﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:07,900
<i> الحلقة 14 </i>

2
00:00:13,100 --> 00:00:20,070
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

3
00:01:23,650 --> 00:01:27,440
<i>إلى: هان جونغ هون</i>

4
00:01:33,050 --> 00:01:35,680
<i>دعنا نتقابل لاحقاً؟</i>

5
00:01:35,680 --> 00:01:38,920
إذاً إنه يائس

6
00:01:38,920 --> 00:01:40,990
من هو اليائس؟

7
00:01:40,990 --> 00:01:43,320
امي، أنتِ فقط اجلسي و استمتعي بالركوب

8
00:01:43,320 --> 00:01:47,530
على ماذا تتأمر هذه الأيام؟

9
00:01:47,530 --> 00:01:53,060
ما الذي تعنينه، بتأمر؟ العالم يجري بتسلسل

10
00:01:53,060 --> 00:01:56,930
إن ارتكبتِ جريمة، المعاقبة على الجريمة تُعد معطى

11
00:02:50,400 --> 00:02:53,670
<i> صباح الخير! تعالي لنحضى بالفطور</i>

12
00:03:07,010 --> 00:03:10,370
متى اعددت هذا كله؟

13
00:03:13,140 --> 00:03:17,610
تفضلي. اشربي بعض العصير

14
00:03:23,910 --> 00:03:26,190
شكراً لك

15
00:03:27,250 --> 00:03:31,690
إذا كنتِ ممتنة، هنا، قبلة

16
00:03:32,680 --> 00:03:34,440
حقاً

17
00:03:34,440 --> 00:03:38,560
حتى أنني جهزت الفطور لكِ، لكن لن تعطيني ذلك حتى؟

18
00:03:41,470 --> 00:03:46,030
يجب أن اكل بسرعة و اذهب. اون سونغ خاصتي تنتظر

19
00:03:46,030 --> 00:03:51,700
من الذي اخبرني أن اتي؟ أنا شخص منشغل، أيضاً. يجب أن اذهب للعمل

20
00:03:53,460 --> 00:03:55,460
ذلك صحيح

21
00:03:57,450 --> 00:04:00,390
إذا ذلك الوغد اتى مجدداً، اتصلي بي فوراً

22
00:04:00,390 --> 00:04:01,290
عذراً؟

23
00:04:01,290 --> 00:04:03,220
الرجل الذي اتى و هددكِ

24
00:04:03,220 --> 00:04:08,910
لا تقلقي لما جاء يثرثر من أجله. سأعتني بتلك المشكلة

25
00:04:08,910 --> 00:04:14,180
بشأن ذلك... من اجبره على فعل ذلك؟

26
00:04:14,180 --> 00:04:17,950
لستِ بحاجة المعرفة عن ذلك الوغد. لم تقومي بالعملية على أي حال

27
00:04:17,950 --> 00:04:20,640
لا احد منا لديه شيء ليشعر بالذنب تجاهه

28
00:04:23,480 --> 00:04:29,400
سأدمر ذلك الوغد. لذا انسي الأمر

29
00:04:35,870 --> 00:04:44,130
أيضاً بشأن مرضكِ، فقط اتركيه لي، أيضاً، قريباً. لابد بأن تكون هنالك اخبار جيدة

30
00:04:44,130 --> 00:04:46,170
اخبار جيدة؟

31
00:04:46,170 --> 00:04:50,930
ارسلت صورة الرنين المغناطيسي للشخص المسؤول عن هذا المجال

32
00:04:52,530 --> 00:04:56,050
أنتِ فقط بحاجة للعملية الجراحية. ليس هنالك امراض بالعالم لايمكن أن تُعالج

33
00:04:56,050 --> 00:04:59,370
معدل النجاة أو أياً كان، كُل هذا هراء

34
00:05:05,130 --> 00:05:10,230
في المقابل، عديني بشيء واحد

35
00:05:11,810 --> 00:05:14,200
لاتهربي من الآن و صاعداً

36
00:05:16,230 --> 00:05:20,520
عديني بأن لن تهربي مجدداً

37
00:05:38,110 --> 00:05:41,740
تفضلي، وعد

38
00:05:46,430 --> 00:05:48,150
ختمة

39
00:05:52,900 --> 00:05:54,680
قبلة

40
00:06:02,160 --> 00:06:09,260
لا تركضي بعيداً مجدداً. سأركض ورأكِ حتى نهاية الأرض و اقبلك

41
00:06:13,150 --> 00:06:16,180
<i>الآن، دعينا نأكل </i>

42
00:06:19,520 --> 00:06:21,160
تفضلي

43
00:06:40,130 --> 00:06:42,570
ماذا؟

44
00:06:42,570 --> 00:06:44,630
تناولي

45
00:06:47,910 --> 00:06:50,610
بشكل نظيف

46
00:07:20,520 --> 00:07:23,210
شكراً لك. يجب أن تذهب للعمل

47
00:07:23,210 --> 00:07:25,760
سأذهب بعد أن ارى اون سونغ، أيضاً

48
00:07:25,760 --> 00:07:28,990
المرة المقبلة. إن رأتك ام زوجي، سيكون محرجاً

49
00:07:28,990 --> 00:07:31,600
ما المحرج بشأن ذلك؟ يمكنني فقط قول مرحباً

50
00:07:31,600 --> 00:07:35,400
أي تراحيب؟ وقتٌ آخر

51
00:07:35,400 --> 00:07:37,140
وقت آخر

52
00:07:38,250 --> 00:07:39,890
انتظري

53
00:08:05,730 --> 00:08:08,710
أي نوع من الرحلات كانت سريعة جداً؟

54
00:08:08,710 --> 00:08:09,990
اعلم

55
00:08:09,990 --> 00:08:13,230
امي، أين اجشي؟

56
00:08:13,230 --> 00:08:14,100
هاه؟

57
00:08:14,100 --> 00:08:19,900
الليلة الماضية، أتى هنا باحثاً عنكِ. لم يتصل بكِ؟

58
00:08:21,570 --> 00:08:24,230
لقد اتصلت، امي

59
00:08:24,230 --> 00:08:27,390
إذاً لم تنفصلوا. لقد كان مجرد شجار

60
00:08:28,200 --> 00:08:30,320
... بشأن ذلك - <br> اه، لا، لا، لا -

61
00:08:30,320 --> 00:08:32,710
لاتكوني غير مرتاحة بسببي. لابأس

62
00:08:32,710 --> 00:08:38,960
إنه دوماً هكذا. الرجال و النساء يتشاجرون. إنه شيء طبيعي

63
00:08:38,960 --> 00:08:42,390
اون سونغ حقاً تحبه

64
00:08:42,390 --> 00:08:46,900
كانت تقول "اجشي" و "اجشي" البارحة طوال اليوم

65
00:08:47,670 --> 00:08:50,090
اعتقد بأنه رجل جيد

66
00:08:51,020 --> 00:08:55,020
فقط تقبليه إن استطعتي. رافقيه مجدداً

67
00:08:55,020 --> 00:09:02,680
وجهه كان شاحب البارحة و هو يبحث عنكِ. يمكنني أن اعرف بأنه يحبكِ

68
00:09:05,160 --> 00:09:08,460
لاتقلقي بشأني. لابأس

69
00:09:09,200 --> 00:09:12,560
اجل، اجل، رافقيه

70
00:09:12,560 --> 00:09:14,620
امي

71
00:09:15,690 --> 00:09:17,260
اون سونغ، أنتِ مستيقظة؟

72
00:09:17,260 --> 00:09:19,200
اجل

73
00:09:19,200 --> 00:09:21,340
هل حضيتِ برحلة جيدة؟

74
00:09:21,340 --> 00:09:25,550
نعم. سونغ جو، شكراً للأهتمام بأون سونغ جيداً

75
00:09:25,550 --> 00:09:27,670
لاحاجة لشكري

76
00:09:31,170 --> 00:09:36,980
ايتها الإدارية تشوي، الجميع حاول أن يوقفنا لكن من الجيد أننا تقدمنا بمشروع مطعمنا، صحيح؟

77
00:09:36,980 --> 00:09:40,320
إنه صحيح. لقد كانت حمكة البصيرة

78
00:09:40,320 --> 00:09:46,680
ذلك صحيح. ذلك الطفل هو رجل اعمال جيد. لقد قام بالتولي بعدي تماماً

79
00:09:47,690 --> 00:09:50,750
... ام -<br> ماذا؟ -

80
00:09:50,750 --> 00:09:55,640
بشأن المدير هان. هنالك بعض الشائعات الغريبة تحوم

81
00:09:55,640 --> 00:09:57,460
أي شائعات غريبة؟

82
00:09:57,460 --> 00:10:00,780
أنا فقط اخبركَ كما سمعت

83
00:10:00,780 --> 00:10:04,460
هنالك حديث عن كونه متورطاً في شراء عضو

84
00:10:04,460 --> 00:10:05,590
من قال ذلك؟

85
00:10:05,590 --> 00:10:08,960
لا أعلم من أين اتى هذا الحديث أيضاً

86
00:10:08,960 --> 00:10:12,710
لقد سمعت الموظفين يتحدثون عن الأمر فحسب و ذلك هو

