1
00:00:51,206 --> 00:00:52,289
ها هو 

2
00:00:53,424 --> 00:00:54,624
هذا هو مستقبلك

3
00:00:56,011 --> 00:00:57,460
واحد من صناديق "بايد بايبر "

4
00:00:57,546 --> 00:00:59,596
سوف يسير هنا فى الرف

5
00:01:03,553 --> 00:01:05,718
حسنا

6
00:01:05,804 --> 00:01:07,303
حسنا 

7
00:01:07,389 --> 00:01:09,022
دعنى اريك الموقع التالى

8
00:01:09,107 --> 00:01:11,191
حيث سنقوم بتنصيب احد الصناديق 

9
00:01:15,146 --> 00:01:18,314
"ريتشارد" , ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟ 

10
00:01:18,400 --> 00:01:20,149
انا لا أحب الامر اكثر مما تفعل أنت 

11
00:01:20,235 --> 00:01:21,901
أخبرت "جاك" أننا سنأتى و نتفحص هذا المكان 

12
00:01:21,987 --> 00:01:23,203
وبعدها سنحظى بمناقشه 

13
00:01:23,289 --> 00:01:24,821
لا أصدق أنك اقترحت فكره 

14
00:01:24,907 --> 00:01:26,207
بناء جهاز لعين 

15
00:01:26,291 --> 00:01:27,407
أنا لم افعل, حسنا؟ 

16
00:01:27,492 --> 00:01:29,876
لقد طرحته كمثال للاشياء التى لا يجب فعلها 

17
00:01:29,961 --> 00:01:31,578
ورجال المبيعات اللعينين تعارضوا مع الامر 

18
00:01:31,663 --> 00:01:32,795
لم أشا الخوض فى مغامره 

19
00:01:32,914 --> 00:01:34,380
أنتم من قلتم أن الامر سيكون على ما يرام 

20
00:01:34,416 --> 00:01:36,049
لا, لم نقل ذلك 
أنت قلتم هذا طوال الوقت 

21
00:01:36,134 --> 00:01:38,585
ليس هذا ما قلناه 
هذا ليس ... 

22
00:01:38,670 --> 00:01:40,253
هنا حيث سيكون صندوق أخر من صناديق 

23
00:01:40,338 --> 00:01:42,472
"بايد بايبر" 

24
00:01:46,761 --> 00:01:47,845
حسنا, جيد 

25
00:01:47,929 --> 00:01:50,179
حسنا, دعنى أريكم الموقع التالى 

26
00:01:50,265 --> 00:01:52,683
حيث سنقوم بتنصيب .. 
أتعلم ماذا ..؟ 

27
00:01:52,768 --> 00:01:55,603
اسف. لا اقصد الاهانه , لكن, عندما ترى فراغا فى الرف 

28
00:01:55,737 --> 00:01:57,437
يبدو و كأنك رأيتهم جميعا 

29
00:01:57,523 --> 00:01:59,439
هذا ما اعتدت على التفكير به 

30
00:01:59,574 --> 00:02:01,274
حتى رأيتهم جميعا 

31
00:02:03,110 --> 00:02:05,162
هل تودون رؤيه مكاتبكم؟ 

32
00:02:05,281 --> 00:02:06,864
مكاتبنا؟
ماذا؟ 

33
00:02:08,200 --> 00:02:09,667
هنا حيت سنقوم بأجلاس 

34
00:02:09,785 --> 00:02:11,702
مهندس " بايد بايبر" 

35
00:02:13,289 --> 00:02:16,789
أسف , لما نحتاج ان نكون هنا؟

36
00:02:16,926 --> 00:02:22,178
ممثل المبيعات لديكم تعهد ب صيانه 24 ساعه فى اليوم  

37
00:02:22,297 --> 00:02:23,930
على الأقل فى العام الاول .

38
00:02:24,015 --> 00:02:27,518
اذا , واحد منا يجب ان يكون هنا بالاسفل؟ 

39
00:02:27,637 --> 00:02:29,436
لمده عام؟ 

40
00:02:29,522 --> 00:02:32,188
حتى فى المساء؟

41
00:02:32,308 --> 00:02:35,141
لا يوجد فارق حقا بين النهار و المساء هنا 

42
00:02:35,226 --> 00:02:37,394
لذا هذا يجعل الاشياء اسهل

43
00:02:38,730 --> 00:02:42,366
حسنا , ربما علينا الذهاب الان 

44
00:02:42,485 --> 00:02:43,984
الان ,تقريبا 
أجل , الان

45
00:02:44,120 --> 00:02:48,238
حسنا, يوجد 16 بيت درج 

46
00:02:48,324 --> 00:02:49,822
ايهم تريد رؤيته اولا؟ 

47
00:02:49,958 --> 00:02:52,793
الاسرع

48
00:02:52,877 --> 00:02:55,496
المفضل لديك


49
00:02:57,500 --> 00:02:58,799
حسنا 

50
00:03:05,424 --> 00:03:08,509
أترى هؤلاء الناس الخلد؟ 

51
00:03:10,345 --> 00:03:12,345
أين ذهب"جون"؟ 

52
00:03:12,431 --> 00:03:14,648
تبا
هل ذهب فى حجره؟


53
00:03:14,734 --> 00:03:17,768
لا ربما فى الانحاء .

54
00:03:19,272 --> 00:03:20,403
مرحبا "جون"؟

55
00:03:21,240 --> 00:03:23,073
"جون"

56
00:03:23,192 --> 00:03:25,241
"جون"!
تبا 

57
00:03:26,362 --> 00:03:27,362
"جون"

58
00:03:27,446 --> 00:03:30,831
"جون"

59
00:03:38,101 --> 00:03:42,446
ترجمه
أحمد جمال
House_96
fb/ahmed.gamal.54943
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

60
00:03:42,927 --> 00:03:44,044
لا يمكننا أخد خوارزميتى

61
00:03:44,180 --> 00:03:46,512
ووضعها فى صندوق و دفنها فى "ملينت" 

62
00:03:46,599 --> 00:03:49,049
لا يمكننا فعل هذا 
أعتقد ان هذا الشئ ميت 

63
00:03:49,936 --> 00:03:52,969
جاك, انظر, ليس لدى شك 

64
00:03:53,055 --> 00:03:55,222
ان رجالك يمكنهم بيع صندوق 

65
00:03:55,307 --> 00:03:58,559
وجهاز ربما يكون (كمسرحيه قصيره(
(يقصد ان الامر سهل) 

66
00:03:58,694 --> 00:04:00,944
ولكن على المدى الطويل 

67
00:04:01,062 --> 00:04:03,231
ولكن منصتنا على الدوام الكامل 
"جلوريا" 

68
00:04:03,366 --> 00:04:05,898
هل يمكنك الاتصال برجل السمك
ورؤيه ما الضمان الذى لدينا 

69
00:04:06,036 --> 00:04:09,036
على هذه الاشياء 
أعتقد ان واحده منهم ماتت 


70
00:04:09,120 --> 00:04:10,654
"جاك" من فضلك 

71
00:04:10,739 --> 00:04:12,405
لقد قلنا عندما عدنا من " ملينت" 

72
00:04:12,542 --> 00:04:14,658
أننا سنناقش ذلك 
حسنا, هيا نناقش ذلك 

73
00:04:14,744 --> 00:04:18,295
خذ نظره على مثلثات النجاح الموحده

74
00:04:18,414 --> 00:04:21,582
الان, ماذا يكون هذين المثلثين معا؟ 

75
00:04:23,586 --> 00:04:26,420
مربع؟
صندوق, يكونا صندوق 

76
00:04:26,505 --> 00:04:29,640
لا يمكنك اصلاح هذه القذاره 
ولكنك حرفيا , قمت بذلك

77
00:04:29,760 --> 00:04:32,926
اجل, والان هم يعلمونها فى مدارس الاعمال 

78
00:04:33,062 --> 00:04:36,230
ولكنى كنت أشير الى تزامن الصدفه .

