1
00:00:28,764 --> 00:00:29,764
هينري)؟)

2
00:00:29,888 --> 00:00:30,969
(جاك)

3
00:00:32,135 --> 00:00:33,827
تبدو منشغلاً

4
00:00:34,184 --> 00:00:35,527
ما رأيك؟

5
00:00:35,594 --> 00:00:37,319
مالذي يجب أن أفكر به؟

6
00:00:37,548 --> 00:00:39,273
...أن مقيمي بلدة (يوريكا) سيحضون بـ

7
00:00:39,342 --> 00:00:45,097
نظام إتصالات أوضح و أكثر أماناً في العالم
(لتقنية (واي-فاي

8
00:00:45,363 --> 00:00:46,411
هذا ما كنت سأقوله للتو

9
00:00:46,485 --> 00:00:47,533
عرفت هذا

10
00:00:47,606 --> 00:00:48,884
مهلاً
لقد تأخر الوقت

11
00:00:48,952 --> 00:00:51,093
أليس من المفترض أن تشاهد المباراة الآن؟

12
00:00:51,226 --> 00:00:53,333
يُفترض ذلك
لكن (فارجو) اتصل

13
00:00:54,877 --> 00:00:56,027
واجنور) قلب النتيجة مجدداًَ)

14
00:00:56,031 --> 00:00:58,816
لا أدري، أنا مشوش للغاية
كتشويش الرؤساء

15
00:00:58,881 --> 00:00:59,881
المؤلفون

16
00:00:59,938 --> 00:01:00,938
انتهيت من حالتي

17
00:01:00,995 --> 00:01:01,995
آمل أن تحضى بحالة جيدة

18
00:01:02,052 --> 00:01:03,264
أجل، و أنت أيضاً

19
00:01:35,006 --> 00:01:37,692
كم أحب رائحة المبيد الحشري
في الصبح الباكر

20
00:01:45,545 --> 00:01:47,073
رائحته تبدو كتجديد المنح

21
00:01:48,138 --> 00:01:51,490
" علم الأدوية الأحيائية "
! لست سوى كلمة خيالية للزراعة

22
00:02:21,772 --> 00:02:23,148
جنيت على نفسك

23
00:02:23,823 --> 00:02:26,444
متأسف

24
00:02:27,442 --> 00:02:30,194
التجاوز الغير قانوني
(يعد جريمة يا (فارجو

25
00:02:32,599 --> 00:02:34,291
سنرى الآن من هو المجرم

26
00:02:37,212 --> 00:02:39,189
! حضرة العميد، أخيراً

27
00:02:42,145 --> 00:02:43,357
(فارجو)

28
00:02:45,444 --> 00:02:46,722
تبدو رائحتك كالشخص المخصب

29
00:02:46,950 --> 00:02:48,545
لقد رشني بآلة الموت تلك

30
00:02:48,616 --> 00:02:50,341
و من يدري ما بداخلها

31
00:02:50,569 --> 00:02:52,938
دعوته بـ"المزارع" مجدداً
أليس كذلك؟

32
00:02:53,004 --> 00:02:54,539
ما أقصد، لم أعد قادراً
على تحمل الموسيقى بعد الآن

33
00:02:54,541 --> 00:02:55,971
إنه يشغلها ليلاً و نهاراً

34
00:02:56,335 --> 00:02:58,793
هل حاولت أن تطلب منه بلطافة
أن يخفض الصوت؟

35
00:02:58,866 --> 00:03:01,137
لا يمكنني التحدث مع ذلك الرجل
إنه بلا عقل

36
00:03:01,204 --> 00:03:02,482
أنت لا تعرف ما هي العقلانية

37
00:03:02,549 --> 00:03:04,788
لا أحد يقدر دوري هنا

38
00:03:04,855 --> 00:03:06,231
...أنا زيت المحرك

39
00:03:06,297 --> 00:03:09,049
الذي يحرك الآلة...
(ألا و هي (يوريكا

40
00:03:09,628 --> 00:03:10,840
! فلننطلق

41
00:03:13,376 --> 00:03:16,510
أنا واثق بأنك قمت بعملك على أكمل وجه
في آخر بلدة عملت فيها

42
00:03:16,579 --> 00:03:18,883
(الولايات الأمريكية)، يا (فارجو)
كنت شرطياً اتّحادياً

43
00:03:18,950 --> 00:03:20,545
الولايات الأمريكية) هي آخر بلدة لي)

44
00:03:20,615 --> 00:03:23,335
كنت أقصد أن مؤسسة الإكتشاف العلمي

45
00:03:23,402 --> 00:03:26,722
لا تعتمد على الحصول على...
القسط الكافي من النوم

46
00:03:26,798 --> 00:03:27,798
... أنا زيت الـ

47
00:03:27,886 --> 00:03:29,382
زيت المحرك
أجل، فهمتك

48
00:03:31,026 --> 00:03:32,554
حضرة العميد، لم أسمعك

49
00:03:32,787 --> 00:03:34,032
(لا يمكنني تخيل السبب يا (سيث

50
00:03:34,100 --> 00:03:35,530
أجل، المعذرة

51
00:03:35,670 --> 00:03:37,559
لكن لكي أحصل على إزهار ليلي
...لأزهاري الشفوية

52
00:03:37,625 --> 00:03:38,625
لا يمكنني الاكتفاء بهذا

53
00:03:38,649 --> 00:03:39,895
أجل، حسناً، لقد اكتفيت من هذا

54
00:03:39,899 --> 00:03:41,526
هذا يتطلب مقدارين إذاً

55
00:03:41,948 --> 00:03:42,964
أتدعوني بـ"قصير القامة"؟

56
00:03:43,101 --> 00:03:44,411
إن كان كعب حذاءك صغير جداً

57
00:03:44,479 --> 00:03:46,685
! كفى
كلاكما، رجاءاً

58
00:03:46,818 --> 00:03:49,242
شرابي أصبح دافئاً

59
00:03:49,315 --> 00:03:50,363
و شريحة اللحم أصبحت باردة

60
00:03:50,437 --> 00:03:52,676
و لدي نصف مباراة للحاق بها

61
00:03:53,512 --> 00:03:55,172
أتعرفان ما أقوله؟

62
00:03:55,242 --> 00:03:56,454
أجل
أن لا نضايقك مجدداً

63
00:03:56,523 --> 00:03:58,412
تماماً
أنت، عد إلى منزلك

64
00:03:58,477 --> 00:03:59,907
و اغتسل بربك

65
00:03:59,983 --> 00:04:02,407
و أنت، لا تطرب نباتاتك
بعد السادسة مساءاً، فهمت؟

66
00:04:02,513 --> 00:04:03,727
...لكن -
! لا أريد استثناءات -

67
00:04:03,794 --> 00:04:06,814
إن اضطررت للعودة، فسأعود و معي
بندقية للتخدير و آلة لإزالة العشب

68
00:04:07,414 --> 00:04:09,074
فهمتما؟

69
00:04:09,977 --> 00:04:10,977
جيد

70
00:04:14,589 --> 00:04:16,249
كان هذا غير متوقعاً منك

71
00:04:16,319 --> 00:04:18,208
قلتِ أن (كيفين) عند أجداده

72
00:04:18,305 --> 00:04:19,321
لا تحصلين على ليلة هادئة عادةً؟

73
00:04:19,394 --> 00:04:20,508
كلا، كان هذا جميلاً

74
00:04:20,579 --> 00:04:22,075
كل ما أعنيه ... كما تعلم
...مر وقت طويل

75
00:04:22,148 --> 00:04:24,005
على قيامك ببعض الأمور التلقائية...

76
00:04:25,832 --> 00:04:27,622
أتدرين؟ كنت أفكر

77
00:04:27,690 --> 00:04:31,655
ربما يجدر بنا أن نراجع مواعيدنا
لإختبار عينات المشاريع

78
00:04:31,950 --> 00:04:35,084
حسناً، لا تحسبني فهمت ما قلته للتو

79
00:04:35,154 --> 00:04:36,300
مالذي تطلبه مني؟

80
00:04:36,371 --> 00:04:37,834
رأينا ما يمكن أن يفعله
التعرض القصير للعوامل المحيطة

81
00:04:38,068 --> 00:04:40,820
أعني، د.(كارلسون) تطور جداً

82
00:04:40,919 --> 00:04:43,857
لا أدري، مازلنا لا نعرف
كيف نتعامل مع مالدينا

83
00:04:43,931 --> 00:04:46,454
لهذا نحتاج إلى عينة جسدية
لنقوم بدراستها

84
00:04:46,557 --> 00:04:47,769
هذه مخاطرة كبيرة

85
00:04:47,838 --> 00:04:49,334
مخاطرة محسوبة

86
00:04:50,016 --> 00:04:51,643
لكننا سنحتاج إلى مراجعة
اتفاقيات الأمن

87
00:04:57,448 --> 00:04:58,856
كان يجب أن أعرف هذا

88
00:04:58,921 --> 00:04:59,969
ماذا؟

89
00:05:00,042 --> 00:05:01,188
هذا ليس عشاء فحسب

90
00:05:01,260 --> 00:05:04,842
قمت بتسجيله في دفتر مواعيدك
...و أنا التي ظننت أنك لربما