87
00:10:12,710 --> 00:10:16,950
! شراء عضو؟ ياله من شيء احمق

88
00:10:16,950 --> 00:10:19,540
من في هذا العالم قد ينشر حديث هكذا؟

89
00:10:19,540 --> 00:10:22,330
ارجوكَ اهدئ، ايها الرئيس

90
00:10:22,330 --> 00:10:24,280
ذلك الوغد

91
00:10:24,280 --> 00:10:25,870
المعذرة؟

92
00:10:27,810 --> 00:10:30,030
لماذا ، هذا

93
00:10:30,180 --> 00:10:33,870
أنت أيها الوغد لقد قلت بأنك ستنتهي من الأمر اليوم

94
00:10:33,870 --> 00:10:36,630
لذا أحصل عليها اليوم ، هل فهمت ؟

95
00:10:36,630 --> 00:10:41,940
لقد قلت لك سأحصل عليها . لديك مشكلة في الوثوق بالأخرين ، هل كنت تتعرض للخداع طوال حياتك ؟

96
00:10:41,940 --> 00:10:43,020
<i> ماذا قلت ؟</i>

97
00:10:43,020 --> 00:10:47,130
هل تعرف مع من تتحدث لكي تتكلم بهذه الطريقة ؟

98
00:10:50,620 --> 00:10:53,580
هذا الوغد

99
00:10:53,580 --> 00:10:56,020
أجوشي ، إذهب أرجوك-<br>يا إلهي-

100
00:10:58,980 --> 00:11:01,520
أنت ، أغرب من هنا

101
00:11:01,520 --> 00:11:03,390
أنت أيها الأصلع

102
00:11:03,390 --> 00:11:05,150
هذا الوغد-<br>ياه-

103
00:11:07,320 --> 00:11:09,320
رأسك الأصلع يلمع

104
00:11:31,410 --> 00:11:32,570
أبي

105
00:11:32,570 --> 00:11:37,640
أيها الوغد عديم الفائدة ، هل أنت تغار من جي هون لأنه أفضل منك ؟

106
00:11:38,770 --> 00:11:40,080
ما الذي تتحدث عنه ؟

107
00:11:40,080 --> 00:11:44,600
! أعرف أنك أنت الذي تنشر الشائعات حول جي هون

108
00:11:44,600 --> 00:11:49,690
شائعات ؟ لا أعرف ما الذي تحدث عنه ؟

109
00:11:49,690 --> 00:11:53,540
جي هون كان متورط في عملية تجارة الأعضاء ، صحيح ؟

110
00:11:53,540 --> 00:11:54,870
عذراً ؟

111
00:11:54,870 --> 00:11:59,890
ماذا تعني بتجارة أعضاء ؟ أنا حقاً لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

112
00:12:02,000 --> 00:12:04,190
هل تعرف ما هذا ؟

113
00:12:05,830 --> 00:12:09,130
هذه وثيقة قام بكتباتها جميع الموظفين الذين طردتهم

114
00:12:09,130 --> 00:12:13,860
إنها تحتوي جميع الأشياء الني فعلتها بهم

115
00:12:13,860 --> 00:12:18,170
لقد أوقف هذا قبل أن يخرج إلى وسائل الإعلام

116
00:12:18,970 --> 00:12:22,920
ماذا ؟ ما الذي فعلته أنا ؟

117
00:12:22,920 --> 00:12:26,550
إقرأها ، ستجعل ترتجف

118
00:12:26,550 --> 00:12:31,280
بإضافة إلى ذلك ، هناك وثيقة أخرى بالداخل

119
00:12:32,100 --> 00:12:36,500
يبدو أنك أخذت أموال الشركة و إستمتعت بإنفاقها

120
00:12:39,070 --> 00:12:41,740
و لماذا كنت تسأل عن سجلاتي الطبية ؟

121
00:12:41,740 --> 00:12:45,650
هل كنت ستقول بأنني أعاني من مرض الخرف و تخرجني خارج الشركة ؟

122
00:12:50,550 --> 00:12:51,730
أبي

123
00:12:51,730 --> 00:12:54,340
إن كنت تريد أن تتسبب بمصيبة إفعلها بإتقان

124
00:12:54,340 --> 00:12:57,690
عندها سأسامحك

125
00:12:57,690 --> 00:13:04,550
إهتم بأمر جي هون جيداً ،إذا خرج الخبر إلى الصحافة ، أنا و أنت سنموت سوياً

126
00:13:04,550 --> 00:13:07,550
إعرف بأنني سأفضح كل أفعالك

127
00:13:08,450 --> 00:13:12,350
لنجعل هذه الشركة تدمر

128
00:13:12,350 --> 00:13:18,060
و نذهب لنسلم نفسنا بشجاعة ، هل فهمت ؟

129
00:13:18,060 --> 00:13:20,130
أبي

130
00:13:39,290 --> 00:13:41,070
ما الأمر ؟

131
00:13:42,080 --> 00:13:45,880
سيدي ، هذا التشخيص الطبي للأنسة كانغ هي سو من أمريكا

132
00:13:45,880 --> 00:13:51,100
هذا يحتوي على تحليلات الصورة الطبقية التي طلبها المدير هان جي هون مع رأي الطبي للطبيب بارسونس

133
00:13:51,810 --> 00:13:55,080
لقد أحضرتها دون علم جي هون ، صحيح ؟<br>نعم-

134
00:13:58,410 --> 00:14:01,360
كيف يمكن أن...إذهب و ترجمها

135
00:14:01,360 --> 00:14:03,140
نعم ، سيدي

136
00:14:09,780 --> 00:14:11,340
أرجوك كن حذراً

137
00:14:11,340 --> 00:14:13,870
ماذا قلت ؟

138
00:14:13,870 --> 00:14:16,310
في طريق العودة من اونسان

139
00:14:16,310 --> 00:14:18,430
هناك أحد قال

140
00:14:18,430 --> 00:14:21,880
بأن المدير متورط بعملية تجارة الأعضاء؟-<br> هذا ليس صحيح ، أليس كذلك ؟-

141
00:14:21,880 --> 00:14:24,720
عذراً ؟ ما الأمر ؟

142
00:14:24,720 --> 00:14:29,870
هذه المرة ، تجارة الأعضاء. تحرش جنسي و تجارة أعضاء ؟ هذا سخيف

143
00:14:29,870 --> 00:14:33,300
ماذا قلت ؟

144
00:14:33,300 --> 00:14:37,950
أن المدير يرتكب جميع الجرائم ، يقول بأن هذه المرة تجارة الأعضاء

145
00:14:37,950 --> 00:14:39,100
من قال هذا ؟

146
00:14:39,100 --> 00:14:44,750
أين سمعت هذه التفاهات ؟ هذا يدفعوني للجنون

147
00:14:44,750 --> 00:14:49,900
إذاً إذهب و أخبره بأن يعيش حياته جيداً، لماذا هذه الشائعات حوله ؟ قريباً ، سيكون قاتلاً

148
00:14:49,900 --> 00:14:55,270
قاتل ؟ أيها الشيف

149
00:14:57,060 --> 00:15:02,570
كيف يمكن أن تقول هذا تحت شجرة الكرز المزهرة ؟

150
00:15:17,720 --> 00:15:20,140
<i> هي سو هل أنتِ بخير ؟</i>

151
00:15:23,880 --> 00:15:28,880
نعم ، أنا بخير . لا تقلقي

152
00:15:43,270 --> 00:15:46,280
ألا يجب عليك الذهاب إلى المستشفى ؟

153
00:15:46,280 --> 00:15:51,110
لا ، سأخذ دوائي و أنام ، لقد شعرت بالقليل من الغثيان فقط

154
00:15:57,320 --> 00:16:01,240
جو يون

155
00:16:01,240 --> 00:16:03,260
شكراً

156
00:16:03,260 --> 00:16:04,200
على ماذا ؟

157
00:16:04,200 --> 00:16:08,770
شكراً ، شكراً على كل شيء

158
00:16:10,090 --> 00:16:13,160
سأتحسن ، و سأرد لكِ هذا المعروف

159
00:16:18,130 --> 00:16:21,670
ما الذي تقولينه ؟ تمددي

160
00:16:36,820 --> 00:16:40,590
<i>رأي الطبيب</i>

161
00:16:40,590 --> 00:16:42,340
لقد وصلتني رسالتك

162
00:16:42,340 --> 00:16:46,040
شكراً أيها الطبيب بارسونس ، إلى اللقاء

163
00:16:50,520 --> 00:16:53,950
ماذا تفعل و أبواب كلها مفتوحة ؟

164
00:16:53,950 --> 00:16:57,640
ما الأمر ؟ ما الذي تنظر إليه ؟

165
00:17:07,010 --> 00:17:13,290
جي هون . من الصعب علي قول هذا

166
00:17:13,290 --> 00:17:18,280
و لكن هناك شائعات في الشركة . العملية لم تتم حتى ، لذ أليس هذا قاسياً

167
00:17:18,280 --> 00:17:22,620
من سرب ذلك ؟ من كشف ذلك ؟

168
00:17:28,120 --> 00:17:29,890
يجب أن أذهب للعمل

169
00:17:31,930 --> 00:17:35,230
جي هون ، ما الأمر ؟

170
00:17:38,650 --> 00:17:40,920
...كم هو غبي

171
00:17:47,830 --> 00:17:49,410
ما الأمر ؟

172
00:17:53,680 --> 00:17:54,590
<i> رسالة إستقالة </i>

173
00:17:54,590 --> 00:18:00,310
هذه إستقالتي . أنا أسف لأنني سببت المشاكل للشركة