79
00:04:36,315 --> 00:04:38,767
انظر, اذا بنينا لك الصندوق 

80
00:04:38,851 --> 00:04:42,436
هل تعدنا بالسماح لنا بأنشاء المنصه 
عندما ينتهى؟ 

81
00:04:42,571 --> 00:04:45,439
سنفكر فى المسقبل حينها 

82
00:04:45,575 --> 00:04:47,741
الان علينا القلق بشأن الحاضر 

83
00:04:47,827 --> 00:04:50,078
ابن لى الصندوق, ألأن

84
00:04:55,701 --> 00:04:56,785
كيف سار الامر؟ 

85
00:04:56,870 --> 00:04:58,285
ليس على ما يرام 

86
00:04:58,422 --> 00:05:00,004
حسنا, اذا .

87
00:05:02,341 --> 00:05:04,091
ماذا... ماذا تعنى؟
ماذا تفعل؟ 

88
00:05:04,177 --> 00:05:07,545
حسنا اولا انا اغير حالتى فى "لينكلدن" الى 

89
00:05:08,432 --> 00:05:10,131
"البحث عن عمل" 


90
00:05:10,266 --> 00:05:13,600
هذا الصندوق تجاره ساذجه 
لن أكون طرفا فى صنعه 

91
00:05:13,687 --> 00:05:15,270
اذا , انت ستغادر؟ 

92
00:05:15,354 --> 00:05:17,472
فقط هكذا؟
كيف يمكنك فعل هذا؟

93
00:05:17,557 --> 00:05:19,523
بقول الكلمات " انا" و "استقيل."



94
00:05:19,642 --> 00:05:22,610
بالتزامن معا
"أنا أستقيل"

95
00:05:22,696 --> 00:05:25,113
حسنا, يوجد بعض  الاعمال الكتابيه 

96
00:05:25,198 --> 00:05:27,314
أنت هل يمكننى الحصول على "قاذفه صواريخ ال usb "
هذه  

97
00:05:30,036 --> 00:05:32,152
سأقوم بأخراجها من القمامه لاحقا 

98
00:05:32,289 --> 00:05:33,488
"جلفويل" بالله عليك 

99
00:05:33,573 --> 00:05:35,123
أعطنى بعض الوقت لاجد طريقه للخلاص من هذا 

100
00:05:35,208 --> 00:05:37,242
لأنك اذا غادرت الان ,

101
00:05:37,326 --> 00:05:38,877
ستخسر كل حصتك


102
00:05:38,994 --> 00:05:42,496
وماذا لو غير "باركر" رأيه وسمح لنا ببناء المنصه 

103
00:05:42,631 --> 00:05:43,831
وخلاف ذلك هى؟

104
00:05:43,917 --> 00:05:46,049
105
00:05:46,169 --> 00:05:49,754
التوظيف يتحرك اسرع هذه الايام 

106
00:05:49,840 --> 00:05:52,590
هذا " جلفويل" ابهرنى 

107
00:06:01,934 --> 00:06:04,019
غنيمه توظيف اكثر؟ 

108
00:06:04,154 --> 00:06:05,520
حصلت على " اوكولوس"؟ 

109
00:06:05,606 --> 00:06:07,522
أجل 
هل هذا مزلاج؟ 

110
00:06:07,657 --> 00:06:09,274
كم مقابله حضرت؟

111
00:06:09,359 --> 00:06:10,860
ولا واحد
هذه سخريه 

112
00:06:10,994 --> 00:06:14,579
كلما رفضت مقابلات اكثر 
يزداد عدد عروض التوظيف التى ترسل لى 

113
00:06:17,083 --> 00:06:19,283
ماذا تفعل؟
أاكل فشار

114
00:06:19,369 --> 00:06:22,121
هذا الفشار لى 
لديك 7 احواض منه 

115
00:06:22,205 --> 00:06:23,922
يمكنك ان تكون عمده ال " بوبكورننبلوس"


116
00:06:24,040 --> 00:06:26,791
لا تأكل الكراميل 
يمكنك ان تحظى بالجبن او العادى 


117
00:06:26,877 --> 00:06:29,879
أنت تتركنى مع " الجبن الشيدر؟"
هذا صحيح يا أحمق 

118
00:06:29,963 --> 00:06:31,847
أنت , هل يمكننى استعمال هذا؟,فقط لوهله

119
00:06:31,932 --> 00:06:34,799
لا, انتظر 

120
00:06:34,885 --> 00:06:36,551
أنت ترتدى عقد ذهبى؟ 

121
00:06:36,637 --> 00:06:38,637
أجل احضرته منذ مده قصيره

122
00:06:38,722 --> 00:06:40,305
أرتديه بين الحين و الاخر 

123
00:06:40,390 --> 00:06:41,689
هذا ليس صحيحا 

124
00:06:41,775 --> 00:06:44,058
بالتأكيد كنت سالاحظ .
حسنا, اسمع 

125
00:06:44,193 --> 00:06:46,728
أنت كنت اعمل بجد
أنا اجنى المال للمره الاولى 

126
00:06:46,813 --> 00:06:49,565
كنت كا .. أشترى لنفسى شيئا لطيفا؟ 
تعلم ؟ 

127
00:06:50,984 --> 00:06:52,617
ولكن بدلا من هذا أنت اشتريت عقد؟ 

128
00:06:52,737 --> 00:06:55,654
أنت فقط غيران اننى لدى مرتب
ايها الانهزامى 

129
00:06:55,740 --> 00:06:58,373
وأنت شرعى جدا لتغادر 

130
00:06:58,458 --> 00:07:00,124
حماس؟

131
00:07:00,243 --> 00:07:03,629
اغرب 
لاحقا,  يا "سلسله العذراء"  


132
00:07:03,748 --> 00:07:06,164
حسنا يا "جلفويل" يبدو
ان طالبى توظيفك

133
00:07:06,249 --> 00:07:08,382
سيقوموا بأسترداد الهدايا,

134
00:07:08,469 --> 00:07:10,418
لاننى اغلقت للتو الهاتف مع مونيكا 

135
00:07:10,555 --> 00:07:12,670
وستدبر لى معاد لارى "لورى" هذا الصباح  

136
00:07:12,756 --> 00:07:15,424
وبأمكاننى اخبارها بما يجرى .

137
00:07:15,508 --> 00:07:17,726
لكنك.. ستذهب خلف ظهر مديرك التنفيذى؟ 

138
00:07:17,811 --> 00:07:19,929
هذا خرق حاد للاتفاقيه 

139
00:07:20,013 --> 00:07:21,814
أعنى اذا اكتشف "جاك" ذلك سيكون عنيفا 

140
00:07:21,933 --> 00:07:23,898
عندما تضغط على رجل كثيرا 

141
00:07:23,984 --> 00:07:26,268
هو يذهب لشراء مسدس
ويصوب على كل شخص فى المصرف 

142
00:07:26,404 --> 00:07:28,152
لا انا لن افعل

143
00:07:28,272 --> 00:07:29,737
انا لن .. 

