياء الرائعة، و
الخيارات من ضمنهم

75
00:03:33,141 --> 00:03:34,776
حسنا، دعيني أوضح هذا

76
00:03:34,810 --> 00:03:37,278
تريدينني أن أضع إعلانا
سريا في الجريدة؟

77
00:03:37,312 --> 00:03:40,449
افعل ذلك كل يوم، و سوف نجده

78
00:03:40,481 --> 00:03:43,118
على افتراض، بالطبع، أن هناك جانب

79
00:03:43,151 --> 00:03:45,420
.من السببية لا يزال يعمل

80
00:03:45,454 --> 00:03:48,024
و ذلك سيساعدك في 
إعادتنا للمنزل، صحيح؟

81
00:03:48,056 --> 00:03:50,492
.أجل

82
00:03:50,526 --> 00:03:52,427
.هذا ليس مقنعا

83
00:03:52,461 --> 00:03:53,701
، إنها مجرد نظرية في هذه اللحظة

84
00:03:53,729 --> 00:03:55,031
.لكنها نظرية جيدة

85
00:03:55,063 --> 00:03:57,932
.لا زال الأمر غير مقنع

86
00:03:57,966 --> 00:04:02,138
أنت خائفة مما رأيته
.هناك في الخارج

87
00:04:02,170 --> 00:04:06,174
.الشيء الذي مزق ذلك الرجل ﻷشلاء

88
00:04:06,207 --> 00:04:09,778
هل لديك أي أجوبة 
بشأن ما يحدث؟

89
00:04:13,748 --> 00:04:15,951
لا بأس

90
00:04:15,983 --> 00:04:18,987
أستطيع فقط إصلاح واحد
من أخطائك في كل مرة

91
00:04:19,021 --> 00:04:21,891
.لننهي هذا

92
00:04:21,923 --> 00:04:25,326
1994 ها أنا قادم

93
00:04:25,360 --> 00:04:28,730
الهدف هو مستشفى (ميشن كروس) العقلي

94
00:04:28,764 --> 00:04:32,001
سنضعك في أقرب مكان للمجمع
600

95
00:04:32,033 --> 00:04:35,036
ل(أوك ريدج تيراس)، مدينة جيرسي

96
00:04:35,069 --> 00:04:37,206
هناك فقدنا الرابط

97
00:04:38,607 --> 00:04:42,078
(الأمر بيدك، سيد(رامزي

98
00:04:44,045 --> 00:04:46,014
بدأ تسلسل الإنشقاق

99
00:05:00,541 --> 00:05:20,282
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

100
00:05:47,608 --> 00:05:49,245
.يمكنكم أن تزيلوا الأقنعة

101
00:05:49,278 --> 00:05:51,415
.هذا ليس بسبب فايروس

102
00:05:55,617 --> 00:05:57,119
إذن ما سببه؟

103
00:05:57,151 --> 00:06:01,055
(الزمن، سيد(ويتلي

104
00:06:01,088 --> 00:06:04,826
1994 حدث كارثي في

105
00:06:04,860 --> 00:06:07,963
عطل بنية الزمكان

106
00:06:07,995 --> 00:06:10,799
مسببا شذوذا زمنية
(في بنية ال (هنا) و (الآن

107
00:06:15,103 --> 00:06:16,338
شذوذ؟ 

108
00:06:16,370 --> 00:06:18,439
جيوب لزمن غير مستقر

109
00:06:18,473 --> 00:06:19,975
.قاتلة

110
00:06:20,007 --> 00:06:22,443
.متوسعة

111
00:06:22,476 --> 00:06:24,279
، إذا لم نجد حلا

112
00:06:24,312 --> 00:06:26,080
، و بهذا التسارع

113
00:06:26,113 --> 00:06:29,084
هذا سيستهلك العالم
خلال أشهر معدودة

114
00:06:29,117 --> 00:06:32,153
سينتهي بنا المطاف جميعا 
مثل هؤلاء الرجال،مخربين من طرف الزمن

115
00:06:32,187 --> 00:06:34,657
، غادروا المنشأة هذا الصباح

116
00:06:34,689 --> 00:06:37,192
، و ها هم 

117
00:06:37,225 --> 00:06:39,261
هرموا مئات السنين

118
00:06:39,293 --> 00:06:43,097
لماذا هنا؟

119
00:06:43,131 --> 00:06:44,500
، لماذا الآن؟

120
00:06:44,533 --> 00:06:47,203
في هذا الزمن؟

121
00:06:47,235 --> 00:06:51,206
(وهل هذا ما حطم رابط (كول) و د. (رايلي
1944 في

122
00:06:51,240 --> 00:06:53,374
.لا أعلم

123
00:06:53,408 --> 00:06:56,645
إبنشتاين، هوكينغ، جودل

124
00:06:56,677 --> 00:06:58,947
في كل نظرياتهم عن
، الزمن و السببية

125
00:06:58,980 --> 00:07:01,983
لم يتحدثوا أبدا عن شيء كهذا

126
00:07:02,016 --> 00:07:05,320
.نحن في منطقة مجهولة

127
00:07:05,353 --> 00:07:06,656
انظري حولك

128
00:07:10,259 --> 00:07:11,360
.البنات

129
00:07:11,392 --> 00:07:13,328
.ربما يعلمون ما يحدث

130
00:07:16,365 --> 00:07:17,699
.ممكن

131
00:07:17,733 --> 00:07:19,535
لكنني أظن أن الجواب يرقد

132
00:07:19,567 --> 00:07:23,171
1944 مع السيد(كول) ود. (رايلي) في

133
00:07:39,353 --> 00:07:40,755
، آنستي

134
00:07:40,788 --> 00:07:42,925
فندق إيمرسون لديه نظام لباس صارم

135
00:07:42,958 --> 00:07:43,993
.لا بأس

136
00:07:47,396 --> 00:07:48,931
صباح الخير، يا ضوء الشمس

137
00:07:48,963 --> 00:07:50,231
أنت مستيقظ أخيرا

138
00:07:50,264 --> 00:07:53,336
ما هو اسمك؟

139
00:07:55,569 --> 00:07:57,872
خوسي

140
00:07:57,906 --> 00:07:59,408
خوسي رامزي

141
00:07:59,440 --> 00:08:03,344
حسنا، سيد (رامزي) أنت رجل محظوظ

142
00:08:03,377 --> 00:08:06,115
ليس الكثير من الأشخاص يتلقون ضربة
من سيارة، و يعيشون ليقصوا الحكاية