91
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
انسى الأمر

92
00:05:06,769 --> 00:05:08,112
(أنه أمر مهم يا (اليسون

93
00:05:08,178 --> 00:05:10,515
أعرف أن هذا مهم
لكنه يكون أكثر أهمية دائماً

94
00:05:10,581 --> 00:05:12,656
و سئمت بكوني الوحيدة
التي تقول "لا" دائماً

95
00:05:12,727 --> 00:05:14,135
(اليسون) -
لا -

96
00:05:18,013 --> 00:05:19,673
<i>" مرحباً بعودتك يا حضرة العميد "</i>

97
00:05:19,743 --> 00:05:20,743
(مرحباً يا (ساره
من المتقدم؟

98
00:05:20,767 --> 00:05:22,591
<i>" ولاية (ميشيغان)، متقدمون بهدف "</i>

99
00:05:22,657 --> 00:05:24,065
ماذا؟
كيف حدث هذا؟

100
00:05:24,131 --> 00:05:26,522
! راقب سرعتك
! لا تخطئ الكرة

101
00:05:27,366 --> 00:05:28,611
النزاع الآيرلندي يثير غضبي

102
00:05:28,679 --> 00:05:30,503
يجدر بـ(جاكسون) أن يسلمهم الكرة

103
00:05:30,569 --> 00:05:32,359
....إنه مبتدئ، يجب أن تعطيه بعض الـ

104
00:05:32,587 --> 00:05:34,694
أهذه شريحة اللحم خاصتي؟

105
00:05:35,150 --> 00:05:36,712
كانت تبرد

106
00:05:36,784 --> 00:05:38,312
و قبل أن تتلقى نوبة قلبية
هذه جعة غير كحولية

107
00:05:38,385 --> 00:05:39,531
الجعة في البراد

108
00:05:39,602 --> 00:05:40,602
كلا، ليس لوقت طويل

109
00:05:40,627 --> 00:05:42,123
<i>" تفضل يا حضرة العميد "</i>

110
00:05:42,325 --> 00:05:44,367
حسناً، ما هي الحالة الطارئة؟

111
00:05:44,439 --> 00:05:46,929
شجار الأحباء
توليت الأمر

112
00:05:47,898 --> 00:05:50,169
هيا، هيا، هيا

113
00:05:55,042 --> 00:05:58,111
...وارين)، الليلة)
سننام كالملوك

114
00:06:16,375 --> 00:06:17,903
لقد طفح الكيل

115
00:06:52,623 --> 00:06:54,283
موسيقاي المفضلة

116
00:06:54,353 --> 00:06:55,948
مالذي تفعلة بحق الجحيم؟

117
00:06:56,019 --> 00:06:57,581
أستعيد ليلتي

118
00:06:57,653 --> 00:06:59,957
فارجو)، سألقنك درساً لن تنساه)

119
00:07:00,023 --> 00:07:01,453
تباً

120
00:08:32,366 --> 00:08:36,974
* (يـوريكـا) *

121
00:08:39,855 --> 00:08:40,911
المـوسم الأول
***********

122
00:08:40,912 --> 00:08:43,792
المـوسم الأول
الحلقة العاشرة

123
00:08:44,849 --> 00:08:44,945
:بعنوان
"

124
00:08:44,946 --> 00:08:45,042
:بعنوان
ا "

125
00:08:45,043 --> 00:08:45,139
:بعنوان
ال "

126
00:08:45,140 --> 00:08:45,236
:بعنوان
الض "

127
00:08:45,237 --> 00:08:45,333
:بعنوان
الضب "

128
00:08:45,334 --> 00:08:45,430
:بعنوان
الضبا "

129
00:08:45,431 --> 00:08:45,527
:بعنوان
الضباب "

130
00:08:45,528 --> 00:08:45,624
:بعنوان
الضباب ا "

131
00:08:45,625 --> 00:08:45,721
:بعنوان
الضباب ال "

132
00:08:45,722 --> 00:08:45,818
:بعنوان
الضباب الأ "

133
00:08:45,819 --> 00:08:45,915
:بعنوان
الضباب الأر "

134
00:08:45,916 --> 00:08:46,012
:بعنوان
الضباب الأرج "

135
00:08:46,013 --> 00:08:46,109
:بعنوان
الضباب الأرجو "

136
00:08:46,110 --> 00:08:46,206
:بعنوان
الضباب الأرجوا "

137
00:08:46,206 --> 00:08:46,302
:بعنوان
الضباب الأرجوان "

138
00:08:46,303 --> 00:08:46,399
:بعنوان
الضباب الأرجواني "

139
00:08:46,400 --> 00:08:51,104
:بعنوان
" الضباب الأرجواني "

140
00:08:52,545 --> 00:09:00,545
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

141
00:09:10,745 --> 00:09:12,340
(اليسون بليك)

142
00:09:14,989 --> 00:09:16,846
(لا أرغب بالتحدث عن هذا يا (نيثان

143
00:09:17,776 --> 00:09:19,720
كلا، لازال الوقت مبكراً للمجادلة

144
00:09:22,261 --> 00:09:25,133
لابد أني أطلت في نومي
حسناً

145
00:09:25,271 --> 00:09:27,280
لا أدري
عندما أشعر بمزاج للقدوم

146
00:09:41,512 --> 00:09:42,942
(صباح الخير يا (هينري

147
00:09:44,587 --> 00:09:46,279
ظننت أنك أنتهيت منه البارحة

148
00:09:47,021 --> 00:09:48,429
لم أدرك أنها فرصتي الأخيرة

149
00:09:48,526 --> 00:09:50,830
كلا، كلا، كلا
أنا أجري محادثة ليس إلا

150
00:09:54,325 --> 00:09:55,733
كيف تعمل على أي حال؟

151
00:09:56,182 --> 00:09:57,182
...إنها

152
00:10:00,314 --> 00:10:01,777
إنها تعمل فحسب

153
00:10:02,205 --> 00:10:05,055
يا إلهي، أيجب علي
أن أشرح كل شيء؟

154
00:10:06,625 --> 00:10:08,449
كلا، أتشعر بخير؟

155
00:10:08,515 --> 00:10:09,515
بخير

156
00:10:12,294 --> 00:10:13,670
متعب فحسب

157
00:10:15,433 --> 00:10:17,223
حسناً، سأدعك تعود للعمل

158
00:10:17,388 --> 00:10:18,388
أشكرك

159
00:10:30,264 --> 00:10:31,264
كيف الحال؟

160
00:10:31,578 --> 00:10:32,578
مرحباً

161
00:10:32,924 --> 00:10:36,473
هل لاحظتِ أن الأهالي
يتصرفون بغرابة؟

162
00:10:38,208 --> 00:10:39,322
كلا

163
00:10:42,917 --> 00:10:44,063
تبدين حسنة المظهر

164
00:10:44,134 --> 00:10:45,280
هل فعلتِ شيئاً بشعركِ؟

165
00:10:45,448 --> 00:10:48,484
أجل، لم أرغب برفعه اليوم

166
00:10:48,554 --> 00:10:49,832
ما من قانون يجبرك على هذا
صحيح؟

167
00:10:50,957 --> 00:10:52,071
صحيح

168
00:10:52,143 --> 00:10:54,250
أتدري مالذي يجب أن نفعله هذه الليلة؟

169
00:10:54,609 --> 00:10:57,165
يجب أن ننرقص سوية
بالطبع، أنا و أنت

170
00:10:57,236 --> 00:10:59,605
" خط أزرق نحيل يا أخي "

171
00:10:59,702 --> 00:11:00,783
سنمرح معاً

172
00:11:01,720 --> 00:11:03,478
لا تسيئي فهمي

173
00:11:03,706 --> 00:11:05,813
أأنتِ ثمله؟

174
00:11:05,884 --> 00:11:08,472
! الثمالة
أجل، فلنفعل هذا

175
00:11:08,863 --> 00:11:10,173
ياللهول

176
00:11:10,241 --> 00:11:11,584
أتدري مالذي سيكون رائعاً الآن؟

177
00:11:11,650 --> 00:11:12,928
أحد مشروبات "الكابتشينو" المحلاة

178
00:11:12,995 --> 00:11:14,338
مع الكريمة المخفوقة

179
00:11:14,404 --> 00:11:16,162
و رشة من القرفة
أترغب بكوب؟

180
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
سأذهب بسرعة لإحضارها

181
00:11:17,255 --> 00:11:18,565
...في الحقيقة -
! رائع -

182
00:11:19,305 --> 00:11:21,063
! عدنا بسرعة

183
00:11:22,252 --> 00:11:23,879
حسناً، ثمة خطب ما بالتأكيد

184
00:11:27,639 --> 00:11:30,260
أريد أن يُعتقل ذلك السافل

185
00:11:31,195 --> 00:11:32,571
(سعدت بماقبلتك أيضاً يا (سيث

186
00:11:32,637 --> 00:11:34,013
سأعتبر حدوث شيء ما

187
00:11:34,078 --> 00:11:35,078
فارجو) هو ما حدث)

188
00:11:35,135 --> 00:11:37,308
عدو الإنسانية الصغير ذاك
قطع أسلاك سماعاتي

189
00:11:37,377 --> 00:11:38,655
و ضربني بمجرفة

190
00:11:38,722 --> 00:11:41,856
فارجو) السوي المهذب)
ضربك؟

191
00:11:41,926 --> 00:11:43,356
إنه ليس سوياً و مهذباً

192
00:11:43,495 --> 00:11:44,903
! إنه طائش مجنون

193
00:11:44,969 --> 00:11:46,148
! و أريده أن يُحبس

194
00:11:46,218 --> 00:11:48,042
حسناً، سأذهب لأتحدث إليه

195
00:11:48,492 --> 00:11:50,381
إنه ليس في منزله

196
00:11:51,119 --> 00:11:53,609
عندما تجده، أريدك أن تعتقله

197
00:11:53,778 --> 00:11:57,579
إذا وجد أهمية لإعتقاله

198
00:11:58,006 --> 00:12:00,878
في الوقت الحالي، عد إلى منزلك
و دعني أتولى هذا، اتفقنا؟

199
00:12:00,953 --> 00:12:03,377
يجدر بك أن تفعل هذا
و إلا تدخلت أنا

200
00:12:03,644 --> 00:12:06,582
سيث)، أهذا تهديد؟)

201
00:12:07,999 --> 00:12:10,074
كلا -
جيد -

202
00:12:14,470 --> 00:12:15,998
سيكون هذا اليوم
أحد تلك الأيام الخوالي

203
00:12:25,809 --> 00:12:26,923
! (صباح الخير يا (فارجو

204
00:12:26,995 --> 00:12:28,338
إذهب
أنا أحاول النوم

205
00:12:28,404 --> 00:12:29,999
(أجل، تحدث مع (سيث اسبورن

206
00:12:30,070 --> 00:12:31,184
سمعت أن حضيت بليلة حافلة

207
00:12:31,255 --> 00:12:33,144
يجدر بك إعتقال ذلك المعتوه
إنه رجل خطير

208
00:12:33,209 --> 00:12:34,552
و قال الشيء نفسه عنك أيضاً

209
00:12:34,618 --> 00:12:36,889
أنا؟ كل ما فعلته هو فصل أسلاك السماعات
ثم فقد صوابه