144
00:07:29,824 --> 00:07:31,190
الموضوع هو .. 

145
00:07:31,275 --> 00:07:33,158
ما الخيار الاخر المتاح لدى؟ 

146
00:07:33,276 --> 00:07:36,494
اى خيار اخر لديك يا " ريتشارد"


147
00:07:36,613 --> 00:07:39,498
هل يمكننى الحديث معك وحدنا؟ 
من فضلك 

148
00:07:41,368 --> 00:07:43,451
هل أنت غاضب منى يا "ريتشارد"؟

149
00:07:43,587 --> 00:07:45,453
هل قمت بفعل شئ مهين لك؟ 

150
00:07:45,589 --> 00:07:47,455
لا, عما تتحدث؟ 

151
00:07:47,592 --> 00:07:51,260
عندما ذهبت انت و الرفاق الى المكاتب الجديده 

152
00:07:51,344 --> 00:07:53,545
ولم تدعونى 

153
00:07:53,630 --> 00:07:54,509
لم اقل شئ 

154
00:07:54,534 --> 00:07:56,489
اجل,لأنك لا تعلم فى "بايد بايبر " 


155
00:07:56,549 --> 00:07:57,932
وانت لم تدعنى انسى هذا للحظه واحده 

156
00:07:58,019 --> 00:07:59,801
صحيح يا "ريتشارد"؟

157
00:07:59,936 --> 00:08:01,770
أنا لدى مشكله فى تتبع هذا 

158
00:08:01,856 --> 00:08:03,389
لا اعرف مما انت غضبان؟

159
00:08:03,474 --> 00:08:06,108
انت صرحت علنا" على ان اذهب دون علم "باركر"

160
00:08:06,192 --> 00:08:09,028
لان ما الخيار الاخر الذى لدى؟"

161
00:08:10,648 --> 00:08:12,281
ما الخيار الاخر الذى لديك "ريتشارد" 

162
00:08:14,869 --> 00:08:16,151
لأن لديك خيار اخر 

163
00:08:16,236 --> 00:08:18,237
وهو واقف هنا ينظر الى وجهك

164
00:08:18,322 --> 00:08:20,656
وانت تحدق وكأنه ليس موجودا 

165
00:08:20,790 --> 00:08:24,243
لاكون واضحا بقدر ما استطيع هنا 

166
00:08:24,327 --> 00:08:27,663
هل تحاول ان تخبرنى انك تريد الحديث الى " باكر"؟

167
00:08:27,799 --> 00:08:31,383
لا "ريتشارد" انا لا اريد الحديث الى "باركر" 

168
00:08:31,502 --> 00:08:34,262
أنا اريدك ان تريد منى ان اتحدث الى "باركر"


169
00:08:34,286 --> 00:08:37,338
اذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن 

170
00:08:37,476 --> 00:08:39,591
يمكنك ان تذهب للحديث مع "باركر"

171
00:08:39,677 --> 00:08:40,759
أترى؟

172
00:08:41,679 --> 00:08:42,594
هل كان هذا صعبا؟ 

173
00:08:42,681 --> 00:08:46,648
فى الحقيقه نعم, كان هذا صعبا 

174
00:08:48,486 --> 00:08:50,269
اجل, انها ميته بالتأكيد 

175
00:08:52,406 --> 00:08:55,191
أنا اسف لخسارتك 
"جلوريا"


176
00:08:56,110 --> 00:08:59,361
"جلوريا " 

177
00:08:59,496 --> 00:09:01,947
هلا تعيدين ابنة "نبتون" 

178
00:09:02,034 --> 00:09:03,667
من حيث اتت 

179
00:09:04,668 --> 00:09:06,919
الحمام يا عزيزتى 

180
00:09:08,039 --> 00:09:10,005
ما الذى يمكننى تقديمه لك سيد "باكمان"؟

181
00:09:10,092 --> 00:09:12,007
نعم بخصوص هذا.

182
00:09:12,093 --> 00:09:16,095
انا تكلمت مع "ريتشارد" عن مشروع الصندوق.. 

183
00:09:16,214 --> 00:09:18,430
اليك بعض افكارى الغير مرتبه 

184
00:09:18,549 --> 00:09:22,267
لما صندوق؟ 
اى معلومات ليست لدى حتى الان؟

185
00:09:22,386 --> 00:09:23,345
عفوا؟ 

186
00:09:23,370 --> 00:09:26,246
انا قلت" أى معلومات ليست لدى"؟

187
00:09:26,307 --> 00:09:30,109
لدى حق اداره خمس سنوات بالاضافه لتوقعات السوق الكامله 

188
00:09:30,227 --> 00:09:33,228
لجهازى. ولدى المثل لمنصه "ريتشارد" 

189
00:09:33,364 --> 00:09:36,448
لقد سمعت كل شكاوى فريقه الهندسى 

190
00:09:36,567 --> 00:09:38,233
لذا’ قبل ات تضيع الوقت 

191
00:09:38,319 --> 00:09:41,905
مع بعض هراء الجاز الحر الملحمى
و الاستمناء  

192
00:09:41,990 --> 00:09:45,457
اخبرنى ما المعلومات المحدده التى لديك من اجلى؟ 

193
00:09:45,577 --> 00:09:48,545
التى لم املكها بعد!

194
00:09:52,299 --> 00:09:54,216
"ريتشاد" 

195
00:09:55,970 --> 00:09:59,254
كما ارى لديك خيارين 

196
00:10:00,224 --> 00:10:02,424
الاول ان تبنى الصندوق 

197
00:10:02,510 --> 00:10:06,596
الثانى ان تتحدث الى "لورى بريم" بأسرع 
وقت ممكن 

198
00:10:06,680 --> 00:10:08,981
حسنا, سأراك لاحقا فى البيت 

199
00:10:10,401 --> 00:10:11,600
حسنا 

200
00:10:11,685 --> 00:10:13,569
"هيروكى ىسان"

201
00:10:20,862 --> 00:10:23,079
ما هذا؟

202
00:10:24,865 --> 00:10:27,417
انها علامه تعجب مصنوعه من شعر بشرى 

203
00:10:27,502 --> 00:10:30,670
تم حصدها من اشخاص ميتون فى الهند

204
00:10:30,789 --> 00:10:33,372
انها لعبه الكلمات  

205
00:10:33,458 --> 00:10:36,458
فى "رافيجا" نحن نسأل الاسئله المشعره الكبيره 

206
00:10:36,544 --> 00:10:38,845
بالحديث عن الاسئله..

207
00:10:38,964 --> 00:10:40,629
ماذا يجب ان نفعل بشأن " جاك"؟ 

208
00:10:40,715 --> 00:10:42,264
حسنا, انا اتفق مع تخمينك 

209
00:10:42,350 --> 00:10:45,435
ان دعم الجهاز 
لمركز البيانات 

210
00:10:45,519 --> 00:10:47,971
تطبيق غير ملهم للتكنولوجيا الخاصه بك 

211
00:10:48,105 --> 00:10:49,939
سأتواصل معه و سنحظى ب.. 