143
00:08:06,148 --> 00:08:08,417
، أنت تعاني من هشاشة العظام في يدك

144
00:08:08,449 --> 00:08:11,286
و هو أمر غريب بالنسبة
لشخص في ريعان شبابه

145
00:08:11,319 --> 00:08:13,454
.كما أنك تشفى بسرعة

146
00:08:13,487 --> 00:08:16,024
بسرعة غير عادية

147
00:08:17,425 --> 00:08:18,693
ما هو تاريخ اليوم؟

148
00:08:20,394 --> 00:08:22,764
1 الجمعة، سبتمبر

149
00:08:23,964 --> 00:08:25,099
تريث، باستر

150
00:08:25,132 --> 00:08:27,769
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

151
00:08:27,802 --> 00:08:29,204
سوف تحدث غذا

152
00:08:29,237 --> 00:08:31,740
لقد وقع لك حادث خطير

153
00:08:31,772 --> 00:08:33,207
الدكتور قرر جراحة

154
00:08:33,241 --> 00:08:34,276
لتجبير ذلك العظم

155
00:08:34,309 --> 00:08:35,778
.لا جراحة

156
00:08:35,810 --> 00:08:38,446
.عليك أن تبقى في الفراش

157
00:08:38,479 --> 00:08:41,716
سوف يكون لديك الكثير من الوقت لتتعافى

158
00:08:41,750 --> 00:08:44,320
بعد الجراحة، حسنا؟

159
00:08:44,353 --> 00:08:45,854
بضعة أيام، على الأقل

160
00:09:19,854 --> 00:09:22,090
(أريد مكالمة (جايمس كول

161
00:09:22,123 --> 00:09:23,825
.هو ضيف هناك

162
00:09:23,858 --> 00:09:26,661
سيد (كوا)؟-
أجل؟؛

163
00:09:26,694 --> 00:09:28,430
هاتف-
من أجلي؟-

164
00:09:28,463 --> 00:09:29,964
(لقد طلب (جايمس كول

165
00:09:33,502 --> 00:09:34,770
مرحبا؟

166
00:09:39,074 --> 00:09:40,608
لاشيء

167
00:09:40,641 --> 00:09:42,210
سيد (رامزي)، لا يمكنك استعمال هذا الهاتف

168
00:09:42,243 --> 00:09:43,644
إنه للممرضات فقط

169
00:09:43,678 --> 00:09:45,314
أقدم إعتذاراتي، سيدي

170
00:09:45,347 --> 00:09:47,348
كان هناك رجل على الخط
بدا الأمر حرجاً

171
00:09:47,382 --> 00:09:48,851
لابأس، شكرا، يا دان

172
00:09:48,883 --> 00:09:51,319
فرانكي؟

173
00:09:51,353 --> 00:09:52,654
انتظر-
حسنا، وقت النوم-

174
00:09:52,686 --> 00:09:53,721
انتظر، انتظر، لا

176
00:09:55,523 --> 00:09:58,493
عليك أن ترتاح من أجل
جراحتك، سيد رامزي

177
00:10:01,930 --> 00:10:03,498
إلى أين أنت ذاهبة؟

178
00:10:03,531 --> 00:10:04,900
.ﻷستعد

179
00:10:04,933 --> 00:10:06,735
.لدينا عمل لننهيه

180
00:10:06,767 --> 00:10:08,637
.كول

181
00:10:12,892 --> 00:10:14,898
.هذا جنون

182
00:10:15,477 --> 00:10:16,779
.إنه يقترب شيئا فشيئاً

183
00:10:16,811 --> 00:10:19,614
لا زلنا خاسرين

184
00:10:19,647 --> 00:10:22,450
عمر كامل من الدراسة

185
00:10:22,483 --> 00:10:26,122
وأنا الآن كأعمى في الظلام

186
00:10:28,489 --> 00:10:30,291
حسنا، لازلت مراقبة

187
00:10:39,667 --> 00:10:42,604
إلى أين أنت ذاهبة؟ 

188
00:10:57,151 --> 00:10:59,287
علي أن أراها

189
00:11:10,866 --> 00:11:13,335
.فراولين جونز

190
00:11:13,367 --> 00:11:15,337
آنسة (جوينز)، لقد لاحظت
أنك مهتمة 

191
00:11:15,369 --> 00:11:16,804
بما يحدث هناك في الخارج

192
00:11:16,838 --> 00:11:22,178
كات، أمور غريبة تحدث
(على بعد قدم وساق في الدائرة (ك

193
00:11:23,678 --> 00:11:26,582
...لا

194
00:11:26,614 --> 00:11:28,216
.اجلسي

195
00:11:28,250 --> 00:11:30,052
أفضل الوقوف

196
00:11:30,084 --> 00:11:31,719
أنا لست متأكدة لما انا هنا

197
00:11:31,752 --> 00:11:33,588
...عدا حقيقة أن السيد (كول)