174
00:18:00,310 --> 00:18:03,410
سأستقيل قبل أن يسوء الوضع

175
00:18:03,410 --> 00:18:06,440
من قال لك أن تكتب هذا من دون إذن ؟

176
00:18:06,440 --> 00:18:10,580
أعتقد أن تحمل مسوؤلية أفعالي هو الأمر الصحيح ، إن فعلت أمر يتطلب تحمل المسوؤلية

177
00:18:12,330 --> 00:18:16,990
خذها ، لم يحدث شيء ، ونحن نقوم بالتدابير اللازمة

178
00:18:16,990 --> 00:18:22,030
حل هذه المشكلة ليس صعب . هل تعتقد بأنه ليس لدي الإمكانيات ؟

179
00:18:23,990 --> 00:18:28,460
لا ، لا أعتقد بأن هذا الأمر يجب أن يحل

180
00:18:29,680 --> 00:18:31,560
أرجوك إقبلها

181
00:18:35,370 --> 00:18:37,480
شكراً على كل شيء قدمته لي و أنا هنا

182
00:18:43,780 --> 00:18:50,750
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

183
00:19:10,990 --> 00:19:13,570
لماذا لا ترد على هاتفك ؟

184
00:19:13,570 --> 00:19:15,090
لأنني مشغول

185
00:19:18,410 --> 00:19:22,400
ما تريده مني هو أن أستقيل صحيح ؟

186
00:19:24,780 --> 00:19:28,480
حسناً ، سأستقيل

187
00:19:30,050 --> 00:19:33,320
بالمقابل لا تلمس تلك المرأة

188
00:19:33,320 --> 00:19:36,750
تلك المرأة ؟-<br>لقد قلت لا تلمس تلك المرأة-

189
00:19:36,750 --> 00:19:41,090
إنسى الأمر ، ماذا تعني بأنك ستستقيل ؟

190
00:19:41,090 --> 00:19:46,350
لقد قلت ذلك فقط أنني كنت قلقاً بشأن الشركة ، لا أحمل أي ضغينة ضدك

191
00:19:46,350 --> 00:19:52,560
كنت حقاً قلقاً بأن حادثتك سوف تفسد صورة الشركة

192
00:19:52,560 --> 00:19:58,040
ولكن حين فكرت بالأمر ، الجميع يخطىء

193
00:19:58,940 --> 00:20:02,690
بما أنني أخوك ، أردت ان أفهمك هذه المرة

194
00:20:06,990 --> 00:20:10,600
سأذهب ، أبقي طلبي في عقلك

195
00:20:20,600 --> 00:20:23,260
لقد عدنا

196
00:20:38,290 --> 00:20:41,840
سمعت بأنك مريضة جداً

197
00:20:43,590 --> 00:20:46,500
حقيقة أنكِ كنتِ ستخضعين للعملية الجراحية بهذه الحالة

198
00:20:46,500 --> 00:20:49,430
أنت حقاً جريئة

199
00:20:49,430 --> 00:20:53,680
كم كنتِ يائسة لتفعلي هذا ؟

200
00:20:54,440 --> 00:20:57,160
كم أزعجتي جي هون

201
00:20:57,160 --> 00:21:01,620
لدرجة بأنه أخبر مستشفى بأمريكا بمرضك ؟

202
00:21:02,760 --> 00:21:07,670
هذا رد المستشفى

203
00:21:07,670 --> 00:21:09,660
إذهبي و إقرأيها

204
00:21:09,660 --> 00:21:13,920
ليس أمراً جيداً ، لذا لا تتوقعي شيئاً

205
00:21:15,350 --> 00:21:17,040
خذيها

206
00:21:24,870 --> 00:21:29,380
جي هون حُّشر في الزاوية هذه الأيام، هل تعلمين ذلك؟

207
00:21:29,380 --> 00:21:35,050
الإشعات انتشرت، لذا ربما تنتهي حياته

208
00:21:35,050 --> 00:21:36,480
المعذرة؟

209
00:21:36,480 --> 00:21:38,210
ليس هنالك طريقة

210
00:21:38,210 --> 00:21:41,620
اعتقد بأنكِ يجب أن تتدخلي

211
00:21:42,570 --> 00:21:47,200
قولي بأنكِ ارتكبتِ زواجاً وهمي و كان من أجل القيام بعملية جراحية غير قانونية

212
00:21:47,200 --> 00:21:51,470
أنا اطلب منكِ أن تقولي بأنكِ دبرتِ كل هذا

213
00:21:51,470 --> 00:21:53,900
لنقول بأنكِ تقربتِ إلى جي هون من اجل المال

214
00:21:53,900 --> 00:21:56,440
لكن في النهاية، اتضح أن كل هذا كان بدون جدوى

215
00:21:56,440 --> 00:21:59,660
لم تقومي حتى بالعملية الجراحية على أي حال

216
00:22:02,070 --> 00:22:06,190
سأعوضكِ بكرم

217
00:22:06,190 --> 00:22:08,760
طفلتكِ لازالت صغيرة

218
00:22:08,760 --> 00:22:14,440
بعد أن ترحلي، سوف تحتاجين المال للطفلة حتى تنمو

219
00:22:18,960 --> 00:22:25,480
سأعد البيان، لذا يجب أن توقعي فقط

220
00:22:25,480 --> 00:22:28,120
ظروفك الشخصية لن تكون متضررة إطلاقاً

221
00:22:28,120 --> 00:22:33,390
لن تذهبي إلى مركز الشرطة أيضاً، لقد اتخذت الإجراءات المناسبة

222
00:22:33,390 --> 00:22:36,420
لذا لايجب أن تقلقي بشأن ذلك

223
00:22:36,420 --> 00:22:38,180
ايها الرئيس

224
00:22:38,180 --> 00:22:41,390
لديكِ حتى الغد لتفكري بشأن ذلك

225
00:22:41,390 --> 00:22:47,090
سوف تستمرين على أي حال، لذا لن تتركي علامة جيدة؟

226
00:22:53,080 --> 00:23:00,220
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

227
00:23:12,040 --> 00:23:14,490
رجاءاً اعد مقابلة من اجلي

228
00:23:14,490 --> 00:23:16,750
بأقرب وقت ممكن

229
00:23:16,750 --> 00:23:19,130
افضل شركة اجنبية

230
00:23:19,900 --> 00:23:22,150
حسناً. سأنتظر مكالمتك

231
00:23:23,680 --> 00:23:26,040
هل لديك عمل في مكان ما؟

232
00:23:30,390 --> 00:23:33,310
لقد عانيت كثيراً بسبب التعامل مع مزاجي طوال هذا الوقت

233
00:23:33,310 --> 00:23:35,600
اعتني بمطعم الوعد من اجلي

234
00:23:36,880 --> 00:23:41,100
إذاً سيتم ترقيتي؟ هل أنا الرئيس؟

235
00:23:41,100 --> 00:23:45,120
يا، ما الأمر؟ ماذا حدث؟

236
00:23:45,120 --> 00:23:48,110
اعتقد بأن هي سو و أنا سنعقد حفلة وداع لاحقاً

237
00:23:49,070 --> 00:23:52,340
هاه؟ إذاً أخيراً شيء ما حدث؟

238
00:23:52,340 --> 00:23:54,410
هل هذا هو الأمر؟

239
00:23:59,690 --> 00:24:01,520
<i>مستشفى داون</i>

240
00:24:02,790 --> 00:24:06,090
هل النتائج جداً سلبية؟

241
00:24:09,920 --> 00:24:12,780
اخبريني، ايتها الطبيبة

242
00:24:13,580 --> 00:24:18,290
فقط لأنه مشفى مشهور، لما قد يكون مختلف؟

243
00:24:18,290 --> 00:24:23,830
للأسفة، إنها ليست مختلفة تماماً عن خاصتنا

244
00:24:26,810 --> 00:24:28,430
!لا تهبطي عزيمتكِ

245
00:24:28,430 --> 00:24:31,580
فقط قومي بأفضل مالديكِ الآن

246
00:24:31,580 --> 00:24:33,520
.. ايتها الطبيبة

247
00:24:36,160 --> 00:24:38,380
هل اتحسن؟

248
00:24:38,380 --> 00:24:41,850
اه، أنتِ لازلتِ في المراحل الأولى

249
00:24:41,850 --> 00:24:44,260
مبكراً عليكِ أن تكوني مخيبة الآمل

250
00:24:45,330 --> 00:24:49,080
ألا يمكنكِ أن تخبريني إن كُنتُ اتحسن؟

251
00:24:50,750 --> 00:24:54,140
استمري في المقاومة، سوف تتحسنين

252
00:24:57,010 --> 00:25:00,320
اخبريني هل اتحسن

253
00:25:01,290 --> 00:25:03,870
لابأس إن كانت كلها كذبة

254
00:25:04,700 --> 00:25:06,140
ارجوك؟

255
00:25:15,020 --> 00:25:17,190
! اه، اجما

256
00:25:17,190 --> 00:25:19,210
لماذا من الصعب مقابلتكِ

257
00:25:19,210 --> 00:25:20,890
أنتِ مثل المشهورة

258
00:25:20,890 --> 00:25:22,380
ما الذي تريدينه الآن؟

259
00:25:22,380 --> 00:25:26,160
ما الذي تعنينه بماذا اريد؟ توقيع

260
00:25:26,160 --> 00:25:27,760
5 مليون وون

261
00:25:31,940 --> 00:25:35,120
لماذا تبتسمين فجأة؟ ربما تجعليني مثلكِ (سخرية)