212
00:10:50,025 --> 00:10:51,641
نقاش واضخ حول هذا 

213
00:10:51,726 --> 00:10:54,644
رائع, انا حقا اقدر انكى تستمعين لى فى هذا

214
00:10:54,729 --> 00:10:58,448
وسيسير الامر دون القول اننى كنت هنا

215
00:10:59,818 --> 00:11:01,067
216
00:11:01,153 --> 00:11:02,202
ماذا؟

217
00:11:03,621 --> 00:11:05,038
انت هنا , الان 

218
00:11:05,156 --> 00:11:07,791
ما يعنيه "ريتشارد" انه يفضل 

219
00:11:07,876 --> 00:11:11,293
اذا لم تخبرى "جاك" انه لم يأت الى هنا للحديث فى ذلك 

220
00:11:11,379 --> 00:11:15,965
اجل, لان التفسيرات الاخرى لا تبدو منطقيه .

221
00:11:19,005 --> 00:11:21,171
"جاك" "لورى بريم" على الخط الاول 

222
00:11:21,305 --> 00:11:24,808
يا رفاق ان الامر يحدث 

223
00:11:25,894 --> 00:11:26,726
مرحبا 

224
00:11:26,844 --> 00:11:29,646
حسنا, اسقطى المطرقه يا " لورى بريم" 

225
00:11:32,517 --> 00:11:34,484
ماذا تفعل؟, سيراك و انت تنظر 

226
00:11:34,568 --> 00:11:36,402
لا يمكننى الرؤيه بسبب هذه الشاشات اللعينه

227
00:11:36,520 --> 00:11:39,105
خطأ من هذا؟ 
انه ليس ... 

228
00:11:39,191 --> 00:11:40,324
شئ ما يحدث 

229
00:11:40,408 --> 00:11:41,825
ماذا؟ 

230
00:11:41,910 --> 00:11:44,276
ماذا يحدث , ؟

231
00:11:44,362 --> 00:11:45,861
"باركر" غاضب 

232
00:11:45,997 --> 00:11:47,363
الى اى مدى
من 1 الى 10؟. 

233
00:11:47,498 --> 00:11:49,199
يا الهى 7
تبا 

234
00:11:49,334 --> 00:11:51,868
لا لا لا لا 
الامر يبدو ك 9 و نصف 

235
00:11:52,003 --> 00:11:53,369
تبا , انا افقد كل شئ 

236
00:11:53,505 --> 00:11:54,538
أنا سأذهب الى المطبخ 

237
00:11:54,673 --> 00:11:56,040
هو لايعلم
ربما اكون جائعا 

238
00:11:57,042 --> 00:11:58,174
الامر انتهى 

239
00:11:58,260 --> 00:12:00,210
لقد فاتنى الامر اللعين كله 

240
00:12:00,345 --> 00:12:02,762
بسبب هذه الشاشه اللعينه

241
00:12:02,882 --> 00:12:06,133
"ريتشارد" جاك يود رؤيتك فى مكتبه 

242
00:12:06,218 --> 00:12:07,801
حسنا 

243
00:12:09,355 --> 00:12:10,638
اذ تسمحون لى ايها الساده

244
00:12:10,722 --> 00:12:14,440
سأذهب لاسأل "جاك" كيف هو طعم قضيب "لورى"


245
00:12:14,560 --> 00:12:16,809
لا
اجل

246
00:12:18,063 --> 00:12:19,396
اردت رؤيتى يا رئيس؟ 

247
00:12:19,531 --> 00:12:22,031
بالطبع,تعال ريتشارد
اجلس 

248
00:12:22,117 --> 00:12:23,733
طبعا 

249
00:12:25,454 --> 00:12:26,903
250
00:12:26,988 --> 00:12:28,372
حسنا

251
00:12:28,457 --> 00:12:31,575
اذن,خمن من الذى اغلقت معه الهاتف للتو

252
00:12:31,661 --> 00:12:34,795
ليس لدى فكر, من؟ 

253
00:12:34,914 --> 00:12:39,799
"لورى بريم"
"لورى...بريم" من رافيجا؟ 

254
00:12:39,919 --> 00:12:43,170
بالضبط
لقد كانت متصلبه جدا 

255
00:12:43,256 --> 00:12:46,840
ان مشروع الصندوق كله هنا فى "بايد بايبر"


256
00:12:46,925 --> 00:12:49,893
مضلل
ويرثى له 

257
00:12:49,978 --> 00:12:52,262
كلمات قويه 

258
00:12:52,347 --> 00:12:56,599
فى الحقيقه كان رأيها اننا يجب ان نتخلى عن "الصندوق" فى الحال 

259
00:12:56,685 --> 00:13:00,270
من اجل منصه المستهلك فى بايد بايبر 

260
00:13:00,355 --> 00:13:03,773
والذى اعتقد انك انت و رفاقك طرحتموه 

261
00:13:03,910 --> 00:13:06,577
انا لا اعرف شئ حول "الطرح" 

262
00:13:06,661 --> 00:13:08,996
لكن اجل, انظر 

263
00:13:09,115 --> 00:13:12,700
"لورى بريم" هى المستثمره 
أجل 

264
00:13:13,953 --> 00:13:15,169
هى المستثمره

265
00:13:16,421 --> 00:13:18,622
على اى حال هى ارادت خطه تسويقيه شامله 

266
00:13:18,708 --> 00:13:19,923
267
00:13:20,009 --> 00:13:23,961
للمنصه فى 48 ساعه 

268
00:13:24,095 --> 00:13:27,131
حسنا ما تريده لورى
تحصل عليه 

269
00:13:27,266 --> 00:13:30,801
اذا.. ربما يجب علينا ان نبدأ فى ذلك 

270
00:13:30,885 --> 00:13:33,053
لا ليس علينا ذلك يا "ريتشارد" 

271
00:13:33,139 --> 00:13:34,855
نحن لن نبنى المنصه 

272
00:13:34,974 --> 00:13:36,273
نحن سنبنى الصندوق

273
00:13:36,359 --> 00:13:38,892
حسنا .. لكن 

274
00:13:38,977 --> 00:13:41,811
الم تقل لورى انها ارادت المنصه؟ 

275
00:13:41,896 --> 00:13:44,731
نعم قالت ذلك و انا قلت 

276
00:13:44,817 --> 00:13:48,485
انه اذا كانت بايد بايبر ستبنى المنصه

277
00:13:48,571 --> 00:13:50,320
عليها ان تفصلنى 

278
00:13:51,324 --> 00:13:52,990
وماذا قالت؟ 

279
00:13:53,075 --> 00:13:57,161
قالت انها ليست متحمسه لفعل ذلك الان

280
00:13:57,297 --> 00:13:58,829
وهل قالت اى شئ بعد ذلك؟ 

281
00:13:58,965 --> 00:14:00,664
نحن سنبنى الصندوق يا ريتشارد 

282
00:14:00,750 --> 00:14:04,918
بعد 12 اسبوع من الان نحن سنقدم لها نموذج من الصندوق 

283
00:14:05,004 --> 00:14:08,004
لذا .. فلننه الامر 

284
00:14:12,228 --> 00:14:13,310
حسنا 

285
00:14:14,313 --> 00:14:15,346
اجل 

286
00:14:18,517 --> 00:14:20,067
شئ اخير يا "ريتشارد" 

287
00:14:21,737 --> 00:14:23,354
اذا كنت ستصوب على الملك 

288
00:14:23,440 --> 00:14:26,573
عليك ان تتأكد انك ستقتله 

289
00:14:27,911 --> 00:14:29,611
هل تدرى ما يعنيه ذلك؟ 

290
00:14:30,662 --> 00:14:32,363
اج.