210
00:12:36,957 --> 00:12:39,348
و من ثم أجد نفسي مستيقظاً
في بركة من لعابي

211
00:12:39,552 --> 00:12:41,342
مهلاً
هل قام هو بضربك؟

212
00:12:41,409 --> 00:12:42,872
...أجل، لذا، لمَ لا تذهب لمضايقته

213
00:12:42,946 --> 00:12:44,322
و تدعني أعود إلى النوم

214
00:12:44,388 --> 00:12:45,404
يمكنك النوم في مكاني الخاص

215
00:12:45,477 --> 00:12:46,493
لكنك ستأتي لملئ البيان

216
00:12:46,694 --> 00:12:48,070
تباً، لماذا أنا بالتحديد؟

217
00:12:48,136 --> 00:12:51,336
أولاً، اعترفت للتو
بالإقتحام و التخريب

218
00:12:51,819 --> 00:12:54,277
الجميع يلومني لكل شيء
هذا ليس عدلاً

219
00:12:54,350 --> 00:12:55,878
أعرف هذا
الحياة عموماً لا عدل فيها

220
00:12:55,951 --> 00:12:57,261
فلنذهب

221
00:13:03,255 --> 00:13:04,303
أجبتك، لا

222
00:13:04,376 --> 00:13:06,134
أنت تجيب على السؤال
الذي لم يطرح

223
00:13:06,202 --> 00:13:07,545
إنه ذاهب معي
هذا بيان يجب القيام به

224
00:13:07,611 --> 00:13:08,954
صباح الخير يا فتيان

225
00:13:09,021 --> 00:13:10,878
مرحباً
تبدين بأبهى مظهر

226
00:13:11,007 --> 00:13:13,049
شكراً لك
أشعر بأفضل حال

227
00:13:13,121 --> 00:13:15,010
لقد تأخرتِ -
لم تتأخري إطلاقاً -

228
00:13:15,139 --> 00:13:17,148
ثمة بداية لكل شيء

229
00:13:17,221 --> 00:13:18,531
حسناً، مالذي يجري؟

230
00:13:18,599 --> 00:13:20,488
اوسبورن) كان يشغل موسيقاه)
...بصوت صاخب

231
00:13:20,552 --> 00:13:21,698
أصمت

232
00:13:21,770 --> 00:13:22,916
و هنالك بعض الإدعاءات الجدية

233
00:13:22,987 --> 00:13:24,582
(موجهة ضد (فارجو
و ها أنا أعتقله

234
00:13:24,684 --> 00:13:26,376
و أنا بحاجة له هنا

235
00:13:26,446 --> 00:13:29,099
لذا، عليكِ أن تطلبي من العميد الطيب
بتأجيل هذا

236
00:13:29,169 --> 00:13:30,764
ألم تسئما من المشاجرة؟

237
00:13:30,835 --> 00:13:31,835
لا -
ليس تماماً -

238
00:13:31,892 --> 00:13:33,454
فارجو) قم بشيء غير قانوني)

239
00:13:33,622 --> 00:13:35,150
و من واجب (كارتر)  الإهتمام بهذا -
أشكركِ -

240
00:13:35,223 --> 00:13:36,468
هنالك مفاجأة

241
00:13:36,568 --> 00:13:37,568
ما هي؟

242
00:13:37,593 --> 00:13:38,609
أنتِ في صفّة

243
00:13:38,682 --> 00:13:40,407
(أنا لست في صف أحد يا (نيثان

244
00:13:40,476 --> 00:13:43,196
رجاءاً، لا يمكنك التفريق
ما بين الشخصيين و المحترفين

245
00:13:43,551 --> 00:13:46,009
(كما لو أن مشكلتك مع (كارتر
احترافية

246
00:13:46,082 --> 00:13:47,327
أكره طريقة نظرته إليكِ

247
00:13:47,395 --> 00:13:48,825
أنا لا أنظر إليها

248
00:13:48,964 --> 00:13:50,821
كقرش يراقب فريسته

249
00:13:50,886 --> 00:13:51,902
حقاً؟

250
00:13:51,976 --> 00:13:53,953
كلا، أعني ... أجل، أعني
تبدين حسنة المظهر، أجل

251
00:13:54,026 --> 00:13:56,003
يجب أن نبقى على موضوع محدد

252
00:13:56,076 --> 00:13:58,151
أيجب علي تجاهل تغزله بزوجتي؟

253
00:13:58,222 --> 00:13:59,500
أنت تدرك أنني أقف هنا تماماً؟

254
00:13:59,568 --> 00:14:02,026
(أولاً يا (نيثان
أنا و أنت منفصلان

255
00:14:02,097 --> 00:14:05,100
لذا، (كارتر) أو أياً كان
يمكنه مغازلتي في وقت يريدون

256
00:14:05,173 --> 00:14:07,477
و ثانياً
...لست أنا التي

257
00:14:07,543 --> 00:14:09,487
...حولت عشاءاً لطيفاً...

258
00:14:09,561 --> 00:14:11,024
إلى اقتراح عمل...
...و الأهم من ذلك

259
00:14:11,099 --> 00:14:12,099
يا رفاق

260
00:14:12,156 --> 00:14:14,067
لم أهجرك من أجل عمل في العاصمة...

261
00:14:14,141 --> 00:14:16,248
كل شيء يعود إلى هذه النقطة تحديداً

262
00:14:16,768 --> 00:14:18,111
أيقضني عندما تنتهي من هذا

263
00:14:18,178 --> 00:14:20,089
ذكرني بآخر مرة تضاجعنا فيها

264
00:14:20,163 --> 00:14:21,342
علي الأقل، يمكنكِ تذكر هذا

265
00:14:21,413 --> 00:14:23,040
أنت أحمق -
أتريدن الحقيقة يا (اليسون)؟ -

266
00:14:23,111 --> 00:14:25,983
كان بيننا مشكلات
قبل أن أترك (يوريكا) منذ وقت طويل

267
00:14:26,058 --> 00:14:27,139
لكنكِ رفضتِ الإلتفات لها

268
00:14:27,211 --> 00:14:29,580
لأنها لم تكن في إطار صورتكِ المثالية

269
00:14:29,645 --> 00:14:31,075
(لست بحاجة إلى المثالية يا (نيثان

270
00:14:31,151 --> 00:14:32,363
أنا بحاجة إلى شخص يكون متواجداً

271
00:14:32,720 --> 00:14:35,178
حسناً، ها هو ذا
كله لكِ

272
00:14:35,251 --> 00:14:36,430
لدي عمل لأقوم به على أي حال

273
00:14:36,500 --> 00:14:37,712
لا يهمني ما تفعله

274
00:14:37,781 --> 00:14:39,189
سئمت من تمثيل دور الأم المختبئة

275
00:14:39,255 --> 00:14:41,362
سندعكما وحدكما

276
00:14:41,433 --> 00:14:43,475
كلا، كلا
ابقيا هنا، سأذهب أنا

277
00:14:43,547 --> 00:14:44,792
أنا أستقيل عن العمل

278
00:14:44,860 --> 00:14:47,164
(لكن ... (اليسون
! توقفي

279
00:14:49,634 --> 00:14:51,775
! إنها لك الآن
استمتع بها

280
00:14:54,822 --> 00:14:55,936
فارجو)؟)

281
00:14:56,456 --> 00:14:57,832
هيا

282
00:15:08,520 --> 00:15:09,983
(هيا يا (اليسون
أجيبيني

283
00:15:10,314 --> 00:15:12,683
هذا ظلم
هذا جنون

284
00:15:13,614 --> 00:15:15,209
أنا زيت المحرك، اللعنة
زيت المحرك

285
00:15:15,279 --> 00:15:16,327
اصمت قليلاً

286
00:15:16,400 --> 00:15:17,808
(مرحباً يا (اليسون
جاك) يتكلم)

287
00:15:17,873 --> 00:15:20,559
أصغِ إلي
الأهالي يتصرفون بغرابة

288
00:15:20,629 --> 00:15:24,277
و بصراحة، أنتِ كذلك

289
00:15:24,696 --> 00:15:26,705
لكن، يجب أن نلتقي فعلاً
و نجد حلاً لهذا

290
00:15:26,778 --> 00:15:28,667
قبل أن تسوء الأمور

291
00:15:28,989 --> 00:15:30,551
أمسكته و هو يحاول إشعال
(منزل (فارجو

292
00:15:30,622 --> 00:15:31,622
فات الأوان

293
00:15:31,679 --> 00:15:32,760
ماذا؟
سأقتله

294
00:15:32,833 --> 00:15:33,914
! ليس قبل أن أقتلك أولاً

295
00:15:33,986 --> 00:15:35,548
! ابتعدا

296
00:15:35,908 --> 00:15:36,908
راقبا تصرفكما

297
00:15:37,029 --> 00:15:39,519
لمَ لا نحبسهما معاً
و نرى ما يحدث؟

298
00:15:40,552 --> 00:15:41,960
! و من ثم استقلت

299
00:15:42,410 --> 00:15:44,933
و كأن حمل ثقيل
انزاح عن ظهري

300
00:15:45,005 --> 00:15:47,855
كنت أتنفس لأول مرة
منذ سنوات

301
00:15:48,144 --> 00:15:50,732
إنه كالحرية و الرعب معاً

302
00:15:50,802 --> 00:15:52,494
و كأن كل شيء معقول

303
00:15:52,564 --> 00:15:54,573
ما رأيكِ إذاً؟

304
00:15:56,760 --> 00:15:58,584
أظن أنني فقدت شهيتي

305
00:15:59,099 --> 00:16:00,147
أعرف، أنا آسفة

306
00:16:00,220 --> 00:16:01,782
إنها المرة الأولى لي

307
00:16:01,854 --> 00:16:03,284
و تبدو كبداية جيدة

308
00:16:03,359 --> 00:16:06,461
أجل، لأن معظم المعالجيين النفسيين
يحبون العمل أثناء فترة الغداء