198
00:11:33,622 --> 00:11:34,823
.عينا القندس

199
00:11:34,856 --> 00:11:35,924
السيد (كول) يؤمن

200
00:11:35,957 --> 00:11:38,260
بأنك استثنائية بطريقة ما

201
00:11:38,292 --> 00:11:39,827
.مرتبطة بالزمن

202
00:11:39,861 --> 00:11:42,997
و، حسنا، هذه الأيام لا افضل الوقوف

203
00:11:48,670 --> 00:11:52,708
هل تعلمين ما سبب هذه
الشذوذ في الخارج؟

204
00:11:52,741 --> 00:11:54,843
سبب؟ هذه مشكلتك

205
00:11:54,876 --> 00:11:59,047
سبب أو نتيجة، دجاجة، بيضة

206
00:11:59,079 --> 00:12:01,182
بداية، نهاية

207
00:12:01,215 --> 00:12:03,050
ليست بهذه البساطة

208
00:12:03,084 --> 00:12:05,199
لا خطوط مستقيمة

209
00:12:05,348 --> 00:12:06,954
هل لديك المزيد لتقدميه غير الأحاجي؟

210
00:12:06,987 --> 00:12:09,257
، القرود هم من فعلوا ذلك

211
00:12:09,290 --> 00:12:13,561
لكن (من) ليس مهما

212
00:12:13,594 --> 00:12:16,931
(إنها الكيفية، و (لماذا

213
00:12:16,964 --> 00:12:17,965
أعلم كيف

214
00:12:17,998 --> 00:12:19,734
لقد استعملوا آلتي

215
00:12:19,767 --> 00:12:21,069
.ما قالته النملة

216
00:12:21,102 --> 00:12:22,438
أعذريني؟

217
00:12:23,805 --> 00:12:26,574
مستعمرة من النمل في مسار واحد

218
00:12:26,608 --> 00:12:29,077
مئات، آلاف

219
00:12:29,109 --> 00:12:34,382
لكن نملة تستطيع رؤية ثلاثة فقط

220
00:12:34,415 --> 00:12:36,484
الواحدة التي أمامها، و الواحدة التي خلفها

221
00:12:36,517 --> 00:12:38,387
.و نفسها

222
00:12:38,420 --> 00:12:42,591
...حتى

223
00:12:42,623 --> 00:12:46,694
خرجت عن المسار، عندئذ
ترى كل شيء

224
00:12:47,963 --> 00:12:49,665
.أنت تنظرين بطريقة خاطئة

225
00:12:49,698 --> 00:12:51,567
أنظر بخطأ إلى ماذا؟

226
00:12:51,599 --> 00:12:55,170
الزمن

227
00:12:55,203 --> 00:12:56,972
.لا تعلمين كيف يعمل

228
00:12:58,707 --> 00:13:00,242
.لكني أستطيع أن أريك

229
00:13:13,487 --> 00:13:14,790
ما تلك؟

230
00:13:14,823 --> 00:13:16,559
هذه هي الجواب

231
00:13:19,728 --> 00:13:23,665
من الغابة الحمراء

232
00:13:26,834 --> 00:13:30,471
هذه الأوراق قد تغيرت

233
00:13:30,505 --> 00:13:32,641
بفعل الخلل في الزمكان

234
00:13:32,674 --> 00:13:34,776
لا شك لدي

235
00:13:34,809 --> 00:13:36,645
في أنهم يعطونك رؤى، يا آنسة جوينز

236
00:13:36,678 --> 00:13:38,480
لكنهم سيقتلونك أيضا

237
00:13:38,512 --> 00:13:41,115
همم، تحاي بقليل من الإيمان

238
00:13:41,148 --> 00:13:43,517
السيد (كول) و الدكتورة
رايلي) ضائعون في الزمن)