291
00:14:33,449 --> 00:14:37,034
هل قلت للتو ..اج..؟

292
00:14:38,421 --> 00:14:39,254
بل 

293
00:14:42,875 --> 00:14:46,427
انظر الينا , متشردين
على الطريق السريع للملك 


294
00:14:46,545 --> 00:14:49,346
دع الفئران تجرى فى المتاهه

295
00:14:49,432 --> 00:14:52,716
نحن اخترنا هذا
هذا قدرنا 

296
00:14:52,802 --> 00:14:55,969
الحريه,أليس كذلك يا "جلفويل"؟

297
00:14:58,224 --> 00:15:00,608
هل قلت شئ؟
بالطبع 

298
00:15:03,896 --> 00:15:06,780
اذا كان هذا المزيد من الفشار
اخبرهم اننا لدينا السعه 

299
00:15:07,900 --> 00:15:09,951
انه رجل من 
"men in black" 

300
00:15:13,407 --> 00:15:14,656
"برترام جلفويل"؟
اجل 

301
00:15:14,741 --> 00:15:16,408
انا هنا للتوظيف بأسم  "توين اكس" ,

302
00:15:16,492 --> 00:15:19,409
من المفترض اعطائك هذا 
 "بابن فان ونكل"

303
00:15:19,496 --> 00:15:21,463
الان نحن نتحدث
سأخذ هذا

304
00:15:21,581 --> 00:15:24,247
اخبرونى الا اعطيه لك الا بعد المقابله 

305
00:15:24,334 --> 00:15:26,468
احترم قدراتك

306
00:15:27,671 --> 00:15:29,587
دعنى احضر معطفى

307
00:15:29,722 --> 00:15:31,805
كان من المفترض ان تحدث "باركر" عن عدم صنع الصندوق 

308
00:15:31,925 --> 00:15:32,973
ما الذى حدث؟ 

309
00:15:33,092 --> 00:15:34,675
"ريتشارد"
ماذا؟ 

310
00:15:36,262 --> 00:15:39,396
انا حضرت المحادثه , حسنا؟ 
هى حاولت , وهو قال لا 

311
00:15:39,482 --> 00:15:42,434
حسنا, عليها ان تطرده 
لا يمكنها طرده 

312
00:15:42,569 --> 00:15:43,685
لما لا؟ لقد طردتنى 

313
00:15:43,770 --> 00:15:46,904
بالضبط , هى لا يمكنها طرده 
لانها طردتك 

314
00:15:46,990 --> 00:15:50,241
طرد مدير تنفيذى 
مبتدئ وتعيين أخر اكثر خبره 

315
00:15:50,327 --> 00:15:51,276
يبدو قياديا 

316
00:15:51,410 --> 00:15:54,496
طرد اثنان يبدو فوضوى

317
00:15:54,613 --> 00:15:56,363
"ريتشارد" اسمع انا اسفه 

318
00:15:56,449 --> 00:15:58,249
لكن اعتقد ان الصندوق سيستمر 

319
00:15:58,335 --> 00:16:01,168
حسنا؟, لورى عليها ان تتظاهر انه فى مصلحتها 

320
00:16:01,287 --> 00:16:02,954
وربما تصدر بيانات صحفيه 

321
00:16:03,090 --> 00:16:07,125
تتحدث عن كيف انه افضل تطبيق  للتكنولوجيا 

322
00:16:07,209 --> 00:16:09,961
الا يوجد شئ يمكننا اخبار لورى به لتغير رأيها؟ 

323
00:16:10,046 --> 00:16:11,796
لو استطع السيطره على "لورى" 

324
00:16:11,932 --> 00:16:13,465
اتعتقد انى سأنظر خارج مكتبى 

325
00:16:13,550 --> 00:16:15,850
على هذه البشاعه؟ 

326
00:16:16,969 --> 00:16:18,886
انه ليس بهذا السوء 

327
00:16:18,971 --> 00:16:20,771
انا اعنى ربما انه قبيح قليلا 

328
00:16:20,857 --> 00:16:22,807
اوه, علامه الاستفهام
أسف

329
00:16:29,149 --> 00:16:31,616
سيد "جلفويل" نحن مستعدون 

330
00:16:32,652 --> 00:16:34,569
الشباب لا يستطيعون الانتظار حتى يرونك مره اخرى 

331
00:16:35,989 --> 00:16:37,122
مره اخرى؟

332
00:16:40,577 --> 00:16:43,461
"جلفويل"
يا للعنه 

333
00:16:43,547 --> 00:16:45,963
من الجيد رؤيتك مره اخرى يا صاح
لما لا تجلس؟ 

334
00:16:46,049 --> 00:16:47,415
أنت سرقت نصف خوارزميتنا 

335
00:16:47,501 --> 00:16:48,917
تعتقد أنك تستطيع احضارى الى هنا 

336
00:16:49,002 --> 00:16:50,301
والدفع لى لاعطيك الباقى ؟ 

337
00:16:50,387 --> 00:16:52,303
لا, لا
نحن نريدك 

338
00:16:52,389 --> 00:16:54,172
لانك مهندس متكامل 

339
00:16:54,257 --> 00:16:57,008
نحن بالفعل دفعنا الى شخص اخر من اجل الجزء المفقود 

340
00:16:57,093 --> 00:17:00,261
هراء 
هل تعرف "نافن" و "اريك"؟ ,

341
00:17:00,347 --> 00:17:03,148
الذين تولوا مؤخرا الهندسه فى " الذره" 

342
00:17:03,233 --> 00:17:04,265
مرحبا يا رجل
ما الاخبار؟ 

343
00:17:04,350 --> 00:17:07,185
لا 
حسنا, على الاقل اعتقد انك تعرفت على الكود الذى احضراه لنا 

344
00:17:07,269 --> 00:17:08,736
345
00:17:11,491 --> 00:17:13,408
هذا بالضبط ما لديهم 

346
00:17:14,995 --> 00:17:18,746
اذا "اندفريم" لديهم حلقه التنبؤ كامله؟ 

347
00:17:18,865 --> 00:17:20,999
حتى اخر منقوطه لعينه .

348
00:17:21,085 --> 00:17:23,001
اذا الذره سرقت نصف البروتوكول الخاص بنا؟ 

349
00:17:23,086 --> 00:17:25,035
و"اندفريم " سرقت النصف الاخر .

350
00:17:25,121 --> 00:17:26,955
والان دمجوهم معا 

351
00:17:27,039 --> 00:17:30,675
اذا, بينما نحن مشغولوا ببناء صندوق "باركر"

352
00:17:30,761 --> 00:17:33,178
"اندفريم" تغلبنا فى السوق بمنصتنا 

353
00:17:33,263 --> 00:17:37,048
اذا, جوهريا نحن شركه تطبيقات متوسطه

354
00:17:37,185 --> 00:17:39,467
على الاقل سنحظى بقليل من المال 

355
00:17:39,553 --> 00:17:43,305
رائع, اذا يمكنك العوده لغسيل السياره وشراء المزيد
من العقود 

356
00:17:43,391 --> 00:17:45,557
يا سيد "تى" الباكستانى؟

357
00:17:45,693 --> 00:17:46,859
اللعنه عليك 

358
00:17:46,944 --> 00:17:49,894
انتظر, انت لا ترتديها؟ 

359
00:17:49,980 --> 00:17:51,980
هل قمت بخلعها؟ 

360
00:17:52,065 --> 00:17:53,815
لاننى كنت اعبث معك 
لا 

361
00:17:53,900 --> 00:17:56,117
لقد كانت تحكنى فى رقبتى , لذا .. 