309
00:16:06,530 --> 00:16:07,993
متأسفة

310
00:16:08,100 --> 00:16:10,918
خلتكِ يجب أن تكوني لطيفة
و مساندة

311
00:16:10,982 --> 00:16:13,319
بصراحة، هذا في الماضي

312
00:16:13,577 --> 00:16:14,577
حسناً

313
00:16:14,730 --> 00:16:17,351
في كل يوم تأتون
و تفتحون قلوبكم

314
00:16:17,453 --> 00:16:18,883
آملين أن أملي عليكم ما تفعلونه

315
00:16:18,959 --> 00:16:21,230
لكن، هذا ليس ما تبحثين عنه

316
00:16:21,297 --> 00:16:22,727
حقاً؟ -
كلا -

317
00:16:22,803 --> 00:16:23,949
أنتِ تعرفين ما يجب عليكِ فعله

318
00:16:24,019 --> 00:16:25,963
لكنكِ تبحثين عن الإذن
لفعل ما يحلوا لكِ

319
00:16:26,102 --> 00:16:27,827
أعتقد بأنني أرى
كيف يكون هذا متعباً

320
00:16:27,896 --> 00:16:29,326
أجل، الجميع يخبرونني بكل شيء

321
00:16:29,401 --> 00:16:30,613
لكن، مع من أتحدث أنا؟

322
00:16:31,355 --> 00:16:32,355
لم أفكر بهذه الطريقة

323
00:16:32,413 --> 00:16:33,658
بالطبع لم تفكري بهذا

324
00:16:33,726 --> 00:16:35,615
لأنكم في غاية الأنانية
...بإعتباركم

325
00:16:35,679 --> 00:16:38,137
بأن لا أحد يهتم بمشاكلكم...

326
00:16:38,210 --> 00:16:40,351
و هي ليست مشاكل إطلاقاً

327
00:16:40,453 --> 00:16:41,981
أعني، بربكِ

328
00:16:42,054 --> 00:16:43,844
" ...أنا (اليسون بليك)، أنا ممزقة ما بين "

329
00:16:43,911 --> 00:16:46,696
زوجي الرائع و العبقري... "
" ...و الغير متوفر عاطفياً

330
00:16:46,827 --> 00:16:49,317
و العميد الرائع الفاتن... "
" ...الغير ناضج إطلاقاً

331
00:16:49,389 --> 00:16:50,765
" ماذا عساي أن أفعل؟ "

332
00:16:51,471 --> 00:16:55,632
اتخذي قراراً، و التزمي به
و لتعتادي على عواقبه

333
00:16:55,731 --> 00:16:58,734
التحدث سهل
أما الفعل صعب

334
00:17:00,440 --> 00:17:02,581
إغماء؟ أأنت واثق
بأنك لا تبالغ؟

335
00:17:02,651 --> 00:17:04,475
لا، لا، أنا أصدق
...أنا فقط

336
00:17:04,540 --> 00:17:06,549
أجل، سأتصل بك
حسناً، إلى اللقاء

337
00:17:08,320 --> 00:17:10,297
هذه 10 اتصالات
خلال 10 دقائق

338
00:17:10,370 --> 00:17:12,576
(سأذهب لأجد (اليسون
سيكون اليوم حافلاً لها

339
00:17:13,413 --> 00:17:14,413
ابتعد

340
00:17:14,470 --> 00:17:15,486
! ابتعد أنت

341
00:17:15,559 --> 00:17:17,219
حسناً، اضربه مجدداً

342
00:17:17,545 --> 00:17:18,561
واصلا ايها الأحمقان

343
00:17:18,635 --> 00:17:21,059
يمكنني فعل هذا طوال اليوم

344
00:17:21,133 --> 00:17:23,591
(حسناً يا (جو
سأعود بأسرع وقت ممكن

345
00:17:23,759 --> 00:17:25,069
أريدكِ أن تبقي هنا
و تراقبيهما

346
00:17:25,137 --> 00:17:26,415
لك هذا يا زعيم

347
00:17:26,514 --> 00:17:28,042
"كفي عن مناداتي بـ"الزعيم

348
00:17:29,685 --> 00:17:30,685
مالذي تفعلينه؟

349
00:17:31,031 --> 00:17:32,031
لا شيء

350
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
! (جو)

351
00:17:34,746 --> 00:17:35,958
حسناً، هذا لي

352
00:17:36,028 --> 00:17:37,044
! أنت لا تحب المتعة

353
00:17:37,117 --> 00:17:38,907
أتعرفين مالذي سيكون ممتعاً؟ -
! التزلج على الجليد -

354
00:17:38,974 --> 00:17:40,951
لا تضايقكِ نفسكِ
سأذهب لأجد حلاً لهذا

355
00:17:41,025 --> 00:17:43,613
ابقي هنا، و افعلي أياً كان
ما لا تفعلينه

356
00:17:50,762 --> 00:17:52,138
لا أعتقد بأنني أفهمك يا سيدي

357
00:17:52,204 --> 00:17:53,580
الأمر ليس معقداً
(يا د.(كليزر

358
00:17:53,645 --> 00:17:56,298
أريدك أن تعطيني رمز الدخول
للجدار الحماية

359
00:17:56,368 --> 00:17:58,312
يوجد به نظام أمن صارم

360
00:17:58,450 --> 00:18:01,322
ما تقترحه أنت قد يصبح كارثة فيما لعد

361
00:18:02,870 --> 00:18:04,278
(أنا بحاجة لهذا يا (لوريس

362
00:18:04,344 --> 00:18:07,511
الخطة الحالية للإتصال
...مع المشروع

363
00:18:07,579 --> 00:18:10,265
تتطلب تتابع لخطوات محددة
على مدى الأسابيع العديدة المقبلة

364
00:18:10,334 --> 00:18:14,462
كلها مصممة بعناية
و مصدقة من قبلك

365
00:18:15,107 --> 00:18:17,182
(خلتك لاعباً في الفريق يا (جليزر

366
00:18:17,510 --> 00:18:20,000
لكن، إن لم تكن معي
فيمكنني الإعتماد على نفسي

367
00:18:20,072 --> 00:18:21,480
...(لكن، د.(ستارك

368
00:18:21,706 --> 00:18:23,398
لست بحاجة إليك

369
00:18:23,467 --> 00:18:24,467
لا بأس

370
00:18:25,965 --> 00:18:27,177
لست بحاجة إلى أحد

371
00:18:32,756 --> 00:18:33,756
اليسون)؟)

372
00:18:39,931 --> 00:18:40,931
أأنتِ هنا؟

373
00:18:44,832 --> 00:18:45,832
(مرحباً يا (كارتر

374
00:18:46,562 --> 00:18:47,562
مالذي تفعله هنا؟

375
00:18:47,619 --> 00:18:48,619
كنت قلقاً

376
00:18:48,836 --> 00:18:50,212
أنتِ لا تجيبين
على هاتفكِ الخليوي

377
00:18:50,278 --> 00:18:53,347
و الأمور تزداد في الغرابة

378
00:18:54,185 --> 00:18:55,201
أحتاج إلى مساعدتكِ

379
00:18:55,275 --> 00:18:57,382
هذا جميل

380
00:18:57,645 --> 00:18:58,645
أأنتِ بخير؟

381
00:18:58,670 --> 00:18:59,670
أجل

382
00:18:59,792 --> 00:19:02,992
صدق أو لا تصدق، قضيت وقتاً
(مع (بيفرلي

383
00:19:03,059 --> 00:19:04,467
جلسات علاجية؟

384
00:19:04,597 --> 00:19:05,776
لم نكن نتسوق

385
00:19:05,910 --> 00:19:07,821
صحيح، هل ساعدتكِ؟

386
00:19:07,895 --> 00:19:10,264
اجتزت الأزمة

387
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
جيد

388
00:19:11,387 --> 00:19:13,244
أيعني هذا
أنكِ أعدتِ النظر؟

389
00:19:13,341 --> 00:19:14,341
أجل

390
00:19:14,398 --> 00:19:16,222
ممتاز

391
00:19:16,287 --> 00:19:18,176
لأننا يجب أن نعرف
مالذي يجري للأهالي

392
00:19:18,242 --> 00:19:19,552
(أعني ... هل أخبرتِ (ستارك
بأنكِ لن تستقيلي؟

393
00:19:19,620 --> 00:19:21,148
أنا لا أتحدث بشأن عملي

394
00:19:21,573 --> 00:19:23,168
أنا أتحدث
بشأن ما أريده

395
00:19:24,104 --> 00:19:25,829
الأمر يتعلق بـ...؟

396
00:19:26,210 --> 00:19:27,210
هذا

397
00:19:27,748 --> 00:19:29,124
(أجل، (اليسون

398
00:19:29,189 --> 00:19:31,777
ها أنا أقوم بإختيار
و ألتزم به

399
00:19:31,848 --> 00:19:33,705
التحدث سهل
لكن الفعل صعب

400
00:19:33,770 --> 00:19:35,627
أجل
و مالذي تفعلينه؟

401
00:19:35,692 --> 00:19:37,384
ما أريده تماماً

402
00:19:37,966 --> 00:19:40,270
أجل، لا أستطيع هذا

403
00:19:41,329 --> 00:19:42,329
حقاً؟

404
00:19:42,514 --> 00:19:43,514
أجل

405
00:19:43,571 --> 00:19:45,231
كلا
! أعني ... أستطيع

406
00:19:45,301 --> 00:19:46,611
...أنا قادر تماماً، لكن

407
00:19:46,679 --> 00:19:47,760
عن ماذا تتحدث؟

408
00:19:47,832 --> 00:19:49,240
أنتِ لستِ على طبيعتكِ

409
00:19:50,042 --> 00:19:52,248
الأهالي لا يتصرفون على طبيعتهم

410
00:19:52,316 --> 00:19:54,489
...و بقدر رغبتي العميقة بـ

411
00:19:54,558 --> 00:19:56,120
أتفهم هذا تماماً

412
00:19:56,191 --> 00:19:57,191
أجل

413
00:19:58,146 --> 00:19:59,146
جيد

414
00:19:59,972 --> 00:20:00,972
و الآن، اخرج

415
00:20:01,029 --> 00:20:02,853
ماذا؟، كلا
...إذا فكرتِ فحسب

416
00:20:02,918 --> 00:20:04,775
أجل، سئمت من التفكير
أنا أفعل الآن

417
00:20:13,265 --> 00:20:16,017
(هينري)، (هينري)
قال (سبينسر) بأنني سأجدك هنا

418
00:20:16,084 --> 00:20:17,514
كل شيء يسير بجنون

419
00:20:17,589 --> 00:20:18,589
أريدك أن تفكر جيداً بهذا

420
00:20:18,647 --> 00:20:19,793
أنت و الجميع

421
00:20:19,863 --> 00:20:20,977
أنا لا أفهمك

422
00:20:21,049 --> 00:20:23,440
...أعني، كل ما يفعله الجميع هنا

423
00:20:23,515 --> 00:20:24,825
هو التغذي علي...