239
00:13:43,550 --> 00:13:45,554
هذا الشذوذ بهدد

240
00:13:45,587 --> 00:13:46,788
.بقتلنا جميعا

241
00:13:46,820 --> 00:13:48,656
لا وقت لدي

242
00:13:48,689 --> 00:13:51,193
لاختراق الجانب الآخر معك

243
00:13:51,226 --> 00:13:54,396
جيم موريسون، رئيسي

244
00:13:54,429 --> 00:13:55,497
.وداعا

245
00:14:20,888 --> 00:14:23,190
هل نفذت شفرات الحلاقة بأمريكا؟

246
00:14:23,223 --> 00:14:24,792
.أنا ذاهب إلى مكان بارد

247
00:14:24,825 --> 00:14:26,228
كالقطب الشمالي مثلا؟

248
00:14:26,261 --> 00:14:27,695
من الذي نقاتله هناك، يا شيرلي؟

249
00:14:29,311 --> 00:14:30,765
لقد وجدت واحدة من المرسلين

250
00:14:30,799 --> 00:14:32,233
إنها مع كرافورد

251
00:14:38,238 --> 00:14:39,774
.سحقا

252
00:14:39,808 --> 00:14:42,044
.لقد تأخرنا

253
00:14:45,246 --> 00:14:47,246
حسنا، الطببب في طريقه 
ﻹجراء عمليتك

254
00:14:57,959 --> 00:14:59,960
المرسلين قاموا بخطأ

255
00:14:59,993 --> 00:15:01,696
لقد قتلوا( كرافورد )الخطأ

256
00:15:01,729 --> 00:15:04,065
تومي ووالده لديهم نفس الإسم

257
00:15:04,098 --> 00:15:06,435
عندما يكتشفون ذلك
سوف يذهبون خلفه

258
00:15:07,935 --> 00:15:08,769
أين هو الآن؟

259
00:15:08,803 --> 00:15:11,740
مستشفى (ميشن كروس) للأمراض العقلية

260
00:15:41,435 --> 00:15:43,771
كول؟

261
00:16:00,988 --> 00:16:03,124
.المسافر

262
00:16:03,157 --> 00:16:05,293
لا يجب أن تكون هنا

263
00:16:07,462 --> 00:16:09,765
دورتك انتهت

00:16:13,439 --> 00:16:17,244
بالنسبة لمخلوق صغير أنت قوية جدا

264
00:16:19,439 --> 00:16:23,244
أتعلمين، الدورة تغيرت

265
00:16:23,277 --> 00:16:24,345
صحيح؟

266
00:16:26,281 --> 00:16:29,450
(أنا أبحث عن(جايمس كول

267
00:16:29,483 --> 00:16:31,085
أين هو؟

268
00:16:31,118 --> 00:16:33,420
همم؟

269
00:16:33,454 --> 00:16:37,126
أتعلمين، الأمور لم تمشي
حسب الخطة

270
00:16:38,560 --> 00:16:41,997
الخطة لا تتغير

271
00:16:42,030 --> 00:16:45,766
2043 عندما غادرت المنشأة في 

272
00:16:45,800 --> 00:16:48,737
صادفتنا بعض المشاكل

273
00:16:48,770 --> 00:16:51,607
بعض من الآخرين تعرضوا للقتل

274
00:16:53,540 --> 00:16:58,280
كول و د.رايلي
قاموا باللحاق بك إلى هنا

275
00:17:00,281 --> 00:17:02,483
.أستطيع إيقافهم

276
00:17:02,516 --> 00:17:04,852
.لقد تخللت خطوط العدو

277
00:17:04,886 --> 00:17:06,620
.ساعديني

278
00:17:06,654 --> 00:17:08,423
ساعديني على إيقافهم

279
00:17:10,023 --> 00:17:12,127
لكي تتمكن من إنقاذ ابنك؟

280
00:17:14,194 --> 00:17:15,597
.أجل

281
00:17:15,629 --> 00:17:19,800
لقد علمت بدورتك
طوال حياتي

282
00:17:19,833 --> 00:17:21,602
الحب الذي تكنه لابنك

283
00:17:21,636 --> 00:17:24,673
كبير و تم حكيه من طرف الشاهد

284
00:17:24,705 --> 00:17:28,642
ابن هو شيء لا يمكنني الحصول عليه

285
00:17:28,675 --> 00:17:30,472
.دورتي تنتهي هنا

286
00:17:35,751 --> 00:17:38,687
.عليك أن تفلتيني

287
00:17:38,720 --> 00:17:42,953
الشاهد طلبني شخصيا

288
00:17:43,480 --> 00:17:44,638
.كذب

289
00:17:45,491 --> 00:17:47,627
الشاهد لا يطلب

290
00:17:47,661 --> 00:17:50,698
المسافر؟

291
00:17:53,866 --> 00:17:55,402
.لقد وجدتهم

292
00:17:55,434 --> 00:17:56,870
.هم بالطابق الثاني

293
00:18:02,709 --> 00:18:05,179
! سحقا

294
00:18:10,284 --> 00:18:12,920
1944 د.(أدلر)، الصحيفة من سنة

295
00:18:12,952 --> 00:18:14,354
همم؟-
هل تفحصتها؟-

296
00:18:14,388 --> 00:18:16,624
لم يكن هناك شيء هذا الصباح

297
00:18:16,657 --> 00:18:18,292
.لاشيء تغير

298
00:18:22,996 --> 00:18:24,797
اه، أستطيع أن أتفحصها ثانية

299
00:18:24,831 --> 00:18:26,367
...لكن، اه، أنت تفترضين أن السببية

300
00:18:26,400 --> 00:18:28,302
د. (أدلر)، تلك هي

301
00:18:28,334 --> 00:18:32,640
أهم معلومة يمكننا تلقيها

302
00:18:32,672 --> 00:18:34,974
لذلك هل من سبب آخر
تحتاجه لتتفحصها؟

303
00:18:35,007 --> 00:18:36,442
ها؟

304
00:18:36,476 --> 00:18:39,080
! و تابع تفحصها حتى تجده

305
00:18:41,347 --> 00:18:43,349
هل أنا الوحيدة التي تدرك

306
00:18:43,382 --> 00:18:44,584
ما يحدث هنا؟

307
00:18:44,617 --> 00:18:46,486
.تحرك

308
00:18:46,519 --> 00:18:51,057
بنية وجودنا تنكشف

309
00:18:52,692 --> 00:18:54,827
أفضل أمل لنا و أسوأ أمل لنا

310
00:18:54,861 --> 00:18:57,797
ضائع في الماضي، و لا
فكرة لدي عما سأفعله

311
00:18:57,831 --> 00:18:59,475
! لا

312
00:19:01,200 --> 00:19:03,237
! نحن لا نعلم شيئاً

313
00:19:04,938 --> 00:19:06,774
أترون؟ لاشيء

314
00:19:31,898 --> 00:19:36,904
ما الذي حدث هنا بحق أرض الله الخضراء؟

315
00:19:41,607 --> 00:19:44,844
.أبق الرواق خاليا

316
00:19:49,082 --> 00:19:51,585
.كل شيء جيد

317
00:19:55,055 --> 00:19:56,724
.ضعهم في سيارتنا

318
00:19:56,757 --> 00:19:59,560
.أريد أن أتكلم معهم

319
00:20:03,630 --> 00:20:06,100
اضرب حتى الإغماء، و لن 
يخبرك بشيء

320
00:20:06,132 --> 00:20:09,303
يغمى عليه، هذا سيوقظه

321
00:20:09,335 --> 00:20:11,939
.هناك شيء خاطئ

322
00:20:11,971 --> 00:20:14,374
كان يجب أن ننقل بهذا الوقت

323
00:20:14,408 --> 00:20:16,543
أترى، هذه هي

324
00:20:16,575 --> 00:20:18,211
كان يجب أن تنقلوا

325
00:20:18,245 --> 00:20:19,580
ماذا يعني ذلك

326
00:20:20,980 --> 00:20:22,248
حسنا، انظر

327
00:20:22,282 --> 00:20:24,385
سبب إحضارنا لكم هنا

328
00:20:24,418 --> 00:20:26,920
هو أننا في معضلة
كبيرة بسببكما

329
00:20:26,952 --> 00:20:29,322
لذلك قبل أن تتعقد الأمور

330
00:20:29,355 --> 00:20:34,026
مع المحامين و القضاة
علينا أن نصحح هذا

331
00:20:38,265 --> 00:20:39,999
(لنبدأ يا عزيزتي (عسل

332
00:20:40,033 --> 00:20:44,004
أنا العسل، هي حلوى الأطفال

333
00:20:46,539 --> 00:20:49,075
لقد تورطتي مع الرجل الخطأ

334
00:20:49,109 --> 00:20:50,844
هذا شائع، لكنه وضعك

335
00:20:50,876 --> 00:20:52,445
في مشكلة هنا

336
00:20:52,478 --> 00:20:53,913
مشكلة حقيقية سيئة

337
00:20:53,947 --> 00:20:57,785
.كنا نحاول إنقاذ أولئك الناس

338
00:20:57,817 --> 00:20:58,951
.لكننا فشلنا

339
00:21:01,121 --> 00:21:04,925
أنا ظننتك جاسوسا
عندما قتلت البروفسور

340
00:21:04,958 --> 00:21:07,127
ﻷه متورط بشكل ثقيل مع وزارة الدفاع
و كل ما هو سري

341
00:21:07,160 --> 00:21:09,263
لكن بعدها ذهبت و قتلت ابنه

342
00:21:09,296 --> 00:21:12,665
مفجرا دماغه خلال العملية

343
00:21:12,699 --> 00:21:14,935
لقد حصلنا على صورتكما من الحفلة

344
00:21:14,968 --> 00:21:16,469
فتيان المختبر ضاعفوا عملهم

345
00:21:16,503 --> 00:21:18,372
على هذا، و وجدناكم

346
00:21:18,404 --> 00:21:20,507
في مركز الإنفجار

347
00:21:20,539 --> 00:21:23,009
الحقيقة أن سجنكم سيكون سهلا

348
00:21:23,043 --> 00:21:25,746
.لكني لا اظن أن هذا بشأن الحرب

349
00:21:29,048 --> 00:21:32,118
الحقيقة، أن أول مرة رأيت هذا الرجل

350
00:21:32,152 --> 00:21:34,822
علمت أن هناك شيئا ليس صحيحا

351
00:21:41,161 --> 00:21:43,197
! شرطة نيويورك، افتح

352
00:21:53,038 --> 00:21:54,208
! مرحبا، يا أخي

353
00:21:54,240 --> 00:21:56,477
رامزي-
كيف جئت إلى هنا؟-

354
00:21:56,509 --> 00:21:58,211
أخرجني من هذه-
جونز أرسلتني-

355
00:21:58,245 --> 00:22:01,048
هناك خطب ما بالرابط

356
00:22:01,081 --> 00:22:03,083
اعتقدت أنكما في مشكلة

357
00:22:03,115 --> 00:22:04,517
 .المفارقة

358
00:22:04,550 --> 00:22:06,886
لنعد للمنزل، يا أصحاب-
ليس بعد-

359
00:22:06,920 --> 00:22:08,040
عماذا تتحدث؟ 

360
00:22:08,054 --> 00:22:09,055
أحتاج أن أجد المرأة

361
00:22:09,088 --> 00:22:10,223
التي قتلت ابن كرافورد

362
00:22:10,257 --> 00:22:11,225
كول، لقد انتهى الأمر

363
00:22:11,257 --> 00:22:12,860
2044 علينا أن نعود ل

364
00:22:12,892 --> 00:22:14,495
2044?