362
00:17:56,237 --> 00:17:57,485
هراء 

363
00:17:57,571 --> 00:17:58,987
كان هذا قرار خاطئ 

364
00:17:59,072 --> 00:18:02,240
الان, الالم لن ينتهى ابدا 

365
00:18:02,375 --> 00:18:05,326
أنا اسف لقول ذلك, ولكن "جليفول" محق 

366
00:18:05,412 --> 00:18:08,247
أنت تجعل الامر اسوأ
اسف "جانجو" 

367
00:18:08,381 --> 00:18:09,330
"جانجو"؟ 

368
00:18:09,417 --> 00:18:11,133
المتحرر 


369
00:18:11,251 --> 00:18:14,135
رائع, الان "جاريد" اللعين يلكم خصيتى 

370
00:18:14,255 --> 00:18:17,590
انا ..
أنا الكم خصيتيك 

371
00:18:17,674 --> 00:18:19,307
أتعلم ماذا
اذا كنت ستعطنى هراء

372
00:18:19,426 --> 00:18:20,809
من اجلها .
انا فقط سأرتديها 

373
00:18:20,927 --> 00:18:22,927
حسنا "جاريد" 
تهانينا على اى حال 

374
00:18:23,013 --> 00:18:26,147
ولكن لدينا خصيتينا لنقلق بشانها , حسنا؟ 

375
00:18:27,901 --> 00:18:31,153
انظروا, كيف سنقوم بأنقاذ المنصه 

376
00:18:31,271 --> 00:18:33,689
ما الخيار الذى لدينا؟ 
"باركر هو المدير التنفيذى" .

377
00:18:33,774 --> 00:18:35,608
علينا فعل ما يقول 

378
00:18:35,693 --> 00:18:36,774
او علينا ؟ 

379
00:18:36,861 --> 00:18:39,193
انا لا اعرف, لا اريد ان انصاع لهذا
حسنا؟ 

380
00:18:39,280 --> 00:18:41,029
لا اريد الاستسلام بسهوله 

381
00:18:41,114 --> 00:18:46,201
"ريتشارد" للاسف فى هذه الحاله علينا ان نمضى و نقبل الامر  

382
00:18:46,287 --> 00:18:47,870
او علينا ؟ 

383
00:18:47,955 --> 00:18:51,206
"ايرليك" الديك شئ لتقوله؟ 
ريتشارد

384
00:18:52,626 --> 00:18:55,877
عندما وجد "جورج واشنطون" بدايه صغيره 

385
00:18:55,963 --> 00:18:59,181
اصبحنا الولايات المتحده الامريكيه 

386
00:18:59,300 --> 00:19:03,435
وقد كان متعبا من هراء المدير التنفيذى له
ملك انجلترا 

387
00:19:03,521 --> 00:19:06,888
هل قام فقط بالمضى ؟
واخذه من الخلف؟

388
00:19:06,973 --> 00:19:11,527
لا , لقد 

389
00:19:11,645 --> 00:19:13,979
"تومى جيفرسون"
"بينى فرانكلن" 

390
00:19:14,115 --> 00:19:16,982
و"اليكس هاملتون"...الذى كان نصف اسود 

391
00:19:17,069 --> 00:19:18,483
انا لست نصف اسود 

392
00:19:18,569 --> 00:19:21,570
لقد قال "ايها الرفاق الحمقى

393
00:19:21,655 --> 00:19:25,158
فلنبنى هذه المدينه بالطريقه التى نريدها "

394
00:19:25,242 --> 00:19:28,744
اذا "ريتشارد" ,  اذا نريد بناء المنصه

395
00:19:28,829 --> 00:19:31,163
كل ما علينا فعله هو 

396
00:19:31,299 --> 00:19:34,299
بناء المنصه 

397
00:19:36,587 --> 00:19:37,835
كان هذا مخيب 

398
00:19:37,922 --> 00:19:40,639
ربما يمكنك ان تخوض فى تفاصيل اكثر؟ 

399
00:19:40,724 --> 00:19:43,592
نخبر " باركر " بما يريد ان يسمع 

400
00:19:43,678 --> 00:19:46,679
بهذه الطريقه سيعتقد اننا اولاد مطيعون

401
00:19:46,764 --> 00:19:48,564
ولكن ما نفعله حقا 

402
00:19:48,683 --> 00:19:50,732
هو بناء المنصه
فكر فى الامر 

403
00:19:50,851 --> 00:19:52,400
ماذا سيفعل؟ 

404
00:19:52,521 --> 00:19:55,603
يتصل بالشرطه؟
فى الحقيقه لا

405
00:19:57,108 --> 00:19:59,075
ايرليك قد يكون لديه شئ 

406
00:19:59,910 --> 00:20:02,195
اذا كان كل ما اعطيناه هى المنصه 

407
00:20:03,247 --> 00:20:05,080
لن يكون لديه خيار اخر 

408
00:20:05,199 --> 00:20:07,916
غير تقديمه و ان يقول انها كانت فكرته من البدايه 

409
00:20:08,035 --> 00:20:11,203
لانه لا يمكنه اخبار "لورى" الحقيقه

410
00:20:11,288 --> 00:20:13,540
ماذا؟
ليس لديه فكره على الاطلاق 

411
00:20:13,674 --> 00:20:15,708
ماذا كان يدور بداخل الشركه 

412
00:20:15,843 --> 00:20:17,292
سيبدو مثل الاحمق 

413
00:20:17,378 --> 00:20:19,678
و"لورى" تريد المنصه على اى حال 

414
00:20:20,848 --> 00:20:22,297
سيكون جيدا لها 

415
00:20:22,383 --> 00:20:25,185
حسنا 

416
00:20:26,220 --> 00:20:29,554
نحن نبنى " اعمال خادعه" 

417
00:20:30,725 --> 00:20:33,025
شركه سريه داخل الشركه 

418
00:20:33,110 --> 00:20:36,062
نصبح مثل " اوشن 11" 
خلف ظهره 

419
00:20:36,148 --> 00:20:37,781
انتظر " اوشن 11"؟ 

420
00:20:37,898 --> 00:20:39,865
انه فيلم سرقه ملهى قمار  علم 2001 

421
00:20:39,950 --> 00:20:41,701
بطوله جوليا روبرتس و 11 رجل 

422
00:20:41,786 --> 00:20:43,485
انا اعرف ما هذا يا "جاريد" 