262
00:25:35,120 --> 00:25:39,490
لايمكنني أن اساعد لكن يمكنني أن ابتسم. لأن الكثير من الناس يريدون أن يعطوني المال

263
00:25:39,490 --> 00:25:41,860
ما الذي تتحدثين عنه؟

264
00:25:41,860 --> 00:25:46,000
غادر فحسب. أنا في مزاج سيء و متعبة

265
00:25:46,000 --> 00:25:49,610
هل أنتِ مريضة؟ هل لديكِ الانفلونزا، أليس كذلك؟

266
00:25:49,610 --> 00:25:52,030
لقد جعلت الانفلونزا بي

267
00:25:52,030 --> 00:25:55,690
إذاً لماذا تمشين بعيداً؟

268
00:25:55,690 --> 00:26:00,460
اجشي، هل تعلم ما هو هذا؟

269
00:26:00,460 --> 00:26:02,890
كيف اعرف ما هو؟

270
00:26:02,890 --> 00:26:05,120
يقول بأنني اموت

271
00:26:05,990 --> 00:26:08,910
يقول بأنني اموت هنا

272
00:26:10,880 --> 00:26:13,020
ما الذي تقولينه فجأة؟

273
00:26:15,200 --> 00:26:17,890
ألا تعلم ماذا يعني الموت؟

274
00:26:17,890 --> 00:26:22,680
اعلم، لكن أنتِ تُخيفيني. لماذا تفعلين هذا؟

275
00:26:23,680 --> 00:26:29,160
إن كُنتَ خائفاً. اغرب بينما اقولها بلطف

276
00:26:29,160 --> 00:26:30,660
انتظري، انتظري، انتظري ثانية

277
00:26:30,660 --> 00:26:33,370
انتظري، انتظري

278
00:26:35,100 --> 00:26:36,820
نعم؟

279
00:26:36,820 --> 00:26:40,310
أنا هنا لكي اراها. اخبرتكَ أن تتوقف عن التعجل

280
00:26:40,310 --> 00:26:43,080
<i>انسى الأمر، تصرف كما لو أن لاشيء حدث</i>

281
00:26:43,080 --> 00:26:44,590
عذراً؟

282
00:26:44,590 --> 00:26:47,390
! قلت أن تتصرف كما لو أن لاشيء حدث، و استسلم

283
00:26:47,390 --> 00:26:48,990
! لم اعد احتاج إلى التوقيع

284
00:26:48,990 --> 00:26:50,750
ما الذي تتحدث عنه؟

285
00:26:50,750 --> 00:26:53,980
لماذا فجأة تريد مني أن اتصرف كما لون لا شيء حدث؟

286
00:26:53,980 --> 00:26:57,200
! مرحباً؟ مرحباً؟

287
00:26:57,200 --> 00:26:59,100
<i>... اللعنة هذا الرجل</i>

288
00:26:59,100 --> 00:27:01,690
لذا الآن، الإشاعة التي تؤثر على الأسهم

289
00:27:01,690 --> 00:27:05,400
تأكد من أن تحكم تغطيته لكي لايتسرب

290
00:27:05,400 --> 00:27:08,090
تأكد من أن تقبي ذلك على سيطرة كاملة

291
00:27:08,090 --> 00:27:11,920
و أول شيء غداً، اعلنه في مجلس المدراء

292
00:27:11,920 --> 00:27:16,260
سأذهب و اشرح الأمر بنفسي قبل أن تنتشر الإشاعة

293
00:27:16,260 --> 00:27:21,250
و أيضاً، اخبر المحامي اوه لكي يأتي للمكتب غداً مبكراً في الصباح

294
00:27:23,500 --> 00:27:25,450
ما الذي يجعلك تعمل جداً؟

295
00:27:25,450 --> 00:27:28,440
اخبرتي جونع هو، أليس كذلك؟

296
00:27:28,440 --> 00:27:29,380
بماذا اخبرته؟

297
00:27:29,380 --> 00:27:33,930
جي هون على وشك أن يسجن بسبب شراء عضو الآن

298
00:27:33,930 --> 00:27:35,770
ما الذي تتحدث عنه؟

299
00:27:35,770 --> 00:27:37,520
لا تتصرفي و كأنكِ لاتعلمين

300
00:27:37,520 --> 00:27:39,510
من أين سمعتِ ذلك؟

301
00:27:39,510 --> 00:27:41,910
لا احد ممن تعرفينه يعلم بشأن ذلك

302
00:27:42,710 --> 00:27:46,820
بالصدفة، هل سمعته من نا يون؟

303
00:27:48,400 --> 00:27:54,450
إذا شيء ما يجب أن يحدث، سأضع حد لجونغ هون

304
00:27:54,450 --> 00:27:56,110
اخبريه بأنه يجب أن يعلم ذلك

305
00:27:56,110 --> 00:28:00,270
عالمي. كيف يمكنكَ أن تقول شيء هكذا؟

306
00:28:00,270 --> 00:28:02,940
ما الخطاء الذي فعله جونغ هون؟

307
00:28:02,940 --> 00:28:06,180
إنه لم يفعل أي شيء

308
00:28:06,180 --> 00:28:08,230
جريمة إنها جريمة

309
00:28:08,230 --> 00:28:11,870
جريمة؟ إنه شيء فعله من اجل أن ينقذ والدته

310
00:28:11,870 --> 00:28:16,290
إن كان جونغ هون، نسى بشأن ذلك، لن يفعل ذلك مجدداًَ

311
00:28:36,630 --> 00:28:39,760
<i>عمل جيد</i>

312
00:28:41,340 --> 00:28:44,570
آسف للانتظار. العملية الجراحية مضت جيداً

313
00:28:44,570 --> 00:28:47,030
كلاهما بخير

314
00:28:47,030 --> 00:28:48,180
شكراً لك

315
00:28:48,180 --> 00:28:50,570
والدتكَ يجب أن تستعيد وعيها الآن

316
00:28:50,570 --> 00:28:52,310
يمكنك أن تقبلها لاحقاً

317
00:28:52,310 --> 00:28:53,840
حسناً

318
00:29:25,840 --> 00:29:27,430
امي

319
00:29:28,630 --> 00:29:30,570
تهانينا

320
00:29:34,560 --> 00:29:37,580
عمي بخير أيضاً

321
00:29:40,390 --> 00:29:44,300
سأقول تراحيبك من أجلك

322
00:31:24,080 --> 00:31:27,790
اخرجي لثناية و دعيني اراكِ

323
00:31:41,610 --> 00:31:44,070
- رئيش تشي يون سونغ<br>-ماذا؟

324
00:31:44,070 --> 00:31:48,660
ماذا؟ ما الذي ستفعله بشأن هذا ، وهذا ، وهذا؟

325
00:31:48,660 --> 00:31:53,790
هاه؟ انس هذا. ضع هذا اللون

326
00:31:53,790 --> 00:31:56,360
<i>سأثق بك ، رئيس</i>

327
00:31:56,360 --> 00:31:59,560
اذا واصلت هذا الأمر، أنا حقا لا يمكن أن أدفع لك.

328
00:31:59,560 --> 00:32:01,460
<i>إجعليها جميله</i>

329
00:32:03,940 --> 00:32:05,800
أجاشي!

330
00:32:07,220 --> 00:32:08,480
يون سونغ !

331
00:32:08,480 --> 00:32:11,900
-مرحباً<br>- مرحباً

332
00:32:14,480 --> 00:32:17,100
أين هي سو؟

333
00:32:17,100 --> 00:32:20,720
هي متعبه قليلاً ، لذا هي مستلقيه

334
00:32:20,720 --> 00:32:22,760
هل ذهبت للمستشفى؟

335
00:32:23,640 --> 00:32:27,460
هل أنت ، بأي فرصه ، تعلم كل شيء؟

336
00:32:28,300 --> 00:32:32,680
يون سونغ، هل تريدين أن تذهبي لإلقاء نظرة على أزهار الكرز وأكل الآيس كريم معي؟

337
00:32:32,680 --> 00:32:34,360
نعم ،نعم!

338
00:32:34,360 --> 00:32:39,160
يون سونغ، الوقت متأخر. لقد حان موعد الذهاب إلى النوم.

339
00:32:39,160 --> 00:32:42,880
سأعود بعد القيام بجولة مرة واحدة. لنذهب!

340
00:32:42,880 --> 00:32:47,360
سأعود قريبا، عمتي! سأجمل أظافرك في وقت لاحق.