424
00:20:24,893 --> 00:20:26,935
"المؤسسة، و مجموعة "د.و.د

425
00:20:27,006 --> 00:20:28,666
أنا فاسد فكرياً

426
00:20:28,736 --> 00:20:29,736
! الطلب جاهز

427
00:20:29,825 --> 00:20:31,517
ليس أنت أيضاً

428
00:20:32,356 --> 00:20:33,884
الأمر كله متعلق بالإنتاج

429
00:20:33,958 --> 00:20:35,104
التقدم عن الجميع

430
00:20:35,175 --> 00:20:36,900
لكن، هذا ليس ما عملت لأجله

431
00:20:37,802 --> 00:20:39,811
الوقت مازال مبكراً
على إحتساء الخمر، أليس كذلك؟

432
00:20:40,460 --> 00:20:43,976
(كلا، أتيت إلى (يوريكا
للإبداع دون قيود

433
00:20:44,047 --> 00:20:45,739
و دون جدول مواعيد
أتيت لجعل العالم مكان أفضل

434
00:20:45,809 --> 00:20:47,337
كالبرج الخليوي الجديد مثلاً

435
00:20:47,411 --> 00:20:49,552
لكن، في النهاية
كل شيء يُلتهم بالآلة

436
00:20:49,621 --> 00:20:53,302
و يعاد تصنيعة ليتحول إلى شيء
غير محبب إطلاقاً

437
00:20:53,465 --> 00:20:54,808
هينري)، أريدك أن تركز من أجلي)

438
00:20:54,874 --> 00:20:56,119
قليلاً فقط

439
00:20:56,188 --> 00:20:57,334
أتريد شيئاً مني؟

440
00:20:57,405 --> 00:20:58,813
! إليك ما يدعوا للغضب

441
00:20:58,910 --> 00:20:59,910
! الطلب جاهز

442
00:21:00,352 --> 00:21:02,209
حسناً، سأتجاهل هذا

443
00:21:02,274 --> 00:21:04,381
الأهالي يبدون تحت تأثير شيء ما

444
00:21:04,452 --> 00:21:06,210
يفعلون ما يحلوا لهم
كما لو كانوا ثملين

445
00:21:06,278 --> 00:21:07,588
أحدنا كذلك

446
00:21:07,656 --> 00:21:09,545
أيمكن أن يكون هذا عدوى؟

447
00:21:10,154 --> 00:21:12,874
كمرض معدي مثلاً؟

448
00:21:13,422 --> 00:21:15,180
كيف تتمكن من نطق
...كل تلك الكلمات

449
00:21:15,246 --> 00:21:16,774
التي تخرج من هذا الدماغ الصغير؟...

450
00:21:18,194 --> 00:21:20,880
أتدري؟
أنت تشير إلى الثمالة

451
00:21:20,981 --> 00:21:24,301
شريحة لحم متبلة
مع الثوم المحمص

452
00:21:24,376 --> 00:21:26,036
حضرة العميد
أأنت جائع؟

453
00:21:26,138 --> 00:21:27,830
ليس بعد الآن

454
00:21:28,091 --> 00:21:29,948
حسناً، المقاعد للزبائن

455
00:21:30,013 --> 00:21:31,924
لذا، إما أن تطلب شيئاً
أو تخرج من هنا

456
00:21:33,954 --> 00:21:34,954
أرأيت؟

457
00:21:34,978 --> 00:21:36,867
! الطبق الخاص جاهز

458
00:21:37,092 --> 00:21:38,752
أرأيت؟
إنه ينتشر

459
00:21:38,982 --> 00:21:40,096
حسناً، كيف ينتقل؟

460
00:21:40,168 --> 00:21:41,598
أهو فيروس؟

461
00:21:43,018 --> 00:21:44,230
لا أدري

462
00:21:45,549 --> 00:21:49,382
لا يهمني
الطبيب المختص خارج الخدمة

463
00:21:49,938 --> 00:21:51,947
هينري)، لا يمكنني حل هذا وحدي)

464
00:21:52,019 --> 00:21:54,739
إذاً، حالت في غاية السوء

465
00:21:55,383 --> 00:21:57,939
فينسيت)، توجد خصلة من الشعر)
في طعامي

466
00:22:01,501 --> 00:22:02,549
تفضل

467
00:22:02,750 --> 00:22:04,060
و هذا كامل النضج

468
00:22:04,224 --> 00:22:06,135
تعرف بأني أحب تناول شريحة اللحم
نصف ناضجة

469
00:22:09,349 --> 00:22:11,293
أنا في غاية الأسف

470
00:22:11,976 --> 00:22:13,920
دعني أصلح هذا لك
في لمح البصر

471
00:22:15,884 --> 00:22:18,221
أهذا نضج كافي
!أيها المغفل؟

472
00:22:18,990 --> 00:22:20,398
!(الطلب جاهز يا (فينسيت

473
00:22:21,873 --> 00:22:23,980
أجل، حالتي في غاية السوء

474
00:22:29,651 --> 00:22:30,994
مالذي حدث؟

475
00:22:31,060 --> 00:22:33,518
(ضرب (فينسيت) أحد توأمي ال(بيكر

476
00:22:33,654 --> 00:22:35,084
بالطبق المميز

477
00:22:35,223 --> 00:22:37,134
جميل
هل من سبب محدد؟

478
00:22:37,274 --> 00:22:40,408
عدا أن اللحم محترق و ذو طابع شمالي؟

479
00:22:41,694 --> 00:22:42,939
أو قد يكون مجنوناً؟

480
00:22:43,713 --> 00:22:46,203
أمازلنا نتلقى اتصالات
عن فقدان صواب الأهالي ليلة البارحة؟

481
00:22:46,275 --> 00:22:48,186
الكثير، سئمت من الرد عن الهاتف

482
00:22:48,325 --> 00:22:51,427
جو)، يجب عليك الرد على الهاتف)

483
00:22:51,496 --> 00:22:54,182
لا أريد هذا
...إنه ممل للغاية

484
00:22:54,251 --> 00:22:57,964
! حسناً، حسناً، أيها الناس
اسمعوني قليلاً

485
00:22:58,030 --> 00:23:01,350
سؤال سريع: كم واحداً منكم
أغمي عليه ليلة البارحة؟

486
00:23:01,426 --> 00:23:03,216
أخفضي يدكِ
أخفضي يدكِ

487
00:23:04,373 --> 00:23:07,605
هل من أحد منكم استيقظ في مكانٍ غريب
هذا الصباح؟

488
00:23:13,502 --> 00:23:14,910
حسناً، حسناً
شكراً

489
00:23:15,008 --> 00:23:17,181
جو)، أيمكنكِ أخذ (فينسيت) إلى مركز الشرطة)
و حبسه؟

490
00:23:17,249 --> 00:23:18,876
و أبعديه عن الغريب و الأغرب

491
00:23:19,748 --> 00:23:21,124
حسناً

492
00:23:22,151 --> 00:23:23,151
! (جو)

493
00:23:25,610 --> 00:23:26,610
أجل

494
00:23:26,796 --> 00:23:28,937
صحيح
هيا

495
00:23:32,818 --> 00:23:36,334
زوي)، أريدكِ أن تعودي إلى المنزل)
و تبقي هناك، اتفقنا؟

496
00:23:36,405 --> 00:23:39,441
و احرصي على ابقاء هاتفكِ الخليوي مفتوحاً
...في حالة

497
00:23:41,850 --> 00:23:43,510
لابد أن هذا السبب

498
00:23:44,029 --> 00:23:46,170
،تم إعادة النظر
تجاهلي هذا

499
00:23:46,238 --> 00:23:48,607
أغلقيه
أغلقي هاتفكِ

500
00:23:52,242 --> 00:23:54,962
لعبة الشيطان

501
00:23:58,071 --> 00:23:59,599
تاجرت)؟)

502
00:24:00,121 --> 00:24:01,879
أنت عاري

503
00:24:02,972 --> 00:24:04,348
كما خلقني الرب

504
00:24:04,509 --> 00:24:06,234
هل لي أن أعرف السبب؟

505
00:24:08,353 --> 00:24:09,353
لمَ لا؟

506
00:24:10,884 --> 00:24:13,374
لسوء الحظ، هذا لا يدلني على معرفة
ما إن كنت مصاباً أم لا

507
00:24:13,927 --> 00:24:17,094
لماذا يستحيل أن نعيش بسلام مع الطبيعة؟

508
00:24:17,162 --> 00:24:18,757
أعني، انظر إليه

509
00:24:18,892 --> 00:24:21,764
مجرد أداة بلا طابع

510
00:24:22,415 --> 00:24:23,415
معطلة

511
00:24:26,227 --> 00:24:27,789
أريد أن تساعدني في إسقاطه؟

512
00:24:27,860 --> 00:24:29,290
من دواعي سروري

513
00:24:34,908 --> 00:24:37,496
...حسناً أيها البطل المغوار

514
00:24:37,567 --> 00:24:40,155
...الواقف في حقل الرجال...