365
00:22:17,096 --> 00:22:20,698
وطنك يشكرك على خدمتك
يا شيرلي

366
00:22:23,269 --> 00:22:24,636
إذا ما هي خطة جونز

367
00:22:24,637 --> 00:22:27,240
ﻹعادتنا بدون رابط؟

368
00:22:27,305 --> 00:22:29,675
علي ان أضع إعلانا
، سريا في الجريدة

369
00:22:29,742 --> 00:22:31,478
أعطيها

370
00:22:31,543 --> 00:22:35,314
وقت محدد، و موقع محدد

371
00:22:35,380 --> 00:22:38,150
2044 عندئذ تقرأها

372
00:22:38,216 --> 00:22:40,486
تظن أن باستطاعتها
جذبنا بتلك الطريقة

373
00:22:40,552 --> 00:22:43,089
من جريدة عمرها مئة سنة؟

374
00:22:43,155 --> 00:22:45,157
إنها خطتها، ليست خطتي، يا أخي

375
00:22:45,224 --> 00:22:46,458
ماذا تربح أنت من هذا؟

376
00:22:46,524 --> 00:22:49,195
فقط المتعة الخالصة
من إنقاذ حياتك

377
00:22:49,261 --> 00:22:50,763
.اوه

378
00:22:50,830 --> 00:22:52,499
أنت الآن تنقذ الناس؟

379
00:22:52,564 --> 00:22:53,499
لا بأس

380
00:22:53,565 --> 00:22:55,367
.نحن لن نغادر

381
00:22:55,405 --> 00:22:57,337
حتى نكتشف ما يفعله
الإثنا عشر قردا هنا

382
00:22:57,403 --> 00:22:58,805
.ليس لدينا أي شيء لنبدأ به

383
00:22:58,870 --> 00:23:00,939
المرأة إما قتلت في المفارقة

384
00:23:01,005 --> 00:23:02,374
أو هربت 

385
00:23:02,440 --> 00:23:04,510
.لن نجدها أبدا

386
00:23:04,577 --> 00:23:05,712
تريدين أن تستسلمي؟

387
00:23:07,045 --> 00:23:08,480
، صديقتك الصغيرة

388
00:23:08,547 --> 00:23:11,451
لديها مشكلة حادة في السلوك

389
00:23:12,851 --> 00:23:14,620
.لكنها محقة هذه المرة

390
00:23:16,022 --> 00:23:18,023
.حان وقت الذهاب

391
00:23:18,090 --> 00:23:21,327
هناك شيء غريب يحدث
2044 في 

392
00:23:21,393 --> 00:23:23,496
إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