341
00:32:47,360 --> 00:32:49,240
حسناً

342
00:32:50,220 --> 00:32:51,960
هل أنت نائمه؟

343
00:32:53,560 --> 00:32:55,660
لا ، أنا لست نائمه

344
00:32:56,620 --> 00:33:03,100
ذلك الشخص أتى . غادر مع يون سونغ

345
00:33:06,080 --> 00:33:13,080
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

346
00:33:17,340 --> 00:33:23,060
هاي ! أخبريني بالحقيقه

347
00:33:23,060 --> 00:33:26,150
هل تواعدين ذلك الشخص ؟

348
00:33:26,150 --> 00:33:28,830
هاه؟

349
00:33:28,830 --> 00:33:30,840
أنتم الإثنين تتواعدان

350
00:33:33,740 --> 00:33:38,420
إذن هل سافرتم معاً ؟

351
00:33:38,420 --> 00:33:42,840
لا أنا لم أذهب معه من البدايه، ولكن...

352
00:33:42,840 --> 00:33:45,060
ذهبتم معاً . حسناً

353
00:33:45,060 --> 00:33:47,290
إنه ليس كذلك جو يون ـــ

354
00:33:47,290 --> 00:33:52,200
آه ، هذه الساحره . سأدع هذه تمضي لأنكِ مريضه

355
00:33:52,200 --> 00:33:56,440
فكرت على الأقل أنك، كانغ هاي سو، لن تكوني خجولة جدا.

356
00:33:56,440 --> 00:34:03,780
لنرى...إذن هل هو حب بدأ بعد الطلاق؟

357
00:34:05,060 --> 00:34:07,320
ماذا حدث؟

358
00:34:11,760 --> 00:34:13,700
لا عليكِ

359
00:34:14,540 --> 00:34:17,920
أخبريني لاحقاً عندما تريدين أن تخبريني

360
00:34:20,180 --> 00:34:23,540
هاي ، ولكن يون سونغ تحبه حقاً

361
00:34:23,540 --> 00:34:27,020
منذ متى لا يُمكنهم العيش بدون بعضهم؟

362
00:34:27,020 --> 00:34:32,110
كنت غيوره . مدير!

363
00:34:40,300 --> 00:34:46,000
أجاشي ، هل تصالحت مع أمي؟

364
00:34:46,000 --> 00:34:47,500
بالطبع

365
00:34:47,500 --> 00:34:49,620
عمل جيد!

366
00:34:49,620 --> 00:34:52,820
هل عملت عمل جيد؟ شكراً

367
00:34:54,060 --> 00:35:00,460
أجاشي . أمي قالت أن رأسها يؤلمها حقاً

368
00:35:04,200 --> 00:35:06,900
آه ، حقاً؟

369
00:35:08,140 --> 00:35:11,200
ستتعافى قريباً . لا تقلقي

370
00:35:11,200 --> 00:35:16,640
أنت على حق . أمي قويه جداً

371
00:35:16,640 --> 00:35:20,080
حتى أنها قالت انها ستتحسن بسرعة.

372
00:35:21,120 --> 00:35:27,460
يون سونغ . أمك قويه ، نشيطه و جميله

373
00:35:27,460 --> 00:35:29,360
صحيح؟

374
00:35:29,360 --> 00:35:32,000
أنت على حق

375
00:35:32,000 --> 00:35:38,460
أمكِ أروع و أقوى من أي شخص قابلته

376
00:35:39,500 --> 00:35:44,060
بعد لقاء أمك، أصبحت أكثر شجاعة.

377
00:35:44,060 --> 00:35:52,720
اعتدت أن أكون جبانا وطفل بكاء، ولكن بعد لقاء أمك، لقد اكتسبت بشكل مفاجئ القوة.

378
00:35:52,720 --> 00:35:55,060
لماذا؟

379
00:35:55,060 --> 00:36:01,060
أمكِ أخبرتني أنني شخص جيد

380
00:36:01,060 --> 00:36:07,420
لقد عشت حياتي بدون أن أعرف أنني شخص جيد

381
00:36:07,420 --> 00:36:09,960
آه، أجاشي ، أنت شخص جيد

382
00:36:14,300 --> 00:36:17,940
حقاً ؟ شكراً

383
00:36:17,940 --> 00:36:19,880
إنه لا شيء

384
00:36:19,880 --> 00:36:27,340
يون سونغ . معكِ و أمكِ و أنا

385
00:36:27,340 --> 00:36:31,680
لنعش بسعاده و مرح لفتره أطول

386
00:36:31,680 --> 00:36:33,520
حسناً

387
00:36:36,280 --> 00:36:38,020
هل تريدين أن تلعبي الغميضة معي؟

388
00:36:38,020 --> 00:36:39,580
اه نعم ، أريد ذلك!

389
00:36:39,580 --> 00:36:42,900
حسناً ! حجر ، ورقه ، مقص !

390
00:36:42,900 --> 00:36:45,240
سأختبئ أولاً

391
00:36:46,140 --> 00:36:48,260
سأذهب!

392
00:36:48,260 --> 00:36:54,440
♬إختبئ جيداً ، يُمكنني رؤيه شعرك . أنا قادم لإيجادك!

393
00:36:55,730 --> 00:36:57,560
يون سونغ

394
00:37:00,680 --> 00:37:02,560
يون سونغ؟

395
00:37:05,110 --> 00:37:07,320
يون سونغ!

396
00:37:09,380 --> 00:37:11,840
- يون سونغ !<br>-بوو!

397
00:37:11,840 --> 00:37:14,460
أخفتني ، يون سونغ!

398
00:37:16,040 --> 00:37:18,350
أخفتني

399
00:37:23,740 --> 00:37:27,060
جميل ؟ إذاً! حجر . ورقه . مقص !

400
00:37:27,060 --> 00:37:29,620
أمك أيضاً ، حجر ، ورقه ، مقص !

401
00:37:29,620 --> 00:37:31,360
أمي

402
00:37:31,360 --> 00:37:34,380
أيو . هل إستمتعتِ؟

403
00:37:34,380 --> 00:37:37,920
سررت بلقائكِ ، سررت برؤيتكِ!

404
00:37:44,380 --> 00:37:49,040
ما هذا ؟ تبدين رائعه

405
00:37:49,040 --> 00:37:51,400
أعتقد أن اخباري أنك مريضة كان جميعه مبالغة.

406
00:37:59,020 --> 00:38:02,420
لماذا ذهبت إلى المستشفى بمفردك مرة أخرى؟ قلت لك ان تتصلي بي عندما تذهبين.

407
00:38:02,420 --> 00:38:07,320
حسناً ، سأتصل بك المره القادمه

408
00:38:21,740 --> 00:38:25,580
بشأن ذلك الوغد . الوغد الذي هددكِ

409
00:38:25,580 --> 00:38:26,680
عذراً؟

410
00:38:26,680 --> 00:38:31,120
لن يأتي للبحث عنك بعد الآن. كل شيء استقر.

411
00:38:32,140 --> 00:38:34,640
هذا مريح

412
00:38:34,640 --> 00:38:38,940
إذا أتى للبحث عنك مرة أخرى، أبلغيني فورا.

413
00:38:38,940 --> 00:38:42,520
حسناً ، سأبلغك بذلك

414
00:38:44,620 --> 00:38:47,060
آسف لجعلكِ تقلقين

415
00:38:56,220 --> 00:39:01,020
هل أنت ، بأي فرصه ، سمعت عن نتائجي؟

416
00:39:01,020 --> 00:39:02,340
هاه؟

417
00:39:02,340 --> 00:39:05,420
أشعة الرنين المغناطيسي التي أرسلتها إلى أمريكا.

418
00:39:08,020 --> 00:39:10,500
تلك؟ النتائج؟

419
00:39:11,380 --> 00:39:14,820
نعم ، تلك ، رأيتها

420
00:39:16,040 --> 00:39:21,500
حتى لو كانت النتائج سيئة، لا تشعر بالحزن.

421
00:39:21,500 --> 00:39:26,280
من الذي قال أنها كانت سيئة؟ أنها جيدة، انه لشيء رائع. وقالوا أنها ليست سيئة.

422
00:39:26,280 --> 00:39:31,680
وقالوا انه اذا كنت مجتهدة في العلاج، التعافي الكامل أمر ممكن. ماذا أخبرتك؟

423
00:39:31,680 --> 00:39:35,520
التكنولوجيا الطبية في هذه الأيام متقدمة جدا! لماذا لا تكون قادرة على علاج هذا المرض؟

424
00:39:37,320 --> 00:39:38,980
إنها جيده

425
00:39:38,980 --> 00:39:40,680
بالطبع، أنه أمر يبعث على الارتياح.

426
00:39:40,680 --> 00:39:44,100
أعلم. لقد لقد تم الأمر بشكل رائع

427
00:39:44,100 --> 00:39:50,140
بالتاكيد. عدني بأنك ستتغلبين عليه كيفما كان.

428
00:39:53,320 --> 00:39:55,460
هيا ، وعد

429
00:39:56,460 --> 00:39:58,440
ختم

430
00:39:58,440 --> 00:40:00,120
قبله؟

431
00:40:02,160 --> 00:40:04,480
قبله!

432
00:40:04,480 --> 00:40:07,220
قبله!قبله!

433
00:40:07,220 --> 00:40:09,200
قبله؟

434
00:40:09,200 --> 00:40:10,860
قبله!

435
00:40:12,980 --> 00:40:15,460
لنذهب ، يون سونغ!

436
00:40:17,120 --> 00:40:19,120
لنذهب!