423
00:20:43,571 --> 00:20:46,789
انا اقول لسنا نحن نقوم بهندسه الكود 

424
00:20:46,908 --> 00:20:49,575
وننشئ منصه كامله بأنفسنا 

425
00:20:49,660 --> 00:20:51,827
علينا ان نقوم بمراوغه  "جاك" و رجال مبيعاته 

426
00:20:51,912 --> 00:20:53,711
اننا نعمل على الصندوق طوال الوقت 

427
00:20:53,799 --> 00:20:56,249
واذا اخفقنا فى اى شئ و تم الامساك بنا 

428
00:20:56,384 --> 00:20:59,585
ربما يأخذ اسهمنا و يسجننا

429
00:20:59,670 --> 00:21:01,971
حسنا انا مشارك
حسنا, انت مجنون 

430
00:21:02,090 --> 00:21:05,141
لا "دانيش" هذا العقد مجنون 

431
00:21:06,010 --> 00:21:07,427
وليست فى الغشاء 

432
00:21:07,562 --> 00:21:09,344
اسف 
السرو بالحلال 

433
00:21:09,430 --> 00:21:11,180
حسنا "جاريد" اهدأ 

434
00:21:11,265 --> 00:21:14,066
لكن هذا ؟
هذا عبقرى 

435
00:21:14,151 --> 00:21:15,602
حسنا, كيف سنبدأ حتى باقتلاعه 

436
00:21:15,736 --> 00:21:17,736
حسنا فلنعمل خلال ذلك

437
00:21:17,822 --> 00:21:20,490
أنا يمكننى توريد تقارير حاله وهميه ,

438
00:21:20,608 --> 00:21:22,409
طلبات شراء 
تسليمات و تحديثات 

439
00:21:22,493 --> 00:21:24,243
ويمكننى ان اتواصل مع المبيعات لتنسيق 

440
00:21:24,328 --> 00:21:26,246
الميزات المخصصه التى سنتظاهر بأننا نبنيها 

441
00:21:26,330 --> 00:21:27,496
حسنا , رائع 

442
00:21:27,615 --> 00:21:29,699
ولكن تزوير الصندوق سيكون الجزء الاسهل

443
00:21:29,785 --> 00:21:31,917
بناء المنصه هو التحدى الحقيقى 

444
00:21:32,003 --> 00:21:33,952
"جلفويل"’ اين نحن على مساحه الخادم؟ 

445
00:21:34,039 --> 00:21:35,288
سيكون هذا خادعا 

446
00:21:35,372 --> 00:21:38,508
عندما بدأنا الخروج من المنزل قمت بتفكيك,  "انطون"  

447
00:21:38,626 --> 00:21:42,463
كل الرفوف , وحدات معالجه الرسومات , والكابلات 
مخزنه فى المكتب 

448
00:21:42,547 --> 00:21:45,298
علينا اختراقه 
هذا طن مقرف من المعدات .

449
00:21:45,433 --> 00:21:48,268
ما لم نفعله على مره واحده 

450
00:21:48,352 --> 00:21:49,935
مثل  "Shawshank Redemption"

451
00:21:50,020 --> 00:21:51,603
او  "The Great Escape," 

452
00:21:51,689 --> 00:21:53,606
سيكون لدى ملابس اكبر فى هذا اليوم
لكن ... 

453
00:21:53,692 --> 00:21:55,225
انتظر
انتظر 

454
00:21:55,310 --> 00:21:57,359
لدى فكره افضل 

455
00:21:57,479 --> 00:21:59,479
لنقل ان هذه "الليجوز" هم انطون 

456
00:21:59,613 --> 00:22:01,481
كومه حزينه من مكونات الخادم 

457
00:22:01,565 --> 00:22:03,116
تظل خامده فى الخزنه

458
00:22:03,200 --> 00:22:06,118
تسريبه كله خارجا سيكون فى غايه الصعوبه 

459
00:22:06,203 --> 00:22:08,488
اذا, اذا لم يمكننا اخراج " انطون" 

460
00:22:08,623 --> 00:22:10,572
يمكننا الدخول له 

461
00:22:10,659 --> 00:22:12,742
ايقاف الخوادم فى مكانها

462
00:22:12,828 --> 00:22:14,159
هل يمكننا فعل ذلك؟
سهل

463
00:22:14,245 --> 00:22:18,331
يمكننى تشغيل كابل من خلال اسقاط اللوحه الكهربيه فى السقف 

464
00:22:18,467 --> 00:22:20,500
على طول الطريق وصولا للوحه الكهرباء الاساسيه فى المبنى 

465
00:22:20,634 --> 00:22:22,251
عندما اسحب قدر قليل من الطاقه 

466
00:22:22,336 --> 00:22:24,421
من كل من المستأجرين الاخرين
لن يعلم احد

467
00:22:24,506 --> 00:22:27,173
يا رفاق , انا اكره التغوط على معسكركم
ولكن 

468
00:22:27,259 --> 00:22:29,226
الخوادم ليست المشكله الحقيقيه

469
00:22:29,344 --> 00:22:31,060
لدينا مشكله قوى عامله

470
00:22:31,179 --> 00:22:33,680
يوجد طن من الهندسه لانجازه

471
00:22:33,815 --> 00:22:36,683
اجل هو على حق, لكن يجب علينا الدفع لهم فى الخفاء 

472
00:22:36,767 --> 00:22:39,853
انا اعرف الرجل الامثل لاتمام الوظيفه

473
00:22:40,772 --> 00:22:44,023
أنتم مجانين يا رفاق
ولكنى ساتعمق فى هذا 

474
00:22:44,110 --> 00:22:46,860
اليكم الصفقه, عليكم ان تردوا الدين الذى تدينون لى به 

475
00:22:46,996 --> 00:22:48,027
عندما كنت اعمل دون مقابل 

476
00:22:48,112 --> 00:22:51,080
دون ذكر الاجور الضائعه من وظائفى السابقه

477
00:22:51,199 --> 00:22:54,033
والاضرار عندما تحرش "جاريد" بى جنسيا 

478
00:22:54,170 --> 00:22:55,535
حتى يصبح صديقا لمونيكا

479
00:22:55,620 --> 00:22:58,589
اذا, كل هذا و ستشاركين؟

480
00:22:58,707 --> 00:23:00,757
اشارك؟
لا 

481
00:23:00,876 --> 00:23:02,509
هذا فقط من اجل عدم اخبار " باركر"

482
00:23:02,593 --> 00:23:04,010
بشأن مشروعكم السرى 

483
00:23:04,095 --> 00:23:06,546
ماذا؟ هل انتى جاده؟ 

484
00:23:06,682 --> 00:23:07,714
أجل 

485
00:23:09,886 --> 00:23:12,720
حسنا, ها هى ذهبت اغلب سيولتنا النقديه 

486
00:23:12,805 --> 00:23:15,021
لقد تم اغتصابنا فى عشرون الف

487
00:23:15,107 --> 00:23:17,056
تبا لكارلا, لقد كانت حمل ثقيل على اى حال 

488
00:23:17,142 --> 00:23:19,693
ما التالى؟ 
لقد فكرت فى شئ .