393
00:23:23,561 --> 00:23:26,099
تريدين الذهاب إلى المنزل؟

394
00:23:26,165 --> 00:23:27,966
علي أن أضع إعلانا

395
00:23:28,032 --> 00:23:29,502
.سأذهب معك

396
00:23:34,407 --> 00:23:37,409
.لقد بدأت أحب هذا المكان للتو

397
00:23:52,090 --> 00:23:54,026
لماذا تتصرفين كسافلة؟

398
00:23:54,092 --> 00:23:56,528
كيف تجرؤ؟

399
00:23:56,595 --> 00:23:59,232
.أنا أحاول حل مشكلة

400
00:23:59,298 --> 00:24:01,734
لا، أنت لا تفعلين

401
00:24:01,801 --> 00:24:03,336
، أنت تحاولين أن تكوني محقة

402
00:24:03,401 --> 00:24:04,441
لذلك لنجرب هذا مثلاً

403
00:24:04,470 --> 00:24:06,406
فقط...اخرسي و أنصتي

404
00:24:06,472 --> 00:24:08,441
.افتحي عقلك

405
00:24:08,506 --> 00:24:10,876
.أنت لست عالمة فحسب

406
00:24:10,943 --> 00:24:13,346
.أنت مستكشفة

407
00:24:13,411 --> 00:24:15,447
.أنت تدفعين الحدود

408
00:24:15,513 --> 00:24:16,916
تبتكرين الجديد

409
00:24:16,982 --> 00:24:19,252
أنت لست تحللين القديم فقط

410
00:24:19,318 --> 00:24:22,756
هذه شيمتك، كاتارينا

411
00:24:30,929 --> 00:24:33,799
اوه، الزمن قاسي

412
00:24:33,866 --> 00:24:36,402
فبسبب ذلك، أنت لا تعرفينني

413
00:24:36,467 --> 00:24:40,205
لكنني أعرفك، و أنت تائهة

414
00:24:40,272 --> 00:24:42,775
و خائفة

415
00:24:42,841 --> 00:24:46,545
لكن ما الذي يفعله المستكشفون
عندما يضيعون؟

416
00:24:46,611 --> 00:24:50,617
ينطلقون بأقصى سرعة
قدما نحو المجهول

417
00:24:53,886 --> 00:24:56,522
.أنت علمتني ذلك

418
00:25:01,894 --> 00:25:03,263
الآن ماذا تفعل؟

419
00:25:03,329 --> 00:25:05,298
الإعلان تم إرساله مسبقا

420
00:25:05,363 --> 00:25:07,900
.حونز ستكون قادرة على إيجادنا

421
00:25:07,966 --> 00:25:09,835
.النقل لن يكون حتى صباح الغد

422
00:25:09,901 --> 00:25:13,105
سوف آخد لنفسي بيرة طازجة و باردة
1944 من سنة

423
00:25:13,172 --> 00:25:16,142
بيرة و ويسكي، من فضلك؟

424
00:25:21,813 --> 00:25:24,850
إذا أردت الإشتراك

425
00:25:33,492 --> 00:25:36,529
.بإمكانك كرهي

426
00:25:36,595 --> 00:25:39,065
.فلا بأس

427
00:25:40,499 --> 00:25:43,536
ماذا عن (كول)؟

428
00:25:49,942 --> 00:25:52,612
...أنا، هه

429
00:25:52,677 --> 00:25:56,648
أنا حي بسببه

430
00:26:02,355 --> 00:26:05,458
أتعلمين يا (كاسي)؟

431
00:26:05,523 --> 00:26:07,694
أستطيع قول شيء واحد

432
00:26:07,760 --> 00:26:09,796
و أنا متأكد منه تماما

433
00:26:09,861 --> 00:26:12,631
و ماهو ذلك، يا (رامزي)؟

434
00:26:12,697 --> 00:26:15,667
جايمس كول وفي

435
00:26:17,637 --> 00:26:19,705
لقضية خاطئة

436
00:26:19,772 --> 00:26:23,475
. وهذا شيء نادر

437
00:26:23,542 --> 00:26:25,410
هو يلوم نفسه

438
00:26:25,476 --> 00:26:27,580
لما حولك إليه

439
00:26:27,646 --> 00:26:30,582
.و أنت تريدين كرهه على ذلك

440
00:26:30,648 --> 00:26:33,652
.أنا لا أكرهه

441
00:26:36,422 --> 00:26:38,024
.سامحيه

442
00:26:38,090 --> 00:26:40,693
.كما فعل معي

443
00:26:40,759 --> 00:26:44,197
كما كان ليفعل لك

444
00:27:26,272 --> 00:27:27,396
! انتظر، انتظر

445
00:27:27,534 --> 00:27:29,191
لا أظن أنك قتلت آل كرافورد

446
00:27:29,308 --> 00:27:32,277
و كان لديك فرصة لقتلي من قبل
لكنك لم تفعل

447
00:27:32,343 --> 00:27:33,712
ماذا تريد؟

448
00:27:33,779 --> 00:27:36,382
كول، صحيح؟

449
00:27:36,447 --> 00:27:38,150
جايمس كول، هذا اسمك؟

450
00:27:38,216 --> 00:27:39,584
هناك

451
00:27:39,650 --> 00:27:43,755
رحلي حصل على دليل
لقد قام ببعض البحوث

452
00:27:43,821 --> 00:27:46,892
القلادة التي أهديتها للسيدة(تومبسون)؟

453
00:27:46,958 --> 00:27:48,593
ذلك التصميم لن يخرج

454
00:27:48,659 --> 00:27:50,463
حتى بداية العام المقبل

455
00:27:50,529 --> 00:27:53,666
و صديقك من الفندق، (رامزي)؟

456
00:27:53,732 --> 00:27:55,401
الدكاترة هنا لديهم العديد من الأسئلة

457
00:27:55,466 --> 00:27:57,136
عن حالاته الطبية

458
00:27:57,202 --> 00:28:01,773
مثلا، كيف أن بعض الأجزاء من جسده
هرمت بشكل متفاوت

459
00:28:01,840 --> 00:28:03,775
أجل، ذلك أيضا

460
00:28:03,841 --> 00:28:07,280
و هنالك أيضا ذلك الإنفجار
العجيب في المصحة

461
00:28:08,781 --> 00:28:11,283
من أين أنت بحق الجحيم، يا (كول)؟

462
00:28:11,349 --> 00:28:14,486
حسنا، يمكنني أن أجيب عن ذلك

463
00:28:14,552 --> 00:28:16,621
و أقولها بالجهر، و ستعتقد أنني مجنون

464
00:28:16,687 --> 00:28:18,256
أو أنك مجنون

465
00:28:18,322 --> 00:28:21,093
لكن لا وقت لدينا لذلك

466
00:28:26,131 --> 00:28:28,433
أعتقد أنك رجل يريد
فعل الشيء الصحيح

467
00:28:28,500 --> 00:28:30,970
هناك امرأة جلبت إلى هنا اليوم

468
00:28:31,035 --> 00:28:33,438
تريد تدمير العالم

469
00:28:33,504 --> 00:28:37,776
في أحد الأيام، القوم الذين
تعمل لحسابهم سيفعلون ذلك

470
00:28:37,842 --> 00:28:41,781
إذا لم أكتشف لماذا
لا أستطيع إيقافهم

471
00:28:41,847 --> 00:28:44,450
دعني أتحدث إليها

472
00:28:47,019 --> 00:28:50,390
الآن أنا لا أعلم إذا كنت
، تتحدث بالحقيقة

473
00:28:50,455 --> 00:28:54,394
أو أنني قرأت الكثير من قصص
ه.ج.ويلز

474
00:28:54,459 --> 00:28:56,763
حسنا، ما الذي يخبرك به حدسك؟

475
00:29:09,641 --> 00:29:13,311
.جايمس كول

476
00:29:20,130 --> 00:29:21,499
ما أرسلت لفعله

477
00:29:21,633 --> 00:29:25,671
.قد تم

478
00:29:25,736 --> 00:29:28,873
لم يتصوروا أبداً أنني
قد أنجو من المفارقة

479
00:29:28,940 --> 00:29:32,277
، لكن الأب

480
00:29:32,342 --> 00:29:37,114
لقد صنعنا جيدا

481
00:29:42,454 --> 00:29:46,325
لقد قضيت حياتي كلها أستعد ﻷموت
1944 في

482
00:29:48,960 --> 00:29:52,331
لم أتوقع أبدا أنني سأريد البقاء

483
00:29:52,396 --> 00:29:56,902
ﻷحظى بحياة و ابن

484
00:29:56,967 --> 00:30:00,938
لماذا قتلت آل(كرافورد)؟

485
00:30:03,140 --> 00:30:06,177
.أنت لن تفهم

486
00:30:08,312 --> 00:30:10,515
.لكن هو سيفعل

487
00:30:10,581 --> 00:30:13,886
.كرافورد كان رئيسي

488
00:30:13,952 --> 00:30:17,388
لماذا جعلته جزءا من المفارقة؟
ما الذي تحاولون فعله؟