437
00:40:20,080 --> 00:40:21,720
خذي؟

438
00:40:23,300 --> 00:40:25,540
كانغ هي سو

439
00:40:25,540 --> 00:40:29,080
هناك شيئاً أتساءل حوله

440
00:40:29,080 --> 00:40:32,820
هل كان هناك أي شيء تريدين القيام به حالما تحصلين على حبيب؟

441
00:40:34,920 --> 00:40:37,100
لابد أنه كان هناك شيء تريدين القيام به.

442
00:40:37,100 --> 00:40:39,090
لماذا؟ انت موافق على جميعها؟

443
00:40:39,090 --> 00:40:41,000
بعد أن أسمعهم

444
00:40:43,520 --> 00:40:46,200
المشي مرتبطة أيدينا؟

445
00:40:47,060 --> 00:40:50,660
كنت أرغب في الذهاب لرؤية أزهار الكرز،

446
00:40:50,660 --> 00:40:57,470
و ركوب الدراجه معاً

447
00:40:57,470 --> 00:41:01,520
غناء الأغاني معاً . الرقص معاً . أيضاً...

448
00:41:01,520 --> 00:41:04,280
كيف كنت تعيشين محتفظة بكل هذا داخلك؟

449
00:41:05,360 --> 00:41:09,260
اعرف. حقا؟ كنت أموت في محاولةً احتواء كل شيء.

450
00:41:09,260 --> 00:41:15,620
حسنا. إذا أحسنت معاملتي، أنا سوف أحققها، واحدة تلو الآخرى.

451
00:41:16,640 --> 00:41:20,140
مدير ــــ جي هيون...

452
00:41:20,140 --> 00:41:22,040
أوبا

453
00:41:24,220 --> 00:41:27,460
ألا يُمكنني فقط قول السيد جي هيون؟

454
00:41:27,460 --> 00:41:29,760
لما لا تقولي فقط "هاي ،جي هيون" إذن؟

455
00:41:29,760 --> 00:41:32,880
- جي هيون <br> -هاه!

456
00:41:34,030 --> 00:41:37,040
كنت أتساءل...

457
00:41:37,040 --> 00:41:38,670
ما هو ؟

458
00:41:40,140 --> 00:41:42,400
هل أنت حقاً تحبني؟

459
00:41:43,400 --> 00:41:48,120
لماذا تسألين عن هذا؟

460
00:41:48,120 --> 00:41:52,920
ما الذي تحبه بي؟ ما مقدار حبك لي ؟

461
00:41:52,920 --> 00:41:55,030
أريد سماع ذلك

462
00:41:55,030 --> 00:41:57,060
هل تريدين سماعها لهذه الدرجة؟

463
00:41:58,060 --> 00:41:59,860
نعم ، قل الكلمات

464
00:42:00,860 --> 00:42:01,920
كلمات

465
00:42:01,920 --> 00:42:06,320
لا ، توقف عن المزاح و فقط جاوبني

466
00:42:08,180 --> 00:42:11,440
اذا واصلت جعللي أتحدث، سأستمر بتقبيلك.

467
00:42:11,440 --> 00:42:12,780
توقف!

468
00:42:12,780 --> 00:42:16,140
أجاشي ، لا أحب القبل

469
00:42:16,140 --> 00:42:19,540
حسناً ، يون سونغ . آسف

470
00:42:19,540 --> 00:42:21,520
قالت انها لا تحب القبلات،اذن لماذا تواصلين تقبيلي؟

471
00:42:21,520 --> 00:42:22,900
أنا قبلتك؟

472
00:42:22,900 --> 00:42:25,800
آه ، حقاً

473
00:42:39,040 --> 00:42:41,110
<i>سو نا يون!</i>

474
00:42:51,550 --> 00:42:53,900
<i> يا !سو نا يون!</i>

475
00:42:58,110 --> 00:43:01,240
يا ! أيتها الحقيرة الرهيبة

476
00:43:03,000 --> 00:43:06,910
هل تكرهينني الى هذا الحد؟

477
00:43:06,910 --> 00:43:10,480
لماذا؟لماذا؟

478
00:43:12,820 --> 00:43:14,630
لماذا؟

479
00:43:16,150 --> 00:43:18,700
أرجوك اخرج

480
00:43:18,700 --> 00:43:21,690
هل كنت تعلمين أن ذاك الحقير أحب تلك المرأة؟

481
00:43:21,690 --> 00:43:27,490
يا الهي. بالنظر اليك الان تبدين ككلب يلاحق دجاجة!( جزء من مثل يعني جزيلا بالنسبة لجميع خططك)

482
00:43:30,780 --> 00:43:33,440
يا سو نا يون أجيبيني

483
00:43:33,440 --> 00:43:37,530
هل ما زلت تحبين ذاك النذل؟ لماذا؟! لماذا؟

484
00:43:38,610 --> 00:43:40,730
دفعتيني؟

485
00:43:52,540 --> 00:43:55,430
هان جونغ هون

486
00:43:57,080 --> 00:44:03,680
هل أحببت شخصا بقلب صادق لمرة واحدة في حياتك؟

487
00:44:03,680 --> 00:44:06,850
هه! قلب صادق؟

488
00:44:06,850 --> 00:44:12,600
نعم صادق وبشدة

489
00:44:12,600 --> 00:44:15,990
سألتك إن أحببت أحدا من كل قلبك

490
00:44:18,370 --> 00:44:21,640
أين هو الشخص الذي لم يفعل شيئا كهذا؟

491
00:44:21,640 --> 00:44:23,620
هناك شخص هنا

492
00:44:24,860 --> 00:44:32,150
ذاك الشخص يمكنه حب أحد هكذا

493
00:44:33,170 --> 00:44:38,640
لذلك أنا أحبه أحبه الان

494
00:44:41,530 --> 00:44:44,180
ويبدو أنني سأحبه للأبد

495
00:44:49,670 --> 00:44:52,340
لا تفهم أي شيء مما أقوله الآن أليس كذلك؟

496
00:44:53,560 --> 00:44:56,000
غادر قبل أن اتصل بالشرطة

497
00:44:59,510 --> 00:45:02,700
لا تتصرفي بوقار وقوة أيتها الحقيرة!

498
00:45:07,480 --> 00:45:14,290
<i>أنت سكر جدا!</i>

499
00:45:14,290 --> 00:45:17,790
ظننت أنني ذهبت بعيدا أليس كذلك؟ لقد كنت أبحث عنك في كل مكان لمدة طويلة

500
00:45:17,790 --> 00:45:19,160
من أنت بحق السماء أيها الحقير؟

501
00:45:19,160 --> 00:45:23,260
إن أعطيتني عملا عليك أن تعطيني تعويضا

502
00:45:23,260 --> 00:45:25,390
ما الذي فعلته أنت؟

503
00:45:25,390 --> 00:45:27,060
لم تحصل على التوقيع حتى

504
00:45:27,060 --> 00:45:28,620
قلت لي ألا أفعل

505
00:45:28,620 --> 00:45:33,530
إذن عليك أن تعود لمهما كان الذي تفعله ! لم سأعطيك الا أيها الحقير؟

506
00:45:33,530 --> 00:45:37,200
أي كلمات كروث الفئران التي تتفوه بها؟

507
00:45:37,200 --> 00:45:40,630
بفضل عرضك أعطيت وقتي وتعذبت كثيرا

508
00:45:40,630 --> 00:45:42,540
لا يمكنك التصرف هكذا

509
00:45:42,540 --> 00:45:45,960
يا تحرك أيها الشقي

510
00:45:45,960 --> 00:45:50,320
لا أعلم أي نوع من اللقطاء المتسكعين أنت لكن

511
00:45:50,320 --> 00:45:54,940
لست في مزاج جيد الآن ، لذا لا تزعجني

512
00:45:56,050 --> 00:45:59,550
متسكع لقيط؟ <br> ابتعد من الطريق ايها المتسكع اللقيط!

513
00:45:59,550 --> 00:46:03,340
لم تقم بأي عمل وتحاول خداعي أيها الحقير! يا!

514
00:46:03,340 --> 00:46:06,830
لا أدين لك بأي قرش ! اغرب!

515
00:46:06,830 --> 00:46:08,910
لنذهب

516
00:46:10,560 --> 00:46:16,270
لنذهب!

517
00:46:17,780 --> 00:46:19,510
ماذا قلت؟

518
00:46:19,510 --> 00:46:22,470
لنذهب!<br> يا حقير!

519
00:46:22,470 --> 00:46:24,610
هل قلت " يا حقير " لي أنا؟

520
00:46:24,610 --> 00:46:27,630
أنت تعال الى هنا <br> من تظنني؟

521
00:46:29,950 --> 00:46:33,090
هذا الحقير!

522
00:46:35,800 --> 00:46:41,290
هذا أوه ! إنه يؤلم! <br>هل أنت بخير؟

523
00:46:41,290 --> 00:46:47,550
يا الهي علي فقط أن- أنت حقير تعيش على الناس

524
00:46:47,550 --> 00:46:51,290
يا نذل ما الفرق بيني وبينك أنك تتصرف بكل قوة وعليياءظ

525
00:46:51,290 --> 00:46:53,390
علي فقط أن أدوس عليك

526
00:46:53,390 --> 00:46:56,960
أنت قم بتحضير دفعة خلال الغد . باهتمام

527
00:46:57,990 --> 00:47:01,300
لم أقم بدفعك حتى لقد وقعت بمفردك

528
00:47:01,300 --> 00:47:03,370
ذاك الحقير! ذاك...