515
00:24:40,225 --> 00:24:43,075
و في أسفل العمالقة...
:صائحاً بأعلى صوته

516
00:24:43,140 --> 00:24:44,603
" كفى "

517
00:24:44,678 --> 00:24:47,780
فلنميل هذه الطاحونة
هلا فعلنا هذا؟

518
00:24:51,692 --> 00:24:54,957
كنت أفكر ملياً
بوجود زر للإيقاف

519
00:25:26,928 --> 00:25:29,648
أنت، لا تدعني أدخل إليك

520
00:25:29,811 --> 00:25:30,811
ياللروعة

521
00:25:31,540 --> 00:25:34,292
مرحباً، انتباه
...خبر جيد

522
00:25:34,360 --> 00:25:35,670
كلكم ستكونون على ما يرام

523
00:25:35,736 --> 00:25:37,199
أعتقد أني حللت المشكلة

524
00:25:37,851 --> 00:25:39,194
أو (تاجرت) حلها

525
00:25:39,260 --> 00:25:40,260
حقاً؟

526
00:25:40,317 --> 00:25:42,075
لأن الأمر لا يبدو كذلك

527
00:25:43,200 --> 00:25:44,200
! توقفا

528
00:25:44,641 --> 00:25:46,017
قد يختفي التأثير لاحقاً

529
00:25:46,083 --> 00:25:47,426
! هذا لي

530
00:25:47,492 --> 00:25:49,665
هل أخذتِ هواتفهم الخليوية و مذكراتهم الرقمية؟

531
00:25:49,735 --> 00:25:50,849
قبل ساعة

532
00:25:50,920 --> 00:25:53,191
مالذي تنتظره؟
تعال و خذ حقك أيها العملاق

533
00:25:53,354 --> 00:25:54,730
لم تبدو حالتهم في غاية السوء؟

534
00:25:54,796 --> 00:25:57,319
مرحباً؟
هذا ما أسألك عنه

535
00:25:57,615 --> 00:25:58,615
تباً

536
00:26:04,245 --> 00:26:05,245
هينري)؟)

537
00:26:05,655 --> 00:26:08,276
أخبرتك، الطبيب المختص خارج الخدمة

538
00:26:09,018 --> 00:26:10,842
أنا أنظف المنزل
خذ ما يحلوا لك

539
00:26:11,100 --> 00:26:12,476
أجل
أعرف ما قلته لي

540
00:26:12,542 --> 00:26:14,453
...لكن ذلك الـ

541
00:26:14,624 --> 00:26:18,272
ذلك البرج الخليوي
الذي قمت ببنائه

542
00:26:18,339 --> 00:26:21,342
الذي انتهيت من بنائه
أعتقد أنه المسؤول

543
00:26:21,414 --> 00:26:24,713
عن السلوك الغريب للأهالي
لذلك، قام (تاجرت) بتفكيكه

544
00:26:24,778 --> 00:26:25,859
جيد

545
00:26:25,931 --> 00:26:27,493
أجل، لكن لا أحد يتحسن

546
00:26:27,565 --> 00:26:30,285
ربما لأنه ليس متصلاً بالشبكة الخليوية

547
00:26:30,352 --> 00:26:31,400
أأنت واثق من هذا؟

548
00:26:31,472 --> 00:26:34,956
قمت ببناء هذا الشيء اللعين يا (كارتر
فلابد أن أعرف إن كان يعمل أم لا

549
00:26:35,028 --> 00:26:36,240
إذاً، لم ينتهي هذا الشيء؟

550
00:26:36,309 --> 00:26:37,309
لا

551
00:26:37,975 --> 00:26:40,596
مرحباً يا أهالي البلدة
(معكم (بيفرلي بارلو

552
00:26:40,666 --> 00:26:42,358
أليس هذا جهازك للإتصال المرئي؟

553
00:26:42,427 --> 00:26:43,475
أعطيته لها هذا الصباح

554
00:26:43,549 --> 00:26:44,663
أنا ألغي جميع مواعيد الجلسات العلاجية

555
00:26:44,733 --> 00:26:46,229
للمنظور المستقبلي

556
00:26:46,303 --> 00:26:47,865
كل هذه السرية ليست في صالح صحتي

557
00:26:47,969 --> 00:26:50,819
و بصراحة، لم يعد بوسعي التحمل

558
00:26:51,236 --> 00:26:54,370
أقترح عليكم بدلاً من ذلك
أن تبدءوا بمحادثة بعضكم البعض

559
00:26:55,496 --> 00:26:58,630
حسناً، قبل أن أنتهي، فكرت في إعطائكم
بعض المشكلات لتقومون بمناقشتها

560
00:26:59,083 --> 00:27:01,387
سأبدأ بالترتيب الأبجدي

561
00:27:02,255 --> 00:27:03,533
(اليسون بليك)

562
00:27:04,657 --> 00:27:05,657
! تباً

563
00:27:05,714 --> 00:27:07,603
امرأة جميلة كهذه
...تقودك للتفكير بأنها

564
00:27:10,615 --> 00:27:13,651
(هذا يقودني إلى (والتر و سوزان بيركنز

565
00:27:13,722 --> 00:27:16,180
ياللهول، ألدي أسرار
ضد هاذين الزوجين؟

566
00:27:16,605 --> 00:27:17,605
! (بيفرلي)

567
00:27:19,104 --> 00:27:22,620
و لا أخفيكم عن مدى راحتي الآن
بالإفصاح عن كل هذا

568
00:27:22,692 --> 00:27:24,287
أجل، فلنبقي كل شيء سراً

569
00:27:24,389 --> 00:27:26,300
أنا على وشك الإفصاح عن الأسرار الجيده

570
00:27:26,375 --> 00:27:27,587
أجل، أعرف -
...(والتر) -

571
00:27:27,657 --> 00:27:30,857
لدى الأهالي بعض المشكلات
في السيطرة على اندفاعهم

572
00:27:30,988 --> 00:27:33,708
سأنقذكِ من نفسكِ فحسب

573
00:27:33,775 --> 00:27:34,856
احكمي على نفسكِ بالموت

574
00:27:34,928 --> 00:27:35,928
و هي كذلك

575
00:27:37,522 --> 00:27:38,767
أجل، حسناً

576
00:27:38,835 --> 00:27:40,145
تفضلي أيتها الأميرة

577
00:27:42,135 --> 00:27:44,210
يبدو هذا مؤلماً

578
00:27:44,569 --> 00:27:45,879
أهذا أفضل ما لديكِ؟

579
00:27:46,395 --> 00:27:48,339
اليسون)، لديكِ كل الحق)
لتصبحي غاضبة

580
00:27:48,413 --> 00:27:50,684
لكن العنف ليس الإجابة

581
00:27:50,816 --> 00:27:52,923
لربما ترغبن بالتحدث

582
00:27:53,058 --> 00:27:54,058
هذا أفضل

583
00:27:54,114 --> 00:27:56,604
و ربما يمكننا التحدث معاً
بيفرلي)، أنتِ الأخصائية النفسية)

584
00:27:56,997 --> 00:27:58,307
! لا

585
00:27:58,984 --> 00:28:00,130
! هذا يكفي

586
00:28:02,859 --> 00:28:05,065
أهذا أفضل ما لديكِ؟

587
00:28:13,931 --> 00:28:15,361
اليسون)، مالذي تفعلينه؟)

588
00:28:15,437 --> 00:28:17,129
ما أريده تماماً

589
00:28:17,198 --> 00:28:18,443
الأمر متعلق بالوقت

590
00:28:18,511 --> 00:28:19,592
بيفرلي)، هذا لا يساعد)

591
00:28:19,664 --> 00:28:22,187
لقد أفصحت عن أعمق أسراري
للبلدة كلها

592
00:28:22,259 --> 00:28:24,432
لأعدل الجميع
أفصحت عن أسرار الأهالي كلهم

593
00:28:24,502 --> 00:28:25,998
الأمر عائد لي على أي حال

594
00:28:26,263 --> 00:28:27,606
أنا لست سعيدة معك أيضاً

595
00:28:27,673 --> 00:28:28,673
و الآن، ابتعد عن طريقي

596
00:28:28,730 --> 00:28:30,390
اليسون)، أصغي إلي)
أنتِ لستِ على طبيعتكِ

597
00:28:30,460 --> 00:28:32,699
هنالك شيء ما يحدث
و يحدث للجميع

598
00:28:33,470 --> 00:28:36,026
الكل سواي أنا
لمَ لست مصاباً معكم؟

599
00:28:36,097 --> 00:28:37,692
أنا واثقة أنا هذا سيصيبك

600
00:28:37,762 --> 00:28:39,072
! و الآن، ابتعد عن طريقي

601
00:28:39,140 --> 00:28:40,221
لن تطلقي النار على أحد

602
00:28:40,293 --> 00:28:41,341
حقاً؟ لماذا؟

603
00:28:41,414 --> 00:28:42,910
لن تطلقي النار علي

604
00:28:44,841 --> 00:28:45,841
حسناً

605
00:28:48,974 --> 00:28:50,983
آسف
هذا من أجل حمايتكِ

606
00:28:51,056 --> 00:28:52,519
أتظن أنني كنت غاضبه منك سابقاً؟

607
00:28:54,772 --> 00:28:55,984
سأعوض لكِ

608
00:28:56,053 --> 00:28:58,292
لا يمكنك فعل شيء

609
00:28:59,096 --> 00:29:00,406
شكراً لك

610
00:29:00,537 --> 00:29:01,651
...ماذا؟ مابك؟

611
00:29:04,510 --> 00:29:06,038
هذه بداية

612
00:29:06,463 --> 00:29:07,511
حسناً

613
00:29:07,585 --> 00:29:09,474
فلتمكثن مع بعضكن

614
00:29:09,538 --> 00:29:11,875
أنا واثق بأن هنالك الكثير
لتتحدثن عنه

615
00:29:23,869 --> 00:29:25,561
هذا ليس جيداً

616
00:29:36,778 --> 00:29:38,023
ساره)، الباب)

617
00:29:40,141 --> 00:29:41,571
<i>" أهلاً بعودتك يا حضرة العميد "</i>

618
00:29:43,249 --> 00:29:44,249
زوي)؟)

619
00:29:48,246 --> 00:29:49,246
زوي)؟)