489
00:30:17,454 --> 00:30:21,059
إيقاف الدمار الوحشي للزمن

490
00:30:21,125 --> 00:30:23,662
فتح اللانهائي

491
00:30:30,001 --> 00:30:32,370
سوف تحاول أن توقفه، لكنك لن تستطيع

492
00:30:40,145 --> 00:30:43,014
لا أستطيع قتل جايمس كول

493
00:30:43,080 --> 00:30:45,416
الشاهد قد تحدث

494
00:30:56,461 --> 00:30:59,231
العالم ينتهي هناك في الخارج

495
00:30:59,297 --> 00:31:01,433
أنا في حاجة ﻹجابة

496
00:31:01,499 --> 00:31:02,434
شيء

497
00:31:07,105 --> 00:31:08,373
تخمين على الأقل

498
00:32:23,348 --> 00:32:25,450
ابقي معي

499
00:32:25,515 --> 00:32:27,485
أين نحن؟

500
00:32:27,551 --> 00:32:30,888
ليس أين، متى

501
00:32:30,954 --> 00:32:33,457
اسمعي

502
00:32:35,926 --> 00:32:38,597
هذا هو اليوم الذي استيقظنا فيه

503
00:32:40,065 --> 00:32:42,167
و ذلك القرد الصغير الذكي

504
00:32:42,232 --> 00:32:44,502
لم يعد قردا بعد الآن

505
00:32:44,569 --> 00:32:47,705
.أصبح إنسانا

506
00:32:47,771 --> 00:32:49,974
هذه ليست كيفية عمل ذلك

507
00:32:50,040 --> 00:32:53,310
ام يحدث الأمر في يوم واحد

508
00:32:53,377 --> 00:32:56,580
لقد تطورنا ﻷنه تم منحنا الوقت لذلك

509
00:32:56,646 --> 00:33:01,118
إذن ماذا يحدث للوقت إذا تم منحه الوقت؟

510
00:33:04,289 --> 00:33:06,491
تطور

511
00:33:06,557 --> 00:33:09,493
الوقت و الإنسان، نحن ننمو معا

512
00:33:09,559 --> 00:33:11,530
.نعتمد على بعضنا البعض

513
00:33:11,596 --> 00:33:12,864
مستحيل

514
00:33:12,930 --> 00:33:17,402
الوقت أقدم من الإنسان، و نهائي

515
00:33:17,467 --> 00:33:20,204
لكن في (هنا) و (الآن)

516
00:33:20,271 --> 00:33:23,607
نحن نساعده على التفكير

517
00:33:23,674 --> 00:33:26,744
.الوقت يحتاجنا

518
00:33:26,810 --> 00:33:29,848
.البعض منا أكثر من الآخرين

519
00:33:29,914 --> 00:33:30,982
.الرئيسيون

520
00:33:31,048 --> 00:33:33,652
الرئيسيون،...معدات حية و تتنفس

521
00:33:33,717 --> 00:33:35,686
في ساعة يد الوقت

522
00:33:35,752 --> 00:33:39,857
نبقيه متحركا، ثابتا، وفي تزامن

523
00:33:39,924 --> 00:33:43,627
تيك، توك، ماضي، حاضر، مستقبل

524
00:33:43,694 --> 00:33:48,433
لكن الآن، إذا
...قام شخص بتدميرنا

525
00:33:48,499 --> 00:33:50,535
.مفارقة

526
00:33:51,636 --> 00:33:52,971
المعدات تتحطم

527
00:33:53,037 --> 00:33:54,973
الوقت يتوقف عن العمل

528
00:33:55,039 --> 00:33:57,041
ينهار

529
00:34:00,444 --> 00:34:02,880
لا ماض، لا حاضر

530
00:34:02,946 --> 00:34:04,715
لا مستقبل، فقط الآن

531
00:34:04,781 --> 00:34:09,053
آن نهائي من الموت
و الحياة معا

532
00:34:09,120 --> 00:34:11,022
.لا بداية

533
00:34:11,088 --> 00:34:12,656
لا نهاية

534
00:34:12,722 --> 00:34:17,228
البشرية كلها غير مولودة و مدمرة

535
00:34:17,294 --> 00:34:19,097
ذكرى من الغد

536
00:34:42,586 --> 00:34:44,588
أنا لست متأكدا إذا كان هناك شيء أقوله

537
00:34:44,655 --> 00:34:47,459
ﻷقنع رؤسائي بأنكما
لم تقتلا أولئك الأشخاص

538
00:34:47,524 --> 00:34:49,693
هذا صحيح، سوف
نأخد اللوم 

539
00:34:49,760 --> 00:34:50,962
احذروا

540
00:34:51,028 --> 00:34:52,763
المكتب له ذاكرة طويلة

541
00:34:52,830 --> 00:34:54,933
لا يوجد مكتب فدرالي في المكان الذي ننتمي إليه

542
00:34:54,999 --> 00:34:56,167
أجل، إذن، أنظر

543
00:34:56,234 --> 00:34:58,136
أريد المساعدة

544
00:34:58,202 --> 00:35:01,740
ريما، يوما ما

545
00:35:01,805 --> 00:35:03,407
حان الوقت تقريبا

546
00:35:06,544 --> 00:35:08,847
ستريد رؤية هذا

547
00:35:10,147 --> 00:35:12,350
! كاتارينا، كاتارينا

548
00:35:12,415 --> 00:35:14,019
لقد أفلح، لقد فعلها

549
00:35:14,084 --> 00:35:16,187
السيد (رامزي) وضع الإعلان

550
00:35:16,254 --> 00:35:18,790
و أعطانا الإحداثيات المشفرة

551
00:35:18,856 --> 00:35:21,225
ركبها

552
00:35:21,292 --> 00:35:23,355
هيا لنجلبهم للمنزل

553
00:35:31,535 --> 00:35:33,504
أجل، لن تنسى هذا

554
00:35:38,910 --> 00:35:40,912
ه.ج.ويلز

555
00:35:45,048 --> 00:35:47,685
بحق السماء

556
00:36:10,408 --> 00:36:11,710
جونز

557
00:36:11,776 --> 00:36:13,712
نعرف ما يفعله الإثنا عشر قردا

558
00:36:13,778 --> 00:36:16,348
يحاولون تدمير الزمن

559
00:36:18,889 --> 00:36:21,080
لم يقتلوا ابن (كرافورد) فقط

560
00:36:21,081 --> 00:36:22,610
بل و أحضروا جزءا منه معهم

561
00:36:22,644 --> 00:36:25,546
سكين مصنوعة من عظامه

562
00:36:25,579 --> 00:36:26,981
لخلق مفارقة مدمرة

563
00:36:27,015 --> 00:36:29,752
إنهم يستعملون الزمن ضد نفسه

564
00:36:29,785 --> 00:36:32,620
إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون

565
00:36:32,653 --> 00:36:34,856
مثل نقاط حرجة في البنية

566
00:36:34,890 --> 00:36:36,792
يجعلونها تنهار

567
00:36:36,825 --> 00:36:39,160
هذا لا يبدو تماما مثل
ستيفن هوكينغ

568
00:36:39,193 --> 00:36:41,562
لأنه لا يوجد شيء في عالم

569
00:36:41,595 --> 00:36:43,798
النظريات العلمية يدعم هذا

570
00:36:43,832 --> 00:36:48,704
مع ذلك، العالم الطبيعي
مليء بذلك

571
00:36:48,736 --> 00:36:50,805
هذا ما أرادت(جينيفر) أن تريني إياه

572
00:36:52,580 --> 00:36:53,300
إذن ماذا الآن؟

573
00:36:53,438 --> 00:36:54,672
لا توجد وسيلة

574
00:36:54,673 --> 00:36:56,778
لمعرفة عدد الرئيسيين 

575
00:36:56,811 --> 00:36:58,846
الذين يتوجب قتلهم لينهار الزمن

576
00:36:58,879 --> 00:37:00,048
، لكن إذا أفلحوا

577
00:37:00,082 --> 00:37:03,118
كل التاريخ، كل البشرية

578
00:37:03,151 --> 00:37:05,654
ستنهار على نفسها

579
00:37:05,686 --> 00:37:12,792
الغابة الحمراء هي جحيم
مؤقته على الأرض

580
00:37:13,595 --> 00:37:16,198
ما الذي سنفعله الآن؟

581
00:37:16,231 --> 00:37:18,300
أنا متأكدة أن جزئك في
هذا انتهى

582
00:37:18,332 --> 00:37:20,212
لا أظن أن لك قول في ذلك
يا عزيزتي

583
00:37:20,235 --> 00:37:22,503
دوك؟

584
00:37:22,537 --> 00:37:25,374
السيد(رامزي) ساعدنا اليوم-
شكرا لك-

585
00:37:25,407 --> 00:37:28,177
لا...لا تشكرني

586
00:37:30,010 --> 00:37:31,746
لا أشكرك؟

587
00:37:31,780 --> 00:37:34,749
أتعلمين؟

588
00:37:34,782 --> 00:37:37,852
يمكنك الذهاب و العيش في الجحيم لا هم لي

589
00:37:39,954 --> 00:37:43,057
مهمتك سببت كل هذا

590
00:37:43,090 --> 00:37:45,026
أخطائك أنت

591
00:37:45,059 --> 00:37:46,561
و أنت كنت واحدا منهم

592
00:37:46,595 --> 00:37:47,562
لا أصدق أنك

593
00:37:47,595 --> 00:37:48,555
1944 وثقت به في

594
00:37:48,564 --> 00:37:51,066
...أنت اخرسي-
...الخراب الذي كان-

595
00:37:51,099 --> 00:37:54,035
لقد كنت يائسة ﻹنقاذ
حياتك دكتوﻻة رايلي

596
00:37:54,068 --> 00:37:55,788
لم أرد أن أذهب
من المرة الأولى

597
00:37:55,803 --> 00:37:57,372
لمطاردة الدليل الوحيد الذي كان لدينا؟ 

598
00:37:57,405 --> 00:37:58,874
ياله من ضيق تفكير لديك

599
00:37:58,907 --> 00:38:00,908
ألديك مشكلة معي؟

600
00:38:00,941 --> 00:38:04,412
أجل، (رامزي) لدي مشكلة معك

601
00:38:04,445 --> 00:38:06,781
...لولاه-
....هل تسئلني بجدية-

602
00:38:06,814 --> 00:38:08,316
لكنتي ميتة؛
...ماهي مشكلتي-

603
00:38:08,349 --> 00:38:10,251
لولاه، لما كنت أنت هنا

604
00:38:10,285 --> 00:38:11,353
كفى، كفى-
ما كنت لتكوني حية-

605
00:38:13,754 --> 00:38:15,490
! كفى، كفى

606
00:38:18,492 --> 00:38:21,529
انظروا في الخارج، لقد ربحوا مسبقا

607
00:38:22,764 --> 00:38:24,767
علينا أن نتحد

608
00:38:28,003 --> 00:38:31,740
المرسلين يدمرون الزمن

609
00:38:31,773 --> 00:38:33,975
علينا أن نجد طريقة لتعقبهم

610
00:38:34,008 --> 00:38:36,711
لكن لا توجد طريقة لمعرفة
...الزمان و المكان

611
00:38:36,745 --> 00:38:40,449
نجد طريقة، كما نفعل دائما

612
00:38:40,481 --> 00:38:42,217
قطعة بقطعة

613
00:38:44,285 --> 00:38:49,524
الآن، انظروا، لسنا جميعا
إخترنا ان نكون هنا

614
00:38:53,093 --> 00:38:55,097
.لكننا هنا الآن

615
00:39:01,035 --> 00:39:04,106
علينا أن ندفن الماضي

616
00:39:04,139 --> 00:39:07,108
إنها الطريقة الوحيدة ﻹنقاذ المستقبل

617
00:39:20,120 --> 00:39:22,791
 شكرا لك

618
00:40:10,238 --> 00:40:14,109
حان الوقت، يا بني

619
00:40:15,744 --> 00:40:19,782
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

620
00:40:21,515 --> 00:40:27,055
جيش الﻹثنا عشر قردا
سيرونك الطريق

621
00:40:27,088 --> 00:40:31,093
تحلى بالإيمان، الشاهد قد تحدث

622
00:40:31,126 --> 00:40:35,696
و أنه في أحد الأيام أنت

623
00:40:35,729 --> 00:40:39,233
ابني

624
00:40:39,267 --> 00:40:42,905
ستصحح الأمور

626
00:41:12,901 --> 00:41:15,637
تيك توك، دم الشاهد على الثلج

627
00:41:15,669 --> 00:41:18,039
...، الدكتور يتشافى، 1944

628
00:41:18,073 --> 00:41:19,374
الأصوات ستتوقف

629
00:41:19,407 --> 00:41:21,843
...توقف...دم الشاهد

630
00:41:21,876 --> 00:41:24,146
مرحبا

631
00:41:24,178 --> 00:41:26,881
أنا مستعدة

632
00:41:26,914 --> 00:41:29,216
أنا مستعدة لهم بأن يتوقفوا الآن

633
00:41:29,249 --> 00:41:32,086
.الأصوات

634
00:41:32,120 --> 00:41:34,222
بجد هذه المرة

635
00:41:34,254 --> 00:41:36,825
رجاءً، أريدهم أن يتوقفوا

636
00:41:36,858 --> 00:41:38,160
رجاءً

637
00:41:38,193 --> 00:41:40,062
حسنا، ما هو اسمك؟

638
00:41:40,095 --> 00:41:41,463
جينيفر

639
00:41:41,495 --> 00:41:43,264
جينيفر جوينز

640
00:41:43,298 --> 00:41:46,200
حسنا، جينيفر، انتظري هناك

641
00:42:00,541 --> 00:42:28,181
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