489
00:23:19,778 --> 00:23:22,729
انها مشكله كبيره, لكن اعتقد ان لدى حل 

490
00:23:22,815 --> 00:23:25,064
مرحبا , هذا " برترام جلفويل" 

491
00:23:26,035 --> 00:23:27,368
أجل , انا مازلت متاحا 

492
00:23:27,452 --> 00:23:30,203
وساعيد النظر فى الجلوس معكم 
وعملائكم

493
00:23:30,288 --> 00:23:32,873
اذا ارسلتم اربع بيتزات كبيره 

494
00:23:32,958 --> 00:23:35,241
الى 5230 "طريق نويل " 

495
00:23:35,328 --> 00:23:36,576
فى غضون 30 دقيقه او اقل 

496
00:24:07,275 --> 00:24:10,577
حسنا, اعتقد ان هذا يغطى كل شئ 

497
00:24:10,662 --> 00:24:13,247
لقد فكرنا فى كل شئ, لدينا خطه 

498
00:24:14,333 --> 00:24:15,699
الكل مشارك؟
سأشارك

499
00:24:15,785 --> 00:24:17,501
سأشارك
أجل , سأشارك

500
00:24:17,620 --> 00:24:19,119
وانا مع فكره أخذ منصب اكثر قياديه فى الشركه 

501
00:24:19,255 --> 00:24:20,955
502
00:24:21,089 --> 00:24:22,623
لن نقوم بنفس الاخطاء 

503
00:24:22,757 --> 00:24:24,340
حسنا "ايرليك" فقط قل
"مشارك"

504
00:24:24,460 --> 00:24:27,044
كلنا نقول "سأشارك" 
انا سأش.. متورط 

505
00:24:27,129 --> 00:24:29,178
أنت لا يمكنك تهجئه متورط
دون قول مشارك؟ 

506
00:24:29,298 --> 00:24:31,097
فقط قل مشارك. 
دانش؟

507
00:24:33,886 --> 00:24:37,771
تبا اجل, انا مشارك
لكن فقط بشرط واحد

508
00:24:37,857 --> 00:24:40,608
انا سأحتاج من الجميع ان يقسموا رسميا 

509
00:24:40,693 --> 00:24:43,644
الا يسخروا من عقدى الذهبى 

510
00:24:44,614 --> 00:24:46,029
ولا كلمه مره اخرى 

511
00:24:46,148 --> 00:24:48,531
حسنا يا رفاق , اعتقد اننا يمكننا الاتفاق على ذلك 

512
00:24:50,819 --> 00:24:53,703
من الافضل ان تعمل هذه الخطه
بعد تضحيه كهذه 

513
00:24:54,991 --> 00:24:57,624
هل يمكننا ان نشرب من حلمه الاب لنحتفل؟

514
00:24:57,710 --> 00:25:00,576
اعتقد انى سأستمتع بالذهاب للعمل الان

515
00:25:02,163 --> 00:25:03,247
اتتظر

516
00:25:03,332 --> 00:25:05,415
لا يمكننا الاستمتاع بالذهاب 

517
00:25:06,668 --> 00:25:09,053
حقيبه ظهر "منترزاجن" 

518
00:25:09,172 --> 00:25:11,888
ماذا؟ 
حقيبه ظهر "منترزاجن" 

519
00:25:12,008 --> 00:25:13,257
لا احد ؟ حقا؟ 

520
00:25:13,342 --> 00:25:15,644
لم يسمع احد بحقيبه ظهر "منترزاجن" ؟ 

521
00:25:15,728 --> 00:25:18,395
بالطبع سمعت, "جاريد" اشرح لهم

522
00:25:18,514 --> 00:25:22,232
حسنا, انه مبدأ خداع عسكرى 

523
00:25:22,351 --> 00:25:26,153
عليك ان تكمل الادعاء 

524
00:25:26,238 --> 00:25:27,738
كما يعلم الجميع 

525
00:25:27,857 --> 00:25:30,108
نحن مازلنا نبنى الصندوق الذى نكرهه 

526
00:25:30,193 --> 00:25:31,524
علينا ان ندعى هذا 

527
00:25:31,610 --> 00:25:33,027
هذا صحيح

528
00:25:33,111 --> 00:25:36,196
اذا فعلنا شئ مختلفا, "باركر" سيشك بأمرنا.

529
00:25:36,282 --> 00:25:38,533
علينا ان نستمر بالشكوى 
بسبب باركر 

530
00:25:38,617 --> 00:25:40,617
علينا الاستمرار بالشكوى حول الصندوق 

531
00:25:40,703 --> 00:25:43,253
علينا ان نستمر بالسخريه من عقدك الذهبى

532
00:25:43,373 --> 00:25:47,207
علينا ذلك, ليس لدينا خيار اخر يا "دانيش" 

533
00:25:47,293 --> 00:25:50,211
هو على حق 
هذا مخجل يا "دانيش" ,

534
00:25:50,346 --> 00:25:54,548
ولكن للاسف هذا العقد كالسم 

535
00:25:54,685 --> 00:25:56,800
حسنا الى "اعمال الخدع"

536
00:25:56,886 --> 00:25:58,269
حسنا 
انا عاده لا اشرب 

537
00:25:58,387 --> 00:26:00,220
فى السابعه و النصف صباحا 

538
00:26:01,525 --> 00:26:02,556
539
00:26:06,946 --> 00:26:10,698
اسمعوا يا رفاق علينا ان نمزق كل شئ فى هذا البيت 

540
00:26:10,784 --> 00:26:13,985
ذو علاقه باعمال الخدع 
اذا امسك احد بدليل 

541
00:26:14,071 --> 00:26:16,403
على اى شئ فعلناه هنا 
سنكون هالكون 

542
00:26:21,494 --> 00:26:23,461
حسنا يا رفاق 
هذا هو

543
00:26:23,579 --> 00:26:25,080
لا للرجوع الان 

544
00:26:25,215 --> 00:26:28,249
دانيش ,لدى بعض الاهانات الاستثنائيه للعقد

545
00:26:28,335 --> 00:26:31,051
التى سارميها عليك عندما ندخل الى هناك 

546
00:26:31,137 --> 00:26:34,139
ليس لاجلى 
بل لاجل الفريق 

547
00:26:34,256 --> 00:26:36,807
ربما لدى واحده ايضا
أسف سلفا

548
00:26:36,927 --> 00:26:38,143
حسنا, رائع 

549
00:26:40,730 --> 00:26:42,396
احظا بها يا حمقى 

550
00:27:08,008 --> 00:27:09,790
مرحبا "دانيش" عقد رائع
هل خنقت امك؟

551
00:27:09,875 --> 00:27:11,708
به عندما وضعت هضوك فى مؤخرتها 

552
00:27:11,795 --> 00:27:14,512
اللعنه
تبا 

553
00:27:14,630 --> 00:27:17,015
"ريتشارد"
لقد امسكتها 

554
00:27:17,133 --> 00:27:20,101
لا لا لا هذا خاص 
من فضلك 

555
00:27:21,772 --> 00:27:22,854
اعمال خادعه؟؟

556
00:27:22,972 --> 00:27:24,806
معلومات خاصه 

557
00:27:26,309 --> 00:27:29,193
لا كيث اين انت ذاهب؟ 

558
00:27:29,312 --> 00:27:30,528
"ريتشارد" لما احضرت 

559
00:27:30,647 --> 00:27:32,312
وثائق الاعمال الخادعه الى المكتب؟

560
00:27:32,398 --> 00:27:34,449
من المفترض ان نمزق هذا .

561
00:27:34,535 --> 00:27:36,152
اجل, لكنى كنت سأمزقهم هنا 

562
00:27:36,236 --> 00:27:38,452
لانه ليس لدينا مزاقه فى البيت 

563
00:27:40,240 --> 00:27:41,322
يا رفاق

564
00:27:42,324 --> 00:27:43,740
مكتبى
الان 

564
00:27:48,325 --> 00:28:28,741
ترجمت بواسطه
أحمد جمال
House_96
اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم 
تعديل التوقيت
<b><font color=#0080FF>|| عبدالله ||</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>