620
00:29:52,474 --> 00:29:54,232
لستِ كذلك أيضاً

621
00:29:54,395 --> 00:29:56,819
أنا؟ ماذا عنك؟

622
00:29:56,926 --> 00:29:58,072
أنا بخير

623
00:29:58,143 --> 00:29:59,453
حقاً؟ -
أجل -

624
00:29:59,905 --> 00:30:00,905
أثبت هذا

625
00:30:03,813 --> 00:30:06,303
! ضعي مضربي لكرة القاعدة

626
00:30:06,376 --> 00:30:07,839
و إلا سأظل أطرحكِ أرضاً
حتى تبلغي 30 من العمر

627
00:30:07,913 --> 00:30:10,086
حمداً لله
كنت خائفة للغاية

628
00:30:11,340 --> 00:30:12,340
أأنتِ بخير؟

629
00:30:13,103 --> 00:30:14,763
بالأخذ بعين الإعتبار
الإنفصام الشخصي الجماعي؟

630
00:30:14,832 --> 00:30:16,110
المدرسة بلا سيطرة

631
00:30:16,178 --> 00:30:17,936
الفتيان و الفتيات يتشاجرون
و يتبادلون القبل في الممرات

632
00:30:18,004 --> 00:30:19,467
و المعلمون مثيرون للشفقة

633
00:30:19,573 --> 00:30:21,397
و كأنها مدرسة طبيعية إذاً؟

634
00:30:21,527 --> 00:30:22,527
تماماً

635
00:30:22,584 --> 00:30:23,584
حسناً

636
00:30:24,026 --> 00:30:25,026
غريب، أليس كذلك؟

637
00:30:25,050 --> 00:30:27,027
أعني
كلانا على ما يرام، صحيح؟

638
00:30:27,261 --> 00:30:28,342
لكن، لماذا؟

639
00:30:28,414 --> 00:30:29,910
أعني
مالذي يجعلنا مختلفين؟

640
00:30:30,656 --> 00:30:31,901
(نحن من (لوس انجيلوس

641
00:30:32,514 --> 00:30:35,037
هذا يميزنا حتماً، أجل

642
00:30:35,749 --> 00:30:37,157
لكننا انتقلنا إلى البلدة
منذ فترة

643
00:30:37,223 --> 00:30:38,501
مالذي يجعلنا مميزان الآن؟

644
00:30:38,568 --> 00:30:42,052
<i>قد يساعدك تدليك الرأس "
" لتتمكن من التفكير</i>

645
00:30:42,124 --> 00:30:43,948
لمَ لم تعرضي لي تدليكاً؟

646
00:30:44,558 --> 00:30:45,770
ها هو السبب

647
00:30:45,839 --> 00:30:47,269
تدليك؟ -
كلا -

648
00:30:47,729 --> 00:30:48,974
ساره)، الباب)

649
00:30:51,317 --> 00:30:52,747
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

650
00:30:52,822 --> 00:30:53,822
لن أذهب إلى أي مكان
ساره)، الباب)

651
00:30:58,812 --> 00:31:02,493
(صوت القفل هذا يا (ساره
يعني بأننا معزولان تماماً؟

652
00:31:02,592 --> 00:31:05,050
<i>في الحقيقة، أنا منزل ذكي "
" لكن، أجل</i>

653
00:31:05,314 --> 00:31:07,455
حسناً، و من أين يأتي الهواء؟

654
00:31:07,557 --> 00:31:10,243
<i>المنزل مزود بعبوات من غازي "
" الأوكسجين و ثاني أكسيد الكربون</i>

655
00:31:10,311 --> 00:31:11,839
<i>" للحالات الطارئة "</i>

656
00:31:11,914 --> 00:31:13,322
<i>على أي حال "
" ...معظم الهواء الذي تستنشقونه</i>

657
00:31:13,387 --> 00:31:15,177
<i>تمت تنقيته من الخارج "
" ...بواسطة</i>

658
00:31:15,245 --> 00:31:17,898
<i>" مرشحات دقيقة المسام "</i>

659
00:31:17,999 --> 00:31:20,303
حسناً، و أنا أتوقع منكِ
أنكِ تتابعين كل ما يمر من المسام

660
00:31:20,402 --> 00:31:22,226
<i>" بالطبع "</i>

661
00:31:22,292 --> 00:31:24,750
حسناً، أريدكِ أن تقومي بتحليل سريع

662
00:31:24,822 --> 00:31:26,963
لما حدث أثناء نومنا
ليلة البارحة

663
00:31:27,033 --> 00:31:29,523
<i>الإختلاف الوحيد الذي وجدته "
" في الـ24 ساعة الماضية</i>

664
00:31:29,595 --> 00:31:34,783
<i>هو مسمار تلقيته مع غبار طلع الأزهار "
" من الساعة 11:53 مساءاً إلى 6:23 صباحاً، عند شروق الشمس</i>

665
00:31:34,912 --> 00:31:36,889
غبار طلع الأزهار؟
أي نوع من الأغبره؟

666
00:31:37,122 --> 00:31:38,400
<i>" جاري البحث "</i>

667
00:31:38,531 --> 00:31:41,054
<i>" موضع السؤال غريب في الطبيعة "</i>

668
00:31:41,126 --> 00:31:43,812
<i>سيتطلب الأمر مني وقتاً "
" لأقوم بترتيب المعلومات</i>

669
00:31:43,882 --> 00:31:45,410
حسناً، عظيم

670
00:31:45,610 --> 00:31:47,783
حسناً، لديكِ 20 دقيقة
قبل أن يحل الظلام

671
00:31:47,853 --> 00:31:49,032
ساره)، الباب)

672
00:31:49,102 --> 00:31:50,216
إلى أي أنت ذاهب؟

673
00:31:50,288 --> 00:31:52,177
للعودة من حيث البدء
ابقي هنا

674
00:32:09,891 --> 00:32:11,037
حسناً، لقد دخلت

675
00:32:11,141 --> 00:32:12,141
كن حذراً

676
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
لم أجد شيئاً

677
00:32:16,682 --> 00:32:19,172
ساره)، أتقولين لي)
أن النباتات هي من سببت هذا؟

678
00:32:19,244 --> 00:32:23,526
<i>سجل المرشح وجود غبار لطلع "
" أحد أزهار عائلة الأزهار الشفوية</i>

679
00:32:23,697 --> 00:32:26,187
أجل، أجل، أجل
تتفتح أزهارها ليلاً

680
00:32:26,612 --> 00:32:29,298
شيء يحدث ليلاً

681
00:32:29,719 --> 00:32:32,209
(إنه هجين وراثي لـ(اوسبورن

682
00:32:32,570 --> 00:32:34,165
الموت الجماعي؟

683
00:32:34,235 --> 00:32:35,578
أجل، هذا هو
ما هو هذا؟

684
00:32:35,645 --> 00:32:37,370
بالإعتماد على موقع البحث الألكتروني
...(الخاص ببلدة (يوريكا

685
00:32:37,567 --> 00:32:39,871
إنها كلمة من أصل لاتيني
تعني النوم الميت

686
00:32:40,514 --> 00:32:41,693
بالطبع

687
00:32:41,763 --> 00:32:43,423
لم يزرع أحدهم هذه النباتات؟

688
00:32:43,493 --> 00:32:45,317
مكتوب هنا أنها تعتبر
مُسكّن عضوي فعّال

689
00:32:45,383 --> 00:32:47,752
و بديل للتخدير العام

690
00:32:48,170 --> 00:32:50,441
<i>بعض أنواع هذه النباتات "
" يمكنها أن تعدل من خصائص الدماغ</i>

691
00:32:50,668 --> 00:32:51,847
هنالك صورة

692
00:32:51,917 --> 00:32:55,084
أتشاهد أزهار أو نباتات أرجوانية اللون؟

693
00:32:55,152 --> 00:32:56,560
كلا

694
00:32:56,626 --> 00:32:59,312
أحياناً لا يوجد تشابه
ما بين النباتات الهجينه و آبائهم

695
00:32:59,381 --> 00:33:02,231
و في معظم الأحيان
تظهر بصفات جسدية مختلفة

696
00:33:03,352 --> 00:33:05,842
قد تظهر بلون مختلف مثلاً؟

697
00:33:08,959 --> 00:33:10,936
كلا، إنها أرجوانية اللون
إلى اللقاء

698
00:33:21,226 --> 00:33:22,951
الطبيعة: هدف واحد

699
00:33:23,244 --> 00:33:25,351
الرجل: لا شيء

700
00:33:37,402 --> 00:33:38,997
مالذي يجري؟

701
00:33:39,068 --> 00:33:40,695
أرد عن الطبيعة الأم

702
00:33:40,766 --> 00:33:41,766
تاجرت)؟)

703
00:33:41,823 --> 00:33:43,166
أعرف ما أنت مقدم على فعله
يا حضرة العميد

704
00:33:43,264 --> 00:33:45,175
كنت تنوي حرق هذه النباتات الجميلة

705
00:33:45,250 --> 00:33:47,391
لسبب وجيه
! أيها المغفل

706
00:33:51,946 --> 00:33:54,632
إن لم تكن ترغب بتغيير لونك
تراجع

707
00:33:55,885 --> 00:33:57,097
لن تجرؤ على هذا

708
00:33:57,166 --> 00:33:58,214
جربني

709
00:34:24,836 --> 00:34:27,457
حسناً يا رفاق
حساء رائد الفضاء المجمد

710
00:34:27,590 --> 00:34:29,981
لا أعرف ما هو طعمها
لكن، احتسوها و هي ساخنه

711
00:34:30,057 --> 00:34:31,847
هل يتسع المكان لشخص إضافي؟

712
00:34:32,075 --> 00:34:33,986
آسفة يا (ماري)، هذا يكفيكِ
جربي القهوة

713
00:34:34,061 --> 00:34:35,207
أجل، المكان مكتض بالأهالي

714
00:34:35,278 --> 00:34:37,866
(كما أني أرغب أن لا يغيب (تاجرت
عن ناظري

715
00:34:38,609 --> 00:34:39,609
أو عن حاسة شمك

716
00:34:39,891 --> 00:34:40,891
أجل

717
00:34:42,294 --> 00:34:43,637
آمل أن يزول تأثير غبار الطلع

718
00:34:43,703 --> 00:34:45,647
قبل أن نبدأ بغسل هؤلاء الأشخاص

719
00:34:45,721 --> 00:34:47,381
فات الأوان

720
00:34:47,451 --> 00:34:48,451
ماذا؟

721
00:34:49,052 --> 00:34:50,744
تغيب (فارجو) عن دوره في التنظيف

722
00:34:50,845 --> 00:34:51,926
هذا مقرف

723
00:34:51,999 --> 00:34:53,145
...لكن، الخبر الجيد هو

724
00:34:53,217 --> 00:34:54,812
هبوط معدل القسم بشكل كبير

725
00:34:54,882 --> 00:34:57,088
و لم يبصق أحد في وجهي
في الساعتين الماضيتين

726
00:34:57,156 --> 00:34:58,204
هذا تقدم

727
00:34:58,662 --> 00:34:59,662
كلا

728
00:35:02,633 --> 00:35:04,970
حسناً، هل الجميع هنا؟

729
00:35:05,036 --> 00:35:06,036
تبقى وقفة أخيرة

730
00:35:13,908 --> 00:35:15,765
هل سأحضى بالأمان لدخولي؟

731
00:35:16,023 --> 00:35:17,104
نسبياً

732
00:35:17,176 --> 00:35:20,212
لكان سيكون أمراً لطيفاً لو قمت بتحويلنا
إلى فراش ليلة البارحة