529
00:47:13,920 --> 00:47:17,960
أخي الأكبر مرحبا<br> ما الذي تريده؟

530
00:47:17,960 --> 00:47:21,730
الرئيس أرسل هذه لك

531
00:47:21,730 --> 00:47:26,500
أيضا ، طلب مني تهنئتك على نجاح العملية

532
00:47:28,300 --> 00:47:30,350
هل من الممكن زيارتها؟

533
00:47:30,350 --> 00:47:35,110
ارحل ارحل بينما أطلب بلطف

534
00:47:35,110 --> 00:47:39,300
إذن هل يمكنك الاتصال بينا عندما تشعر اكثر ارتياحا؟

535
00:47:39,300 --> 00:47:43,450
الرئيس يقول أن عليه مناقشة أمر معها بشأن ولدها <br>جي

536
00:47:43,450 --> 00:47:45,920
هنا

537
00:47:47,850 --> 00:47:50,670
ذاك النذل

538
00:47:50,670 --> 00:47:53,450
أعلميني إن خدرت ذراعك

539
00:48:01,650 --> 00:48:04,280
زوجك أرسل هذه

540
00:48:05,920 --> 00:48:09,890
كيف تشعرين؟ هل جسمك بخير؟

541
00:48:19,070 --> 00:48:21,460
هل رتبت أفكاركظ

542
00:48:22,470 --> 00:48:24,750
نعم<br>حسنا

543
00:48:24,750 --> 00:48:28,710
لقد قمت باختيار عظيم شكرا

544
00:48:32,170 --> 00:48:35,910
إقرأي المحتويات جيدا

545
00:48:37,090 --> 00:48:42,090
دعيني أقول لك مجددا لن يكون هناك أي ضرر ليلحق بك

546
00:48:42,090 --> 00:48:46,720
سيتم استخدامه لمنع الاشاعات التي تسري في الشركة

547
00:48:46,720 --> 00:48:48,630
يمكنك الشعور بالراحة الان

548
00:48:50,400 --> 00:48:53,750
كم تودين كتعويض؟

549
00:48:55,160 --> 00:48:57,190
كم تعتقدين؟

550
00:49:01,310 --> 00:49:03,360
أيها الرئيس، خذ

551
00:49:05,920 --> 00:49:07,860
ما هذا؟

552
00:49:09,520 --> 00:49:12,610
إنه المال الذي طلبته المرة الفائتة

553
00:49:12,610 --> 00:49:14,450
أود إعادته

554
00:49:14,450 --> 00:49:17,180
لماذا تقومين بإعادته؟

555
00:49:17,180 --> 00:49:20,490
لم يكن المال الذي كان علي تلقيه من البداية

556
00:49:21,510 --> 00:49:25,610
بما أنني لم أكن واثقة كم المدة المتبقية لي لأعيش أردت تركه لطفلتي

557
00:49:25,610 --> 00:49:27,270
لكن؟

558
00:49:29,110 --> 00:49:35,740
إن كان لابنتي العيش على هذا المال ، لا أعتقد أنه سيكون لدي ضمير صافي كوالدة

559
00:49:37,270 --> 00:49:40,540
مهما كان قصر الوقت الذي تبقى لي

560
00:49:40,540 --> 00:49:43,430
هذا التبادل لم يكن أخلاقيا

561
00:49:44,890 --> 00:49:49,570
أود أن أكون والدة التي لن تكون خجلة أمام ابنتها

562
00:49:51,900 --> 00:49:55,300
أنا أعتذر أرجوك خذها

563
00:49:55,300 --> 00:49:59,980
أيضا، ليس هناك ضرورة لأن يتم تعويضي ماليا عن هذه المسألة الحديثة

564
00:49:59,980 --> 00:50:03,780
إن كان بالامكان لهذا أن ينقذ المدير هان جي هون

565
00:50:03,780 --> 00:50:07,030
إذن أنا مستعدة لتوقيع أي شيء

566
00:50:18,180 --> 00:50:22,080
الى ماذا تأملين أن يحصل لكي تتصرفي هكذا؟

567
00:50:22,080 --> 00:50:25,090
لست آمل لأي شيء

568
00:50:25,090 --> 00:50:28,390
أنا أفعل هذا فقط لأنقذ ذاك الشخص

569
00:50:29,710 --> 00:50:32,620
سيكون من الجيد إن أفاد ذلك

570
00:50:34,790 --> 00:50:36,610
إذن سأقوم بالمغادرة

571
00:50:54,420 --> 00:50:56,840
متى أتيت؟

572
00:50:56,840 --> 00:50:58,710
هل أنت بخير؟

573
00:51:03,730 --> 00:51:05,830
من أرسل هذه؟

574
00:51:07,800 --> 00:51:09,940
والدك

575
00:51:09,940 --> 00:51:12,010
فعل ذلك؟

576
00:51:12,010 --> 00:51:15,500
ليس منذ وقت طويل أرادني أن أموت والان يرسل الي هذه

577
00:51:16,840 --> 00:51:20,700
لقد قال أن لديه معروفا ليطلبه

578
00:51:20,700 --> 00:51:24,380
من الواضح انه عنك

579
00:51:29,900 --> 00:51:32,540
ما الذي أعجبك بشأن والدي؟

580
00:51:35,390 --> 00:51:41,840
ذاك الوقت، لم يكن سيئا الى ذاك الحد

581
00:51:41,840 --> 00:51:45,370
كان لديه جانب نقي

582
00:51:48,040 --> 00:51:52,570
أتساءل ما الذي يصبح هكذا

583
00:51:55,810 --> 00:52:03,360
مع نجاحه، أصبح لديه الكثير ليحميه واصبح هكذا

584
00:52:05,340 --> 00:52:11,840
عندما يكون لشخص الكثير لحمايته

585
00:52:11,840 --> 00:52:17,170
يقومون بخسارة الشيء الأهم والأغلى لديهم

586
00:52:24,230 --> 00:52:30,630
جي هون لا تصبح هكذا

587
00:52:38,250 --> 00:52:46,730
<i>التوقيت والترججمة مقدمان لكم من فريق حب الأم@ Viki</i>

588
00:52:50,030 --> 00:52:53,410
اليست هناك اي امكانية لاجراء عملية جراحية؟

589
00:52:53,410 --> 00:52:55,290
ولا حتى واحد في المئة؟

590
00:52:56,260 --> 00:53:00,660
في الوقت الحالي، الوضع خطير للغاية.

591
00:53:00,660 --> 00:53:04,840
بمجرد أن يتقلص الورم، يمكننا مناقشة الامر بعد ذلك.

592
00:53:04,840 --> 00:53:06,670
ما هو احتمال تقلصه؟

593
00:53:06,670 --> 00:53:08,580
هل يتقلص؟

594
00:53:08,580 --> 00:53:13,200
في الحقيقة، كانت آثار العلاج الإشعاعي طفيفة.

595
00:53:20,220 --> 00:53:25,460
هذا هو بيان الطبيب لتلقي العلاج في أمريكا.

596
00:53:25,460 --> 00:53:27,290
هل يمكن أن نلقي نظرة فقط كمرجع؟

597
00:53:27,290 --> 00:53:29,580
سبق ان أظهرت الآنسة كانغ هاي سو لي هذا، شاهدته من قبل .

598
00:53:29,580 --> 00:53:31,640
الم تخبرك؟

599
00:53:31,640 --> 00:53:33,500
عن ماذا تتحدثين؟

600
00:53:33,500 --> 00:53:36,540
زوجتك أحضرته لي أمس.

601
00:53:36,540 --> 00:53:39,540
لقد تحدثت بالفعل معها حول هذا الموضوع.

602
00:53:39,540 --> 00:53:41,250
أحضرت لك هذا؟

603
00:53:41,250 --> 00:53:43,930
نعم، هذا هو.

604
00:53:43,930 --> 00:53:47,090
الم تلتقوا؟

605
00:53:47,090 --> 00:53:49,080
هل أنتما حقا زوجين؟

606
00:53:56,940 --> 00:53:58,770
كن قويا.

607
00:54:00,780 --> 00:54:02,440
المريض التالي.

608
00:54:02,440 --> 00:54:04,560
تشينغ سون يونغ

609
00:54:05,560 --> 00:54:08,610
مرحبا، مدير كيم. معك هان جي هون.

610
00:54:08,610 --> 00:54:11,090
هل رأيت والدي؟

611
00:54:13,910 --> 00:54:16,940
فهمت. سأكون على اتصال مرة أخرى.

612
00:54:31,100 --> 00:54:33,480
أرى أن تلك المرأة قد اعترفت.

613
00:54:34,910 --> 00:54:36,350
ماذا؟

614
00:54:36,350 --> 00:54:39,130
واعترفت بما فعلته.

615
00:54:39,130 --> 00:54:43,160
سمعت أنها كتبت كيف أنها أغوتك في زواج وهمية وأشركتك في تجارة الأعضاء.

616
00:54:43,160 --> 00:54:45,560
ماذا قلت؟ قصة؟

617
00:54:45,560 --> 00:54:49,310
كف عن الادعاء بأنك لا تعرف، أيها الطفل. أنا أعلم أنك تحاول التهرب من خلال ذلك.