733
00:35:21,340 --> 00:35:22,388
كف عن هذا

734
00:35:22,461 --> 00:35:23,509
لم أقل شيئاً

735
00:35:23,582 --> 00:35:25,307
أنا محرجة أيضاً

736
00:35:25,504 --> 00:35:27,262
مجدداً، أنا آسفة للغاية

737
00:35:28,483 --> 00:35:30,689
أعتقد أن علي القيام
بالقليل من الإعتذارات

738
00:35:32,648 --> 00:35:34,625
و أشكرك لإيقافي

739
00:35:34,697 --> 00:35:35,697
على الرحب و السعة

740
00:35:44,050 --> 00:35:46,573
أعتقد بأن علي شكرك
لإيقافي أيضاً

741
00:35:48,663 --> 00:35:50,323
كان هذا بطولياً

742
00:35:52,283 --> 00:35:54,489
تعنين هنا
عند منزل (بيفرلي)؟

743
00:35:55,646 --> 00:35:56,646
أجل

744
00:35:56,864 --> 00:35:57,978
أجل

745
00:36:00,868 --> 00:36:02,211
هيا

746
00:36:03,367 --> 00:36:05,540
ياللهول، إستقلت عن وظيفتي

747
00:36:06,025 --> 00:36:07,936
أنا لا أتطلع إلى تلك المحادثة

748
00:36:08,555 --> 00:36:10,630
أين هو (نيثان)؟
هل تحول إلى إشعاع أو شيء من هذا القبيل؟

749
00:36:10,702 --> 00:36:12,679
لا أدري

750
00:36:13,681 --> 00:36:15,570
آسف، انشغلت في انقاذ العالم

751
00:36:15,634 --> 00:36:17,611
لذا، كما تعلمين ... مجدداً

752
00:36:20,727 --> 00:36:22,485
إختراق أمني
"في "القطاع-5

753
00:36:24,283 --> 00:36:25,283
! هيا

754
00:36:28,223 --> 00:36:29,981
! تباً

755
00:36:35,398 --> 00:36:38,270
<i>" تم فتح الممر "</i>

756
00:36:48,019 --> 00:36:49,744
حسناً، مالذي لدينا هنا تحديداً؟

757
00:36:49,812 --> 00:36:51,242
كل ما أعرفه
"أن هنالك شيء داخل "القطاع-5

758
00:36:51,318 --> 00:36:52,748
و (نيثان) مهووس به

759
00:36:52,824 --> 00:36:54,254
شيء يظن أنه سيغير العالم

760
00:36:54,329 --> 00:36:55,541
سيكون خطيراً جداً بالطبع

761
00:36:55,611 --> 00:36:57,980
هل تعرف شيئاً يمكنه أن يغير العالم
و لا يكون خطيراً؟

762
00:36:58,044 --> 00:36:59,452
علامة "فيلكرو" التجارية

763
00:36:59,518 --> 00:37:01,407
أنتِ محقة
الوقت ليس مناسباً

764
00:37:02,305 --> 00:37:04,828
ياللروعة، إذاً
الجميع غادروا المبنى

765
00:37:04,900 --> 00:37:07,041
تم تنشيط نظام إحتواء الخطر الحيوي

766
00:37:07,110 --> 00:37:08,322
لابد أنهم أخلوا المبنى

767
00:37:08,391 --> 00:37:10,302
و احزري من هو المسؤول عن هذا؟

768
00:37:33,760 --> 00:37:36,632
<i>" خطر، تم فصل نظام الأمن "</i>

769
00:37:40,904 --> 00:37:43,175
اليسون)، ربما مازال مصاباً)

770
00:37:43,242 --> 00:37:45,317
و هو ليس سعيد معكِ

771
00:37:45,388 --> 00:37:47,146
كلا، يمكنني التعامل معه
أعرف هذا

772
00:37:47,214 --> 00:37:49,485
لا يمكن أن أترككِ تخاطرين بهذا

773
00:37:49,552 --> 00:37:51,976
أريد هذا
رجاءاً

774
00:37:57,465 --> 00:37:58,465
(نيثان)

775
00:37:58,522 --> 00:37:59,522
عليكِ المغادرة الآن

776
00:38:00,571 --> 00:38:01,717
أصغِ إلي، أرجوك

777
00:38:02,622 --> 00:38:05,942
لا شيء يمكنكِ قوله
أريد أن أقوم بهذا

778
00:38:06,017 --> 00:38:07,017
كلا، لا تريد هذا

779
00:38:07,522 --> 00:38:08,522
أريد أن أقوم بهذا

780
00:38:09,636 --> 00:38:10,979
...ليس لديك شيء لتثبته

781
00:38:11,046 --> 00:38:12,990
لي و لأي أحد...

782
00:38:16,907 --> 00:38:18,185
خسرتكِ مسبقاً

783
00:38:19,951 --> 00:38:21,163
و هذا المشروع هو كل ما لدي

784
00:38:21,232 --> 00:38:23,820
أنت مخطئ
ها أنا هنا الآن

785
00:38:26,004 --> 00:38:28,275
أنت لا تعرف
مالذي يوجد بداخل هذه الغرفة

786
00:38:28,343 --> 00:38:30,101
لكنك تعرف مالذي يوجد في خارجها

787
00:38:30,169 --> 00:38:33,019
نحن بحاجة لك
البلدة بحاجة لك

788
00:38:33,083 --> 00:38:34,678
و أنا بحاجة لك

789
00:38:46,057 --> 00:38:47,520
و أنا أيضاً بحاجة لكِ

790
00:38:49,740 --> 00:38:51,268
لا بأس
لا بأس يا عزيزي

791
00:38:52,431 --> 00:38:54,408
أنت بخير
لا بأس

792
00:38:54,481 --> 00:38:57,484
<i>جاري ضبط الأمان "
" حالة الأمان: عادية</i>

793
00:39:07,991 --> 00:39:09,651
حسناً، أعتقد أننا انتهينا

794
00:39:09,752 --> 00:39:13,913
و نأمل أن نعود جميعاً
إلى حياتنا اليومية

795
00:39:14,557 --> 00:39:17,145
...تلك النباتات الإستوائية المجنونة

796
00:39:18,081 --> 00:39:20,833
دعونا نقول، عادة دورة حياتها مجدداً

797
00:39:21,380 --> 00:39:24,383
و لحسن الحظ، لم نفقد أحد

798
00:39:24,552 --> 00:39:26,627
لذا، إن كنتم تعرفون أحد

799
00:39:26,697 --> 00:39:31,109
فعل شيء أو قام بشيء لم يعجبكم

800
00:39:31,727 --> 00:39:34,796
تذكروا رجاءاً
أنكم لربما قلتم أو فعلتم شيئاً

801
00:39:34,866 --> 00:39:37,105
لستم فخورين به أيضاً

802
00:39:37,620 --> 00:39:39,509
فلنحاول أن نضع هذا خلفنا

803
00:39:40,087 --> 00:39:41,365
نسامح أنفسنا و ننساه

804
00:39:41,497 --> 00:39:44,249
و لنترك الماضي للماضي

805
00:39:51,330 --> 00:39:54,148
(أعزائي أهالي بلدة (يوريكا
أردت انتهاز الفرصة

806
00:39:54,213 --> 00:39:55,294
و أضع الأمور في نصابها

807
00:39:55,367 --> 00:39:56,367
هل أعجبكِ خطابي؟

808
00:39:56,424 --> 00:39:57,603
كان رائعاً -
شكراً -

809
00:39:59,242 --> 00:40:02,278
...أردت أن أشكرك لـ

810
00:40:03,118 --> 00:40:05,007
لعدم انتهازك للفرصة

811
00:40:05,072 --> 00:40:06,535
أجل

812
00:40:06,642 --> 00:40:09,514
هذه الكارثة بأكملها
تقودنا إلى بضعة أسئلة موجهة لنا

813
00:40:09,588 --> 00:40:11,051
و ليس لدي استثناء

814
00:40:11,126 --> 00:40:13,714
كنت مهذباً معي
و أقدر هذا منك

815
00:40:14,489 --> 00:40:15,668
(أشكرك يا (كارتر

816
00:40:15,739 --> 00:40:17,147
أعتذر لأي شيء خاطئ
قلته من قبل

817
00:40:17,212 --> 00:40:19,069
هل عدتِ تدعيني (كارتر) الآن؟

818
00:40:20,191 --> 00:40:23,161
خذ الأمور بتمهل
لن يذهب أي أحد منا

819
00:40:23,458 --> 00:40:25,435
كان هذا قرار صعب لي

820
00:40:25,509 --> 00:40:28,578
كانت رحلة عشتها بأكملها

821
00:40:29,064 --> 00:40:31,685
(لكن، حان الوقت لأغادر (يوريكا

822
00:40:35,214 --> 00:40:37,551
لذا، هذا وداع مني

823
00:40:39,571 --> 00:40:40,783
و ليبارككم الرب

824
00:40:42,991 --> 00:40:50,991
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