618
00:54:49,310 --> 00:54:53,810
كنت أحد الذين خططوا هذا. كنت تتصرف وكأنك تهتم بها كثيرا، ولكن في النهاية، وهذا هو ما تفعله.

619
00:54:53,810 --> 00:54:56,450
لماذا لاتحبسها فحسب؟

620
00:54:57,730 --> 00:55:00,660
الأب عقد اجتماعا مع مجلس الإدارة.

621
00:55:00,660 --> 00:55:02,550
انه يعطي لهم تفسيرا، لذلك يجب عليك ان تذهب.

622
00:55:02,550 --> 00:55:05,680
قال لي أن لا احضر، لذلك أنا جالس خارجا.

623
00:55:05,680 --> 00:55:10,010
بما أن هذا وصمة عار على الأسرة، يعتقد ربما انه من الافضل بالنسبة لي ألا أكون هناك.

624
00:55:13,500 --> 00:55:15,880
هذا الوغد ـــــــ

625
00:55:17,550 --> 00:55:20,380
بغرض تحقيق مكاسب مالية،

626
00:55:20,380 --> 00:55:23,770
اقتربت من الضحية، السيد هان جي هون.

627
00:55:23,770 --> 00:55:28,440
كان عملا من أعمال الخداع التي أشعرني بأسف عميق، وأنا نادمة جدا.

628
00:55:28,440 --> 00:55:31,980
في نهاية المطاف، فإن فعل الخداع تراجع،

629
00:55:31,980 --> 00:55:34,660
ولكن أنا مستعدة للخضوع لعقوبة صارمة لأفعالي.

630
00:55:34,660 --> 00:55:38,320
إنني اعتذر بشدة لأني تسببت في ورطة شركة.

631
00:55:38,320 --> 00:55:42,280
انظروا. توقيعها هنا،

632
00:55:42,280 --> 00:55:45,630
<i> لذلك إذا لزم الأمر، يرجى إلقاء نظرة. <i> المدير التنفيذي شوي، ألق نظرة أيضا.</i></i>

633
00:55:45,630 --> 00:55:48,010
هنا هنا.

634
00:55:50,880 --> 00:55:55,000
ويبدو أن المدير التنفيذي هان جي هون سوف يشرح ذلك بنفسه.

635
00:55:55,000 --> 00:55:59,280
نعم، حسناً. سنذهب ناقشوا الأمر قليلاً و سأعود. لدقيقة فقط، جي هون

636
00:55:59,280 --> 00:56:01,840
اجلس رجاءاً - <br> لنذهب خارجاً للحظة - <br> اجلس رجاءاً -

637
00:56:02,940 --> 00:56:05,210
آه حسنا.

638
00:56:15,330 --> 00:56:17,640
هذه ليست هي الحقيقة.

639
00:56:22,440 --> 00:56:26,240
سأشرح الوضع بنفسي

640
00:56:26,240 --> 00:56:28,350
بما أنني الوحيد الذي فعلها

641
00:56:29,860 --> 00:56:34,270
تلك المرأة ليست الخطاء في المسألة. الوحيد الذي كان يعلم بأنه غير قانوني شراء الاعضاء

642
00:56:34,270 --> 00:56:39,270
إنه كان أنا. احتجته، و دفعت لتلك المرأة

643
00:56:45,710 --> 00:56:50,350
أنا آسف بشدة لإلحاق الضرر بالشركة

644
00:56:50,350 --> 00:56:55,640
سأتحمل المسؤولية بنفسي لكل شيء و اتنازل

645
00:57:11,030 --> 00:57:14,890
نذل مجنون. هل أنت في كامل قواك؟

646
00:57:15,980 --> 00:57:19,810
هل قمت بإعطاء هذا لكانغ هاي سو؟

647
00:57:20,850 --> 00:57:23,190
هل أخبرتك في هذا الوقت القصير؟

648
00:57:24,780 --> 00:57:26,300
لماذا أعطيته لها؟

649
00:57:26,300 --> 00:57:28,460
ألم تخبرك ذلك؟

650
00:57:28,460 --> 00:57:30,960
متى تلقيت التقرير المكتوب؟

651
00:57:30,960 --> 00:57:34,730
أنتَ مجنون مسبب للمشاكل. لاتعرف كيف تكون ممتن

652
00:57:34,730 --> 00:57:37,220
هل أنتَ هنا لتجادل بشأن ذلك؟

653
00:57:38,180 --> 00:57:39,910
ما الذي قلته لتلك المرأة؟

654
00:57:39,910 --> 00:57:43,480
ما العظيم بشأن موت مرأة لدرجة أنكَ فقدت جميع الآمل؟

655
00:57:44,540 --> 00:57:48,340
اخبرتها أن تقوم بالأعمال الجيدة قبل أن تموت

656
00:57:48,340 --> 00:57:53,140
لماذا؟ تزداد شراً كلما اصبحتها اعرفها اكثر

657
00:57:53,140 --> 00:57:57,550
كم من المدة مضت على اخذها للمال؟ لقد اعادته و سلمته لي

658
00:57:57,550 --> 00:57:59,820
إنها في مستوى مختلف تماماً

659
00:57:59,820 --> 00:58:03,650
ذلك الحين، كان يفترض أن اغويك لقد كانت ربح ضخمة

660
00:58:03,650 --> 00:58:07,490
عندما تفكر بالميراث، بالتأكيد

661
00:58:07,490 --> 00:58:09,970
إنها دمت جداً لأنها طلقتك

662
00:58:09,970 --> 00:58:12,830
... ابي - <br> بعد التعلم من موتها الوشيك -

663
00:58:12,830 --> 00:58:15,620
ليس هنالك نهاية لجشعها

664
00:58:16,790 --> 00:58:18,520
اطن بأن جميع الناس هكذا

665
00:58:18,520 --> 00:58:25,390
ابي، كيف... تكون هكذا؟

666
00:58:26,530 --> 00:58:30,600
كيف تتوقع مني أن اقابلها؟ من أنا لكي اوجهها

667
00:58:30,600 --> 00:58:34,600
أنتَ جداً ساذج. متى ستفتح عيناكَ للعالم؟

668
00:58:34,600 --> 00:58:37,140
أنا اقوم بكل هذا الجهد من اجل مصلحتك

669
00:58:37,140 --> 00:58:41,250
كيف لايمكنكَ أن ترى ذلك؟ هل تعلم كم كان مؤلم بالنسبة لي؟

670
00:58:41,250 --> 00:58:45,190
أنا اقوم بكل هذا من اجلك. لانقذك

671
00:58:46,610 --> 00:58:49,320
لا احتاج لأي من هذا

672
00:58:49,320 --> 00:58:51,270
إن قمت بشيء خاطئ، إنها معطى بأنني يجب أن أُعاقب

673
00:58:51,270 --> 00:58:54,540
سوا هذه الشركة اصبحت ملكك او متعقلة بهذا

674
00:58:54,540 --> 00:58:56,980
ليس هنالك سبب لتدمير حياتك من اجل مرأة؟

675
00:58:56,980 --> 00:58:58,720
ما الذي ستفعله في المستقبل؟

676
00:58:58,720 --> 00:59:01,260
... ابي - <br> هل أن تكون مخلوع الملابس و مطرود

677
00:59:01,260 --> 00:59:02,800
من أجلك لتسيطر على نفسك؟

678
00:59:02,800 --> 00:59:06,420
أنت لا تعرف كم هو مخيف هذا العالم، أليس كذلك؟

679
00:59:08,360 --> 00:59:10,250
سأساق خارجا.

680
00:59:10,250 --> 00:59:13,420
أطردني. سأذهب إلى هذا العالم المخيف.

681
00:59:13,420 --> 00:59:20,320
مهما كان مخيفا ، أنا لا أعتقد أنه سوف يكون مخيفا أكثر منك، أبي.

682
00:59:26,600 --> 00:59:28,570
وداعا.

683
00:59:32,050 --> 00:59:35,340
مفهوم. أنت لم تعد ابني.

684
00:59:35,340 --> 00:59:38,270
لا تظهر أمامي مرة أخرى!

685
01:00:01,530 --> 01:00:04,650
مرحبا! كوني حذرة!

686
01:00:04,650 --> 01:00:08,060
هنا. وداعا.

687
01:00:08,060 --> 01:00:11,070
وداعا.

688
01:00:11,070 --> 01:00:13,920
يون سونغ، هل لديك مرحت اليوم؟

689
01:00:13,920 --> 01:00:15,580
هل يجب أن نذهب لركوب الدراجة اليوم؟

690
01:00:15,580 --> 01:00:17,490
يبدو ذلك جيدا.

691
01:00:17,490 --> 01:00:20,260
- قلي وداعا للعمة <br> - وداعا!

692
01:00:20,260 --> 01:00:22,500
وقتا ممتعا!

693
01:01:00,220 --> 01:01:02,230
متى وصلت إلى هنا؟

694
01:02:08,720 --> 01:02:12,790
هنا، أريد أن معانقة يون سونغ، أيضا.

695
01:02:12,790 --> 01:02:17,650
وعناق لأمك أيضا. سأحتضن الجميع!

696
01:02:40,850 --> 01:02:51,290
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حب الأم <br> Viki </i>

